All language subtitles for English.enpanochjag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,069 --> 00:01:10,771 Hi, Sung-jin. 4 00:01:12,873 --> 00:01:14,107 Surprised? 5 00:01:16,276 --> 00:01:19,046 I wanted to see you and tell you in person, 6 00:01:20,047 --> 00:01:23,650 but if I did, I thought I'd go weak. 7 00:01:24,851 --> 00:01:25,919 I... 8 00:01:27,721 --> 00:01:31,158 I'm going back to Berlin. 9 00:01:32,960 --> 00:01:34,428 I don't know. 10 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 I'm not sure about... 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,033 my relationship with you. 12 00:01:41,535 --> 00:01:43,236 I'm not sure who you are. 13 00:01:44,004 --> 00:01:45,706 So it makes me mad. 14 00:01:46,907 --> 00:01:49,476 I have so many doubts and worries. 15 00:01:52,613 --> 00:01:53,947 So it torments me. 16 00:01:55,649 --> 00:01:57,017 It's really hard for me now. 17 00:02:00,354 --> 00:02:01,688 I think 18 00:02:02,089 --> 00:02:03,890 I'm not fit to be married. 19 00:02:05,559 --> 00:02:06,793 I shouldn't get married. 20 00:02:07,928 --> 00:02:09,196 I'm a weird girl. 21 00:02:10,664 --> 00:02:14,434 It's not your fault, Sung-jin, but mine. 22 00:02:15,736 --> 00:02:19,373 So I should go. 23 00:02:21,575 --> 00:02:23,677 Thanks to you, Sung-jin, 24 00:02:27,047 --> 00:02:28,649 I've been so happy. 25 00:02:29,616 --> 00:02:33,820 I hope you're happy too. 26 00:02:36,923 --> 00:02:38,225 Bye. 27 00:02:51,304 --> 00:02:53,040 (Sung-jin, watch the video) 28 00:03:09,990 --> 00:03:21,034 (Hidden Face) 29 00:03:48,028 --> 00:03:50,030 Now, let's begin with the 1st Movement, 30 00:03:50,097 --> 00:03:53,300 104th bar, the second beat. 31 00:03:54,267 --> 00:03:56,203 One, two, three! 32 00:04:45,786 --> 00:04:47,721 - Maestro. - Hi, chief. 33 00:04:47,788 --> 00:04:49,456 You don't look too well. 34 00:04:51,324 --> 00:04:52,325 Really? 35 00:04:52,926 --> 00:04:55,595 I have matters to discuss. 36 00:04:57,430 --> 00:04:58,532 It's about the cello section. 37 00:04:59,432 --> 00:05:00,667 We can't keep practicing 38 00:05:00,734 --> 00:05:02,369 with a seat left empty forever. 39 00:05:05,438 --> 00:05:07,941 The balance is off in tutti. 40 00:05:08,008 --> 00:05:11,111 The musicians pretend they're not worried. 41 00:05:12,479 --> 00:05:16,783 Yeah, I know we should wait for Su-yeon to come back. 42 00:05:16,850 --> 00:05:18,384 But they're whispering about it, 43 00:05:18,451 --> 00:05:20,487 so I thought I should tell you. 44 00:05:21,421 --> 00:05:23,757 I'll deal with it soon. 45 00:05:24,658 --> 00:05:26,693 You understand, right? 46 00:05:32,098 --> 00:05:33,300 It's Geisha coffee. 47 00:05:34,100 --> 00:05:35,936 - Try it. - Thank you. 48 00:05:43,810 --> 00:05:44,978 Has it been 12 days? 49 00:05:45,545 --> 00:05:46,513 I think so. 50 00:05:48,315 --> 00:05:50,650 She definitely didn't go to Berlin. 51 00:05:51,284 --> 00:05:52,953 Her cello is still at home 52 00:05:53,753 --> 00:05:55,255 and she didn't take many clothes. 53 00:05:55,322 --> 00:05:56,489 Don't worry. 54 00:05:56,556 --> 00:06:00,126 She'll crawl back soon with some lame excuse. 55 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 So stupid. 56 00:06:02,495 --> 00:06:04,130 She thinks she can do anything 57 00:06:04,197 --> 00:06:05,866 as the music director's daughter! 58 00:06:06,266 --> 00:06:07,467 I'm sorry. 59 00:06:07,534 --> 00:06:08,969 Why are you sorry? 60 00:06:11,137 --> 00:06:13,840 She must be in a hotel somewhere 61 00:06:14,241 --> 00:06:16,776 enjoying room service now. 62 00:06:17,677 --> 00:06:18,912 It's because I raised her wrong. 63 00:06:19,713 --> 00:06:21,181 I had her when I was young 64 00:06:21,248 --> 00:06:23,416 and let her have anything she wants. 65 00:06:24,885 --> 00:06:27,020 Or maybe I raised her well, 66 00:06:27,854 --> 00:06:30,156 but she just takes after my personality. 67 00:06:30,223 --> 00:06:32,158 Anyway, it's all my fault. 68 00:06:32,692 --> 00:06:33,860 It's my fault. 69 00:06:35,395 --> 00:06:40,166 By the way, a cellist is coming for an interview today. 70 00:06:42,035 --> 00:06:44,304 She's probably in your office now. 71 00:06:44,371 --> 00:06:46,272 - A cellist? - Yes. 72 00:06:46,339 --> 00:06:49,843 Su-yeon called in a friend to cover for her. 73 00:06:50,944 --> 00:06:54,147 She is a responsible girl, you know? 74 00:06:56,583 --> 00:06:59,953 But shouldn't we wait a few more days? 75 00:07:01,121 --> 00:07:03,122 - You think? - Yes. 76 00:07:03,189 --> 00:07:04,524 If she returns 77 00:07:04,591 --> 00:07:07,394 and suddenly finds a replacement, she'll be sad. 78 00:07:08,862 --> 00:07:10,063 Dear. 79 00:07:11,631 --> 00:07:15,468 Didn't you tell the manager that you can't wait any longer? 80 00:07:15,969 --> 00:07:18,037 You wanted a replacement. 81 00:07:18,104 --> 00:07:20,640 You said the tutti is weaker. 82 00:07:21,474 --> 00:07:23,810 That's true from a conductor's standpoint. 83 00:07:24,544 --> 00:07:27,881 But tell me things directly. 84 00:07:29,082 --> 00:07:30,750 Don't let me hear it from others. 85 00:07:30,817 --> 00:07:32,752 But director, I... 86 00:07:32,819 --> 00:07:34,254 Interview the cellist. 87 00:08:02,248 --> 00:08:03,650 Is this your profile? 88 00:08:04,084 --> 00:08:05,118 Yes. 89 00:08:10,156 --> 00:08:11,791 I heard you're Su-yeon's friend, 90 00:08:11,858 --> 00:08:13,059 but you guys didn't go to same school. 91 00:08:13,126 --> 00:08:14,127 (Resume) 92 00:08:14,194 --> 00:08:17,163 We were taught by same teacher. 93 00:08:17,931 --> 00:08:18,865 I see. 94 00:08:18,932 --> 00:08:20,767 And Su-yeon 95 00:08:20,834 --> 00:08:23,536 was an assistant instructor in my high school. 96 00:08:24,371 --> 00:08:25,772 She said there would be a spot here 97 00:08:25,839 --> 00:08:27,040 and told me to apply. 98 00:08:27,607 --> 00:08:31,411 Did she mention anything else? 99 00:08:35,682 --> 00:08:39,119 I was surprised to hear from her after many years. 100 00:08:42,155 --> 00:08:44,257 Did I come by mistake? 101 00:08:45,058 --> 00:08:46,292 No. 102 00:08:47,293 --> 00:08:48,895 Let's hear you play, then. 103 00:08:50,130 --> 00:08:54,634 Actually, my cello is not fit to be played suddenly. 104 00:08:54,701 --> 00:08:55,969 If it's okay, 105 00:08:56,469 --> 00:08:59,239 could you listen to my recording? 106 00:09:00,707 --> 00:09:01,741 Sure. 107 00:09:26,766 --> 00:09:30,270 Schubert Arpeggione Sonata. 108 00:09:32,839 --> 00:09:35,275 Are you applying for fun with nothing better to do? 109 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 What do you mean? 110 00:09:38,144 --> 00:09:42,315 How can you apply with an easier piece like this? 111 00:09:44,417 --> 00:09:48,021 I love Schubert the most 112 00:09:48,822 --> 00:09:51,791 because his pieces are the saddest. 113 00:09:53,026 --> 00:09:55,028 When I listen to his songs, 114 00:09:55,595 --> 00:09:57,363 they're so sad that I feel better. 115 00:09:58,164 --> 00:09:59,766 That's why he is my favorite. 116 00:10:02,035 --> 00:10:03,336 I'll leave my profile. 117 00:10:03,403 --> 00:10:04,971 Please throw it away. 118 00:10:05,438 --> 00:10:06,839 I'll leave the USB, too. 119 00:10:06,906 --> 00:10:09,375 You can delete it and reuse it 120 00:10:09,442 --> 00:10:11,010 or throw it out. 121 00:10:11,077 --> 00:10:13,780 It was nice meeting you, conductor. 122 00:10:43,143 --> 00:10:47,513 I love Schubert the most 123 00:10:47,580 --> 00:10:50,683 because his pieces are the saddest. 124 00:11:30,223 --> 00:11:32,325 What are you doing here? 125 00:11:33,626 --> 00:11:36,563 I saw it on your profile. 126 00:11:37,397 --> 00:11:39,566 Did I catch you at a bad time? 127 00:11:41,901 --> 00:11:45,238 I was very disrespectful earlier today. 128 00:11:45,805 --> 00:11:48,074 I was in a bad mood from something else. 129 00:11:48,141 --> 00:11:50,210 I took it out on you by mistake. 130 00:11:51,477 --> 00:11:52,845 I came to apologize. 131 00:11:53,379 --> 00:11:54,347 I'm sorry. 132 00:11:55,215 --> 00:11:57,049 I understand. 133 00:11:57,116 --> 00:12:00,220 I enjoyed your performance. 134 00:12:07,093 --> 00:12:08,861 Please join our orchestra. 135 00:12:10,430 --> 00:12:11,531 Really? 136 00:12:14,234 --> 00:12:17,403 Well, I'd love to. 137 00:12:18,504 --> 00:12:19,572 Great. 138 00:12:26,713 --> 00:12:28,715 (Franz Schubert) 139 00:12:29,749 --> 00:12:30,917 It's Schubert. 140 00:12:30,984 --> 00:12:33,886 Yes, it's Schubert. 141 00:12:34,621 --> 00:12:36,222 We'll be performing that. 142 00:12:40,727 --> 00:12:43,796 I guess that settles it. Please practice and come. 143 00:12:45,765 --> 00:12:46,799 Wait. 144 00:12:47,267 --> 00:12:48,268 Actually, 145 00:12:48,768 --> 00:12:51,070 Schubert is my favorite too, 146 00:12:51,137 --> 00:12:54,807 for the same reason as yours, Mi-ju. 147 00:13:52,799 --> 00:13:54,500 First of all, 148 00:13:55,835 --> 00:13:58,938 it's such a low-end instrument. 149 00:13:59,005 --> 00:14:02,174 You can hear the difference from the rest. 150 00:14:02,241 --> 00:14:04,010 Right, director? 151 00:14:05,311 --> 00:14:09,549 She must've practiced a lot, but she needs more work. 152 00:14:09,949 --> 00:14:13,252 We really needed Su-yeon at the practice. 