All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E07 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:39,640 I'm filing a new claim for gold unless the Willow Creek is below my pond. 2 00:00:39,880 --> 00:00:43,500 Well, that's fine, Mr. Harding, but I got a wire golden. 3 00:00:43,700 --> 00:00:45,140 Let's see if it's been staked already. 4 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 We should get an answer back in a couple days. 5 00:00:47,860 --> 00:00:49,780 While we're waiting, I want you to keep this quiet. 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,760 Oh, of course. I took an oath when I got sworn in. 7 00:00:53,420 --> 00:00:54,740 All claims are confidential. 8 00:00:59,020 --> 00:01:01,080 Make sure you keep your trap shut. 9 00:01:11,179 --> 00:01:12,179 Whiskey! 10 00:01:14,100 --> 00:01:15,100 Death? 11 00:01:15,620 --> 00:01:16,620 Whiskey. 12 00:01:17,860 --> 00:01:20,360 Can't serve somebody who don't shave yet. 13 00:01:22,980 --> 00:01:24,400 You know who I am? 14 00:01:25,060 --> 00:01:26,880 Let me know who your daddy is. 15 00:01:29,540 --> 00:01:30,620 That's about enough. 16 00:01:31,520 --> 00:01:32,520 Last whiskey. 17 00:01:42,120 --> 00:01:43,380 You're getting older by the minute. 18 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 All right. 19 00:01:54,340 --> 00:01:54,880 Just 20 00:01:54,880 --> 00:02:07,800 one 21 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 more. Hey! 22 00:02:11,630 --> 00:02:15,790 up kid hey you bought yourself some eggs i don't need any eggs 23 00:02:49,450 --> 00:02:51,050 My son? No, sir. Calvin did. 24 00:02:51,450 --> 00:02:54,030 Your son bumped into my son, made him drop his eggs. 25 00:02:56,110 --> 00:02:58,430 I think 26 00:02:58,430 --> 00:03:13,730 an 27 00:03:13,730 --> 00:03:15,010 apology is more in order. 28 00:03:29,580 --> 00:03:33,800 I was told a woman doctor from Boston could not survive alone on the new 29 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 frontier. 30 00:03:34,960 --> 00:03:36,200 But I won't give up. 31 00:03:36,680 --> 00:03:39,360 And I'm not alone anymore. I've inherited a family. 32 00:03:40,160 --> 00:03:42,420 And that may be my biggest challenge of all. 33 00:04:31,760 --> 00:04:32,980 Do I have to take it? 34 00:04:33,360 --> 00:04:34,640 All of it, Mr. Stallman. 35 00:04:34,900 --> 00:04:36,960 It's called paragoric. It'll calm your stomach. 36 00:04:45,900 --> 00:04:46,900 That's what I need. 37 00:04:47,640 --> 00:04:49,140 I can't keep anything down. 38 00:04:50,340 --> 00:04:51,600 I feel so weak. 39 00:04:54,040 --> 00:04:55,080 And look at this. 40 00:04:56,080 --> 00:04:58,160 It comes out every time I brush it. 41 00:05:00,810 --> 00:05:02,190 It's not the change, is it? 42 00:05:02,830 --> 00:05:07,470 Dr. Mike, am I getting old and dried up? Of course not. 43 00:05:09,110 --> 00:05:10,210 You're still too young. 44 00:05:10,490 --> 00:05:11,490 Oh, I don't feel young. 45 00:05:13,310 --> 00:05:15,670 My teeth are even getting loose. Your teeth? 46 00:05:15,910 --> 00:05:17,530 And my gums are bleeding. 47 00:05:19,130 --> 00:05:20,890 I'll give you some alum to rub on the gums. 48 00:05:34,060 --> 00:05:36,260 Miss Olive, how are you? 49 00:05:36,620 --> 00:05:41,520 I'm not feeling my past, Reverend. How about you? 50 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 The same. 51 00:05:43,940 --> 00:05:45,220 I feel so poorly. 52 00:05:46,000 --> 00:05:47,940 I had to cancel a choir practice. 53 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Upset, Summer? 54 00:05:52,080 --> 00:05:54,660 Have you noticed any hair loss? 55 00:05:55,120 --> 00:05:56,240 How did you know that? 56 00:05:56,940 --> 00:06:00,500 You're the fourth person I've seen with these symptoms. Ezra has the same thing. 