Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,069 --> 00:01:10,771
Hi, Sung-jin.
4
00:01:12,873 --> 00:01:14,107
Surprised?
5
00:01:16,276 --> 00:01:19,046
I wanted to see you
and tell you in person,
6
00:01:20,047 --> 00:01:23,650
but if I did,
I thought I'd go weak.
7
00:01:24,851 --> 00:01:25,919
I...
8
00:01:27,721 --> 00:01:31,158
I'm going back to Berlin.
9
00:01:32,960 --> 00:01:34,428
I don't know.
10
00:01:34,962 --> 00:01:37,097
I'm not sure about...
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,033
my relationship with you.
12
00:01:41,535 --> 00:01:43,236
I'm not sure who you are.
13
00:01:44,004 --> 00:01:45,706
So it makes me mad.
14
00:01:46,907 --> 00:01:49,476
I have so many doubts
and worries.
15
00:01:52,613 --> 00:01:53,947
So it torments me.
16
00:01:55,649 --> 00:01:57,017
It's really hard for me now.
17
00:02:00,354 --> 00:02:01,688
I think
18
00:02:02,089 --> 00:02:03,890
I'm not fit to be married.
19
00:02:05,559 --> 00:02:06,793
I shouldn't get married.
20
00:02:07,928 --> 00:02:09,196
I'm a weird girl.
21
00:02:10,664 --> 00:02:14,434
It's not your fault, Sung-jin,
but mine.
22
00:02:15,736 --> 00:02:19,373
So I should go.
23
00:02:21,575 --> 00:02:23,677
Thanks to you, Sung-jin,
24
00:02:27,047 --> 00:02:28,649
I've been so happy.
25
00:02:29,616 --> 00:02:33,820
I hope you're happy too.
26
00:02:36,923 --> 00:02:38,225
Bye.
27
00:02:51,304 --> 00:02:53,040
(Sung-jin,
watch the video)
28
00:03:09,990 --> 00:03:21,034
(Hidden Face)
29
00:03:48,028 --> 00:03:50,030
Now, let's begin with
the 1st Movement,
30
00:03:50,097 --> 00:03:53,300
104th bar, the second beat.
31
00:03:54,267 --> 00:03:56,203
One, two, three!
32
00:04:45,786 --> 00:04:47,721
- Maestro.
- Hi, chief.
33
00:04:47,788 --> 00:04:49,456
You don't look too well.
34
00:04:51,324 --> 00:04:52,325
Really?
35
00:04:52,926 --> 00:04:55,595
I have matters to discuss.
36
00:04:57,430 --> 00:04:58,532
It's about the cello section.
37
00:04:59,432 --> 00:05:00,667
We can't keep practicing
38
00:05:00,734 --> 00:05:02,369
with a seat left empty forever.
39
00:05:05,438 --> 00:05:07,941
The balance is off in tutti.
40
00:05:08,008 --> 00:05:11,111
The musicians pretend
they're not worried.
41
00:05:12,479 --> 00:05:16,783
Yeah, I know we should wait
for Su-yeon to come back.
42
00:05:16,850 --> 00:05:18,384
But they're whispering about it,
43
00:05:18,451 --> 00:05:20,487
so I thought I should tell you.
44
00:05:21,421 --> 00:05:23,757
I'll deal with it soon.
45
00:05:24,658 --> 00:05:26,693
You understand, right?
46
00:05:32,098 --> 00:05:33,300
It's Geisha coffee.
47
00:05:34,100 --> 00:05:35,936
- Try it.
- Thank you.
48
00:05:43,810 --> 00:05:44,978
Has it been 12 days?
49
00:05:45,545 --> 00:05:46,513
I think so.
50
00:05:48,315 --> 00:05:50,650
She definitely
didn't go to Berlin.
51
00:05:51,284 --> 00:05:52,953
Her cello is still at home
52
00:05:53,753 --> 00:05:55,255
and she didn't take many clothes.
53
00:05:55,322 --> 00:05:56,489
Don't worry.
54
00:05:56,556 --> 00:06:00,126
She'll crawl back soon
with some lame excuse.
55
00:06:00,861 --> 00:06:01,862
So stupid.
56
00:06:02,495 --> 00:06:04,130
She thinks she can do anything
57
00:06:04,197 --> 00:06:05,866
as the music director's daughter!
58
00:06:06,266 --> 00:06:07,467
I'm sorry.
59
00:06:07,534 --> 00:06:08,969
Why are you sorry?
60
00:06:11,137 --> 00:06:13,840
She must be in a hotel somewhere
61
00:06:14,241 --> 00:06:16,776
enjoying room service now.
62
00:06:17,677 --> 00:06:18,912
It's because I raised her wrong.
63
00:06:19,713 --> 00:06:21,181
I had her when I was young
64
00:06:21,248 --> 00:06:23,416
and let her have
anything she wants.
65
00:06:24,885 --> 00:06:27,020
Or maybe I raised her well,
66
00:06:27,854 --> 00:06:30,156
but she just takes after
my personality.
67
00:06:30,223 --> 00:06:32,158
Anyway, it's all my fault.
68
00:06:32,692 --> 00:06:33,860
It's my fault.
69
00:06:35,395 --> 00:06:40,166
By the way, a cellist is coming
for an interview today.
70
00:06:42,035 --> 00:06:44,304
She's probably in your office now.
71
00:06:44,371 --> 00:06:46,272
- A cellist?
- Yes.
72
00:06:46,339 --> 00:06:49,843
Su-yeon called in a friend
to cover for her.
73
00:06:50,944 --> 00:06:54,147
She is a responsible girl,
you know?
74
00:06:56,583 --> 00:06:59,953
But shouldn't we wait
a few more days?
75
00:07:01,121 --> 00:07:03,122
- You think?
- Yes.
76
00:07:03,189 --> 00:07:04,524
If she returns
77
00:07:04,591 --> 00:07:07,394
and suddenly finds
a replacement, she'll be sad.
78
00:07:08,862 --> 00:07:10,063
Dear.
79
00:07:11,631 --> 00:07:15,468
Didn't you tell the manager
that you can't wait any longer?
80
00:07:15,969 --> 00:07:18,037
You wanted a replacement.
81
00:07:18,104 --> 00:07:20,640
You said the tutti is weaker.
82
00:07:21,474 --> 00:07:23,810
That's true
from a conductor's standpoint.
83
00:07:24,544 --> 00:07:27,881
But tell me things directly.
84
00:07:29,082 --> 00:07:30,750
Don't let me hear it from others.
85
00:07:30,817 --> 00:07:32,752
But director, I...
86
00:07:32,819 --> 00:07:34,254
Interview the cellist.
87
00:08:02,248 --> 00:08:03,650
Is this your profile?
88
00:08:04,084 --> 00:08:05,118
Yes.
89
00:08:10,156 --> 00:08:11,791
I heard you're Su-yeon's friend,
90
00:08:11,858 --> 00:08:13,059
but you guys didn't
go to same school.
91
00:08:13,126 --> 00:08:14,127
(Resume)
92
00:08:14,194 --> 00:08:17,163
We were taught by same teacher.
93
00:08:17,931 --> 00:08:18,865
I see.
94
00:08:18,932 --> 00:08:20,767
And Su-yeon
95
00:08:20,834 --> 00:08:23,536
was an assistant instructor
in my high school.
96
00:08:24,371 --> 00:08:25,772
She said there
would be a spot here
97
00:08:25,839 --> 00:08:27,040
and told me to apply.
98
00:08:27,607 --> 00:08:31,411
Did she mention anything else?
99
00:08:35,682 --> 00:08:39,119
I was surprised to hear from her
after many years.
100
00:08:42,155 --> 00:08:44,257
Did I come by mistake?
101
00:08:45,058 --> 00:08:46,292
No.
102
00:08:47,293 --> 00:08:48,895
Let's hear you play, then.
103
00:08:50,130 --> 00:08:54,634
Actually, my cello is not fit
to be played suddenly.
104
00:08:54,701 --> 00:08:55,969
If it's okay,
105
00:08:56,469 --> 00:08:59,239
could you listen to my recording?
106
00:09:00,707 --> 00:09:01,741
Sure.
107
00:09:26,766 --> 00:09:30,270
Schubert Arpeggione Sonata.
108
00:09:32,839 --> 00:09:35,275
Are you applying for fun
with nothing better to do?
109
00:09:36,409 --> 00:09:38,077
What do you mean?
110
00:09:38,144 --> 00:09:42,315
How can you apply
with an easier piece like this?
111
00:09:44,417 --> 00:09:48,021
I love Schubert the most
112
00:09:48,822 --> 00:09:51,791
because his pieces
are the saddest.
113
00:09:53,026 --> 00:09:55,028
When I listen to his songs,
114
00:09:55,595 --> 00:09:57,363
they're so sad that I feel better.
115
00:09:58,164 --> 00:09:59,766
That's why he is my favorite.
116
00:10:02,035 --> 00:10:03,336
I'll leave my profile.
117
00:10:03,403 --> 00:10:04,971
Please throw it away.
118
00:10:05,438 --> 00:10:06,839
I'll leave the USB, too.
119
00:10:06,906 --> 00:10:09,375
You can delete it and reuse it
120
00:10:09,442 --> 00:10:11,010
or throw it out.
121
00:10:11,077 --> 00:10:13,780
It was nice meeting you,
conductor.
122
00:10:43,143 --> 00:10:47,513
I love Schubert the most
123
00:10:47,580 --> 00:10:50,683
because his pieces
are the saddest.
124
00:11:30,223 --> 00:11:32,325
What are you doing here?
125
00:11:33,626 --> 00:11:36,563
I saw it on your profile.
126
00:11:37,397 --> 00:11:39,566
Did I catch you at a bad time?
127
00:11:41,901 --> 00:11:45,238
I was very disrespectful
earlier today.
128
00:11:45,805 --> 00:11:48,074
I was in a bad mood
from something else.
129
00:11:48,141 --> 00:11:50,210
I took it out on you by mistake.
130
00:11:51,477 --> 00:11:52,845
I came to apologize.
131
00:11:53,379 --> 00:11:54,347
I'm sorry.
132
00:11:55,215 --> 00:11:57,049
I understand.
133
00:11:57,116 --> 00:12:00,220
I enjoyed your performance.
134
00:12:07,093 --> 00:12:08,861
Please join our orchestra.
135
00:12:10,430 --> 00:12:11,531
Really?
136
00:12:14,234 --> 00:12:17,403
Well, I'd love to.
137
00:12:18,504 --> 00:12:19,572
Great.
138
00:12:26,713 --> 00:12:28,715
(Franz Schubert)
139
00:12:29,749 --> 00:12:30,917
It's Schubert.
140
00:12:30,984 --> 00:12:33,886
Yes, it's Schubert.
141
00:12:34,621 --> 00:12:36,222
We'll be performing that.
142
00:12:40,727 --> 00:12:43,796
I guess that settles it.
Please practice and come.
143
00:12:45,765 --> 00:12:46,799
Wait.
144
00:12:47,267 --> 00:12:48,268
Actually,
145
00:12:48,768 --> 00:12:51,070
Schubert is my favorite too,
146
00:12:51,137 --> 00:12:54,807
for the same reason
as yours, Mi-ju.
147
00:13:52,799 --> 00:13:54,500
First of all,
148
00:13:55,835 --> 00:13:58,938
it's such a low-end instrument.
149
00:13:59,005 --> 00:14:02,174
You can hear the difference
from the rest.
150
00:14:02,241 --> 00:14:04,010
Right, director?
151
00:14:05,311 --> 00:14:09,549
She must've practiced a lot,
but she needs more work.
152
00:14:09,949 --> 00:14:13,252
We really needed Su-yeon
at the practice.
153
00:14:14,821 --> 00:14:18,257
I knew we should've waited
for Su-yeon, but the conductor...
154
00:14:19,058 --> 00:14:19,859
What did you think?
155
00:14:19,926 --> 00:14:21,861
How was she during practice?
156
00:14:24,530 --> 00:14:25,498
Well...