153 00:14:14,821 --> 00:14:18,257 I knew we should've waited for Su-yeon, but the conductor... 154 00:14:19,058 --> 00:14:19,859 What did you think? 155 00:14:19,926 --> 00:14:21,861 How was she during practice? 156 00:14:24,530 --> 00:14:25,498 Well... 157 00:14:25,898 --> 00:14:27,933 It was her first practice. 158 00:14:28,000 --> 00:14:29,736 I'll have to see how she does. 159 00:14:30,837 --> 00:14:36,075 Still, you must have first impressions of her. 160 00:14:40,380 --> 00:14:42,715 I think she's very hard working. 161 00:14:43,249 --> 00:14:46,552 She played surprisingly well for not having much prep time. 162 00:14:46,619 --> 00:14:49,422 She has good manner too. 163 00:14:52,692 --> 00:14:57,663 Then, as a conductor, you don't have any complaints? 164 00:14:58,297 --> 00:14:59,699 That settles it. 165 00:15:00,500 --> 00:15:05,338 He means he's satisfied with her only as a sub. 166 00:15:06,038 --> 00:15:09,175 Right, maestro? 167 00:15:09,242 --> 00:15:10,376 He says he's satisfied. 168 00:15:10,443 --> 00:15:12,378 Why are you saying that? 169 00:15:12,445 --> 00:15:15,415 She's hardworking with good manner. 170 00:15:17,350 --> 00:15:20,153 I guess my crazy girl doesn't have to come back. 171 00:15:27,026 --> 00:15:29,095 Yes, it happens often. 172 00:15:29,729 --> 00:15:31,330 It usually starts after a few tries, 173 00:15:31,397 --> 00:15:33,399 but it won't now. 174 00:15:34,967 --> 00:15:35,935 Yes. 175 00:15:37,303 --> 00:15:38,771 I'm in Goyang-si. 176 00:15:40,473 --> 00:15:41,407 Pardon? 177 00:15:42,809 --> 00:15:45,111 Can you come any sooner? 178 00:15:49,415 --> 00:15:50,883 Is there a problem? 179 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 My car won't start. 180 00:15:54,287 --> 00:15:55,421 I see... 181 00:15:56,556 --> 00:15:57,790 Are you going home? 182 00:15:58,991 --> 00:15:59,826 Yes. 183 00:16:18,778 --> 00:16:20,680 My cello looks so small. 184 00:16:22,114 --> 00:16:24,183 It looked huge in my backseat. 185 00:16:26,519 --> 00:16:28,020 Still, I saw you squeeze it in well. 186 00:16:28,621 --> 00:16:29,922 I didn't think it'd go in. 187 00:16:30,690 --> 00:16:31,657 When did you see me? 188 00:16:33,326 --> 00:16:37,563 That day, after your interview. 189 00:16:37,630 --> 00:16:39,365 I glanced out the window and saw. 190 00:16:40,433 --> 00:16:41,467 Really? 191 00:16:42,535 --> 00:16:44,003 I'm embarrassed. 192 00:16:45,872 --> 00:16:46,873 Ah... 193 00:16:48,241 --> 00:16:49,575 Would you care for dinner? 194 00:16:53,045 --> 00:16:54,313 That'd be nice. 195 00:17:01,220 --> 00:17:03,956 I like grilling meat, too. 196 00:17:04,023 --> 00:17:06,259 I never grill meat like this. 197 00:17:07,093 --> 00:17:08,727 I have a complex. 198 00:17:08,794 --> 00:17:10,062 A complex? 199 00:17:10,496 --> 00:17:12,198 My mother runs a small restaurant. 200 00:17:14,000 --> 00:17:15,468 If I grill meat well, 201 00:17:16,736 --> 00:17:19,338 they'll think it's because of my upbringing. 202 00:17:32,318 --> 00:17:34,186 It's raining. 203 00:17:35,588 --> 00:17:37,623 Oh, no. We don't have umbrellas. 204 00:17:44,430 --> 00:17:45,898 But I like the rain. 205 00:17:53,506 --> 00:17:54,940 By the way, 206 00:17:55,007 --> 00:17:59,178 I heard other members say you two had problems. 207 00:17:59,245 --> 00:18:00,313 Did you fight? 208 00:18:00,713 --> 00:18:03,182 - I heard she left... - Can we skip that? 209 00:18:03,849 --> 00:18:05,585 I'd rather not say. 210 00:18:12,291 --> 00:18:14,794 By the way, I have a complex too. 211 00:18:16,028 --> 00:18:16,963 What is it? 212 00:18:18,030 --> 00:18:19,398 I'm an orphan. 213 00:18:20,466 --> 00:18:21,600 When I was in grade 10, 214 00:18:21,667 --> 00:18:23,469 my parents died 215 00:18:24,503 --> 00:18:25,938 in a car accident. 216 00:18:26,372 --> 00:18:27,573 I lost my mom 217 00:18:28,975 --> 00:18:32,278 and my dad at once. 218 00:18:33,913 --> 00:18:35,681 So I have a complex of being an orphan. 219 00:18:37,817 --> 00:18:38,651 Cheers. 220 00:18:50,229 --> 00:18:51,464 Thank you! 221 00:18:54,567 --> 00:18:56,936 - Thank you. Bye! - Take care. 222 00:18:58,804 --> 00:18:59,872 Bye. 223 00:19:01,907 --> 00:19:04,176 Shouldn't I sit in the back? 224 00:19:04,677 --> 00:19:06,812 I'm smaller and skinnier. 225 00:19:08,848 --> 00:19:10,816 I said it's okay. 226 00:19:12,818 --> 00:19:15,087 When the driver comes, 227 00:19:15,154 --> 00:19:17,590 I'll ask him to drop you off first. 228 00:19:18,824 --> 00:19:20,893 When we take the cello out, 229 00:19:20,960 --> 00:19:24,430 I'll go to the front seat. 230 00:19:24,497 --> 00:19:27,333 You said that five times already. 231 00:19:29,168 --> 00:19:30,102 Did I? 232 00:19:39,779 --> 00:19:43,683 Just like the rain, the alcohol went down smoothly. 233 00:19:54,727 --> 00:19:56,562 I wish I could drink more. 234 00:19:57,029 --> 00:19:58,497 But everything is closed, right? 235 00:20:15,848 --> 00:20:17,316 Mi-ju. 236 00:20:18,751 --> 00:20:19,685 Yes? 237 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Should we go for another drink? 238 00:20:24,523 --> 00:20:25,925 Where? 239 00:20:28,994 --> 00:20:30,429 How about our house? 240 00:20:52,551 --> 00:20:55,121 Actually, I don't know much about wine. 241 00:20:55,788 --> 00:20:56,989 It looks expensive. 242 00:20:58,357 --> 00:20:59,692 I don't either. 243 00:21:00,860 --> 00:21:04,163 You don't have to humor me. You must know. 244 00:21:04,230 --> 00:21:06,132 No, I really don't. I just drink it. 245 00:21:07,600 --> 00:21:08,601 Not only that... 246 00:21:12,037 --> 00:21:14,940 People who describe wine and coffee in great detail, 247 00:21:17,543 --> 00:21:18,577 I despise them. 248 00:21:19,879 --> 00:21:20,746 They say, 249 00:21:21,580 --> 00:21:23,449 it smells like the dirt of August 250 00:21:24,617 --> 00:21:26,952 or that it contains May's sun. 251 00:21:27,620 --> 00:21:29,488 It's ridiculous. Jeez. 252 00:21:30,990 --> 00:21:32,224 Well, then. 253 00:21:32,758 --> 00:21:34,693 We don't know, but let's toast. 254 00:21:35,394 --> 00:21:36,462 Cheers. 255 00:22:01,020 --> 00:22:02,822 The house is so nice. 256 00:22:17,803 --> 00:22:19,405 I'm completely drunk. 257 00:22:20,940 --> 00:22:23,175 Wine makes me so drunk. 258 00:22:23,976 --> 00:22:26,579 I'm so dizzy. Washing my face didn't help. 259 00:22:34,286 --> 00:22:38,123 But I got soaked and drunk. I'm a mess. 260 00:22:50,202 --> 00:22:51,403 Please don't. 261 00:22:59,178 --> 00:23:00,346 I can't. 262 00:23:01,347 --> 00:23:03,048 We can't do this in this room. 263 00:23:04,016 --> 00:23:04,917 It's wrong. 264 00:23:06,518 --> 00:23:08,420 How will I face her later? 265 00:23:29,909 --> 00:23:31,010 Wait! 266 00:24:00,272 --> 00:24:01,507 I loved it. 267 00:24:44,316 --> 00:24:45,751 Why'd you strip me? 268 00:25:57,656 --> 00:26:01,627 That's poop from a civet after eating coffee beans. 269 00:26:03,529 --> 00:26:04,763 Amazing, huh? 270 00:26:05,697 --> 00:26:07,766 - I guess. - It's all in the packaging. 271 00:26:08,534 --> 00:26:10,202 Even poo can be made to look good 272 00:26:10,269 --> 00:26:13,038 and sold at a high price. 273 00:26:13,605 --> 00:26:15,407 It doesn't matter what it really is. 274 00:26:16,341 --> 00:26:18,043 It's how people see it. 275 00:26:19,044 --> 00:26:20,512 Seeing is believing. 276 00:26:23,248 --> 00:26:26,752 That's why people need to be packaged well too. 277 00:26:29,288 --> 00:26:31,323 People need packaging, right? 278 00:26:34,293 --> 00:26:35,461 By the way, 279 00:26:37,863 --> 00:26:38,964 it's about Su-yeon. 280 00:26:40,032 --> 00:26:41,266 Don't you think it's strange? 281 00:26:42,267 --> 00:26:44,336 I thought she got the whims again 282 00:26:44,403 --> 00:26:46,105 before getting married. 283 00:26:46,805 --> 00:26:47,739 But something's not right. 284 00:26:49,141 --> 00:26:50,609 Know what's the weirdest part? 285 00:26:53,479 --> 00:26:54,580 She's not using her card. 286 00:26:55,981 --> 00:26:57,582 Su-yeon is the type 287 00:26:57,649 --> 00:26:59,518 to go shopping even if I die. 288 00:27:00,719 --> 00:27:02,321 But she's not using her card. 289 00:27:02,855 --> 00:27:03,688 That's so strange. 290 00:27:03,755 --> 00:27:04,689 Well... 291 00:27:04,756 --> 00:27:08,193 Maybe it's her way of showing she's really mad? 292 00:27:08,627 --> 00:27:09,862 I mean... 293 00:27:10,429 --> 00:27:14,633 Maybe she wants to stay completely in hiding? 294 00:27:15,767 --> 00:27:17,136 You think? 295 00:27:18,570 --> 00:27:20,672 I'm slowly starting to get worried. 296 00:27:20,739 --> 00:27:22,975 She's never been so resolute. 297 00:27:24,009 --> 00:27:25,177 I know... 298 00:27:33,051 --> 00:27:34,786 It rained a lot last night. 299 00:27:35,654 --> 00:27:37,256 That's not my fault. 300 00:27:38,557 --> 00:27:41,460 But the rest was all my fault. 301 00:27:42,161 --> 00:27:45,097 Getting drunk, going to your house, 302 00:27:45,831 --> 00:27:47,366 and going in your room. 303 00:27:48,167 --> 00:27:50,702 To avoid any more faults, 304 00:27:50,769 --> 00:27:53,271 I won't reply to you. 305 00:27:53,338 --> 00:27:54,506 You understand, right? 