57 00:06:02,280 --> 00:06:04,400 It all seems like some kind of poisoning. 58 00:06:04,820 --> 00:06:07,020 You mean someone's trying to kill us? No. 59 00:06:07,740 --> 00:06:09,680 You may all have eaten something bad. 60 00:06:10,200 --> 00:06:13,660 I've got a terrible bitter taste in my mouth. 61 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 So do I. 62 00:06:15,760 --> 00:06:17,340 It tastes sort of like metal. 63 00:06:17,720 --> 00:06:19,780 Yes. What have you been drinking? 64 00:06:21,440 --> 00:06:23,120 Where do you get your water from? 65 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 Willow Creek. 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,460 Does anyone else get it from there? 67 00:06:26,960 --> 00:06:28,700 Everyone in town? I do. 68 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Not me. 69 00:06:30,400 --> 00:06:31,500 A lot of folks have wells. 70 00:06:32,340 --> 00:06:34,580 Are you sure you haven't drunk water from Willow Creek? 71 00:06:35,040 --> 00:06:36,040 No, ma 'am. 72 00:06:39,940 --> 00:06:41,300 Then that isn't the source. 73 00:06:44,100 --> 00:06:45,100 What's that? 74 00:06:46,440 --> 00:06:49,020 Moonshine. Ezra, are you running a pill? 75 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 No, ma 'am. 76 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 I bought this off a happy walker. 77 00:06:53,660 --> 00:06:55,120 Where did he get his water from? 78 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Willow Creek. 79 00:07:11,460 --> 00:07:13,860 Unusual. That isn't normally around. 80 00:07:14,440 --> 00:07:15,560 There's a tree frog. 81 00:07:15,800 --> 00:07:16,880 That's not what you mean. 82 00:07:17,340 --> 00:07:18,340 We're here. 83 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 In the rocks. 84 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 Silver stuff. 85 00:07:22,780 --> 00:07:23,980 Give me the copper pop. 86 00:07:24,280 --> 00:07:25,820 I was wondering how you got it. 87 00:07:27,900 --> 00:07:28,900 What is it? 88 00:07:32,140 --> 00:07:33,140 Can't be positive. 89 00:07:33,820 --> 00:07:34,820 Who has a nickel? 90 00:07:51,240 --> 00:07:56,740 Where does Willow Creek have its store? Uh, well, let's see. It winds up back 91 00:07:56,740 --> 00:08:00,240 towards the hills there, and then it goes through that new claim of Mr. 92 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 Harding's. Oh, my gosh. 93 00:08:01,920 --> 00:08:02,920 What? 94 00:08:02,980 --> 00:08:04,860 I wasn't supposed to say nothing about that claim. 95 00:08:05,340 --> 00:08:09,100 Please, don't tell no one. I took an oath. I won't. Don't worry. 96 00:08:09,920 --> 00:08:11,660 Where does the stream go from there? 97 00:08:11,880 --> 00:08:14,560 Oh, well, it winds around Harding's Mill. 98 00:08:14,960 --> 00:08:15,879 Fold Mill? 99 00:08:15,880 --> 00:08:19,730 Yep. They crush all the rock from his mines and separate out the gold. 100 00:08:20,210 --> 00:08:22,650 Thank you, Horace. Please, don't say nothing. 101 00:08:22,890 --> 00:08:23,890 I promise. 102 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 Mr. 103 00:08:38,990 --> 00:08:40,070 Harding, may I have a word with you? 104 00:08:41,510 --> 00:08:43,650 Do you happen to use mercury in your operation? 105 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 Yes, I do. 106 00:08:45,960 --> 00:08:48,200 It's the best thing for separating gold from ore. 107 00:08:49,060 --> 00:08:52,800 Is it possible that some of that mercury could find its way into Willow Creek? 108 00:08:53,380 --> 00:08:57,760 It does run right past your mill. It runs by a dozen other mills, too. 109 00:08:58,040 --> 00:09:00,260 Would you mind if I came, took a sample? 110 00:09:01,280 --> 00:09:04,340 People here are getting sick, and I'm concerned. 