157
00:14:25,898 --> 00:14:27,933
It was her first practice.
158
00:14:28,000 --> 00:14:29,736
I'll have to see how she does.
159
00:14:30,837 --> 00:14:36,075
Still, you must have
first impressions of her.
160
00:14:40,380 --> 00:14:42,715
I think she's very hard working.
161
00:14:43,249 --> 00:14:46,552
She played surprisingly well
for not having much prep time.
162
00:14:46,619 --> 00:14:49,422
She has good manner too.
163
00:14:52,692 --> 00:14:57,663
Then, as a conductor,
you don't have any complaints?
164
00:14:58,297 --> 00:14:59,699
That settles it.
165
00:15:00,500 --> 00:15:05,338
He means he's satisfied with her
only as a sub.
166
00:15:06,038 --> 00:15:09,175
Right, maestro?
167
00:15:09,242 --> 00:15:10,376
He says he's satisfied.
168
00:15:10,443 --> 00:15:12,378
Why are you saying that?
169
00:15:12,445 --> 00:15:15,415
She's hardworking
with good manner.
170
00:15:17,350 --> 00:15:20,153
I guess my crazy girl
doesn't have to come back.
171
00:15:27,026 --> 00:15:29,095
Yes, it happens often.
172
00:15:29,729 --> 00:15:31,330
It usually starts
after a few tries,
173
00:15:31,397 --> 00:15:33,399
but it won't now.
174
00:15:34,967 --> 00:15:35,935
Yes.
175
00:15:37,303 --> 00:15:38,771
I'm in Goyang-si.
176
00:15:40,473 --> 00:15:41,407
Pardon?
177
00:15:42,809 --> 00:15:45,111
Can you come any sooner?
178
00:15:49,415 --> 00:15:50,883
Is there a problem?
179
00:15:50,950 --> 00:15:52,618
My car won't start.
180
00:15:54,287 --> 00:15:55,421
I see...
181
00:15:56,556 --> 00:15:57,790
Are you going home?
182
00:15:58,991 --> 00:15:59,826
Yes.
183
00:16:18,778 --> 00:16:20,680
My cello looks so small.
184
00:16:22,114 --> 00:16:24,183
It looked huge in my backseat.
185
00:16:26,519 --> 00:16:28,020
Still, I saw you
squeeze it in well.
186
00:16:28,621 --> 00:16:29,922
I didn't think it'd go in.
187
00:16:30,690 --> 00:16:31,657
When did you see me?
188
00:16:33,326 --> 00:16:37,563
That day, after your interview.
189
00:16:37,630 --> 00:16:39,365
I glanced out the window and saw.
190
00:16:40,433 --> 00:16:41,467
Really?
191
00:16:42,535 --> 00:16:44,003
I'm embarrassed.
192
00:16:45,872 --> 00:16:46,873
Ah...
193
00:16:48,241 --> 00:16:49,575
Would you care for dinner?
194
00:16:53,045 --> 00:16:54,313
That'd be nice.
195
00:17:01,220 --> 00:17:03,956
I like grilling meat, too.
196
00:17:04,023 --> 00:17:06,259
I never grill meat like this.
197
00:17:07,093 --> 00:17:08,727
I have a complex.
198
00:17:08,794 --> 00:17:10,062
A complex?
199
00:17:10,496 --> 00:17:12,198
My mother runs a small restaurant.
200
00:17:14,000 --> 00:17:15,468
If I grill meat well,
201
00:17:16,736 --> 00:17:19,338
they'll think it's because of
my upbringing.
202
00:17:32,318 --> 00:17:34,186
It's raining.
203
00:17:35,588 --> 00:17:37,623
Oh, no. We don't have umbrellas.
204
00:17:44,430 --> 00:17:45,898
But I like the rain.
205
00:17:53,506 --> 00:17:54,940
By the way,
206
00:17:55,007 --> 00:17:59,178
I heard other members say
you two had problems.
207
00:17:59,245 --> 00:18:00,313
Did you fight?
208
00:18:00,713 --> 00:18:03,182
- I heard she left...
- Can we skip that?
209
00:18:03,849 --> 00:18:05,585
I'd rather not say.
210
00:18:12,291 --> 00:18:14,794
By the way,
I have a complex too.
211
00:18:16,028 --> 00:18:16,963
What is it?
212
00:18:18,030 --> 00:18:19,398
I'm an orphan.
213
00:18:20,466 --> 00:18:21,600
When I was in grade 10,
214
00:18:21,667 --> 00:18:23,469
my parents died
215
00:18:24,503 --> 00:18:25,938
in a car accident.
216
00:18:26,372 --> 00:18:27,573
I lost my mom
217
00:18:28,975 --> 00:18:32,278
and my dad at once.
218
00:18:33,913 --> 00:18:35,681
So I have a complex
of being an orphan.
219
00:18:37,817 --> 00:18:38,651
Cheers.
220
00:18:50,229 --> 00:18:51,464
Thank you!
221
00:18:54,567 --> 00:18:56,936
- Thank you. Bye!
- Take care.
222
00:18:58,804 --> 00:18:59,872
Bye.
223
00:19:01,907 --> 00:19:04,176
Shouldn't I sit in the back?
224
00:19:04,677 --> 00:19:06,812
I'm smaller and skinnier.
225
00:19:08,848 --> 00:19:10,816
I said it's okay.
226
00:19:12,818 --> 00:19:15,087
When the driver comes,
227
00:19:15,154 --> 00:19:17,590
I'll ask him to
drop you off first.
228
00:19:18,824 --> 00:19:20,893
When we take the cello out,
229
00:19:20,960 --> 00:19:24,430
I'll go to the front seat.
230
00:19:24,497 --> 00:19:27,333
You said that five times already.
231
00:19:29,168 --> 00:19:30,102
Did I?
232
00:19:39,779 --> 00:19:43,683
Just like the rain,
the alcohol went down smoothly.
233
00:19:54,727 --> 00:19:56,562
I wish I could drink more.
234
00:19:57,029 --> 00:19:58,497
But everything is closed, right?
235
00:20:15,848 --> 00:20:17,316
Mi-ju.
236
00:20:18,751 --> 00:20:19,685
Yes?
237
00:20:21,721 --> 00:20:23,222
Should we go for another drink?
238
00:20:24,523 --> 00:20:25,925
Where?
239
00:20:28,994 --> 00:20:30,429
How about our house?
240
00:20:52,551 --> 00:20:55,121
Actually, I don't know much
about wine.
241
00:20:55,788 --> 00:20:56,989
It looks expensive.
242
00:20:58,357 --> 00:20:59,692
I don't either.
243
00:21:00,860 --> 00:21:04,163
You don't have to humor me.
You must know.
244
00:21:04,230 --> 00:21:06,132
No, I really don't.
I just drink it.
245
00:21:07,600 --> 00:21:08,601
Not only that...
246
00:21:12,037 --> 00:21:14,940
People who describe
wine and coffee in great detail,
247
00:21:17,543 --> 00:21:18,577
I despise them.
248
00:21:19,879 --> 00:21:20,746
They say,
249
00:21:21,580 --> 00:21:23,449
it smells like the dirt of August
250
00:21:24,617 --> 00:21:26,952
or that it contains May's sun.
251
00:21:27,620 --> 00:21:29,488
It's ridiculous.
Jeez.
252
00:21:30,990 --> 00:21:32,224
Well, then.
253
00:21:32,758 --> 00:21:34,693
We don't know, but let's toast.
254
00:21:35,394 --> 00:21:36,462
Cheers.
255
00:22:01,020 --> 00:22:02,822
The house is so nice.
256
00:22:17,803 --> 00:22:19,405
I'm completely drunk.
257
00:22:20,940 --> 00:22:23,175
Wine makes me so drunk.
258
00:22:23,976 --> 00:22:26,579
I'm so dizzy.
Washing my face didn't help.
259
00:22:34,286 --> 00:22:38,123
But I got soaked and drunk.
I'm a mess.
260
00:22:50,202 --> 00:22:51,403
Please don't.
261
00:22:59,178 --> 00:23:00,346
I can't.
262
00:23:01,347 --> 00:23:03,048
We can't do this in this room.
263
00:23:04,016 --> 00:23:04,917
It's wrong.
264
00:23:06,518 --> 00:23:08,420
How will I face her later?
265
00:23:29,909 --> 00:23:31,010
Wait!
266
00:24:00,272 --> 00:24:01,507
I loved it.
267
00:24:44,316 --> 00:24:45,751
Why'd you strip me?
268
00:25:57,656 --> 00:26:01,627
That's poop from a civet
after eating coffee beans.
269
00:26:03,529 --> 00:26:04,763
Amazing, huh?
270
00:26:05,697 --> 00:26:07,766
- I guess.
- It's all in the packaging.
271
00:26:08,534 --> 00:26:10,202
Even poo can be made to look good
272
00:26:10,269 --> 00:26:13,038
and sold at a high price.
273
00:26:13,605 --> 00:26:15,407
It doesn't matter
what it really is.
274
00:26:16,341 --> 00:26:18,043
It's how people see it.
275
00:26:19,044 --> 00:26:20,512
Seeing is believing.
276
00:26:23,248 --> 00:26:26,752
That's why people
need to be packaged well too.
277
00:26:29,288 --> 00:26:31,323
People need packaging, right?
278
00:26:34,293 --> 00:26:35,461
By the way,
279
00:26:37,863 --> 00:26:38,964
it's about Su-yeon.
280
00:26:40,032 --> 00:26:41,266
Don't you think it's strange?
281
00:26:42,267 --> 00:26:44,336
I thought she got the whims again
282
00:26:44,403 --> 00:26:46,105
before getting married.
283
00:26:46,805 --> 00:26:47,739
But something's not right.
284
00:26:49,141 --> 00:26:50,609
Know what's the weirdest part?
285
00:26:53,479 --> 00:26:54,580
She's not using her card.
286
00:26:55,981 --> 00:26:57,582
Su-yeon is the type
287
00:26:57,649 --> 00:26:59,518
to go shopping even if I die.
288
00:27:00,719 --> 00:27:02,321
But she's not using her card.
289
00:27:02,855 --> 00:27:03,688
That's so strange.
290
00:27:03,755 --> 00:27:04,689
Well...
291
00:27:04,756 --> 00:27:08,193
Maybe it's her way of showing
she's really mad?
292
00:27:08,627 --> 00:27:09,862
I mean...
293
00:27:10,429 --> 00:27:14,633
Maybe she wants to stay
completely in hiding?
294
00:27:15,767 --> 00:27:17,136
You think?
295
00:27:18,570 --> 00:27:20,672
I'm slowly
starting to get worried.
296
00:27:20,739 --> 00:27:22,975
She's never been so resolute.
297
00:27:24,009 --> 00:27:25,177
I know...
298
00:27:33,051 --> 00:27:34,786
It rained a lot last night.
299
00:27:35,654 --> 00:27:37,256
That's not my fault.
300
00:27:38,557 --> 00:27:41,460
But the rest was all my fault.
301
00:27:42,161 --> 00:27:45,097
Getting drunk,
going to your house,
302
00:27:45,831 --> 00:27:47,366
and going in your room.
303
00:27:48,167 --> 00:27:50,702
To avoid any more faults,
304
00:27:50,769 --> 00:27:53,271
I won't reply to you.
305
00:27:53,338 --> 00:27:54,506
You understand, right?
306
00:28:21,800 --> 00:28:23,569
(Cello, Kim Mi-ju)
307
00:28:31,877 --> 00:28:33,345
(Cello, Kim Mi-ju)
308
00:28:37,749 --> 00:28:38,750
Hello?
309
00:28:42,254 --> 00:28:43,422
Are you there?
310
00:30:20,419 --> 00:30:22,020
Do you think I'm crazy?
311
00:30:23,655 --> 00:30:25,557
I shouldn't come here.
312
00:30:27,426 --> 00:30:28,894
But I came here twice.
313
00:30:38,003 --> 00:30:41,473
Your piano playing made me come.
314
00:30:47,312 --> 00:30:50,949
I'm here twice in her room...