306 00:28:21,800 --> 00:28:23,569 (Cello, Kim Mi-ju) 307 00:28:31,877 --> 00:28:33,345 (Cello, Kim Mi-ju) 308 00:28:37,749 --> 00:28:38,750 Hello? 309 00:28:42,254 --> 00:28:43,422 Are you there? 310 00:30:20,419 --> 00:30:22,020 Do you think I'm crazy? 311 00:30:23,655 --> 00:30:25,557 I shouldn't come here. 312 00:30:27,426 --> 00:30:28,894 But I came here twice. 313 00:30:38,003 --> 00:30:41,473 Your piano playing made me come. 314 00:30:47,312 --> 00:30:50,949 I'm here twice in her room... 315 00:31:40,031 --> 00:31:41,233 What's wrong? 316 00:31:42,501 --> 00:31:44,836 Hot water suddenly came out from the shower. 317 00:31:44,903 --> 00:31:45,670 I'm okay. 318 00:31:45,737 --> 00:31:46,671 What? 319 00:31:46,738 --> 00:31:48,506 I'm fine, really. I didn't get burned. 320 00:31:48,573 --> 00:31:49,874 Really? 321 00:31:49,941 --> 00:31:51,176 Wait outside. 322 00:31:56,882 --> 00:32:01,386 (3 months earlier) 323 00:32:03,889 --> 00:32:05,624 What? This sucks. 324 00:32:07,058 --> 00:32:09,261 I wanted to hug you at the gate. 325 00:32:10,028 --> 00:32:11,496 What's more important than me? 326 00:32:13,131 --> 00:32:14,299 Forget it. 327 00:32:16,468 --> 00:32:20,138 Sung-jin, Mom can't come. She's sending her driver. 328 00:32:21,940 --> 00:32:24,075 I'll tell him to come here. 329 00:32:24,142 --> 00:32:25,744 We have way too many bags. 330 00:32:25,811 --> 00:32:27,245 It's okay. 331 00:32:27,312 --> 00:32:28,113 Sung-jin! 332 00:32:28,180 --> 00:32:30,014 Can you buy us some coffee? 333 00:32:30,081 --> 00:32:31,450 I can smell it and want it now. 334 00:32:32,250 --> 00:32:33,185 Okay. 335 00:32:36,955 --> 00:32:39,124 Mr. Kim? It's me. 336 00:32:40,125 --> 00:32:41,960 Please come to gate 4. 337 00:32:43,228 --> 00:32:44,162 Thanks! 338 00:32:48,300 --> 00:32:49,301 Wow. 339 00:32:50,669 --> 00:32:52,938 I had no idea you'd come to the airport. 340 00:32:55,807 --> 00:32:57,275 I wasn't busy, 341 00:32:58,577 --> 00:33:01,045 so I came to give you the key and welcome you. 342 00:33:01,112 --> 00:33:02,747 No welcoming, 343 00:33:03,648 --> 00:33:05,350 and we agreed you'd leave the key above the gate. 344 00:33:07,686 --> 00:33:08,587 Here. 345 00:33:14,092 --> 00:33:15,360 About the renovations... 346 00:33:17,262 --> 00:33:20,064 I did my best, but I don't know if you'll like it. 347 00:33:20,131 --> 00:33:24,669 I saw it all on our video calls. 348 00:33:25,203 --> 00:33:27,839 I made all the choices and okayed everything. 349 00:33:28,473 --> 00:33:30,575 Of course it's my style. 350 00:33:31,209 --> 00:33:32,511 Why mention something so obvious? 351 00:33:35,780 --> 00:33:36,915 Right. 352 00:33:38,850 --> 00:33:41,520 What's not my style is... 353 00:33:42,587 --> 00:33:44,556 you coming to meet me here like this. 354 00:33:45,123 --> 00:33:46,658 Isn't this a bit weird? 355 00:33:47,359 --> 00:33:48,927 I guess you're right. 356 00:33:48,994 --> 00:33:50,261 I'm thankful. 357 00:33:50,328 --> 00:33:51,963 Thank you for all that you did, 358 00:33:52,931 --> 00:33:54,266 but what's wrong is wrong. 359 00:33:55,233 --> 00:33:56,401 Right? 360 00:33:58,003 --> 00:33:59,137 I understand. 361 00:34:03,942 --> 00:34:06,611 Oh, coffee! Thank you! 362 00:34:07,379 --> 00:34:08,413 Let's go. 363 00:34:37,442 --> 00:34:39,444 - Do you like it? - It's huge. 364 00:34:40,612 --> 00:34:42,847 When I took lessons here as a student, 365 00:34:42,914 --> 00:34:45,783 I thought it was like a haunted house. 366 00:34:45,850 --> 00:34:47,552 But then it kept coming to mind. 367 00:34:48,053 --> 00:34:50,288 I had it fully renovated. 368 00:34:51,189 --> 00:34:52,190 Like it? 369 00:34:52,891 --> 00:34:54,192 Of course. 370 00:34:55,961 --> 00:34:58,396 We can play loud music 371 00:34:58,463 --> 00:35:00,699 and there's a great yard. 372 00:35:04,636 --> 00:35:06,438 My dream was to live in a house like this. 373 00:35:07,005 --> 00:35:08,673 It came true without even trying. 374 00:35:12,544 --> 00:35:13,545 Why? 375 00:35:13,612 --> 00:35:14,946 You don't like it? 376 00:35:16,147 --> 00:35:17,448 Yes, I like it. 377 00:35:17,515 --> 00:35:21,920 But I kind of feel awkward and wonder if I belong here. 378 00:35:29,227 --> 00:35:30,362 Get used to it. 379 00:35:32,764 --> 00:35:33,731 What? 380 00:35:33,798 --> 00:35:34,799 All the things... 381 00:35:35,800 --> 00:35:37,936 that you haven't experienced before. 382 00:35:39,971 --> 00:35:41,272 You know why? 383 00:35:42,140 --> 00:35:45,944 You're the maestro, Sung-jin. 384 00:35:47,846 --> 00:35:48,947 Maestro... 385 00:35:49,481 --> 00:35:51,816 It's natural for maestros. 386 00:35:56,087 --> 00:35:59,390 Besides, it's nothing for my mom to give me a house like this. 387 00:35:59,457 --> 00:36:00,558 Don't feel burdened. 388 00:36:01,092 --> 00:36:02,527 It's not that. 389 00:36:04,029 --> 00:36:05,430 I'm just not used to it. 390 00:36:08,533 --> 00:36:11,302 Everything is natural for you. 391 00:36:11,369 --> 00:36:13,538 Understand? Our maestro. 392 00:36:17,642 --> 00:36:19,410 I went here recently. 393 00:36:19,477 --> 00:36:20,178 Is it nice? 394 00:36:20,612 --> 00:36:24,482 It's amazing with a jungle by the beach. 395 00:36:24,549 --> 00:36:25,550 Really? 396 00:36:27,719 --> 00:36:29,220 Wow! 397 00:36:29,688 --> 00:36:31,322 There's a jungle by the beach. 398 00:36:31,389 --> 00:36:34,659 Sung-jin! Look at this! 399 00:36:34,726 --> 00:36:36,494 Isn't it amazing? 400 00:36:36,561 --> 00:36:38,329 - Don't look at her bikini. - Hey! 401 00:36:39,898 --> 00:36:42,701 It's beautiful! 402 00:36:43,401 --> 00:36:46,371 It costs $30,000 for 5 nights so it's a bit much. 403 00:36:46,438 --> 00:36:48,039 But it's worth it. 404 00:36:48,506 --> 00:36:50,975 Su-yeon. Is the wedding right after the concert? 405 00:36:51,042 --> 00:36:52,343 Yes. 406 00:36:52,410 --> 00:36:55,613 Then it'll be peak season. It'll be more expensive. 407 00:36:55,680 --> 00:36:57,082 It doesn't matter. 408 00:37:53,571 --> 00:37:54,773 They're good. 409 00:37:56,608 --> 00:37:57,542 Dear. 410 00:37:58,943 --> 00:38:00,078 I can smoke here, right? 411 00:38:00,145 --> 00:38:02,080 Yes, of course. 412 00:38:02,480 --> 00:38:04,516 Why are you doing the dishes? 413 00:38:05,049 --> 00:38:06,618 We need more wine glasses. 414 00:38:10,622 --> 00:38:11,489 It suits you. 415 00:38:14,325 --> 00:38:15,226 By the way, 416 00:38:15,293 --> 00:38:17,929 did your mom say anything after our meeting? 417 00:38:21,299 --> 00:38:22,267 She loved meeting you. 418 00:38:23,101 --> 00:38:24,769 She said you're so elegant. 419 00:38:25,770 --> 00:38:28,139 She's happy I'm marrying a great family. 420 00:38:30,742 --> 00:38:32,110 By the way, 421 00:38:32,777 --> 00:38:36,181 my opinion of you changed after meeting your family. 422 00:38:38,249 --> 00:38:40,618 I had no idea how great you are! 423 00:38:41,119 --> 00:38:44,556 You're very strong-willed with set goals. 424 00:38:45,790 --> 00:38:49,594 I can sense how hard you work to build an image for yourself. 425 00:38:50,328 --> 00:38:51,663 Why tell me this? 426 00:38:52,297 --> 00:38:54,866 Just saying what I realized. 427 00:38:56,267 --> 00:38:58,169 Like people say, 428 00:38:59,137 --> 00:39:00,672 you're a self-made man. 429 00:39:04,776 --> 00:39:07,946 I've come to like you more, dear. 430 00:39:21,192 --> 00:39:23,461 I worried about our housewarming. 431 00:39:24,128 --> 00:39:28,366 But it ended grandly, right? 432 00:39:28,933 --> 00:39:30,001 Yes. 433 00:39:31,035 --> 00:39:32,570 Did you like that place? 434 00:39:34,305 --> 00:39:35,240 Where? 435 00:39:36,674 --> 00:39:38,342 The resort in the pictures. 436 00:39:38,409 --> 00:39:39,610 I loved it. 437 00:39:39,677 --> 00:39:41,713 You said you'd decide that. 438 00:39:46,484 --> 00:39:48,219 You don't look too happy. 439 00:39:53,324 --> 00:39:57,362 Is it because of what my friends said? 440 00:39:57,829 --> 00:39:58,663 About what? 441 00:39:58,730 --> 00:40:01,566 That they were surprised that I chased you. 442 00:40:02,567 --> 00:40:05,670 They hinted that you approached me for obvious reasons. 443 00:40:05,737 --> 00:40:07,372 I didn't care at all. 444 00:40:08,840 --> 00:40:10,041 Really? 445 00:40:10,842 --> 00:40:11,776 Okay. 446 00:40:12,277 --> 00:40:16,481 Then I'll decide on that resort. 447 00:40:17,048 --> 00:40:19,384 $30,000 for 5 nights, huh? 448 00:40:19,918 --> 00:40:21,185 Expensive? 449 00:40:21,686 --> 00:40:24,756 Who cares? Mom is paying anyway! 450 00:40:25,556 --> 00:40:27,124 You know what? 451 00:40:27,191 --> 00:40:31,963 Babe, do you want to know what I can't stand? 452 00:40:32,864 --> 00:40:34,933 Like being sarcastic. 453 00:40:35,700 --> 00:40:37,535 I want nothing but the best. 454 00:40:38,136 --> 00:40:42,206 Having the most luxurious and comfortable stuff is my style. 455 00:40:43,207 --> 00:40:46,244 I hate it when people rebuke 456 00:40:47,478 --> 00:40:48,947 and make sarcastic remarks on that. 457 00:40:49,981 --> 00:40:53,284 Let's fix that, okay? 458 00:40:55,053 --> 00:40:56,120 Okay. 459 00:40:56,988 --> 00:40:58,489 Fine. Sleep first. 460 00:41:00,291 --> 00:41:01,292 Wait! 461 00:41:01,893 --> 00:41:03,294 You forgot to kiss me. 462 00:41:54,545 --> 00:41:55,613 Thanks. 