111 00:09:04,580 --> 00:09:05,580 Damn right I'd mind. 112 00:09:06,420 --> 00:09:07,920 We don't allow outsiders. 113 00:09:08,160 --> 00:09:12,100 A lot of folks jump claims, and that leads to shooting and killing. 114 00:09:12,360 --> 00:09:13,520 You're the one doing the killing. 115 00:09:14,410 --> 00:09:16,270 I lost two friends in one of your cave -ins. 116 00:09:16,630 --> 00:09:18,190 I run a safe operation. 117 00:09:18,590 --> 00:09:23,930 Mr. Harding, mercury poisoning builds slowly until the lungs and kidneys give 118 00:09:23,930 --> 00:09:26,450 out and you die with painful convulsions. 119 00:09:27,290 --> 00:09:28,390 That's quite a tale. 120 00:09:29,650 --> 00:09:31,070 But it's not my concern. 121 00:09:31,490 --> 00:09:32,510 Oh, yes, it is, sir. 122 00:09:36,170 --> 00:09:37,170 Let's go. 123 00:09:41,770 --> 00:09:42,810 Mr. Harding? 124 00:09:43,820 --> 00:09:48,340 If I can prove to the authorities in Denver that mercury is coming from your 125 00:09:48,340 --> 00:09:51,220 mill, I'll shut you down. 126 00:09:51,600 --> 00:09:52,980 Then it'll be about time. 127 00:10:00,420 --> 00:10:01,840 You stay off my land. 128 00:10:03,460 --> 00:10:04,460 Trespassers get shot. 129 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 I'll need to get a sample from the water by Ismael. 130 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 I get it. 131 00:10:23,420 --> 00:10:24,420 I'll go with you. 132 00:10:24,820 --> 00:10:27,320 I need you to do some chemical tests at the source. 133 00:10:27,620 --> 00:10:29,320 You teach me and I'll do them for you. 134 00:10:29,740 --> 00:10:30,900 I couldn't trust the results. 135 00:10:31,440 --> 00:10:33,640 I've done some assay work. No, it's not that. 136 00:10:34,380 --> 00:10:36,220 The judge might find your results fire. 137 00:10:36,600 --> 00:10:38,640 You made it clear you have a score to settle. 138 00:10:39,040 --> 00:10:40,440 The trip is too dangerous. 139 00:10:40,980 --> 00:10:41,980 I can manage. 140 00:10:43,460 --> 00:10:44,700 You heard what Harding said. 141 00:10:46,140 --> 00:10:47,760 He's going to shoot anybody on the spot. 142 00:10:48,190 --> 00:10:49,230 We'll have to be careful. 143 00:10:50,730 --> 00:10:54,030 You go with me, you're going to slow me down and more people are going to get 144 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 sick. 145 00:10:57,030 --> 00:10:58,030 All right. 146 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 I'll go by myself. 147 00:11:03,230 --> 00:11:03,670 You 148 00:11:03,670 --> 00:11:10,630 wouldn't 149 00:11:10,630 --> 00:11:12,310 be fixing to go get that water now. 150 00:11:13,750 --> 00:11:15,090 What makes you think that? 151 00:11:17,290 --> 00:11:18,290 I'm getting to know you. 152 00:11:21,310 --> 00:11:24,130 Someone has to stop Harding, for it's too late. 153 00:11:24,330 --> 00:11:25,330 Is Tully going with you? 154 00:11:26,130 --> 00:11:27,310 He wants to go alone. 155 00:11:28,050 --> 00:11:29,830 Says I'll slow him down. 156 00:11:30,350 --> 00:11:33,530 Well, you ride as good as he does. Must be another reason. 157 00:11:34,110 --> 00:11:35,410 Well, it is rough country. 158 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Could be dangerous. 159 00:11:37,710 --> 00:11:38,710 You know what I think? 160 00:11:40,410 --> 00:11:43,210 I think he's scared to be out there alone with you. 161 00:11:45,270 --> 00:11:46,710 Why would he be scared of that? 162 00:11:47,280 --> 00:11:50,240 I can't imagine Can you? 163 00:12:20,270 --> 00:12:21,270 What about the guards? 164 00:12:21,850 --> 00:12:22,850 Be here at high noon. 165 00:12:23,690 --> 00:12:24,910 Not too late to turn back. 166 00:12:27,050 --> 00:12:29,310 Can't be looking out for you. You won't have to. 167 00:13:13,040 --> 00:13:14,260 Don't go wasting the water. 