315
00:31:40,031 --> 00:31:41,233
What's wrong?
316
00:31:42,501 --> 00:31:44,836
Hot water suddenly came out
from the shower.
317
00:31:44,903 --> 00:31:45,670
I'm okay.
318
00:31:45,737 --> 00:31:46,671
What?
319
00:31:46,738 --> 00:31:48,506
I'm fine, really.
I didn't get burned.
320
00:31:48,573 --> 00:31:49,874
Really?
321
00:31:49,941 --> 00:31:51,176
Wait outside.
322
00:31:56,882 --> 00:32:01,386
(3 months earlier)
323
00:32:03,889 --> 00:32:05,624
What? This sucks.
324
00:32:07,058 --> 00:32:09,261
I wanted to hug you at the gate.
325
00:32:10,028 --> 00:32:11,496
What's more important than me?
326
00:32:13,131 --> 00:32:14,299
Forget it.
327
00:32:16,468 --> 00:32:20,138
Sung-jin, Mom can't come.
She's sending her driver.
328
00:32:21,940 --> 00:32:24,075
I'll tell him to come here.
329
00:32:24,142 --> 00:32:25,744
We have way too many bags.
330
00:32:25,811 --> 00:32:27,245
It's okay.
331
00:32:27,312 --> 00:32:28,113
Sung-jin!
332
00:32:28,180 --> 00:32:30,014
Can you buy us some coffee?
333
00:32:30,081 --> 00:32:31,450
I can smell it and want it now.
334
00:32:32,250 --> 00:32:33,185
Okay.
335
00:32:36,955 --> 00:32:39,124
Mr. Kim? It's me.
336
00:32:40,125 --> 00:32:41,960
Please come to gate 4.
337
00:32:43,228 --> 00:32:44,162
Thanks!
338
00:32:48,300 --> 00:32:49,301
Wow.
339
00:32:50,669 --> 00:32:52,938
I had no idea
you'd come to the airport.
340
00:32:55,807 --> 00:32:57,275
I wasn't busy,
341
00:32:58,577 --> 00:33:01,045
so I came to give you
the key and welcome you.
342
00:33:01,112 --> 00:33:02,747
No welcoming,
343
00:33:03,648 --> 00:33:05,350
and we agreed you'd
leave the key above the gate.
344
00:33:07,686 --> 00:33:08,587
Here.
345
00:33:14,092 --> 00:33:15,360
About the renovations...
346
00:33:17,262 --> 00:33:20,064
I did my best, but
I don't know if you'll like it.
347
00:33:20,131 --> 00:33:24,669
I saw it all on our video calls.
348
00:33:25,203 --> 00:33:27,839
I made all the choices
and okayed everything.
349
00:33:28,473 --> 00:33:30,575
Of course it's my style.
350
00:33:31,209 --> 00:33:32,511
Why mention something so obvious?
351
00:33:35,780 --> 00:33:36,915
Right.
352
00:33:38,850 --> 00:33:41,520
What's not my style is...
353
00:33:42,587 --> 00:33:44,556
you coming
to meet me here like this.
354
00:33:45,123 --> 00:33:46,658
Isn't this a bit weird?
355
00:33:47,359 --> 00:33:48,927
I guess you're right.
356
00:33:48,994 --> 00:33:50,261
I'm thankful.
357
00:33:50,328 --> 00:33:51,963
Thank you for all that you did,
358
00:33:52,931 --> 00:33:54,266
but what's wrong is wrong.
359
00:33:55,233 --> 00:33:56,401
Right?
360
00:33:58,003 --> 00:33:59,137
I understand.
361
00:34:03,942 --> 00:34:06,611
Oh, coffee! Thank you!
362
00:34:07,379 --> 00:34:08,413
Let's go.
363
00:34:37,442 --> 00:34:39,444
- Do you like it?
- It's huge.
364
00:34:40,612 --> 00:34:42,847
When I took lessons here
as a student,
365
00:34:42,914 --> 00:34:45,783
I thought it was like
a haunted house.
366
00:34:45,850 --> 00:34:47,552
But then it kept coming to mind.
367
00:34:48,053 --> 00:34:50,288
I had it fully renovated.
368
00:34:51,189 --> 00:34:52,190
Like it?
369
00:34:52,891 --> 00:34:54,192
Of course.
370
00:34:55,961 --> 00:34:58,396
We can play loud music
371
00:34:58,463 --> 00:35:00,699
and there's a great yard.
372
00:35:04,636 --> 00:35:06,438
My dream was to live
in a house like this.
373
00:35:07,005 --> 00:35:08,673
It came true without even trying.
374
00:35:12,544 --> 00:35:13,545
Why?
375
00:35:13,612 --> 00:35:14,946
You don't like it?
376
00:35:16,147 --> 00:35:17,448
Yes, I like it.
377
00:35:17,515 --> 00:35:21,920
But I kind of feel awkward
and wonder if I belong here.
378
00:35:29,227 --> 00:35:30,362
Get used to it.
379
00:35:32,764 --> 00:35:33,731
What?
380
00:35:33,798 --> 00:35:34,799
All the things...
381
00:35:35,800 --> 00:35:37,936
that you haven't
experienced before.
382
00:35:39,971 --> 00:35:41,272
You know why?
383
00:35:42,140 --> 00:35:45,944
You're the maestro, Sung-jin.
384
00:35:47,846 --> 00:35:48,947
Maestro...
385
00:35:49,481 --> 00:35:51,816
It's natural for maestros.
386
00:35:56,087 --> 00:35:59,390
Besides, it's nothing for my mom
to give me a house like this.
387
00:35:59,457 --> 00:36:00,558
Don't feel burdened.
388
00:36:01,092 --> 00:36:02,527
It's not that.
389
00:36:04,029 --> 00:36:05,430
I'm just not used to it.
390
00:36:08,533 --> 00:36:11,302
Everything is natural for you.
391
00:36:11,369 --> 00:36:13,538
Understand? Our maestro.
392
00:36:17,642 --> 00:36:19,410
I went here recently.
393
00:36:19,477 --> 00:36:20,178
Is it nice?
394
00:36:20,612 --> 00:36:24,482
It's amazing with a jungle
by the beach.
395
00:36:24,549 --> 00:36:25,550
Really?
396
00:36:27,719 --> 00:36:29,220
Wow!
397
00:36:29,688 --> 00:36:31,322
There's a jungle by the beach.
398
00:36:31,389 --> 00:36:34,659
Sung-jin! Look at this!
399
00:36:34,726 --> 00:36:36,494
Isn't it amazing?
400
00:36:36,561 --> 00:36:38,329
- Don't look at her bikini.
- Hey!
401
00:36:39,898 --> 00:36:42,701
It's beautiful!
402
00:36:43,401 --> 00:36:46,371
It costs $30,000 for 5 nights
so it's a bit much.
403
00:36:46,438 --> 00:36:48,039
But it's worth it.
404
00:36:48,506 --> 00:36:50,975
Su-yeon. Is the wedding
right after the concert?
405
00:36:51,042 --> 00:36:52,343
Yes.
406
00:36:52,410 --> 00:36:55,613
Then it'll be peak season.
It'll be more expensive.
407
00:36:55,680 --> 00:36:57,082
It doesn't matter.
408
00:37:53,571 --> 00:37:54,773
They're good.
409
00:37:56,608 --> 00:37:57,542
Dear.
410
00:37:58,943 --> 00:38:00,078
I can smoke here, right?
411
00:38:00,145 --> 00:38:02,080
Yes, of course.
412
00:38:02,480 --> 00:38:04,516
Why are you doing the dishes?
413
00:38:05,049 --> 00:38:06,618
We need more wine glasses.
414
00:38:10,622 --> 00:38:11,489
It suits you.
415
00:38:14,325 --> 00:38:15,226
By the way,
416
00:38:15,293 --> 00:38:17,929
did your mom say anything
after our meeting?
417
00:38:21,299 --> 00:38:22,267
She loved meeting you.
418
00:38:23,101 --> 00:38:24,769
She said you're so elegant.
419
00:38:25,770 --> 00:38:28,139
She's happy I'm marrying
a great family.
420
00:38:30,742 --> 00:38:32,110
By the way,
421
00:38:32,777 --> 00:38:36,181
my opinion of you changed
after meeting your family.
422
00:38:38,249 --> 00:38:40,618
I had no idea how great you are!
423
00:38:41,119 --> 00:38:44,556
You're very strong-willed
with set goals.
424
00:38:45,790 --> 00:38:49,594
I can sense how hard you work
to build an image for yourself.
425
00:38:50,328 --> 00:38:51,663
Why tell me this?
426
00:38:52,297 --> 00:38:54,866
Just saying what I realized.
427
00:38:56,267 --> 00:38:58,169
Like people say,
428
00:38:59,137 --> 00:39:00,672
you're a self-made man.
429
00:39:04,776 --> 00:39:07,946
I've come to like you more, dear.
430
00:39:21,192 --> 00:39:23,461
I worried about our housewarming.
431
00:39:24,128 --> 00:39:28,366
But it ended grandly, right?
432
00:39:28,933 --> 00:39:30,001
Yes.
433
00:39:31,035 --> 00:39:32,570
Did you like that place?
434
00:39:34,305 --> 00:39:35,240
Where?
435
00:39:36,674 --> 00:39:38,342
The resort in the pictures.
436
00:39:38,409 --> 00:39:39,610
I loved it.
437
00:39:39,677 --> 00:39:41,713
You said you'd decide that.
438
00:39:46,484 --> 00:39:48,219
You don't look too happy.
439
00:39:53,324 --> 00:39:57,362
Is it because of
what my friends said?
440
00:39:57,829 --> 00:39:58,663
About what?
441
00:39:58,730 --> 00:40:01,566
That they were surprised
that I chased you.
442
00:40:02,567 --> 00:40:05,670
They hinted that you approached me
for obvious reasons.
443
00:40:05,737 --> 00:40:07,372
I didn't care at all.
444
00:40:08,840 --> 00:40:10,041
Really?
445
00:40:10,842 --> 00:40:11,776
Okay.
446
00:40:12,277 --> 00:40:16,481
Then I'll decide on that resort.
447
00:40:17,048 --> 00:40:19,384
$30,000 for 5 nights, huh?
448
00:40:19,918 --> 00:40:21,185
Expensive?
449
00:40:21,686 --> 00:40:24,756
Who cares?
Mom is paying anyway!
450
00:40:25,556 --> 00:40:27,124
You know what?
451
00:40:27,191 --> 00:40:31,963
Babe, do you want to know
what I can't stand?
452
00:40:32,864 --> 00:40:34,933
Like being sarcastic.
453
00:40:35,700 --> 00:40:37,535
I want nothing but the best.
454
00:40:38,136 --> 00:40:42,206
Having the most luxurious
and comfortable stuff is my style.
455
00:40:43,207 --> 00:40:46,244
I hate it when people rebuke
456
00:40:47,478 --> 00:40:48,947
and make sarcastic
remarks on that.
457
00:40:49,981 --> 00:40:53,284
Let's fix that, okay?
458
00:40:55,053 --> 00:40:56,120
Okay.
459
00:40:56,988 --> 00:40:58,489
Fine. Sleep first.
460
00:41:00,291 --> 00:41:01,292
Wait!
461
00:41:01,893 --> 00:41:03,294
You forgot to kiss me.
462
00:41:54,545 --> 00:41:55,613
Thanks.
463
00:41:58,383 --> 00:41:59,317
What do you think?
464
00:41:59,384 --> 00:42:01,119
He's getting better, huh?
465
00:42:02,553 --> 00:42:05,256
I think
he's finally getting adjusted.
466
00:42:05,790 --> 00:42:07,091
Come on.
467
00:42:07,158 --> 00:42:09,860
Let's compliment him
properly, Madam director.
468
00:42:09,927 --> 00:42:11,129
Whatever.
469
00:42:12,530 --> 00:42:13,431
Take a look at this.
470
00:42:13,498 --> 00:42:14,665
(Concert Plan)
471
00:42:14,732 --> 00:42:16,234
The planning team suggested this.