463 00:41:58,383 --> 00:41:59,317 What do you think? 464 00:41:59,384 --> 00:42:01,119 He's getting better, huh? 465 00:42:02,553 --> 00:42:05,256 I think he's finally getting adjusted. 466 00:42:05,790 --> 00:42:07,091 Come on. 467 00:42:07,158 --> 00:42:09,860 Let's compliment him properly, Madam director. 468 00:42:09,927 --> 00:42:11,129 Whatever. 469 00:42:12,530 --> 00:42:13,431 Take a look at this. 470 00:42:13,498 --> 00:42:14,665 (Concert Plan) 471 00:42:14,732 --> 00:42:16,234 The planning team suggested this. 472 00:42:16,734 --> 00:42:18,036 Let's decide together. 473 00:42:19,303 --> 00:42:20,671 Oh, please. 474 00:42:20,738 --> 00:42:23,574 He strongly insists the opening be 'The Unfinished Symphony.' 475 00:42:23,641 --> 00:42:24,842 Let him have that. 476 00:42:24,909 --> 00:42:26,744 Then let's go with more lyrical pieces. 477 00:42:27,245 --> 00:42:30,181 This was a concert in Vienna. 478 00:42:30,248 --> 00:42:31,515 It's a good example. 479 00:42:31,582 --> 00:42:34,485 Right? Of course. It was very successful. 480 00:42:34,552 --> 00:42:35,853 We should change the opening too. 481 00:42:35,920 --> 00:42:36,954 I agree. 482 00:42:45,396 --> 00:42:46,330 By the way, 483 00:42:46,764 --> 00:42:49,067 what did you talk about with that violinist? 484 00:42:50,401 --> 00:42:51,536 What violinist? 485 00:42:51,936 --> 00:42:54,005 On the stage, was it In-jung? 486 00:42:54,906 --> 00:42:57,208 You seemed to be talking about something funny. 487 00:42:58,709 --> 00:42:59,577 We were? 488 00:43:02,180 --> 00:43:03,781 She held her hand out 489 00:43:03,848 --> 00:43:06,084 and you kindly looked at it. 490 00:43:08,953 --> 00:43:09,887 Oh, that. 491 00:43:10,855 --> 00:43:12,723 She said her nails were weak 492 00:43:12,790 --> 00:43:14,325 and kept breaking off. 493 00:43:24,268 --> 00:43:25,470 What's wrong? 494 00:43:29,740 --> 00:43:30,641 What? 495 00:43:31,909 --> 00:43:34,779 Ever since we came back to Seoul. 496 00:43:36,114 --> 00:43:37,181 What are you talking about? 497 00:43:37,949 --> 00:43:39,350 You're nice to the violinist 498 00:43:39,417 --> 00:43:41,352 and everyone else, 499 00:43:43,121 --> 00:43:45,056 but why are you cold to me? 500 00:43:47,625 --> 00:43:50,661 You quip about everything I do or show no interest. 501 00:43:52,130 --> 00:43:53,364 Why? 502 00:43:53,931 --> 00:43:54,932 Hmm? 503 00:44:09,847 --> 00:44:11,482 Can I say something too? 504 00:44:12,150 --> 00:44:13,050 What? 505 00:44:13,684 --> 00:44:15,686 Why do you keep embarrassing me? 506 00:44:16,354 --> 00:44:18,222 - Who? - Me? 507 00:44:18,289 --> 00:44:20,257 Must you two have a meeting 508 00:44:20,324 --> 00:44:21,726 while the musicians watched? 509 00:44:22,360 --> 00:44:23,394 Huh? 510 00:44:23,895 --> 00:44:24,962 Must you make sure they know 511 00:44:25,029 --> 00:44:26,330 that I'm a puppet? 512 00:44:26,397 --> 00:44:30,101 Mom just wanted my opinion 513 00:44:30,168 --> 00:44:31,302 before deciding with you. 514 00:44:31,369 --> 00:44:32,870 Exactly! 515 00:44:34,505 --> 00:44:37,341 Why talk about that where everyone can see you? 516 00:44:40,845 --> 00:44:41,679 What? 517 00:44:42,847 --> 00:44:44,081 Is that so embarrassing? 518 00:44:44,649 --> 00:44:46,884 Think I'd be proud to be a puppet? 519 00:45:25,423 --> 00:45:26,958 You're wearing the bracelet. 520 00:45:27,925 --> 00:45:29,894 I'm sorry for going overboard 521 00:45:31,262 --> 00:45:32,496 at the airport. 522 00:45:33,698 --> 00:45:34,832 I apologize. 523 00:45:38,169 --> 00:45:40,438 I understand. 524 00:45:47,545 --> 00:45:49,313 Why didn't you come to the housewarming? 525 00:45:50,114 --> 00:45:51,482 You didn't invite me. 526 00:45:51,549 --> 00:45:53,985 I must be losing it. I thought I did! 527 00:45:56,954 --> 00:45:58,322 It's so like you. 528 00:46:02,393 --> 00:46:04,095 You're so cool. 529 00:46:04,495 --> 00:46:06,530 I love that you're always so cool and calm. 530 00:46:07,398 --> 00:46:10,167 Sung-jin drives me nuts. 531 00:46:10,635 --> 00:46:13,371 He's handsome and is a promising conductor. 532 00:46:14,405 --> 00:46:17,108 His family is poor, but that doesn't matter. 533 00:46:18,709 --> 00:46:19,810 One thing bothers me. 534 00:46:20,878 --> 00:46:21,746 What? 535 00:46:22,380 --> 00:46:23,614 I don't think he likes me. 536 00:46:26,050 --> 00:46:28,686 But you like him? 537 00:46:29,754 --> 00:46:30,988 Are you crazy? 538 00:46:31,822 --> 00:46:33,791 But he has to like me. 539 00:46:34,425 --> 00:46:36,093 Even if I don't like him, he must like me. 540 00:46:36,160 --> 00:46:37,495 It's only fair. 541 00:46:39,063 --> 00:46:40,764 How is that fair? 542 00:46:40,831 --> 00:46:42,233 It is! 543 00:46:46,637 --> 00:46:51,475 So you came to me for advice? 544 00:47:00,017 --> 00:47:01,285 Mi-ju. 545 00:47:01,986 --> 00:47:03,187 Remember? 546 00:47:04,689 --> 00:47:08,459 That day when I first kissed you? 547 00:47:14,532 --> 00:47:15,566 Where was it? 548 00:47:16,467 --> 00:47:21,539 The cold room at Ms. Park's house. 549 00:47:22,973 --> 00:47:24,208 I've never liked anyone else 550 00:47:25,876 --> 00:47:28,045 but you since then. 551 00:47:32,350 --> 00:47:33,384 You too, right? 552 00:47:40,024 --> 00:47:44,461 It may seem like I'm betraying you... 553 00:47:44,528 --> 00:47:46,364 No, I am betraying you. 554 00:47:48,065 --> 00:47:50,234 Still, I'll never betray our memories together. 555 00:47:53,804 --> 00:47:55,573 I hope you know that. 556 00:47:58,409 --> 00:47:59,677 Okay. 557 00:48:01,912 --> 00:48:02,847 Good. 558 00:48:05,416 --> 00:48:08,919 Did you go inside the cold room? 559 00:48:11,188 --> 00:48:12,022 Yes. 560 00:48:12,590 --> 00:48:14,792 Then you must have the key. 561 00:48:28,806 --> 00:48:30,775 This is how you decorated it? 562 00:48:31,442 --> 00:48:33,377 - It's nice. - Jeez. 563 00:48:33,444 --> 00:48:37,014 Who cares if it's nice, we don't get along. 564 00:48:38,549 --> 00:48:39,717 Come with me. 565 00:48:44,455 --> 00:48:46,023 You brought the key, right? 566 00:48:55,766 --> 00:48:57,034 Okay. 567 00:48:57,635 --> 00:48:59,637 Do you have to do this? 568 00:49:01,539 --> 00:49:04,442 It's because he makes me mad. 569 00:49:04,875 --> 00:49:06,744 I practically saved him. 570 00:49:06,811 --> 00:49:09,680 He was dying with no work and no money. 571 00:49:10,147 --> 00:49:12,550 How dare he play hard to get? 572 00:49:13,784 --> 00:49:15,553 I'll teach him a lesson before we get married. 573 00:49:16,654 --> 00:49:19,457 He thinks my generosity is his right! 574 00:49:23,727 --> 00:49:25,429 I hate that word the most. 575 00:49:26,831 --> 00:49:28,199 What? Generosity? 576 00:49:30,401 --> 00:49:31,602 Anyway, 577 00:49:34,905 --> 00:49:37,408 I want to see what he does without me. 578 00:49:37,475 --> 00:49:39,576 It's going to be fun! 579 00:49:39,643 --> 00:49:41,312 It's here, right? 580 00:49:43,347 --> 00:49:45,216 Come over here. 581 00:49:52,823 --> 00:49:54,558 You're really going in there? 582 00:49:59,129 --> 00:49:59,997 Push it. 583 00:50:17,448 --> 00:50:18,482 Whoa. 584 00:50:20,284 --> 00:50:21,151 Open it. 585 00:50:36,834 --> 00:50:37,835 Wow. 586 00:50:48,245 --> 00:50:49,880 It's cold. 587 00:50:52,683 --> 00:50:53,717 Wow. 588 00:50:55,185 --> 00:50:57,087 It's the same as before. 589 00:51:03,594 --> 00:51:06,330 Doesn't this bring back memories? 590 00:51:07,598 --> 00:51:08,799 Su-yeon. 591 00:51:09,567 --> 00:51:10,801 I'm scared in here. 592 00:51:11,969 --> 00:51:14,738 Silly? Why are you scared? 593 00:51:16,407 --> 00:51:18,208 I'm here. Don't be. 594 00:51:21,111 --> 00:51:25,716 When I give you a sign like this, 595 00:51:26,350 --> 00:51:27,818 come in here and wait for me. 596 00:51:29,119 --> 00:51:30,120 Okay? 597 00:51:31,088 --> 00:51:32,656 Like your underling? 598 00:51:33,524 --> 00:51:36,493 Like an underling and a slave. 599 00:51:40,564 --> 00:51:42,166 You like me, right? 600 00:51:44,902 --> 00:51:46,503 Then you're my slave. 601 00:51:46,937 --> 00:51:47,905 Got it? 602 00:51:53,110 --> 00:51:54,345 Then kiss me. 603 00:51:54,979 --> 00:51:56,313 Oh, please. 604 00:51:56,880 --> 00:51:58,649 You said you like me. 605 00:52:01,385 --> 00:52:03,887 Okay, then close your eyes. 606 00:52:05,589 --> 00:52:06,724 Okay, fine. 607 00:52:08,759 --> 00:52:09,793 I'm closing my eyes. 608 00:52:30,447 --> 00:52:32,116 I think 609 00:52:32,783 --> 00:52:34,385 I'm not fit to be married. 610 00:52:35,953 --> 00:52:37,121 I shouldn't get married. 611 00:52:38,756 --> 00:52:40,424 It's not your fault, Sung-jin, 612 00:52:41,191 --> 00:52:42,593 but mine. 613 00:52:42,660 --> 00:52:45,996 So I should go. 614 00:52:47,831 --> 00:52:49,733 Thanks to you, Sung-jin, 615 00:52:50,934 --> 00:52:52,169 I've been so happy. 616 00:53:03,447 --> 00:53:04,715 Wasn't that tear-jerking? 617 00:53:07,885 --> 00:53:09,887 I know it. 618 00:53:10,654 --> 00:53:14,124 He's going to break down when he sees this. 619 00:53:14,191 --> 00:53:15,659 He'll be so sad. 620 00:53:17,695 --> 00:53:18,595 It's so sad. 621 00:53:18,662 --> 00:53:19,730 (Sung-jin, watch the video) 622 00:53:24,501 --> 00:53:27,371 Is this too much? No, it's cold. 623 00:53:29,406 --> 00:53:32,776 So the opening song is a Schubert? 