168 00:13:14,980 --> 00:13:16,280 We can't drink from the creek. 169 00:13:17,260 --> 00:13:19,040 It's gonna be a while before we get to a spring. 170 00:13:20,880 --> 00:13:21,880 Can't we make a fire? 171 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 Nope. 172 00:13:26,720 --> 00:13:27,740 Somebody might see it. 173 00:13:58,860 --> 00:13:59,860 Night. 174 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Why didn't you wake me? 175 00:14:36,400 --> 00:14:37,740 You said we'd leave at sunup. 176 00:14:38,780 --> 00:14:40,520 You could at least have given me a warning. 177 00:14:41,760 --> 00:14:42,760 I just did. 178 00:14:44,360 --> 00:14:46,300 Better hurry up and pack up all that junk. 179 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 It's not junk. 180 00:14:48,640 --> 00:14:51,580 At least don't be using that fancy soap, because if I can smell it, everybody 181 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 else can too. 182 00:14:56,040 --> 00:14:58,340 I knew this was a bad idea. 183 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 Hey, Jake! 184 00:15:17,079 --> 00:15:19,520 Jumpers will be shot on sight. Clay Harding. 185 00:15:22,460 --> 00:15:24,680 Come over here, Brian. 186 00:15:25,460 --> 00:15:26,640 His troubles are over. 187 00:15:27,380 --> 00:15:28,700 Fellas, take him into my shop. 188 00:15:30,760 --> 00:15:34,740 Dr. Mike and Sally left yesterday to get a sample of water near Harding's Mill. 189 00:15:35,440 --> 00:15:36,680 We gotta warn them. 190 00:15:37,140 --> 00:15:40,240 Who's riding with me? You're not feeling up to it, Olive. 191 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 Neither are you. 192 00:15:41,840 --> 00:15:42,639 I'll go. 193 00:15:42,640 --> 00:15:46,720 We promised to look after the children. I'll go. You'll go get shot is what. 194 00:15:47,460 --> 00:15:48,940 Just because you ain't brave. 195 00:15:49,400 --> 00:15:50,520 I ain't stupid. 196 00:15:50,980 --> 00:15:52,140 Well, that's a matter of opinion. 197 00:15:52,560 --> 00:15:53,560 Well, I'm going. 198 00:15:54,000 --> 00:15:55,020 Jake, what about you? 199 00:15:55,400 --> 00:15:56,640 I got the shop here. 200 00:15:56,900 --> 00:15:58,380 Oh, we can't just let Dr. 201 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Mike get shot. 202 00:16:00,400 --> 00:16:01,920 What if somebody in town needs a haircut? 203 00:16:02,220 --> 00:16:05,400 Dr. Mike has done an awful lot for the folks in this town. 204 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 Jake's yellow. 205 00:16:09,000 --> 00:16:10,320 Oh, yeah? Who's yellow? 206 00:16:11,400 --> 00:16:12,580 I'll go if you go. 207 00:16:13,280 --> 00:16:14,620 I bet you, old man. 208 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Giddy up. 209 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 You bet. 210 00:16:39,939 --> 00:16:40,939 We're still on track. 211 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Let's rest here. 212 00:16:43,560 --> 00:16:46,620 Well, don't stop for me. I'm fine if you want to go on. We're stopping for the 213 00:16:46,620 --> 00:16:48,600 horses, and then we'll ride until dark. 214 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 You all right with that? 215 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Of course. 216 00:16:51,820 --> 00:16:52,820 Whoa, whoa, whoa. 217 00:16:52,980 --> 00:16:53,980 What is it? 218 00:16:55,040 --> 00:16:56,040 I don't know. 219 00:16:57,140 --> 00:16:58,140 Could be a bear. 220 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 Could be another wolf. 221 00:17:03,460 --> 00:17:04,460 Mountain lion. 222 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 Mountain lion. 223 00:17:16,839 --> 00:17:17,839 Come on, we gotta move. 224 00:17:18,440 --> 00:17:19,839 Leave everything but what you need. 225 00:17:20,720 --> 00:17:21,920 Aren't we going after the whores? 