472
00:42:16,734 --> 00:42:18,036
Let's decide together.
473
00:42:19,303 --> 00:42:20,671
Oh, please.
474
00:42:20,738 --> 00:42:23,574
He strongly insists the opening be
'The Unfinished Symphony.'
475
00:42:23,641 --> 00:42:24,842
Let him have that.
476
00:42:24,909 --> 00:42:26,744
Then let's go with
more lyrical pieces.
477
00:42:27,245 --> 00:42:30,181
This was a concert in Vienna.
478
00:42:30,248 --> 00:42:31,515
It's a good example.
479
00:42:31,582 --> 00:42:34,485
Right? Of course.
It was very successful.
480
00:42:34,552 --> 00:42:35,853
We should change the opening too.
481
00:42:35,920 --> 00:42:36,954
I agree.
482
00:42:45,396 --> 00:42:46,330
By the way,
483
00:42:46,764 --> 00:42:49,067
what did you talk about
with that violinist?
484
00:42:50,401 --> 00:42:51,536
What violinist?
485
00:42:51,936 --> 00:42:54,005
On the stage, was it In-jung?
486
00:42:54,906 --> 00:42:57,208
You seemed to be talking about
something funny.
487
00:42:58,709 --> 00:42:59,577
We were?
488
00:43:02,180 --> 00:43:03,781
She held her hand out
489
00:43:03,848 --> 00:43:06,084
and you kindly looked at it.
490
00:43:08,953 --> 00:43:09,887
Oh, that.
491
00:43:10,855 --> 00:43:12,723
She said her nails were weak
492
00:43:12,790 --> 00:43:14,325
and kept breaking off.
493
00:43:24,268 --> 00:43:25,470
What's wrong?
494
00:43:29,740 --> 00:43:30,641
What?
495
00:43:31,909 --> 00:43:34,779
Ever since we came back to Seoul.
496
00:43:36,114 --> 00:43:37,181
What are you talking about?
497
00:43:37,949 --> 00:43:39,350
You're nice to the violinist
498
00:43:39,417 --> 00:43:41,352
and everyone else,
499
00:43:43,121 --> 00:43:45,056
but why are you cold to me?
500
00:43:47,625 --> 00:43:50,661
You quip about everything I do
or show no interest.
501
00:43:52,130 --> 00:43:53,364
Why?
502
00:43:53,931 --> 00:43:54,932
Hmm?
503
00:44:09,847 --> 00:44:11,482
Can I say something too?
504
00:44:12,150 --> 00:44:13,050
What?
505
00:44:13,684 --> 00:44:15,686
Why do you keep embarrassing me?
506
00:44:16,354 --> 00:44:18,222
- Who?
- Me?
507
00:44:18,289 --> 00:44:20,257
Must you two have a meeting
508
00:44:20,324 --> 00:44:21,726
while the musicians watched?
509
00:44:22,360 --> 00:44:23,394
Huh?
510
00:44:23,895 --> 00:44:24,962
Must you make sure they know
511
00:44:25,029 --> 00:44:26,330
that I'm a puppet?
512
00:44:26,397 --> 00:44:30,101
Mom just wanted my opinion
513
00:44:30,168 --> 00:44:31,302
before deciding with you.
514
00:44:31,369 --> 00:44:32,870
Exactly!
515
00:44:34,505 --> 00:44:37,341
Why talk about that
where everyone can see you?
516
00:44:40,845 --> 00:44:41,679
What?
517
00:44:42,847 --> 00:44:44,081
Is that so embarrassing?
518
00:44:44,649 --> 00:44:46,884
Think I'd be proud
to be a puppet?
519
00:45:25,423 --> 00:45:26,958
You're wearing the bracelet.
520
00:45:27,925 --> 00:45:29,894
I'm sorry for going overboard
521
00:45:31,262 --> 00:45:32,496
at the airport.
522
00:45:33,698 --> 00:45:34,832
I apologize.
523
00:45:38,169 --> 00:45:40,438
I understand.
524
00:45:47,545 --> 00:45:49,313
Why didn't you come to
the housewarming?
525
00:45:50,114 --> 00:45:51,482
You didn't invite me.
526
00:45:51,549 --> 00:45:53,985
I must be losing it.
I thought I did!
527
00:45:56,954 --> 00:45:58,322
It's so like you.
528
00:46:02,393 --> 00:46:04,095
You're so cool.
529
00:46:04,495 --> 00:46:06,530
I love that you're always
so cool and calm.
530
00:46:07,398 --> 00:46:10,167
Sung-jin drives me nuts.
531
00:46:10,635 --> 00:46:13,371
He's handsome
and is a promising conductor.
532
00:46:14,405 --> 00:46:17,108
His family is poor,
but that doesn't matter.
533
00:46:18,709 --> 00:46:19,810
One thing bothers me.
534
00:46:20,878 --> 00:46:21,746
What?
535
00:46:22,380 --> 00:46:23,614
I don't think he likes me.
536
00:46:26,050 --> 00:46:28,686
But you like him?
537
00:46:29,754 --> 00:46:30,988
Are you crazy?
538
00:46:31,822 --> 00:46:33,791
But he has to like me.
539
00:46:34,425 --> 00:46:36,093
Even if I don't like him,
he must like me.
540
00:46:36,160 --> 00:46:37,495
It's only fair.
541
00:46:39,063 --> 00:46:40,764
How is that fair?
542
00:46:40,831 --> 00:46:42,233
It is!
543
00:46:46,637 --> 00:46:51,475
So you came to me for advice?
544
00:47:00,017 --> 00:47:01,285
Mi-ju.
545
00:47:01,986 --> 00:47:03,187
Remember?
546
00:47:04,689 --> 00:47:08,459
That day when I first kissed you?
547
00:47:14,532 --> 00:47:15,566
Where was it?
548
00:47:16,467 --> 00:47:21,539
The cold room at Ms. Park's house.
549
00:47:22,973 --> 00:47:24,208
I've never liked anyone else
550
00:47:25,876 --> 00:47:28,045
but you since then.
551
00:47:32,350 --> 00:47:33,384
You too, right?
552
00:47:40,024 --> 00:47:44,461
It may seem like
I'm betraying you...
553
00:47:44,528 --> 00:47:46,364
No, I am betraying you.
554
00:47:48,065 --> 00:47:50,234
Still, I'll never betray
our memories together.
555
00:47:53,804 --> 00:47:55,573
I hope you know that.
556
00:47:58,409 --> 00:47:59,677
Okay.
557
00:48:01,912 --> 00:48:02,847
Good.
558
00:48:05,416 --> 00:48:08,919
Did you go inside the cold room?
559
00:48:11,188 --> 00:48:12,022
Yes.
560
00:48:12,590 --> 00:48:14,792
Then you must have the key.
561
00:48:28,806 --> 00:48:30,775
This is how you decorated it?
562
00:48:31,442 --> 00:48:33,377
- It's nice.
- Jeez.
563
00:48:33,444 --> 00:48:37,014
Who cares if it's nice,
we don't get along.
564
00:48:38,549 --> 00:48:39,717
Come with me.
565
00:48:44,455 --> 00:48:46,023
You brought the key, right?
566
00:48:55,766 --> 00:48:57,034
Okay.
567
00:48:57,635 --> 00:48:59,637
Do you have to do this?
568
00:49:01,539 --> 00:49:04,442
It's because he makes me mad.
569
00:49:04,875 --> 00:49:06,744
I practically saved him.
570
00:49:06,811 --> 00:49:09,680
He was dying with no work
and no money.
571
00:49:10,147 --> 00:49:12,550
How dare he play hard to get?
572
00:49:13,784 --> 00:49:15,553
I'll teach him a lesson
before we get married.
573
00:49:16,654 --> 00:49:19,457
He thinks my generosity
is his right!
574
00:49:23,727 --> 00:49:25,429
I hate that word the most.
575
00:49:26,831 --> 00:49:28,199
What? Generosity?
576
00:49:30,401 --> 00:49:31,602
Anyway,
577
00:49:34,905 --> 00:49:37,408
I want to see what he does
without me.
578
00:49:37,475 --> 00:49:39,576
It's going to be fun!
579
00:49:39,643 --> 00:49:41,312
It's here, right?
580
00:49:43,347 --> 00:49:45,216
Come over here.
581
00:49:52,823 --> 00:49:54,558
You're really going in there?
582
00:49:59,129 --> 00:49:59,997
Push it.
583
00:50:17,448 --> 00:50:18,482
Whoa.
584
00:50:20,284 --> 00:50:21,151
Open it.
585
00:50:36,834 --> 00:50:37,835
Wow.
586
00:50:48,245 --> 00:50:49,880
It's cold.
587
00:50:52,683 --> 00:50:53,717
Wow.
588
00:50:55,185 --> 00:50:57,087
It's the same as before.
589
00:51:03,594 --> 00:51:06,330
Doesn't this bring back memories?
590
00:51:07,598 --> 00:51:08,799
Su-yeon.
591
00:51:09,567 --> 00:51:10,801
I'm scared in here.
592
00:51:11,969 --> 00:51:14,738
Silly? Why are you scared?
593
00:51:16,407 --> 00:51:18,208
I'm here. Don't be.
594
00:51:21,111 --> 00:51:25,716
When I give you a sign like this,
595
00:51:26,350 --> 00:51:27,818
come in here and wait for me.
596
00:51:29,119 --> 00:51:30,120
Okay?
597
00:51:31,088 --> 00:51:32,656
Like your underling?
598
00:51:33,524 --> 00:51:36,493
Like an underling and a slave.
599
00:51:40,564 --> 00:51:42,166
You like me, right?
600
00:51:44,902 --> 00:51:46,503
Then you're my slave.
601
00:51:46,937 --> 00:51:47,905
Got it?
602
00:51:53,110 --> 00:51:54,345
Then kiss me.
603
00:51:54,979 --> 00:51:56,313
Oh, please.
604
00:51:56,880 --> 00:51:58,649
You said you like me.
605
00:52:01,385 --> 00:52:03,887
Okay, then close your eyes.
606
00:52:05,589 --> 00:52:06,724
Okay, fine.
607
00:52:08,759 --> 00:52:09,793
I'm closing my eyes.
608
00:52:30,447 --> 00:52:32,116
I think
609
00:52:32,783 --> 00:52:34,385
I'm not fit to be married.
610
00:52:35,953 --> 00:52:37,121
I shouldn't get married.
611
00:52:38,756 --> 00:52:40,424
It's not your fault, Sung-jin,
612
00:52:41,191 --> 00:52:42,593
but mine.
613
00:52:42,660 --> 00:52:45,996
So I should go.
614
00:52:47,831 --> 00:52:49,733
Thanks to you, Sung-jin,
615
00:52:50,934 --> 00:52:52,169
I've been so happy.
616
00:53:03,447 --> 00:53:04,715
Wasn't that tear-jerking?
617
00:53:07,885 --> 00:53:09,887
I know it.
618
00:53:10,654 --> 00:53:14,124
He's going to break down
when he sees this.
619
00:53:14,191 --> 00:53:15,659
He'll be so sad.
620
00:53:17,695 --> 00:53:18,595
It's so sad.
621
00:53:18,662 --> 00:53:19,730
(Sung-jin,
watch the video)
622
00:53:24,501 --> 00:53:27,371
Is this too much? No, it's cold.
623
00:53:29,406 --> 00:53:32,776
So the opening song
is a Schubert?
624
00:53:33,510 --> 00:53:37,247
Yes!
You know how much he insisted?
625
00:53:37,314 --> 00:53:39,183
He says Schubert is the saddest.
626
00:53:39,917 --> 00:53:41,385
He loves Schubert.
627
00:53:43,053 --> 00:53:46,724
Wait! I should mess it up
like I left in a rush.
628
00:53:54,565 --> 00:53:57,401
He said it's so sad,
he feels better.
629
00:53:58,068 --> 00:53:59,369
Packed everything?
630
00:53:59,903 --> 00:54:00,738
Yes.
631
00:54:04,241 --> 00:54:05,242
Good.
632
00:54:05,743 --> 00:54:07,044
It's heavy.