624 00:53:33,510 --> 00:53:37,247 Yes! You know how much he insisted? 625 00:53:37,314 --> 00:53:39,183 He says Schubert is the saddest. 626 00:53:39,917 --> 00:53:41,385 He loves Schubert. 627 00:53:43,053 --> 00:53:46,724 Wait! I should mess it up like I left in a rush. 628 00:53:54,565 --> 00:53:57,401 He said it's so sad, he feels better. 629 00:53:58,068 --> 00:53:59,369 Packed everything? 630 00:53:59,903 --> 00:54:00,738 Yes. 631 00:54:04,241 --> 00:54:05,242 Good. 632 00:54:05,743 --> 00:54:07,044 It's heavy. 633 00:54:10,514 --> 00:54:11,582 Give me the key. 634 00:54:22,993 --> 00:54:24,762 How long will you stay? 635 00:54:26,296 --> 00:54:29,133 Maybe 3 days at most. I have to practice. 636 00:54:29,967 --> 00:54:30,834 It'll help me diet too. 637 00:54:32,770 --> 00:54:33,771 I'm going in. 638 00:54:41,211 --> 00:54:42,613 Slide the bookcase back. 639 00:55:20,284 --> 00:55:21,118 Su-yeon. 640 00:55:23,253 --> 00:55:24,554 I'll go now. 641 00:55:24,621 --> 00:55:25,489 Bye! 642 00:55:35,465 --> 00:55:37,301 (No signal) 643 00:56:12,069 --> 00:56:13,637 Hi, Sung-jin. 644 00:56:14,371 --> 00:56:15,639 Surprised? 645 00:56:16,240 --> 00:56:20,744 I'm going back to Berlin. 646 00:56:21,812 --> 00:56:23,380 I don't know. 647 00:56:24,514 --> 00:56:26,383 Oh, you're so sad. 648 00:56:27,584 --> 00:56:29,820 I'm not sure about my relationship with you. 649 00:56:29,887 --> 00:56:31,388 I'm not sure who you are. 650 00:56:31,989 --> 00:56:33,190 So it makes me mad. 651 00:56:33,857 --> 00:56:36,293 I have so many doubts and worries. 652 00:56:36,360 --> 00:56:38,028 Untie me, please. 653 00:56:39,429 --> 00:56:41,098 I won't do it again. 654 00:56:44,101 --> 00:56:47,971 Let me go. Please? 655 00:57:24,608 --> 00:57:25,876 Jeez. 656 00:57:41,391 --> 00:57:45,295 He's so sad. The poor thing. 657 00:57:47,631 --> 00:57:48,799 Let's see. 658 00:58:20,097 --> 00:58:22,766 Sung-jin! I'm here. 659 00:58:24,668 --> 00:58:26,737 Sung-jin! I'm in here! 660 00:58:29,606 --> 00:58:30,974 Sung-jin! 661 00:58:31,041 --> 00:58:33,076 Look! I'm in here! 662 00:58:37,547 --> 00:58:39,883 I'm stuck here! 663 00:58:41,051 --> 00:58:42,352 Hey! 664 00:58:46,790 --> 00:58:50,160 Sung-jin! I'm in here! 665 00:58:50,727 --> 00:58:54,097 Sung-jin! I'm stuck in here! 666 00:58:55,866 --> 00:58:56,800 Sung-jin! 667 00:58:56,867 --> 00:58:57,734 Sung-jin! 668 00:59:02,472 --> 00:59:03,407 Sung-jin! 669 00:59:03,840 --> 00:59:05,242 Come back! 670 00:59:16,853 --> 00:59:17,888 Damn it! 671 00:59:24,661 --> 00:59:25,929 Dammit. 672 00:59:54,357 --> 00:59:56,927 (Beef flavor noodles) 673 01:01:11,201 --> 01:01:15,105 Why'd you come so late? 674 01:01:16,006 --> 01:01:17,340 I thought I'd be stuck forever. 675 01:01:23,380 --> 01:01:24,981 Are you doing okay? 676 01:01:26,149 --> 01:01:27,150 You... 677 01:01:29,686 --> 01:01:30,887 How'd you come in here? 678 01:01:35,125 --> 01:01:38,261 Why are you at our house? 679 01:01:38,728 --> 01:01:40,063 I'm drunk. 680 01:01:41,965 --> 01:01:44,301 Sung-jin got me drunk. 681 01:01:45,402 --> 01:01:48,738 I said I couldn't drink wine, but he kept giving it to me. 682 01:01:51,074 --> 01:01:52,742 I think he wants me. 683 01:01:53,510 --> 01:01:54,611 Are you crazy? 684 01:01:56,413 --> 01:01:58,014 The key... 685 01:01:58,081 --> 01:01:59,382 I switched it. 686 01:02:00,850 --> 01:02:02,385 To play a trick on you. 687 01:02:04,054 --> 01:02:05,522 You must be angry 688 01:02:06,656 --> 01:02:08,158 and shocked. 689 01:02:11,094 --> 01:02:12,429 Should I let you out? 690 01:02:29,045 --> 01:02:31,615 But if I do, will you forgive me? 691 01:02:45,095 --> 01:02:46,229 You will forgive? 692 01:02:52,269 --> 01:02:54,437 Then I'd better do something unforgiveable. 693 01:02:55,405 --> 01:02:56,406 What? 694 01:02:58,642 --> 01:02:59,709 What? 695 01:03:03,446 --> 01:03:04,414 What is this! 696 01:03:15,091 --> 01:03:16,559 Mi-ju... 697 01:03:16,626 --> 01:03:18,328 I'm completely drunk. 698 01:03:19,996 --> 01:03:22,098 - Wine makes me so drunk. - Sung-jin... 699 01:03:23,300 --> 01:03:25,435 What are you doing? 700 01:03:25,502 --> 01:03:29,105 Mi-ju! Don't do it! This isn't funny! 701 01:03:29,172 --> 01:03:30,507 Mi-ju. 702 01:03:32,409 --> 01:03:33,576 Please don't. 703 01:03:36,246 --> 01:03:37,380 Hey! 704 01:03:38,248 --> 01:03:40,784 Don't do this! Stop! 705 01:03:41,318 --> 01:03:44,287 Mi-ju! You hate men touching you! 706 01:03:44,921 --> 01:03:46,456 Don't do it! 707 01:03:47,223 --> 01:03:49,792 Stop! Don't touch her there! 708 01:03:49,859 --> 01:03:51,294 Stop! Mi-ju! 709 01:03:52,295 --> 01:03:53,196 Stop! 710 01:03:55,465 --> 01:03:56,566 Good. 711 01:03:56,633 --> 01:03:59,936 That's it. 712 01:04:09,979 --> 01:04:11,948 Stop! Are you crazy! 713 01:04:12,015 --> 01:04:13,817 You're insane! 714 01:04:14,718 --> 01:04:16,519 Mi-ju! Stop it! 715 01:04:18,288 --> 01:04:20,724 Sung-jin. Are you crazy! 716 01:04:48,118 --> 01:04:48,951 Why'd you strip me? 717 01:04:49,018 --> 01:04:50,286 Stop it! 718 01:04:56,559 --> 01:04:58,061 No! 719 01:05:00,430 --> 01:05:02,265 Stop it! Stop! 720 01:05:03,166 --> 01:05:04,401 Stop! 721 01:05:05,201 --> 01:05:07,937 Don't do it! 722 01:05:31,694 --> 01:05:32,762 No... 723 01:05:36,433 --> 01:05:42,472 (7 months earlier) 724 01:05:47,444 --> 01:05:51,347 (Going well / So tired) 725 01:05:51,414 --> 01:05:52,348 (I miss you) 726 01:05:55,285 --> 01:05:58,455 I thought you girls hated this house. 727 01:05:59,789 --> 01:06:01,357 Why Ms. Park? 728 01:06:01,424 --> 01:06:03,726 I was so harsh on you girls 729 01:06:03,793 --> 01:06:05,595 when you took lessons here. 730 01:06:07,397 --> 01:06:10,467 Thanks to that, we make a living off the cello. 731 01:06:11,968 --> 01:06:15,004 I'm glad Su-yeon bought this house from me. 732 01:06:17,841 --> 01:06:19,976 This is almost the same. 733 01:06:20,977 --> 01:06:23,813 Yes. The bookcase is so pretty. 734 01:06:24,547 --> 01:06:27,317 Did you leave things the same in there? 735 01:06:28,751 --> 01:06:29,752 Pardon? 736 01:06:31,454 --> 01:06:33,022 You thought I didn't know? 737 01:06:33,690 --> 01:06:35,858 I knew since you two started 738 01:06:35,925 --> 01:06:37,660 going in there. 739 01:06:39,462 --> 01:06:40,396 I'm sorry. 740 01:06:40,463 --> 01:06:41,865 For what? No need. 741 01:06:43,166 --> 01:06:45,969 I thought you two were just fooling around like kids. 742 01:06:46,669 --> 01:06:49,205 But you stayed together for years 743 01:06:49,272 --> 01:06:52,308 and bought a house like this. 744 01:06:53,877 --> 01:06:56,613 What is this place? 745 01:06:57,547 --> 01:06:59,883 I've always wondered. 746 01:07:01,951 --> 01:07:06,055 My late father added this when the house was built. 747 01:07:06,122 --> 01:07:07,190 My father 748 01:07:07,257 --> 01:07:09,559 was in that bad unit 731, 749 01:07:09,626 --> 01:07:10,527 during the Japanese colonial period. 750 01:07:11,461 --> 01:07:13,563 He was a medical officer there. 751 01:07:14,063 --> 01:07:15,298 I see. 752 01:07:15,365 --> 01:07:18,201 He did some bad things there. 753 01:07:19,869 --> 01:07:22,238 So he was always scared 754 01:07:22,305 --> 01:07:24,474 and wanted to stay in hiding. 755 01:07:25,174 --> 01:07:28,745 After work, he'd go in here 756 01:07:29,145 --> 01:07:30,380 and watch Mom, 757 01:07:31,047 --> 01:07:33,783 me and my sister through the mirrors. 758 01:07:34,250 --> 01:07:38,154 He'd call us in and lock the chain around us too. 759 01:07:38,221 --> 01:07:41,457 Is the chain still there? 760 01:07:42,325 --> 01:07:43,359 What? 761 01:07:55,672 --> 01:07:56,606 How do you feel? 762 01:07:58,107 --> 01:07:59,008 Good. 763 01:07:59,509 --> 01:08:02,345 It feels so cool and thrilling. 764 01:08:03,346 --> 01:08:05,114 I wanted to try it. 765 01:08:07,450 --> 01:08:08,785 Give me the key. 766 01:08:19,262 --> 01:08:21,264 What? Why'd you do that? 767 01:08:22,398 --> 01:08:25,268 You can get it and untie me. 768 01:08:28,972 --> 01:08:30,306 What if I don't? 769 01:08:31,741 --> 01:08:33,476 I know you'll untie me. 770 01:08:35,278 --> 01:08:36,646 I trust you. 771 01:08:43,553 --> 01:08:44,821 You trust me? 772 01:08:46,456 --> 01:08:47,457 Yes. 773 01:08:48,324 --> 01:08:50,193 I trust only you. 774 01:09:00,837 --> 01:09:02,238 I'm not going to untie you. 775 01:09:04,507 --> 01:09:07,477 No, I know you'll untie me 776 01:09:10,313 --> 01:09:11,914 because I'm yours. 777 01:09:17,487 --> 01:09:18,621 (She) 778 01:09:21,290 --> 01:09:22,592 Howdie! 779 01:09:22,659 --> 01:09:24,327 Hi. What are you up to? 780 01:09:24,394 --> 01:09:26,596 I was taking a video 781 01:09:26,663 --> 01:09:28,297 to show you the finished house. 782 01:09:28,865 --> 01:09:30,867 You did a great job. 783 01:09:31,634 --> 01:09:33,202 By the way, 784 01:09:33,269 --> 01:09:34,937 I have something to tell you. 785 01:09:35,672 --> 01:09:36,673 What is it? 786 01:09:38,307 --> 01:09:42,078 I'm returning to Korea with someone. 787 01:09:42,779 --> 01:09:43,680 Who? 788 01:09:44,213 --> 01:09:45,548 A man. 789 01:09:47,617 --> 01:09:48,951 He's my fiance. 790 01:09:49,552 --> 01:09:50,820 I met him here. 791 01:09:50,887 --> 01:09:52,622 We're going back together. 