226 00:17:22,359 --> 00:17:23,579 They're long gone by now. 227 00:17:30,360 --> 00:17:31,480 Come on. Move. 228 00:17:36,640 --> 00:17:40,340 Come on! 229 00:17:59,760 --> 00:18:02,640 We're going to go up to four corners. We're going to pick up the creek there. 230 00:18:04,100 --> 00:18:05,200 What do you think you're doing? 231 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 I'm going with you. 232 00:18:10,140 --> 00:18:11,640 This ain't a job for kids. 233 00:18:12,300 --> 00:18:13,440 Well, I don't see any kids. 234 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Do you, Reverend? 235 00:18:16,120 --> 00:18:18,900 No, I don't. All right, let's ride. 236 00:18:19,740 --> 00:18:23,500 Now, when I want to stop, I'm going to pick up my arm like this. 237 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 All right? 238 00:18:24,980 --> 00:18:25,980 Let's go. 239 00:18:42,920 --> 00:18:43,920 I don't think so. 240 00:18:45,280 --> 00:18:46,360 That's one down. 241 00:19:46,250 --> 00:19:47,510 Handy little piece of junk, huh? 242 00:19:53,590 --> 00:19:54,610 Freak should be over there. 243 00:20:11,270 --> 00:20:13,550 Look at that rock with all them holes in it. 244 00:20:39,909 --> 00:20:43,590 I'm sleeping here. Hey, that's my spot. Keep your voices down. 245 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 No fires. 246 00:20:45,600 --> 00:20:46,620 You could be spotted. 247 00:20:46,880 --> 00:20:48,240 Hey, look. 248 00:20:49,440 --> 00:20:52,940 Skunk. Just leave it alone. It's not going to bother us. I don't like skunks. 249 00:20:53,160 --> 00:20:55,880 Just make a skunk noise. Skunks don't make noise. 250 00:20:56,220 --> 00:20:57,440 Get. Get. 251 00:20:57,860 --> 00:21:01,620 Quiet. Don't scare it. What are you doing? Don't get a man. 252 00:21:02,260 --> 00:21:06,200 Skunks are just bullies. Hank, no. Look, what are you doing? Don't get a man. 253 00:21:06,380 --> 00:21:07,039 Hank, no. 254 00:21:07,040 --> 00:21:08,340 No, no. 255 00:22:01,900 --> 00:22:02,900 It's Happy Walker still. 256 00:22:03,820 --> 00:22:05,180 Should we see who's there? No. 257 00:22:05,920 --> 00:22:06,759 It's crazy. 258 00:22:06,760 --> 00:22:07,940 He shoots at anything that moves. 259 00:22:11,040 --> 00:22:12,040 You wait. 260 00:22:54,070 --> 00:23:00,890 Dead Must have been the 261 00:23:00,890 --> 00:23:01,890 poison 262 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 You need that tent? 263 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 It might rain. 264 00:23:34,840 --> 00:23:35,980 All right, I'll leave it. 265 00:23:38,580 --> 00:23:40,060 What about the jug? You need that, too? 266 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 That's evidence. 267 00:24:12,720 --> 00:24:13,259 you reckon? 268 00:24:13,260 --> 00:24:18,020 Uh, that way to the right goes up to the mill. No, it's the left. I've been here 269 00:24:18,020 --> 00:24:19,540 before. That's right. Left! 270 00:24:19,920 --> 00:24:21,600 But I've seen it on the map. 271 00:24:21,820 --> 00:24:26,300 Ah, you know most maps are worthless. Take the right. I know the river. Like 272 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 know it's gunk? 273 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 I'm leading it. 274 00:24:29,500 --> 00:24:32,920 Left. Look, guys, I think we should go this way. Oh, yeah? 275 00:24:33,200 --> 00:24:34,200 What do you know? 276 00:24:34,400 --> 00:24:36,580 I know enough to fill my clothes on. 277 00:24:36,820 --> 00:24:38,500 If we go this way, we save half the day. 278 00:24:38,980 --> 00:24:41,380 Yeah, well, I'm going this way. 279 00:25:36,760 --> 00:25:37,900 You hurt? 280 00:25:40,280 --> 00:25:44,500 I think it's broken. 