633
00:54:10,514 --> 00:54:11,582
Give me the key.
634
00:54:22,993 --> 00:54:24,762
How long will you stay?
635
00:54:26,296 --> 00:54:29,133
Maybe 3 days at most.
I have to practice.
636
00:54:29,967 --> 00:54:30,834
It'll help me diet too.
637
00:54:32,770 --> 00:54:33,771
I'm going in.
638
00:54:41,211 --> 00:54:42,613
Slide the bookcase back.
639
00:55:20,284 --> 00:55:21,118
Su-yeon.
640
00:55:23,253 --> 00:55:24,554
I'll go now.
641
00:55:24,621 --> 00:55:25,489
Bye!
642
00:55:35,465 --> 00:55:37,301
(No signal)
643
00:56:12,069 --> 00:56:13,637
Hi, Sung-jin.
644
00:56:14,371 --> 00:56:15,639
Surprised?
645
00:56:16,240 --> 00:56:20,744
I'm going back to Berlin.
646
00:56:21,812 --> 00:56:23,380
I don't know.
647
00:56:24,514 --> 00:56:26,383
Oh, you're so sad.
648
00:56:27,584 --> 00:56:29,820
I'm not sure about
my relationship with you.
649
00:56:29,887 --> 00:56:31,388
I'm not sure who you are.
650
00:56:31,989 --> 00:56:33,190
So it makes me mad.
651
00:56:33,857 --> 00:56:36,293
I have so many doubts
and worries.
652
00:56:36,360 --> 00:56:38,028
Untie me, please.
653
00:56:39,429 --> 00:56:41,098
I won't do it again.
654
00:56:44,101 --> 00:56:47,971
Let me go. Please?
655
00:57:24,608 --> 00:57:25,876
Jeez.
656
00:57:41,391 --> 00:57:45,295
He's so sad. The poor thing.
657
00:57:47,631 --> 00:57:48,799
Let's see.
658
00:58:20,097 --> 00:58:22,766
Sung-jin! I'm here.
659
00:58:24,668 --> 00:58:26,737
Sung-jin! I'm in here!
660
00:58:29,606 --> 00:58:30,974
Sung-jin!
661
00:58:31,041 --> 00:58:33,076
Look! I'm in here!
662
00:58:37,547 --> 00:58:39,883
I'm stuck here!
663
00:58:41,051 --> 00:58:42,352
Hey!
664
00:58:46,790 --> 00:58:50,160
Sung-jin! I'm in here!
665
00:58:50,727 --> 00:58:54,097
Sung-jin! I'm stuck in here!
666
00:58:55,866 --> 00:58:56,800
Sung-jin!
667
00:58:56,867 --> 00:58:57,734
Sung-jin!
668
00:59:02,472 --> 00:59:03,407
Sung-jin!
669
00:59:03,840 --> 00:59:05,242
Come back!
670
00:59:16,853 --> 00:59:17,888
Damn it!
671
00:59:24,661 --> 00:59:25,929
Dammit.
672
00:59:54,357 --> 00:59:56,927
(Beef flavor noodles)
673
01:01:11,201 --> 01:01:15,105
Why'd you come so late?
674
01:01:16,006 --> 01:01:17,340
I thought I'd be stuck forever.
675
01:01:23,380 --> 01:01:24,981
Are you doing okay?
676
01:01:26,149 --> 01:01:27,150
You...
677
01:01:29,686 --> 01:01:30,887
How'd you come in here?
678
01:01:35,125 --> 01:01:38,261
Why are you at our house?
679
01:01:38,728 --> 01:01:40,063
I'm drunk.
680
01:01:41,965 --> 01:01:44,301
Sung-jin got me drunk.
681
01:01:45,402 --> 01:01:48,738
I said I couldn't drink wine,
but he kept giving it to me.
682
01:01:51,074 --> 01:01:52,742
I think he wants me.
683
01:01:53,510 --> 01:01:54,611
Are you crazy?
684
01:01:56,413 --> 01:01:58,014
The key...
685
01:01:58,081 --> 01:01:59,382
I switched it.
686
01:02:00,850 --> 01:02:02,385
To play a trick on you.
687
01:02:04,054 --> 01:02:05,522
You must be angry
688
01:02:06,656 --> 01:02:08,158
and shocked.
689
01:02:11,094 --> 01:02:12,429
Should I let you out?
690
01:02:29,045 --> 01:02:31,615
But if I do, will you forgive me?
691
01:02:45,095 --> 01:02:46,229
You will forgive?
692
01:02:52,269 --> 01:02:54,437
Then I'd better do something
unforgiveable.
693
01:02:55,405 --> 01:02:56,406
What?
694
01:02:58,642 --> 01:02:59,709
What?
695
01:03:03,446 --> 01:03:04,414
What is this!
696
01:03:15,091 --> 01:03:16,559
Mi-ju...
697
01:03:16,626 --> 01:03:18,328
I'm completely drunk.
698
01:03:19,996 --> 01:03:22,098
- Wine makes me so drunk.
- Sung-jin...
699
01:03:23,300 --> 01:03:25,435
What are you doing?
700
01:03:25,502 --> 01:03:29,105
Mi-ju!
Don't do it! This isn't funny!
701
01:03:29,172 --> 01:03:30,507
Mi-ju.
702
01:03:32,409 --> 01:03:33,576
Please don't.
703
01:03:36,246 --> 01:03:37,380
Hey!
704
01:03:38,248 --> 01:03:40,784
Don't do this! Stop!
705
01:03:41,318 --> 01:03:44,287
Mi-ju! You hate men touching you!
706
01:03:44,921 --> 01:03:46,456
Don't do it!
707
01:03:47,223 --> 01:03:49,792
Stop! Don't touch her there!
708
01:03:49,859 --> 01:03:51,294
Stop! Mi-ju!
709
01:03:52,295 --> 01:03:53,196
Stop!
710
01:03:55,465 --> 01:03:56,566
Good.
711
01:03:56,633 --> 01:03:59,936
That's it.
712
01:04:09,979 --> 01:04:11,948
Stop! Are you crazy!
713
01:04:12,015 --> 01:04:13,817
You're insane!
714
01:04:14,718 --> 01:04:16,519
Mi-ju! Stop it!
715
01:04:18,288 --> 01:04:20,724
Sung-jin.
Are you crazy!
716
01:04:48,118 --> 01:04:48,951
Why'd you strip me?
717
01:04:49,018 --> 01:04:50,286
Stop it!
718
01:04:56,559 --> 01:04:58,061
No!
719
01:05:00,430 --> 01:05:02,265
Stop it! Stop!
720
01:05:03,166 --> 01:05:04,401
Stop!
721
01:05:05,201 --> 01:05:07,937
Don't do it!
722
01:05:31,694 --> 01:05:32,762
No...
723
01:05:36,433 --> 01:05:42,472
(7 months earlier)
724
01:05:47,444 --> 01:05:51,347
(Going well / So tired)
725
01:05:51,414 --> 01:05:52,348
(I miss you)
726
01:05:55,285 --> 01:05:58,455
I thought you girls
hated this house.
727
01:05:59,789 --> 01:06:01,357
Why Ms. Park?
728
01:06:01,424 --> 01:06:03,726
I was so harsh on you girls
729
01:06:03,793 --> 01:06:05,595
when you took lessons here.
730
01:06:07,397 --> 01:06:10,467
Thanks to that,
we make a living off the cello.
731
01:06:11,968 --> 01:06:15,004
I'm glad Su-yeon
bought this house from me.
732
01:06:17,841 --> 01:06:19,976
This is almost the same.
733
01:06:20,977 --> 01:06:23,813
Yes.
The bookcase is so pretty.
734
01:06:24,547 --> 01:06:27,317
Did you leave things the same
in there?
735
01:06:28,751 --> 01:06:29,752
Pardon?
736
01:06:31,454 --> 01:06:33,022
You thought I didn't know?
737
01:06:33,690 --> 01:06:35,858
I knew since you two started
738
01:06:35,925 --> 01:06:37,660
going in there.
739
01:06:39,462 --> 01:06:40,396
I'm sorry.
740
01:06:40,463 --> 01:06:41,865
For what? No need.
741
01:06:43,166 --> 01:06:45,969
I thought you two were just
fooling around like kids.
742
01:06:46,669 --> 01:06:49,205
But you stayed together for years
743
01:06:49,272 --> 01:06:52,308
and bought a house like this.
744
01:06:53,877 --> 01:06:56,613
What is this place?
745
01:06:57,547 --> 01:06:59,883
I've always wondered.
746
01:07:01,951 --> 01:07:06,055
My late father added this
when the house was built.
747
01:07:06,122 --> 01:07:07,190
My father
748
01:07:07,257 --> 01:07:09,559
was in that bad unit 731,
749
01:07:09,626 --> 01:07:10,527
during the Japanese
colonial period.
750
01:07:11,461 --> 01:07:13,563
He was a medical officer there.
751
01:07:14,063 --> 01:07:15,298
I see.
752
01:07:15,365 --> 01:07:18,201
He did some bad things there.
753
01:07:19,869 --> 01:07:22,238
So he was always scared
754
01:07:22,305 --> 01:07:24,474
and wanted to stay in hiding.
755
01:07:25,174 --> 01:07:28,745
After work, he'd go in here
756
01:07:29,145 --> 01:07:30,380
and watch Mom,
757
01:07:31,047 --> 01:07:33,783
me and my sister
through the mirrors.
758
01:07:34,250 --> 01:07:38,154
He'd call us in and lock the chain
around us too.
759
01:07:38,221 --> 01:07:41,457
Is the chain still there?
760
01:07:42,325 --> 01:07:43,359
What?
761
01:07:55,672 --> 01:07:56,606
How do you feel?
762
01:07:58,107 --> 01:07:59,008
Good.
763
01:07:59,509 --> 01:08:02,345
It feels so cool and thrilling.
764
01:08:03,346 --> 01:08:05,114
I wanted to try it.
765
01:08:07,450 --> 01:08:08,785
Give me the key.
766
01:08:19,262 --> 01:08:21,264
What? Why'd you do that?
767
01:08:22,398 --> 01:08:25,268
You can get it and untie me.
768
01:08:28,972 --> 01:08:30,306
What if I don't?
769
01:08:31,741 --> 01:08:33,476
I know you'll untie me.
770
01:08:35,278 --> 01:08:36,646
I trust you.
771
01:08:43,553 --> 01:08:44,821
You trust me?
772
01:08:46,456 --> 01:08:47,457
Yes.
773
01:08:48,324 --> 01:08:50,193
I trust only you.
774
01:09:00,837 --> 01:09:02,238
I'm not going to untie you.
775
01:09:04,507 --> 01:09:07,477
No, I know you'll untie me
776
01:09:10,313 --> 01:09:11,914
because I'm yours.
777
01:09:17,487 --> 01:09:18,621
(She)
778
01:09:21,290 --> 01:09:22,592
Howdie!
779
01:09:22,659 --> 01:09:24,327
Hi. What are you up to?
780
01:09:24,394 --> 01:09:26,596
I was taking a video
781
01:09:26,663 --> 01:09:28,297
to show you the finished house.
782
01:09:28,865 --> 01:09:30,867
You did a great job.
783
01:09:31,634 --> 01:09:33,202
By the way,
784
01:09:33,269 --> 01:09:34,937
I have something to tell you.
785
01:09:35,672 --> 01:09:36,673
What is it?
786
01:09:38,307 --> 01:09:42,078
I'm returning to Korea
with someone.
787
01:09:42,779 --> 01:09:43,680
Who?
788
01:09:44,213 --> 01:09:45,548
A man.
789
01:09:47,617 --> 01:09:48,951
He's my fiance.
790
01:09:49,552 --> 01:09:50,820
I met him here.
791
01:09:50,887 --> 01:09:52,622
We're going back together.
792
01:09:53,723 --> 01:09:54,791
Wow.
793
01:09:56,959 --> 01:09:58,027
I know.
794
01:10:00,363 --> 01:10:01,964
Wow, right?