792 01:09:53,723 --> 01:09:54,791 Wow. 793 01:09:56,959 --> 01:09:58,027 I know. 794 01:10:00,363 --> 01:10:01,964 Wow, right? 795 01:10:05,802 --> 01:10:07,003 Wow... 796 01:10:13,009 --> 01:10:14,343 What about me? 797 01:10:15,878 --> 01:10:17,046 I know. 798 01:10:18,881 --> 01:10:19,782 'I know?' 799 01:10:20,650 --> 01:10:22,185 Congratulate me? 800 01:10:22,819 --> 01:10:25,822 I'm getting married. I'll be living with a man. 801 01:10:26,756 --> 01:10:28,424 Now, I'll live my real life 802 01:10:29,158 --> 01:10:30,660 that people recognize. 803 01:10:32,562 --> 01:10:33,830 Real life? 804 01:10:34,263 --> 01:10:36,832 I'll live my real life from now on. 805 01:10:36,899 --> 01:10:39,001 If you'll live your real life from now on, 806 01:10:42,672 --> 01:10:43,873 what about me? 807 01:10:44,707 --> 01:10:47,009 Was I a fake life to you? 808 01:10:48,511 --> 01:10:50,880 Come on. 809 01:10:52,882 --> 01:10:55,184 Let me be honest with you. 810 01:10:56,252 --> 01:11:01,957 You know where I'm sensitive and love to be touched. 811 01:11:02,024 --> 01:11:05,027 You're like my tool and I'm yours. 812 01:11:05,094 --> 01:11:07,096 We knew that didn't we? 813 01:11:08,931 --> 01:11:10,666 Let's not sob over this, okay? 814 01:11:13,736 --> 01:11:14,904 And... 815 01:11:31,387 --> 01:11:32,889 Do you think I'm crazy? 816 01:11:34,423 --> 01:11:36,125 I shouldn't come here. 817 01:11:38,427 --> 01:11:39,829 But I came here twice. 818 01:12:27,844 --> 01:12:29,312 You'll throw me... 819 01:12:31,314 --> 01:12:33,049 in jail when you come out, won't you? 820 01:12:33,683 --> 01:12:35,384 No! I won't! 821 01:12:36,552 --> 01:12:38,487 I swear I won't! 822 01:12:38,554 --> 01:12:40,422 I hurt you first. 823 01:12:40,489 --> 01:12:42,091 I won't blame you for anything. 824 01:12:42,158 --> 01:12:46,295 I won't report you. So, please let me out! 825 01:12:47,663 --> 01:12:50,533 I guess I deserve it. 826 01:12:54,337 --> 01:12:55,671 By the way, 827 01:12:57,006 --> 01:12:59,342 I finally understand 828 01:13:00,576 --> 01:13:01,944 what you meant. 829 01:13:04,547 --> 01:13:06,415 The real life... 830 01:13:06,816 --> 01:13:10,953 It's the life that people think is real 831 01:13:11,020 --> 01:13:13,322 and normal, right? 832 01:13:17,093 --> 01:13:17,927 I understand now. 833 01:13:19,562 --> 01:13:20,596 And... 834 01:13:22,031 --> 01:13:23,366 I think 835 01:13:26,269 --> 01:13:28,070 I need that life too. 836 01:13:29,839 --> 01:13:31,207 What are you talking about? 837 01:13:32,008 --> 01:13:35,912 I'll have that man 838 01:13:37,947 --> 01:13:39,582 for a real life. 839 01:13:40,049 --> 01:13:41,617 I'll live it. 840 01:13:44,253 --> 01:13:45,488 What? 841 01:13:46,455 --> 01:13:47,957 Sorry Su-yeon. 842 01:13:52,561 --> 01:13:54,597 You'll have to keep staying inside there. 843 01:13:56,065 --> 01:13:57,499 Mi-ju! No! 844 01:13:57,566 --> 01:14:00,369 Mi-ju! I was wrong! 845 01:14:00,436 --> 01:14:02,805 It's all my fault! Don't do this! 846 01:14:18,087 --> 01:14:19,055 What's wrong? 847 01:14:20,122 --> 01:14:22,425 Hot water suddenly came out from the shower. 848 01:14:23,059 --> 01:14:24,160 - What? - I'm okay. 849 01:14:24,627 --> 01:14:26,996 I'm fine, really. I didn't get burned. 850 01:14:27,063 --> 01:14:28,530 - Really? - Wait outside. 851 01:14:28,597 --> 01:14:29,465 Okay. 852 01:14:34,337 --> 01:14:38,274 We have to cut through the wall along this pipe. 853 01:14:39,608 --> 01:14:43,445 Or I can kill the original water line 854 01:14:43,512 --> 01:14:45,815 and connect a new one. 855 01:14:46,315 --> 01:14:49,385 That's a big job too, but it's better. 856 01:14:51,187 --> 01:14:54,523 This house is like a bunker. 857 01:14:55,624 --> 01:14:57,994 The walls are so thick. 858 01:14:58,661 --> 01:15:00,529 Here! Over here! 859 01:15:01,030 --> 01:15:04,367 There's someone in here! 860 01:15:05,301 --> 01:15:07,169 Kill the original pipe? 861 01:15:07,803 --> 01:15:09,071 No! No! 862 01:15:09,839 --> 01:15:11,407 If that's the best way, let's do it. 863 01:15:11,474 --> 01:15:12,441 When can you start? 864 01:15:12,508 --> 01:15:14,977 I'll start right away. 865 01:15:15,044 --> 01:15:18,581 No! Stop! No! 866 01:15:20,116 --> 01:15:21,117 Wait. 867 01:15:22,485 --> 01:15:26,522 Do you hear that wooing sound? 868 01:15:28,991 --> 01:15:31,794 No! Stop! Don't! 869 01:15:38,734 --> 01:15:40,569 What the heck! 870 01:15:41,337 --> 01:15:42,505 Jeez! 871 01:15:47,076 --> 01:15:50,046 This is creepy. I'm leaving. 872 01:15:50,546 --> 01:15:53,783 Sung-jin! I did it! It was me! 873 01:15:59,889 --> 01:16:00,956 It's so weird! 874 01:16:02,224 --> 01:16:04,093 There's no record of her flying out. 875 01:16:04,693 --> 01:16:05,961 She's not abroad. 876 01:16:06,996 --> 01:16:08,464 She never used her credit card. 877 01:16:08,531 --> 01:16:10,199 Her phone is still off. 878 01:16:10,266 --> 01:16:12,201 She never called me once! 879 01:16:14,336 --> 01:16:17,039 I'm her mom. I know my daughter. 880 01:16:17,106 --> 01:16:18,874 This is so unlike Su-yeon. 881 01:16:19,608 --> 01:16:21,110 Something must be wrong. 882 01:16:22,011 --> 01:16:27,116 She's not the type to be ghosting for no reason. 883 01:16:28,918 --> 01:16:29,818 Right, dear? 884 01:16:29,885 --> 01:16:31,520 Don't you agree? 885 01:16:32,354 --> 01:16:33,255 I do. 886 01:16:36,525 --> 01:16:37,726 So, 887 01:16:39,361 --> 01:16:40,963 I reported her missing. 888 01:16:42,231 --> 01:16:44,300 I should've done it days ago. 889 01:16:46,936 --> 01:16:48,838 The police will go to your house tomorrow. 890 01:16:49,772 --> 01:16:50,940 Our house? 891 01:16:52,141 --> 01:16:53,709 Don't get me wrong. 892 01:16:54,410 --> 01:16:56,445 It's not because I suspect you. 893 01:16:57,780 --> 01:17:00,683 They're just going to check. 894 01:17:02,818 --> 01:17:03,853 Director. 895 01:17:08,757 --> 01:17:10,893 Are you suspecting me? 896 01:17:15,664 --> 01:17:19,135 No, of course not. 897 01:17:22,705 --> 01:17:25,341 Don't work so half-heartedly. 898 01:17:26,442 --> 01:17:27,810 Public servants... 899 01:17:29,612 --> 01:17:31,647 What is he looking for half-heartedly? 900 01:17:32,448 --> 01:17:34,316 The corpse that I buried? 901 01:17:35,050 --> 01:17:38,254 Don't take it personally. 902 01:17:38,821 --> 01:17:40,890 We're just following orders here. 903 01:17:41,957 --> 01:17:45,861 Actually, our job is to observe your face as we run the search. 904 01:17:47,530 --> 01:17:49,031 See your expression. 905 01:17:51,333 --> 01:17:52,735 So, how is my expression? 906 01:17:54,770 --> 01:17:59,241 Bright, clean and innocent. 907 01:19:17,586 --> 01:19:18,887 Don't mind the size. 908 01:19:38,307 --> 01:19:40,376 It's too stuffy and small, right? 909 01:19:42,444 --> 01:19:43,846 I like smaller homes. 910 01:19:45,247 --> 01:19:46,515 Our house is way too big. 911 01:19:50,886 --> 01:19:52,321 I don't like hearing that. 912 01:19:53,255 --> 01:19:54,456 'Our house.' 913 01:20:07,236 --> 01:20:09,004 1117. 914 01:20:12,608 --> 01:20:14,810 That's your door code? 915 01:20:18,414 --> 01:20:19,815 What about it? 916 01:20:20,683 --> 01:20:22,651 Su-yeon's birthday is November 17th. 917 01:20:23,152 --> 01:20:26,021 Oh, really? 918 01:20:27,656 --> 01:20:31,527 I'm just using the same code the previous owner set. 919 01:20:33,862 --> 01:20:35,698 What a coincidence that it's her birthday. 920 01:20:37,666 --> 01:20:40,035 I don't know how to change things like that. 921 01:20:52,481 --> 01:20:53,649 Yes? 922 01:20:53,716 --> 01:20:55,184 Look at this. 923 01:20:57,019 --> 01:20:58,654 Director. I saw this a hundred... 924 01:20:58,721 --> 01:21:00,322 Look at it again. 925 01:21:02,124 --> 01:21:03,492 See? 926 01:21:03,559 --> 01:21:04,660 Right here. 927 01:21:05,994 --> 01:21:08,664 Look at the mirror behind Su-yeon. 928 01:21:13,302 --> 01:21:14,970 In the mirror, 929 01:21:15,037 --> 01:21:18,607 see someone else's hand there? 930 01:21:20,075 --> 01:21:23,779 I only looked at Su-yeon's face when I played this, 931 01:21:23,846 --> 01:21:26,215 but I got a strange feeling today 932 01:21:26,915 --> 01:21:27,783 and looked closely. 933 01:21:28,884 --> 01:21:31,186 Then I saw the hand. See it? 934 01:21:33,422 --> 01:21:34,423 Yes. 935 01:21:35,290 --> 01:21:38,460 Someone was with her 936 01:21:39,461 --> 01:21:40,429 when she left home. 937 01:21:45,567 --> 01:21:47,436 What brings you here? 938 01:21:48,170 --> 01:21:50,005 You suddenly missed me? 939 01:21:50,706 --> 01:21:51,540 Yes. 940 01:21:53,375 --> 01:21:54,676 How romantic. 941 01:21:55,210 --> 01:21:56,611 Don't ring the bell. 942 01:21:56,678 --> 01:21:59,848 Just press 1117 and come in. 943 01:22:13,762 --> 01:22:16,365 There's no one really who is being difficult. 944 01:22:16,965 --> 01:22:20,302 They're all nice and good to me. 945 01:22:21,103 --> 01:22:25,073 I've especially gotten close with the cello team. 946 01:22:26,041 --> 01:22:28,977 I went out for lunch with the first cellist. 947 01:22:29,645 --> 01:22:31,480 She's so nice. 948 01:22:32,448 --> 01:22:35,884 How can she bow so strongly and charismatically? 