795
01:10:05,802 --> 01:10:07,003
Wow...
796
01:10:13,009 --> 01:10:14,343
What about me?
797
01:10:15,878 --> 01:10:17,046
I know.
798
01:10:18,881 --> 01:10:19,782
'I know?'
799
01:10:20,650 --> 01:10:22,185
Congratulate me?
800
01:10:22,819 --> 01:10:25,822
I'm getting married.
I'll be living with a man.
801
01:10:26,756 --> 01:10:28,424
Now, I'll live my real life
802
01:10:29,158 --> 01:10:30,660
that people recognize.
803
01:10:32,562 --> 01:10:33,830
Real life?
804
01:10:34,263 --> 01:10:36,832
I'll live my real life
from now on.
805
01:10:36,899 --> 01:10:39,001
If you'll live your real life
from now on,
806
01:10:42,672 --> 01:10:43,873
what about me?
807
01:10:44,707 --> 01:10:47,009
Was I a fake life to you?
808
01:10:48,511 --> 01:10:50,880
Come on.
809
01:10:52,882 --> 01:10:55,184
Let me be honest with you.
810
01:10:56,252 --> 01:11:01,957
You know where I'm sensitive
and love to be touched.
811
01:11:02,024 --> 01:11:05,027
You're like my tool and I'm yours.
812
01:11:05,094 --> 01:11:07,096
We knew that didn't we?
813
01:11:08,931 --> 01:11:10,666
Let's not sob over this, okay?
814
01:11:13,736 --> 01:11:14,904
And...
815
01:11:31,387 --> 01:11:32,889
Do you think I'm crazy?
816
01:11:34,423 --> 01:11:36,125
I shouldn't come here.
817
01:11:38,427 --> 01:11:39,829
But I came here twice.
818
01:12:27,844 --> 01:12:29,312
You'll throw me...
819
01:12:31,314 --> 01:12:33,049
in jail when you
come out, won't you?
820
01:12:33,683 --> 01:12:35,384
No! I won't!
821
01:12:36,552 --> 01:12:38,487
I swear I won't!
822
01:12:38,554 --> 01:12:40,422
I hurt you first.
823
01:12:40,489 --> 01:12:42,091
I won't blame you for anything.
824
01:12:42,158 --> 01:12:46,295
I won't report you.
So, please let me out!
825
01:12:47,663 --> 01:12:50,533
I guess I deserve it.
826
01:12:54,337 --> 01:12:55,671
By the way,
827
01:12:57,006 --> 01:12:59,342
I finally understand
828
01:13:00,576 --> 01:13:01,944
what you meant.
829
01:13:04,547 --> 01:13:06,415
The real life...
830
01:13:06,816 --> 01:13:10,953
It's the life that
people think is real
831
01:13:11,020 --> 01:13:13,322
and normal, right?
832
01:13:17,093 --> 01:13:17,927
I understand now.
833
01:13:19,562 --> 01:13:20,596
And...
834
01:13:22,031 --> 01:13:23,366
I think
835
01:13:26,269 --> 01:13:28,070
I need that life too.
836
01:13:29,839 --> 01:13:31,207
What are you talking about?
837
01:13:32,008 --> 01:13:35,912
I'll have that man
838
01:13:37,947 --> 01:13:39,582
for a real life.
839
01:13:40,049 --> 01:13:41,617
I'll live it.
840
01:13:44,253 --> 01:13:45,488
What?
841
01:13:46,455 --> 01:13:47,957
Sorry Su-yeon.
842
01:13:52,561 --> 01:13:54,597
You'll have to keep staying
inside there.
843
01:13:56,065 --> 01:13:57,499
Mi-ju! No!
844
01:13:57,566 --> 01:14:00,369
Mi-ju! I was wrong!
845
01:14:00,436 --> 01:14:02,805
It's all my fault! Don't do this!
846
01:14:18,087 --> 01:14:19,055
What's wrong?
847
01:14:20,122 --> 01:14:22,425
Hot water suddenly came out
from the shower.
848
01:14:23,059 --> 01:14:24,160
- What?
- I'm okay.
849
01:14:24,627 --> 01:14:26,996
I'm fine, really.
I didn't get burned.
850
01:14:27,063 --> 01:14:28,530
- Really?
- Wait outside.
851
01:14:28,597 --> 01:14:29,465
Okay.
852
01:14:34,337 --> 01:14:38,274
We have to cut through the wall
along this pipe.
853
01:14:39,608 --> 01:14:43,445
Or I can kill the
original water line
854
01:14:43,512 --> 01:14:45,815
and connect a new one.
855
01:14:46,315 --> 01:14:49,385
That's a big job too,
but it's better.
856
01:14:51,187 --> 01:14:54,523
This house is like a bunker.
857
01:14:55,624 --> 01:14:57,994
The walls are so thick.
858
01:14:58,661 --> 01:15:00,529
Here! Over here!
859
01:15:01,030 --> 01:15:04,367
There's someone in here!
860
01:15:05,301 --> 01:15:07,169
Kill the original pipe?
861
01:15:07,803 --> 01:15:09,071
No! No!
862
01:15:09,839 --> 01:15:11,407
If that's the best way,
let's do it.
863
01:15:11,474 --> 01:15:12,441
When can you start?
864
01:15:12,508 --> 01:15:14,977
I'll start right away.
865
01:15:15,044 --> 01:15:18,581
No! Stop! No!
866
01:15:20,116 --> 01:15:21,117
Wait.
867
01:15:22,485 --> 01:15:26,522
Do you hear
that wooing sound?
868
01:15:28,991 --> 01:15:31,794
No! Stop! Don't!
869
01:15:38,734 --> 01:15:40,569
What the heck!
870
01:15:41,337 --> 01:15:42,505
Jeez!
871
01:15:47,076 --> 01:15:50,046
This is creepy. I'm leaving.
872
01:15:50,546 --> 01:15:53,783
Sung-jin! I did it! It was me!
873
01:15:59,889 --> 01:16:00,956
It's so weird!
874
01:16:02,224 --> 01:16:04,093
There's no record
of her flying out.
875
01:16:04,693 --> 01:16:05,961
She's not abroad.
876
01:16:06,996 --> 01:16:08,464
She never used her credit card.
877
01:16:08,531 --> 01:16:10,199
Her phone is still off.
878
01:16:10,266 --> 01:16:12,201
She never called me once!
879
01:16:14,336 --> 01:16:17,039
I'm her mom.
I know my daughter.
880
01:16:17,106 --> 01:16:18,874
This is so unlike Su-yeon.
881
01:16:19,608 --> 01:16:21,110
Something must be wrong.
882
01:16:22,011 --> 01:16:27,116
She's not the type to be ghosting
for no reason.
883
01:16:28,918 --> 01:16:29,818
Right, dear?
884
01:16:29,885 --> 01:16:31,520
Don't you agree?
885
01:16:32,354 --> 01:16:33,255
I do.
886
01:16:36,525 --> 01:16:37,726
So,
887
01:16:39,361 --> 01:16:40,963
I reported her missing.
888
01:16:42,231 --> 01:16:44,300
I should've done it days ago.
889
01:16:46,936 --> 01:16:48,838
The police will go
to your house tomorrow.
890
01:16:49,772 --> 01:16:50,940
Our house?
891
01:16:52,141 --> 01:16:53,709
Don't get me wrong.
892
01:16:54,410 --> 01:16:56,445
It's not because I suspect you.
893
01:16:57,780 --> 01:17:00,683
They're just going to check.
894
01:17:02,818 --> 01:17:03,853
Director.
895
01:17:08,757 --> 01:17:10,893
Are you suspecting me?
896
01:17:15,664 --> 01:17:19,135
No, of course not.
897
01:17:22,705 --> 01:17:25,341
Don't work so half-heartedly.
898
01:17:26,442 --> 01:17:27,810
Public servants...
899
01:17:29,612 --> 01:17:31,647
What is he looking for
half-heartedly?
900
01:17:32,448 --> 01:17:34,316
The corpse that I buried?
901
01:17:35,050 --> 01:17:38,254
Don't take it personally.
902
01:17:38,821 --> 01:17:40,890
We're just following orders here.
903
01:17:41,957 --> 01:17:45,861
Actually, our job is to observe
your face as we run the search.
904
01:17:47,530 --> 01:17:49,031
See your expression.
905
01:17:51,333 --> 01:17:52,735
So, how is my expression?
906
01:17:54,770 --> 01:17:59,241
Bright, clean and innocent.
907
01:19:17,586 --> 01:19:18,887
Don't mind the size.
908
01:19:38,307 --> 01:19:40,376
It's too stuffy and small, right?
909
01:19:42,444 --> 01:19:43,846
I like smaller homes.
910
01:19:45,247 --> 01:19:46,515
Our house is way too big.
911
01:19:50,886 --> 01:19:52,321
I don't like hearing that.
912
01:19:53,255 --> 01:19:54,456
'Our house.'
913
01:20:07,236 --> 01:20:09,004
1117.
914
01:20:12,608 --> 01:20:14,810
That's your door code?
915
01:20:18,414 --> 01:20:19,815
What about it?
916
01:20:20,683 --> 01:20:22,651
Su-yeon's birthday
is November 17th.
917
01:20:23,152 --> 01:20:26,021
Oh, really?
918
01:20:27,656 --> 01:20:31,527
I'm just using the same code
the previous owner set.
919
01:20:33,862 --> 01:20:35,698
What a coincidence
that it's her birthday.
920
01:20:37,666 --> 01:20:40,035
I don't know how to change
things like that.
921
01:20:52,481 --> 01:20:53,649
Yes?
922
01:20:53,716 --> 01:20:55,184
Look at this.
923
01:20:57,019 --> 01:20:58,654
Director. I saw this a hundred...
924
01:20:58,721 --> 01:21:00,322
Look at it again.
925
01:21:02,124 --> 01:21:03,492
See?
926
01:21:03,559 --> 01:21:04,660
Right here.
927
01:21:05,994 --> 01:21:08,664
Look at the mirror behind Su-yeon.
928
01:21:13,302 --> 01:21:14,970
In the mirror,
929
01:21:15,037 --> 01:21:18,607
see someone else's hand there?
930
01:21:20,075 --> 01:21:23,779
I only looked at Su-yeon's face
when I played this,
931
01:21:23,846 --> 01:21:26,215
but I got a strange feeling today
932
01:21:26,915 --> 01:21:27,783
and looked closely.
933
01:21:28,884 --> 01:21:31,186
Then I saw the hand. See it?
934
01:21:33,422 --> 01:21:34,423
Yes.
935
01:21:35,290 --> 01:21:38,460
Someone was with her
936
01:21:39,461 --> 01:21:40,429
when she left home.
937
01:21:45,567 --> 01:21:47,436
What brings you here?
938
01:21:48,170 --> 01:21:50,005
You suddenly missed me?
939
01:21:50,706 --> 01:21:51,540
Yes.
940
01:21:53,375 --> 01:21:54,676
How romantic.
941
01:21:55,210 --> 01:21:56,611
Don't ring the bell.
942
01:21:56,678 --> 01:21:59,848
Just press 1117 and come in.
943
01:22:13,762 --> 01:22:16,365
There's no one really
who is being difficult.
944
01:22:16,965 --> 01:22:20,302
They're all nice and good to me.
945
01:22:21,103 --> 01:22:25,073
I've especially gotten close
with the cello team.
946
01:22:26,041 --> 01:22:28,977
I went out for lunch
with the first cellist.
947
01:22:29,645 --> 01:22:31,480
She's so nice.
948
01:22:32,448 --> 01:22:35,884
How can she bow so strongly
and charismatically?
949
01:22:35,951 --> 01:22:37,953
I want to learn that from her.
950
01:22:39,121 --> 01:22:40,022
Wait.
951
01:22:40,889 --> 01:22:42,557
There is one person.
952
01:22:42,624 --> 01:22:44,259
The concertmaster.
953
01:22:44,326 --> 01:22:46,995
You know his personality.
954
01:22:47,062 --> 01:22:50,031
The wind section makes mistakes,
955
01:22:50,098 --> 01:22:52,267
but he yells
at the string section.
956
01:22:52,734 --> 01:22:54,736
I think our orchestra will be
957
01:22:54,803 --> 01:22:56,371
much better off without him.
958
01:23:02,744 --> 01:23:03,545
Why aren't you eating?
959
01:23:12,354 --> 01:23:13,755
I have a question.
960
01:23:14,623 --> 01:23:15,457
What is it?
961
01:23:16,458 --> 01:23:18,393
You were with Su-yeon
when she left, weren't you?
962
01:23:22,097 --> 01:23:23,765
What do you mean?
963
01:23:23,832 --> 01:23:25,767
Your wrist was reflected
in the mirror.
964
01:23:28,337 --> 01:23:29,505
That bracelet...
965
01:23:30,205 --> 01:23:32,040
The one with the blue stones.
966
01:23:33,308 --> 01:23:34,710
You're not wearing it today.
967
01:23:37,212 --> 01:23:38,380
Blue stones?
968
01:23:52,895 --> 01:23:53,996
This bracelet?
969
01:24:04,907 --> 01:24:05,874
Yes.
970
01:24:08,210 --> 01:24:10,913
I was in the room
the day she left.
971
01:24:13,982 --> 01:24:14,983
What?
972
01:24:16,585 --> 01:24:18,220
You lied about everything?
973
01:24:19,855 --> 01:24:22,057
You said she called you in years
and you two aren't close.
974
01:24:22,991 --> 01:24:25,060
You said you've never been
to our house.
975
01:24:25,994 --> 01:24:27,429
They were all lies.
976
01:24:29,231 --> 01:24:30,265
I'm sorry.
977
01:24:31,567 --> 01:24:34,870
But can you stop saying,
'our house?'
978
01:24:34,937 --> 01:24:36,238
What?
979
01:24:44,613 --> 01:24:46,782
What do you want?
Why'd you lie to me?
980
01:24:48,717 --> 01:24:50,452
Because Su-yeon told me to.
981
01:24:50,519 --> 01:24:52,921
She told me to renovate, so I did.
982
01:24:52,988 --> 01:24:56,324
She asked to help her leave
the house, so I did.
983
01:24:56,391 --> 01:24:59,194
She said to fill-in for her,
so I did.
984
01:25:00,562 --> 01:25:02,931
I just did what she told me to.
985
01:25:02,998 --> 01:25:06,602
You do whatever she says?
Are you her servant?
986
01:25:07,536 --> 01:25:08,770
Or her slave?
987
01:25:10,238 --> 01:25:11,807
Am I really a slave?
988
01:25:12,774 --> 01:25:15,077
The only thing I decided
989
01:25:15,844 --> 01:25:17,613
and did
was sleeping with you.
990
01:25:25,320 --> 01:25:26,822
Where's Su-yeon now?
991
01:25:27,589 --> 01:25:28,423
You must know.
992
01:25:28,957 --> 01:25:30,492
I have no idea.
993
01:25:31,093 --> 01:25:32,294
Don't lie.
994
01:25:36,264 --> 01:25:37,933
You two are a couple, aren't you?
995
01:25:38,000 --> 01:25:39,301
What do you mean?
996
01:25:43,739 --> 01:25:46,808
I saw the pictures in here
of you two.
997
01:25:49,277 --> 01:25:50,979
What are you talking about?
998
01:25:51,847 --> 01:25:52,681
Come on.
999
01:25:53,982 --> 01:25:56,284
We were just goofing around.
1000
01:25:56,351 --> 01:25:58,553
It's just a sign
of our friendship.
1001
01:25:59,254 --> 01:26:00,455
Stop lying.
1002
01:26:03,125 --> 01:26:04,159
Tell me.
1003
01:26:04,960 --> 01:26:06,161
Where's Su-yeon now?
1004
01:26:06,662 --> 01:26:08,296
I seriously don't know.
1005
01:26:10,799 --> 01:26:14,536
I swear I don't know.
1006
01:26:30,519 --> 01:26:32,788
Don't kill the water line!
1007
01:26:38,794 --> 01:26:39,995
It's me!
1008
01:26:56,178 --> 01:26:57,312
It's me.
1009
01:27:01,550 --> 01:27:02,384
Turn it on.
1010
01:27:03,719 --> 01:27:06,488
Okay, I will!
1011
01:27:06,555 --> 01:27:09,558
It's me! I'm here!
1012
01:27:23,972 --> 01:27:26,108
See? Over here.
1013
01:27:37,552 --> 01:27:39,888
I'm in here!
1014
01:27:42,290 --> 01:27:43,759
Su-yeon, is that you?
1015
01:27:50,465 --> 01:27:51,633
Turn it off.
1016
01:28:01,476 --> 01:28:02,544
Su-yeon.
1017
01:28:04,913 --> 01:28:06,314
Are you inside the house?
1018
01:28:06,815 --> 01:28:08,650
I'm in here.
1019
01:28:09,151 --> 01:28:10,418
Are you locked up?
1020
01:28:11,253 --> 01:28:14,489
I'm stuck!
Get me out of here, Sung-jin!
1021
01:28:15,891 --> 01:28:16,691
Su-yeon?
1022
01:28:18,560 --> 01:28:19,494
Are you in here?
1023
01:28:20,328 --> 01:28:21,263
Su-yeon...
1024
01:28:22,631 --> 01:28:26,601
I'm here! Sung-jin!
I'm right in front of you!
1025
01:28:26,668 --> 01:28:28,470
Over here!
1026
01:28:38,446 --> 01:28:40,215
I'm trapped in here!
1027
01:28:41,683 --> 01:28:44,419
Su-yeon? Are you here?
1028
01:28:44,486 --> 01:28:47,889
I'm stuck inside here!
1029
01:28:56,932 --> 01:28:58,433
You're in there, aren't you?
1030
01:28:58,500 --> 01:29:01,069
Yes! Yes!
1031
01:29:23,692 --> 01:29:24,826
What's wrong?
1032
01:29:37,739 --> 01:29:38,840
Why'd you stop?
1033
01:29:41,710 --> 01:29:42,878
What is it?
1034
01:29:49,150 --> 01:29:51,119
Then you saw everything.
1035
01:29:52,153 --> 01:29:53,154
Right?
1036
01:29:54,489 --> 01:29:56,157
You saw me with Mi-ju...
1037
01:29:58,493 --> 01:30:00,095
You saw everything.
1038
01:30:01,229 --> 01:30:02,997
I don't care. Let me out.
1039
01:30:03,064 --> 01:30:05,366
It's okay! I don't care!
1040
01:30:05,433 --> 01:30:07,335
Just get me out of here!
1041
01:30:07,402 --> 01:30:08,970
That means...
1042
01:30:13,408 --> 01:30:15,744
Mi-ju knew and came here, right?
1043
01:30:17,879 --> 01:30:19,848
She wanted to show you on purpose.
1044
01:30:21,716 --> 01:30:22,884
Right?
1045
01:30:24,786 --> 01:30:26,888
She knew you were watching.
1046
01:30:29,057 --> 01:30:32,360
I don't care! I swear!
1047
01:30:32,427 --> 01:30:34,596
Damn it.
1048
01:30:36,798 --> 01:30:40,501
What are you two?
1049
01:30:40,568 --> 01:30:44,339
Save me! Sung-jin!
Please get me out of here!
1050
01:30:44,806 --> 01:30:45,974
Please!
1051
01:30:47,375 --> 01:30:49,744
Please get me out!
1052
01:30:53,548 --> 01:30:55,750
Please help me!
1053
01:30:58,253 --> 01:31:00,088
It's Su-yeon's fault.
1054
01:31:00,722 --> 01:31:04,459
She just used and insulted me.
1055
01:31:04,526 --> 01:31:06,628
You locked her up for that?
1056
01:31:07,095 --> 01:31:08,396
I didn't lock her up.
1057
01:31:09,464 --> 01:31:11,466
She went in on her own.
1058
01:31:12,067 --> 01:31:14,769
Then something went wrong.
1059
01:31:15,270 --> 01:31:19,007
All I did was not let her out.
1060
01:31:21,309 --> 01:31:22,644
It's the same thing!
1061
01:31:22,711 --> 01:31:23,845
It's different.
1062
01:31:24,346 --> 01:31:26,614
Locking her is a crime.
1063
01:31:33,855 --> 01:31:37,292
Bringing her out is a question
of generosity.
1064
01:31:38,293 --> 01:31:40,628
There's no generosity
left in me for her now.
1065
01:31:45,934 --> 01:31:47,435
She's an evil person.
1066
01:31:48,670 --> 01:31:52,140
She just uses people
then abandons them.
1067
01:31:54,642 --> 01:31:56,111
What do you plan to do?
1068
01:31:56,978 --> 01:31:59,547
Just keep her in there?
What if she starves to death?
1069
01:31:59,948 --> 01:32:03,118
I'm surprised she didn't.
She has no food.
1070
01:32:06,154 --> 01:32:07,422
Mi-ju.
1071
01:32:07,489 --> 01:32:09,391
This is like murder.
No!
1072
01:32:10,325 --> 01:32:11,493
It is murder!
1073
01:32:12,394 --> 01:32:14,029
Then what?
1074
01:32:14,963 --> 01:32:16,331
Let her out now?
1075
01:32:16,398 --> 01:32:19,467
Then apologize
and say it was a joke?
1076
01:32:20,035 --> 01:32:23,838
Think she'll just forgive me
and say it's her fault too?
1077
01:32:24,372 --> 01:32:27,508
- Still, this is wrong.
- You know her personality.
1078
01:32:27,575 --> 01:32:32,213
She'll throw both of us in prison
as accomplices.
1079
01:32:33,848 --> 01:32:36,251
Isn't that why you came to me?
1080
01:32:37,085 --> 01:32:38,420
Because you're scared?
1081
01:32:39,220 --> 01:32:42,790
If not, you would've called
the cops or contractors
1082
01:32:42,857 --> 01:32:44,225
and got her out.
1083
01:32:44,726 --> 01:32:46,027
Then what?
1084
01:32:46,094 --> 01:32:47,862
Just leave her there
till she dies?
1085
01:32:58,673 --> 01:32:59,974
I'm not sure either.
1086
01:33:01,242 --> 01:33:02,210
But
1087
01:33:02,277 --> 01:33:05,246
I feel relieved that you know.
1088
01:33:06,247 --> 01:33:07,615
You decide.
1089
01:33:08,283 --> 01:33:09,284
I'll follow you.
1090
01:33:09,884 --> 01:33:10,985
No matter what.
1091
01:33:31,439 --> 01:33:33,775
I know you won't forgive me.
1092
01:33:39,147 --> 01:33:41,816
After everything
I did to get here...
1093
01:33:49,124 --> 01:33:51,593
When you come out,
you'll destroy me.
1094
01:33:56,097 --> 01:33:58,733
You'll crush me to pieces,
won't you?
1095
01:34:01,769 --> 01:34:06,274
That's what Shin Su-yeon would do,
1096
01:34:08,510 --> 01:34:09,444
of course.
1097
01:34:18,686 --> 01:34:19,754
But Su-yeon,
1098
01:34:20,855 --> 01:34:22,490
you lied to me too.
1099
01:34:23,691 --> 01:34:25,160
You love women.
1100
01:34:27,695 --> 01:34:28,763
Right?
1101
01:35:15,944 --> 01:35:18,379
Bravo! Bravo!
1102
01:35:19,080 --> 01:35:21,716
Today's full rehearsal
was fantastic!
1103
01:35:22,684 --> 01:35:23,952
We still need to work out
a few things.
1104
01:35:24,485 --> 01:35:25,587
Have a seat.
1105
01:35:28,022 --> 01:35:30,658
I was so impressed.
1106
01:35:32,493 --> 01:35:36,364
I thought it was concert day!
1107
01:35:37,065 --> 01:35:39,033
But why do you look so gloomy?
1108
01:35:40,001 --> 01:35:41,035
Me?
1109
01:35:43,504 --> 01:35:46,774
Are you hiding something from me?