949 01:22:35,951 --> 01:22:37,953 I want to learn that from her. 950 01:22:39,121 --> 01:22:40,022 Wait. 951 01:22:40,889 --> 01:22:42,557 There is one person. 952 01:22:42,624 --> 01:22:44,259 The concertmaster. 953 01:22:44,326 --> 01:22:46,995 You know his personality. 954 01:22:47,062 --> 01:22:50,031 The wind section makes mistakes, 955 01:22:50,098 --> 01:22:52,267 but he yells at the string section. 956 01:22:52,734 --> 01:22:54,736 I think our orchestra will be 957 01:22:54,803 --> 01:22:56,371 much better off without him. 958 01:23:02,744 --> 01:23:03,545 Why aren't you eating? 959 01:23:12,354 --> 01:23:13,755 I have a question. 960 01:23:14,623 --> 01:23:15,457 What is it? 961 01:23:16,458 --> 01:23:18,393 You were with Su-yeon when she left, weren't you? 962 01:23:22,097 --> 01:23:23,765 What do you mean? 963 01:23:23,832 --> 01:23:25,767 Your wrist was reflected in the mirror. 964 01:23:28,337 --> 01:23:29,505 That bracelet... 965 01:23:30,205 --> 01:23:32,040 The one with the blue stones. 966 01:23:33,308 --> 01:23:34,710 You're not wearing it today. 967 01:23:37,212 --> 01:23:38,380 Blue stones? 968 01:23:52,895 --> 01:23:53,996 This bracelet? 969 01:24:04,907 --> 01:24:05,874 Yes. 970 01:24:08,210 --> 01:24:10,913 I was in the room the day she left. 971 01:24:13,982 --> 01:24:14,983 What? 972 01:24:16,585 --> 01:24:18,220 You lied about everything? 973 01:24:19,855 --> 01:24:22,057 You said she called you in years and you two aren't close. 974 01:24:22,991 --> 01:24:25,060 You said you've never been to our house. 975 01:24:25,994 --> 01:24:27,429 They were all lies. 976 01:24:29,231 --> 01:24:30,265 I'm sorry. 977 01:24:31,567 --> 01:24:34,870 But can you stop saying, 'our house?' 978 01:24:34,937 --> 01:24:36,238 What? 979 01:24:44,613 --> 01:24:46,782 What do you want? Why'd you lie to me? 980 01:24:48,717 --> 01:24:50,452 Because Su-yeon told me to. 981 01:24:50,519 --> 01:24:52,921 She told me to renovate, so I did. 982 01:24:52,988 --> 01:24:56,324 She asked to help her leave the house, so I did. 983 01:24:56,391 --> 01:24:59,194 She said to fill-in for her, so I did. 984 01:25:00,562 --> 01:25:02,931 I just did what she told me to. 985 01:25:02,998 --> 01:25:06,602 You do whatever she says? Are you her servant? 986 01:25:07,536 --> 01:25:08,770 Or her slave? 987 01:25:10,238 --> 01:25:11,807 Am I really a slave? 988 01:25:12,774 --> 01:25:15,077 The only thing I decided 989 01:25:15,844 --> 01:25:17,613 and did was sleeping with you. 990 01:25:25,320 --> 01:25:26,822 Where's Su-yeon now? 991 01:25:27,589 --> 01:25:28,423 You must know. 992 01:25:28,957 --> 01:25:30,492 I have no idea. 993 01:25:31,093 --> 01:25:32,294 Don't lie. 994 01:25:36,264 --> 01:25:37,933 You two are a couple, aren't you? 995 01:25:38,000 --> 01:25:39,301 What do you mean? 996 01:25:43,739 --> 01:25:46,808 I saw the pictures in here of you two. 997 01:25:49,277 --> 01:25:50,979 What are you talking about? 998 01:25:51,847 --> 01:25:52,681 Come on. 999 01:25:53,982 --> 01:25:56,284 We were just goofing around. 1000 01:25:56,351 --> 01:25:58,553 It's just a sign of our friendship. 1001 01:25:59,254 --> 01:26:00,455 Stop lying. 1002 01:26:03,125 --> 01:26:04,159 Tell me. 1003 01:26:04,960 --> 01:26:06,161 Where's Su-yeon now? 1004 01:26:06,662 --> 01:26:08,296 I seriously don't know. 1005 01:26:10,799 --> 01:26:14,536 I swear I don't know. 1006 01:26:30,519 --> 01:26:32,788 Don't kill the water line! 1007 01:26:38,794 --> 01:26:39,995 It's me! 1008 01:26:56,178 --> 01:26:57,312 It's me. 1009 01:27:01,550 --> 01:27:02,384 Turn it on. 1010 01:27:03,719 --> 01:27:06,488 Okay, I will! 1011 01:27:06,555 --> 01:27:09,558 It's me! I'm here! 1012 01:27:23,972 --> 01:27:26,108 See? Over here. 1013 01:27:37,552 --> 01:27:39,888 I'm in here! 1014 01:27:42,290 --> 01:27:43,759 Su-yeon, is that you? 1015 01:27:50,465 --> 01:27:51,633 Turn it off. 1016 01:28:01,476 --> 01:28:02,544 Su-yeon. 1017 01:28:04,913 --> 01:28:06,314 Are you inside the house? 1018 01:28:06,815 --> 01:28:08,650 I'm in here. 1019 01:28:09,151 --> 01:28:10,418 Are you locked up? 1020 01:28:11,253 --> 01:28:14,489 I'm stuck! Get me out of here, Sung-jin! 1021 01:28:15,891 --> 01:28:16,691 Su-yeon? 1022 01:28:18,560 --> 01:28:19,494 Are you in here? 1023 01:28:20,328 --> 01:28:21,263 Su-yeon... 1024 01:28:22,631 --> 01:28:26,601 I'm here! Sung-jin! I'm right in front of you! 1025 01:28:26,668 --> 01:28:28,470 Over here! 1026 01:28:38,446 --> 01:28:40,215 I'm trapped in here! 1027 01:28:41,683 --> 01:28:44,419 Su-yeon? Are you here? 1028 01:28:44,486 --> 01:28:47,889 I'm stuck inside here! 1029 01:28:56,932 --> 01:28:58,433 You're in there, aren't you? 1030 01:28:58,500 --> 01:29:01,069 Yes! Yes! 1031 01:29:23,692 --> 01:29:24,826 What's wrong? 1032 01:29:37,739 --> 01:29:38,840 Why'd you stop? 1033 01:29:41,710 --> 01:29:42,878 What is it? 1034 01:29:49,150 --> 01:29:51,119 Then you saw everything. 1035 01:29:52,153 --> 01:29:53,154 Right? 1036 01:29:54,489 --> 01:29:56,157 You saw me with Mi-ju... 1037 01:29:58,493 --> 01:30:00,095 You saw everything. 1038 01:30:01,229 --> 01:30:02,997 I don't care. Let me out. 1039 01:30:03,064 --> 01:30:05,366 It's okay! I don't care! 1040 01:30:05,433 --> 01:30:07,335 Just get me out of here! 1041 01:30:07,402 --> 01:30:08,970 That means... 1042 01:30:13,408 --> 01:30:15,744 Mi-ju knew and came here, right? 1043 01:30:17,879 --> 01:30:19,848 She wanted to show you on purpose. 1044 01:30:21,716 --> 01:30:22,884 Right? 1045 01:30:24,786 --> 01:30:26,888 She knew you were watching. 1046 01:30:29,057 --> 01:30:32,360 I don't care! I swear! 1047 01:30:32,427 --> 01:30:34,596 Damn it. 1048 01:30:36,798 --> 01:30:40,501 What are you two? 1049 01:30:40,568 --> 01:30:44,339 Save me! Sung-jin! Please get me out of here! 1050 01:30:44,806 --> 01:30:45,974 Please! 1051 01:30:47,375 --> 01:30:49,744 Please get me out! 1052 01:30:53,548 --> 01:30:55,750 Please help me! 1053 01:30:58,253 --> 01:31:00,088 It's Su-yeon's fault. 1054 01:31:00,722 --> 01:31:04,459 She just used and insulted me. 1055 01:31:04,526 --> 01:31:06,628 You locked her up for that? 1056 01:31:07,095 --> 01:31:08,396 I didn't lock her up. 1057 01:31:09,464 --> 01:31:11,466 She went in on her own. 1058 01:31:12,067 --> 01:31:14,769 Then something went wrong. 1059 01:31:15,270 --> 01:31:19,007 All I did was not let her out. 1060 01:31:21,309 --> 01:31:22,644 It's the same thing! 1061 01:31:22,711 --> 01:31:23,845 It's different. 1062 01:31:24,346 --> 01:31:26,614 Locking her is a crime. 1063 01:31:33,855 --> 01:31:37,292 Bringing her out is a question of generosity. 1064 01:31:38,293 --> 01:31:40,628 There's no generosity left in me for her now. 1065 01:31:45,934 --> 01:31:47,435 She's an evil person. 1066 01:31:48,670 --> 01:31:52,140 She just uses people then abandons them. 1067 01:31:54,642 --> 01:31:56,111 What do you plan to do? 1068 01:31:56,978 --> 01:31:59,547 Just keep her in there? What if she starves to death? 1069 01:31:59,948 --> 01:32:03,118 I'm surprised she didn't. She has no food. 1070 01:32:06,154 --> 01:32:07,422 Mi-ju. 1071 01:32:07,489 --> 01:32:09,391 This is like murder. No! 1072 01:32:10,325 --> 01:32:11,493 It is murder! 1073 01:32:12,394 --> 01:32:14,029 Then what? 1074 01:32:14,963 --> 01:32:16,331 Let her out now? 1075 01:32:16,398 --> 01:32:19,467 Then apologize and say it was a joke? 1076 01:32:20,035 --> 01:32:23,838 Think she'll just forgive me and say it's her fault too? 1077 01:32:24,372 --> 01:32:27,508 - Still, this is wrong. - You know her personality. 1078 01:32:27,575 --> 01:32:32,213 She'll throw both of us in prison as accomplices. 1079 01:32:33,848 --> 01:32:36,251 Isn't that why you came to me? 1080 01:32:37,085 --> 01:32:38,420 Because you're scared? 1081 01:32:39,220 --> 01:32:42,790 If not, you would've called the cops or contractors 1082 01:32:42,857 --> 01:32:44,225 and got her out. 1083 01:32:44,726 --> 01:32:46,027 Then what? 1084 01:32:46,094 --> 01:32:47,862 Just leave her there till she dies? 1085 01:32:58,673 --> 01:32:59,974 I'm not sure either. 1086 01:33:01,242 --> 01:33:02,210 But 1087 01:33:02,277 --> 01:33:05,246 I feel relieved that you know. 1088 01:33:06,247 --> 01:33:07,615 You decide. 1089 01:33:08,283 --> 01:33:09,284 I'll follow you. 1090 01:33:09,884 --> 01:33:10,985 No matter what. 1091 01:33:31,439 --> 01:33:33,775 I know you won't forgive me. 1092 01:33:39,147 --> 01:33:41,816 After everything I did to get here... 1093 01:33:49,124 --> 01:33:51,593 When you come out, you'll destroy me. 1094 01:33:56,097 --> 01:33:58,733 You'll crush me to pieces, won't you? 1095 01:34:01,769 --> 01:34:06,274 That's what Shin Su-yeon would do, 1096 01:34:08,510 --> 01:34:09,444 of course. 1097 01:34:18,686 --> 01:34:19,754 But Su-yeon, 1098 01:34:20,855 --> 01:34:22,490 you lied to me too. 1099 01:34:23,691 --> 01:34:25,160 You love women. 1100 01:34:27,695 --> 01:34:28,763 Right? 1101 01:35:15,944 --> 01:35:18,379 Bravo! Bravo! 1102 01:35:19,080 --> 01:35:21,716 Today's full rehearsal was fantastic! 1103 01:35:22,684 --> 01:35:23,952 We still need to work out a few things. 1104 01:35:24,485 --> 01:35:25,587 Have a seat. 1105 01:35:28,022 --> 01:35:30,658 I was so impressed. 