1110
01:35:48,243 --> 01:35:49,611
Of course not.
1111
01:35:55,617 --> 01:35:58,786
Have you heard anything
on Su-yeon?
1112
01:36:01,856 --> 01:36:03,291
No.
1113
01:36:03,858 --> 01:36:04,926
Oh, my.
1114
01:36:07,528 --> 01:36:09,030
We're finally working
hand in glove,
1115
01:36:09,097 --> 01:36:10,665
but it's a dilemma.
1116
01:36:11,699 --> 01:36:13,067
Think about Su-yeon.
1117
01:36:14,202 --> 01:36:15,903
She left her fiance,
1118
01:36:16,671 --> 01:36:18,973
but her mom keeps him employed.
1119
01:36:19,774 --> 01:36:22,476
I mean appointed.
1120
01:36:22,543 --> 01:36:25,146
Then it'll be hard for her
to come back.
1121
01:36:25,947 --> 01:36:27,315
It dawned on me.
1122
01:36:29,150 --> 01:36:31,953
If Su-yeon keeps staying away,
1123
01:36:32,654 --> 01:36:36,591
I'm not sure
what to make of our relationship.
1124
01:36:39,327 --> 01:36:40,161
Understand?
1125
01:36:43,331 --> 01:36:45,066
But it was really good today.
1126
01:37:05,219 --> 01:37:08,856
(Su-yeon)
1127
01:37:10,725 --> 01:37:12,026
(Su-yeon)
1128
01:37:12,093 --> 01:37:13,861
(It's me)
1129
01:37:21,369 --> 01:37:23,571
(Are you two getting along well
while I'm gone?)
1130
01:37:32,613 --> 01:37:34,749
- What are you going to do?
- Mi-ju.
1131
01:37:35,149 --> 01:37:36,651
Let's think rationally.
1132
01:37:36,718 --> 01:37:40,788
If she's still alive, it means
we didn't commit a crime.
1133
01:37:40,855 --> 01:37:42,190
Maybe for you,
1134
01:37:43,458 --> 01:37:44,625
but
1135
01:37:44,692 --> 01:37:46,194
it's a crime for me.
1136
01:37:46,694 --> 01:37:48,930
Still, it's better than murder!
1137
01:37:54,502 --> 01:37:56,003
I checked.
1138
01:37:57,505 --> 01:37:59,907
The key is still in my bag.
1139
01:38:00,975 --> 01:38:03,344
Actually, I suspected it was you.
1140
01:38:04,245 --> 01:38:05,246
Me?
1141
01:38:05,847 --> 01:38:06,714
Yes.
1142
01:38:09,317 --> 01:38:10,451
Come on.
1143
01:38:11,352 --> 01:38:15,523
Let's just stay like this.
1144
01:38:16,090 --> 01:38:18,092
It's not easy to get out of there.
1145
01:38:20,895 --> 01:38:22,263
Let's calm down.
1146
01:38:22,330 --> 01:38:23,131
No.
1147
01:38:24,165 --> 01:38:25,700
Go and open it now.
1148
01:38:28,069 --> 01:38:29,904
Or else I'll call the cops.
1149
01:38:41,215 --> 01:38:42,216
Maestro called.
1150
01:38:42,283 --> 01:38:44,051
Something urgent came up.
1151
01:38:44,118 --> 01:38:45,920
He cancelled today's practice.
1152
01:38:46,621 --> 01:38:47,955
One more thing,
1153
01:38:48,589 --> 01:38:50,191
cellist Kim Mi-ju called
1154
01:38:50,258 --> 01:38:53,027
and said
she's sick and went to a doctor.
1155
01:38:53,461 --> 01:38:54,629
That is all.
1156
01:38:56,397 --> 01:38:57,432
Thank you.
1157
01:39:00,334 --> 01:39:02,637
This is so scary!
1158
01:39:03,271 --> 01:39:04,906
Director, can you believe this?
1159
01:39:05,773 --> 01:39:06,874
After getting the texts,
1160
01:39:06,941 --> 01:39:09,143
they'll run here
if they're innocent.
1161
01:39:09,644 --> 01:39:11,045
If they're guilty,
they won't show.
1162
01:39:13,781 --> 01:39:17,318
With a copy of her ID,
her legal representative
1163
01:39:17,385 --> 01:39:19,821
can activate her number on
another phone.
1164
01:39:20,321 --> 01:39:21,689
They don't know that.
1165
01:39:23,391 --> 01:39:25,193
They must've panicked.
1166
01:39:28,229 --> 01:39:30,231
I'm so scared.
1167
01:39:32,333 --> 01:39:33,968
What the hell did they do?
1168
01:39:34,802 --> 01:39:36,270
I'm terrified.
1169
01:39:37,972 --> 01:39:39,307
This is the entrance?
1170
01:39:42,977 --> 01:39:44,679
There's something behind here?
1171
01:39:46,414 --> 01:39:47,815
How do you open this?
1172
01:39:49,917 --> 01:39:51,018
Sung-jin.
1173
01:39:52,186 --> 01:39:53,688
She can't come out.
1174
01:39:55,656 --> 01:39:56,757
How do you open it?
1175
01:39:56,824 --> 01:39:58,926
She can't come out of there!
1176
01:39:58,993 --> 01:40:00,294
Mi-ju!
1177
01:41:28,249 --> 01:41:29,250
Su-yeon?
1178
01:41:31,752 --> 01:41:33,287
Are you okay?
1179
01:41:34,689 --> 01:41:35,856
See?
1180
01:41:37,091 --> 01:41:38,960
I told you she can't come out.
1181
01:41:41,696 --> 01:41:43,831
Then who sent those texts?
1182
01:41:50,538 --> 01:41:51,539
Su-yeon.
1183
01:41:56,444 --> 01:41:57,979
Are you okay?
1184
01:42:00,648 --> 01:42:02,049
She's still alive.
1185
01:42:05,586 --> 01:42:06,487
Su-yeon.
1186
01:42:09,590 --> 01:42:11,292
Su-yeon. Wake up.
1187
01:42:14,695 --> 01:42:16,597
Su-yeon!
Su-yeon! Stop it!
1188
01:42:17,064 --> 01:42:18,032
Su-yeon!
1189
01:42:18,099 --> 01:42:19,500
Su-yeon! Stop!
1190
01:42:21,235 --> 01:42:23,037
Are you crazy?
1191
01:42:23,104 --> 01:42:24,672
- Let go.
- Let's get out.
1192
01:42:24,739 --> 01:42:25,606
Move.
1193
01:42:25,673 --> 01:42:27,675
- Sung-jin! Let's go.
- Move!
1194
01:42:27,742 --> 01:42:28,643
She's crazy!
1195
01:42:29,176 --> 01:42:30,277
We have to get out!
1196
01:42:30,344 --> 01:42:31,746
I said move!
1197
01:42:36,450 --> 01:42:37,485
Su-yeon...
1198
01:42:47,194 --> 01:42:48,195
Get up.
1199
01:42:49,830 --> 01:42:50,965
Are you okay?
1200
01:42:52,500 --> 01:42:55,469
Let's go, Sung-jin.
I'll take care of it.
1201
01:43:17,625 --> 01:43:20,027
Wash up and eat something.
1202
01:43:20,895 --> 01:43:22,363
I'll go to the police.
1203
01:43:22,763 --> 01:43:23,898
No.
1204
01:43:27,568 --> 01:43:28,969
Don't.
1205
01:43:31,238 --> 01:43:32,406
I'm hungry.
1206
01:43:33,574 --> 01:43:35,009
Order me some food.
1207
01:43:36,043 --> 01:43:37,344
Kimchi stew.
1208
01:43:46,420 --> 01:43:47,455
Sure.
1209
01:43:51,325 --> 01:43:53,994
I'll take a shower first.
1210
01:43:54,729 --> 01:43:57,398
I was dying to take a shower.
1211
01:44:05,706 --> 01:44:06,874
Help. Pull this off me.
1212
01:44:36,971 --> 01:44:37,805
Mi-ju.
1213
01:44:40,541 --> 01:44:41,809
You're on the other side,
aren't you?
1214
01:44:47,748 --> 01:44:50,351
I'm taking a hot shower now.
1215
01:44:55,890 --> 01:45:00,027
If you mess with the water
like me, you'll pay.
1216
01:45:01,061 --> 01:45:02,429
I won't give you water.
1217
01:45:06,433 --> 01:45:10,137
Let's talk about the rest
after I shower.
1218
01:45:27,621 --> 01:45:30,357
I was worried
because you didn't take my calls.
1219
01:45:30,424 --> 01:45:32,993
Then you suddenly come like this
to pay the balance.
1220
01:45:33,060 --> 01:45:34,929
It's so like you.
1221
01:45:35,529 --> 01:45:37,298
Is Mi-ju doing well?
1222
01:45:37,832 --> 01:45:40,501
You knew, didn't you?
1223
01:45:41,035 --> 01:45:45,472
About you two?
Of course! I was your teacher.
1224
01:45:46,540 --> 01:45:50,711
Things got awkward between us
as I got engaged.
1225
01:45:50,778 --> 01:45:52,079
Still,
1226
01:45:52,146 --> 01:45:54,481
I plan to keep my ties to her.
1227
01:45:55,482 --> 01:45:58,219
We can't lose people, right?
1228
01:45:59,720 --> 01:46:02,423
For many years, I thought
1229
01:46:03,891 --> 01:46:06,393
your possessive instinct
can't be beat.
1230
01:46:07,127 --> 01:46:09,029
You got everything in the end.
1231
01:46:09,830 --> 01:46:11,732
Even my house became yours.
1232
01:46:12,333 --> 01:46:14,501
I guess you're right.
1233
01:46:28,549 --> 01:46:29,416
But Ms. Park?
1234
01:46:32,519 --> 01:46:36,624
Did you speak ill of me to Mi-ju?
1235
01:46:38,192 --> 01:46:40,094
That I just use
and abandon people?
1236
01:46:43,931 --> 01:46:45,332
But I really liked you.
1237
01:46:56,277 --> 01:46:58,212
The flowers are so beautiful!
1238
01:46:59,613 --> 01:47:04,018
By the way, I love your house.
1239
01:47:04,919 --> 01:47:06,620
I'm so happy there.
1240
01:47:06,687 --> 01:47:10,591
It's a house that brings
true happiness.
1241
01:47:57,805 --> 01:47:59,273
Going golfing?
1242
01:48:00,474 --> 01:48:02,809
Sorry. Did I wake you?
1243
01:48:02,876 --> 01:48:03,944
It's okay.
1244
01:48:04,578 --> 01:48:05,846
I should get up.
1245
01:48:07,815 --> 01:48:10,217
You're really into golfing, huh?
1246
01:48:10,284 --> 01:48:12,453
It's fun.
1247
01:48:14,154 --> 01:48:18,292
Mom says we'll go golfing together
next week.
1248
01:48:18,759 --> 01:48:20,027
Yeah, I heard.
1249
01:48:21,128 --> 01:48:22,095
Go back to sleep
1250
01:48:22,162 --> 01:48:23,630
I'll see you later.
1251
01:48:23,697 --> 01:48:24,832
Have fun golfing.
1252
01:49:12,046 --> 01:49:13,580
Did you lock it?
1253
01:49:26,527 --> 01:49:27,561
Throw the key.
1254
01:50:07,634 --> 01:50:08,836
You're dressed so pretty.
1255
01:50:22,616 --> 01:50:23,917
Were you waiting for me?
1256
01:50:37,664 --> 01:50:38,832
Undress me.
1257
01:51:10,464 --> 01:51:17,938
(Hidden Face)
1258
01:51:19,706 --> 01:51:22,176
(Directed by Kim Dae-woo)
1259
01:51:23,110 --> 01:51:25,579
(Song Seung-heon)
1260
01:51:26,613 --> 01:51:29,283
(Cho Yeo Jeong)
1261
01:51:30,117 --> 01:51:32,719
(Park Ji-hyun)
1262
01:51:33,720 --> 01:51:36,390
(Park Ji-young, Park Sung-guen)
74560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.