1106 01:35:32,493 --> 01:35:36,364 I thought it was concert day! 1107 01:35:37,065 --> 01:35:39,033 But why do you look so gloomy? 1108 01:35:40,001 --> 01:35:41,035 Me? 1109 01:35:43,504 --> 01:35:46,774 Are you hiding something from me? 1110 01:35:48,243 --> 01:35:49,611 Of course not. 1111 01:35:55,617 --> 01:35:58,786 Have you heard anything on Su-yeon? 1112 01:36:01,856 --> 01:36:03,291 No. 1113 01:36:03,858 --> 01:36:04,926 Oh, my. 1114 01:36:07,528 --> 01:36:09,030 We're finally working hand in glove, 1115 01:36:09,097 --> 01:36:10,665 but it's a dilemma. 1116 01:36:11,699 --> 01:36:13,067 Think about Su-yeon. 1117 01:36:14,202 --> 01:36:15,903 She left her fiance, 1118 01:36:16,671 --> 01:36:18,973 but her mom keeps him employed. 1119 01:36:19,774 --> 01:36:22,476 I mean appointed. 1120 01:36:22,543 --> 01:36:25,146 Then it'll be hard for her to come back. 1121 01:36:25,947 --> 01:36:27,315 It dawned on me. 1122 01:36:29,150 --> 01:36:31,953 If Su-yeon keeps staying away, 1123 01:36:32,654 --> 01:36:36,591 I'm not sure what to make of our relationship. 1124 01:36:39,327 --> 01:36:40,161 Understand? 1125 01:36:43,331 --> 01:36:45,066 But it was really good today. 1126 01:37:05,219 --> 01:37:08,856 (Su-yeon) 1127 01:37:10,725 --> 01:37:12,026 (Su-yeon) 1128 01:37:12,093 --> 01:37:13,861 (It's me) 1129 01:37:21,369 --> 01:37:23,571 (Are you two getting along well while I'm gone?) 1130 01:37:32,613 --> 01:37:34,749 - What are you going to do? - Mi-ju. 1131 01:37:35,149 --> 01:37:36,651 Let's think rationally. 1132 01:37:36,718 --> 01:37:40,788 If she's still alive, it means we didn't commit a crime. 1133 01:37:40,855 --> 01:37:42,190 Maybe for you, 1134 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 but 1135 01:37:44,692 --> 01:37:46,194 it's a crime for me. 1136 01:37:46,694 --> 01:37:48,930 Still, it's better than murder! 1137 01:37:54,502 --> 01:37:56,003 I checked. 1138 01:37:57,505 --> 01:37:59,907 The key is still in my bag. 1139 01:38:00,975 --> 01:38:03,344 Actually, I suspected it was you. 1140 01:38:04,245 --> 01:38:05,246 Me? 1141 01:38:05,847 --> 01:38:06,714 Yes. 1142 01:38:09,317 --> 01:38:10,451 Come on. 1143 01:38:11,352 --> 01:38:15,523 Let's just stay like this. 1144 01:38:16,090 --> 01:38:18,092 It's not easy to get out of there. 1145 01:38:20,895 --> 01:38:22,263 Let's calm down. 1146 01:38:22,330 --> 01:38:23,131 No. 1147 01:38:24,165 --> 01:38:25,700 Go and open it now. 1148 01:38:28,069 --> 01:38:29,904 Or else I'll call the cops. 1149 01:38:41,215 --> 01:38:42,216 Maestro called. 1150 01:38:42,283 --> 01:38:44,051 Something urgent came up. 1151 01:38:44,118 --> 01:38:45,920 He cancelled today's practice. 1152 01:38:46,621 --> 01:38:47,955 One more thing, 1153 01:38:48,589 --> 01:38:50,191 cellist Kim Mi-ju called 1154 01:38:50,258 --> 01:38:53,027 and said she's sick and went to a doctor. 1155 01:38:53,461 --> 01:38:54,629 That is all. 1156 01:38:56,397 --> 01:38:57,432 Thank you. 1157 01:39:00,334 --> 01:39:02,637 This is so scary! 1158 01:39:03,271 --> 01:39:04,906 Director, can you believe this? 1159 01:39:05,773 --> 01:39:06,874 After getting the texts, 1160 01:39:06,941 --> 01:39:09,143 they'll run here if they're innocent. 1161 01:39:09,644 --> 01:39:11,045 If they're guilty, they won't show. 1162 01:39:13,781 --> 01:39:17,318 With a copy of her ID, her legal representative 1163 01:39:17,385 --> 01:39:19,821 can activate her number on another phone. 1164 01:39:20,321 --> 01:39:21,689 They don't know that. 1165 01:39:23,391 --> 01:39:25,193 They must've panicked. 1166 01:39:28,229 --> 01:39:30,231 I'm so scared. 1167 01:39:32,333 --> 01:39:33,968 What the hell did they do? 1168 01:39:34,802 --> 01:39:36,270 I'm terrified. 1169 01:39:37,972 --> 01:39:39,307 This is the entrance? 1170 01:39:42,977 --> 01:39:44,679 There's something behind here? 1171 01:39:46,414 --> 01:39:47,815 How do you open this? 1172 01:39:49,917 --> 01:39:51,018 Sung-jin. 1173 01:39:52,186 --> 01:39:53,688 She can't come out. 1174 01:39:55,656 --> 01:39:56,757 How do you open it? 1175 01:39:56,824 --> 01:39:58,926 She can't come out of there! 1176 01:39:58,993 --> 01:40:00,294 Mi-ju! 1177 01:41:28,249 --> 01:41:29,250 Su-yeon? 1178 01:41:31,752 --> 01:41:33,287 Are you okay? 1179 01:41:34,689 --> 01:41:35,856 See? 1180 01:41:37,091 --> 01:41:38,960 I told you she can't come out. 1181 01:41:41,696 --> 01:41:43,831 Then who sent those texts? 1182 01:41:50,538 --> 01:41:51,539 Su-yeon. 1183 01:41:56,444 --> 01:41:57,979 Are you okay? 1184 01:42:00,648 --> 01:42:02,049 She's still alive. 1185 01:42:05,586 --> 01:42:06,487 Su-yeon. 1186 01:42:09,590 --> 01:42:11,292 Su-yeon. Wake up. 1187 01:42:14,695 --> 01:42:16,597 Su-yeon! Su-yeon! Stop it! 1188 01:42:17,064 --> 01:42:18,032 Su-yeon! 1189 01:42:18,099 --> 01:42:19,500 Su-yeon! Stop! 1190 01:42:21,235 --> 01:42:23,037 Are you crazy? 1191 01:42:23,104 --> 01:42:24,672 - Let go. - Let's get out. 1192 01:42:24,739 --> 01:42:25,606 Move. 1193 01:42:25,673 --> 01:42:27,675 - Sung-jin! Let's go. - Move! 1194 01:42:27,742 --> 01:42:28,643 She's crazy! 1195 01:42:29,176 --> 01:42:30,277 We have to get out! 1196 01:42:30,344 --> 01:42:31,746 I said move! 1197 01:42:36,450 --> 01:42:37,485 Su-yeon... 1198 01:42:47,194 --> 01:42:48,195 Get up. 1199 01:42:49,830 --> 01:42:50,965 Are you okay? 1200 01:42:52,500 --> 01:42:55,469 Let's go, Sung-jin. I'll take care of it. 1201 01:43:17,625 --> 01:43:20,027 Wash up and eat something. 1202 01:43:20,895 --> 01:43:22,363 I'll go to the police. 1203 01:43:22,763 --> 01:43:23,898 No. 1204 01:43:27,568 --> 01:43:28,969 Don't. 1205 01:43:31,238 --> 01:43:32,406 I'm hungry. 1206 01:43:33,574 --> 01:43:35,009 Order me some food. 1207 01:43:36,043 --> 01:43:37,344 Kimchi stew. 1208 01:43:46,420 --> 01:43:47,455 Sure. 1209 01:43:51,325 --> 01:43:53,994 I'll take a shower first. 1210 01:43:54,729 --> 01:43:57,398 I was dying to take a shower. 1211 01:44:05,706 --> 01:44:06,874 Help. Pull this off me. 1212 01:44:36,971 --> 01:44:37,805 Mi-ju. 1213 01:44:40,541 --> 01:44:41,809 You're on the other side, aren't you? 1214 01:44:47,748 --> 01:44:50,351 I'm taking a hot shower now. 1215 01:44:55,890 --> 01:45:00,027 If you mess with the water like me, you'll pay. 1216 01:45:01,061 --> 01:45:02,429 I won't give you water. 1217 01:45:06,433 --> 01:45:10,137 Let's talk about the rest after I shower. 1218 01:45:27,621 --> 01:45:30,357 I was worried because you didn't take my calls. 1219 01:45:30,424 --> 01:45:32,993 Then you suddenly come like this to pay the balance. 1220 01:45:33,060 --> 01:45:34,929 It's so like you. 1221 01:45:35,529 --> 01:45:37,298 Is Mi-ju doing well? 1222 01:45:37,832 --> 01:45:40,501 You knew, didn't you? 1223 01:45:41,035 --> 01:45:45,472 About you two? Of course! I was your teacher. 1224 01:45:46,540 --> 01:45:50,711 Things got awkward between us as I got engaged. 1225 01:45:50,778 --> 01:45:52,079 Still, 1226 01:45:52,146 --> 01:45:54,481 I plan to keep my ties to her. 1227 01:45:55,482 --> 01:45:58,219 We can't lose people, right? 1228 01:45:59,720 --> 01:46:02,423 For many years, I thought 1229 01:46:03,891 --> 01:46:06,393 your possessive instinct can't be beat. 1230 01:46:07,127 --> 01:46:09,029 You got everything in the end. 1231 01:46:09,830 --> 01:46:11,732 Even my house became yours. 1232 01:46:12,333 --> 01:46:14,501 I guess you're right. 1233 01:46:28,549 --> 01:46:29,416 But Ms. Park? 1234 01:46:32,519 --> 01:46:36,624 Did you speak ill of me to Mi-ju? 1235 01:46:38,192 --> 01:46:40,094 That I just use and abandon people? 1236 01:46:43,931 --> 01:46:45,332 But I really liked you. 1237 01:46:56,277 --> 01:46:58,212 The flowers are so beautiful! 1238 01:46:59,613 --> 01:47:04,018 By the way, I love your house. 1239 01:47:04,919 --> 01:47:06,620 I'm so happy there. 1240 01:47:06,687 --> 01:47:10,591 It's a house that brings true happiness. 1241 01:47:57,805 --> 01:47:59,273 Going golfing? 1242 01:48:00,474 --> 01:48:02,809 Sorry. Did I wake you? 1243 01:48:02,876 --> 01:48:03,944 It's okay. 1244 01:48:04,578 --> 01:48:05,846 I should get up. 1245 01:48:07,815 --> 01:48:10,217 You're really into golfing, huh? 1246 01:48:10,284 --> 01:48:12,453 It's fun. 1247 01:48:14,154 --> 01:48:18,292 Mom says we'll go golfing together next week. 1248 01:48:18,759 --> 01:48:20,027 Yeah, I heard. 1249 01:48:21,128 --> 01:48:22,095 Go back to sleep 1250 01:48:22,162 --> 01:48:23,630 I'll see you later. 1251 01:48:23,697 --> 01:48:24,832 Have fun golfing. 1252 01:49:12,046 --> 01:49:13,580 Did you lock it? 1253 01:49:26,527 --> 01:49:27,561 Throw the key. 1254 01:50:07,634 --> 01:50:08,836 You're dressed so pretty. 1255 01:50:22,616 --> 01:50:23,917 Were you waiting for me? 1256 01:50:37,664 --> 01:50:38,832 Undress me. 1257 01:51:10,464 --> 01:51:17,938 (Hidden Face) 1258 01:51:19,706 --> 01:51:22,176 (Directed by Kim Dae-woo) 1259 01:51:23,110 --> 01:51:25,579 (Song Seung-heon) 1260 01:51:26,613 --> 01:51:29,283 (Cho Yeo Jeong) 1261 01:51:30,117 --> 01:51:32,719 (Park Ji-hyun) 1262 01:51:33,720 --> 01:51:36,390 (Park Ji-young, Park Sung-guen) 74560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.