281 00:25:47,380 --> 00:25:49,520 Miss Olive, when's Ma coming back? 282 00:25:50,000 --> 00:25:51,540 No need to worry. 283 00:25:51,880 --> 00:25:54,040 The church party must have found her by now. 284 00:25:54,340 --> 00:25:56,000 They're probably on their way home. 285 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 You're right. 286 00:25:57,500 --> 00:25:58,900 Oh, rather not worry. 287 00:25:59,240 --> 00:26:02,780 about it accomplishes nothing, so how about some cookies? 288 00:26:07,140 --> 00:26:10,340 You ought to open a cafe. 289 00:26:11,220 --> 00:26:12,340 What an idea. 290 00:26:12,840 --> 00:26:13,900 You cook good enough. 291 00:26:14,220 --> 00:26:15,960 You cook better than anyone in town. 292 00:26:16,300 --> 00:26:21,640 I'm just hungry now, so... A lot of folks would pay good money for a hot 293 00:26:22,540 --> 00:26:24,720 You could call it Reese's Cafe. 294 00:26:25,760 --> 00:26:27,840 Now, how am I going to do that? I got... 295 00:26:30,760 --> 00:26:32,660 Oh, I know you love working for me. 296 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 This town sure could use a cafe. 297 00:26:36,140 --> 00:26:37,300 You could start outdoors. 298 00:26:37,640 --> 00:26:40,720 Put a picnic table. I have a space right behind my library. 299 00:26:43,280 --> 00:26:45,720 I've never heard such foolishness. 300 00:26:49,060 --> 00:26:50,060 Racist cafe. 301 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 Wrist hurt? 302 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Don't like. 303 00:27:20,820 --> 00:27:21,820 Best give it a rest. 304 00:27:23,340 --> 00:27:25,320 Thank you, but I don't need you to wait on me. 305 00:27:26,640 --> 00:27:28,900 There's no shame in letting people help you. 306 00:27:31,520 --> 00:27:32,520 Sorry. 307 00:27:33,660 --> 00:27:36,680 I just wanted to show you that I could do whatever you could. 308 00:27:38,620 --> 00:27:40,180 Now look at me. I'm almost helpless. 309 00:27:42,680 --> 00:27:44,240 Why don't you quit trying so hard? 310 00:27:48,780 --> 00:27:49,780 Old habits. 311 00:27:52,560 --> 00:27:53,560 Give them up. 312 00:29:03,240 --> 00:29:04,960 Guess what we brought? 313 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Chicken. 314 00:29:07,600 --> 00:29:09,100 I'm not feeling hungry. 315 00:29:10,180 --> 00:29:15,500 Oh, come on. It's your favorite. And Robert E... Robert E. 316 00:29:17,220 --> 00:29:18,300 Robert E. 317 00:29:18,900 --> 00:29:19,920 Oh, no. 318 00:29:20,220 --> 00:29:22,520 Colleen. Mother. Did they get shot? 319 00:29:22,840 --> 00:29:23,940 We don't know that. 320 00:29:24,460 --> 00:29:26,400 Matthew. Where's Matthew? 321 00:29:26,680 --> 00:29:28,920 Look. I don't think they're gone. 322 00:29:29,280 --> 00:29:30,680 That could mean they... 323 00:29:30,960 --> 00:29:33,180 They had to turn their horses loose, had to go on foot. 324 00:29:34,180 --> 00:29:35,180 That's right. 325 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 That's right. 326 00:29:37,380 --> 00:29:38,980 I bet that's what they're doing. 327 00:29:47,580 --> 00:29:48,580 Cross here. 328 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 Watch your step. 329 00:30:07,700 --> 00:30:08,700 No. 330 00:30:14,480 --> 00:30:15,700 I got better at it. 331 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 Watch the rock. 332 00:30:27,240 --> 00:30:28,540 This'll kill them both. 333 00:30:32,780 --> 00:30:33,780 It's deep here. 334 00:30:37,450 --> 00:30:38,450 Come on. 335 00:31:24,970 --> 00:31:26,070 Our bodies must have gone downstream. 336 00:31:59,150 --> 00:32:03,250 With someone who's nearly helpless, we did good. 337 00:32:05,710 --> 00:32:06,710 We were lucky. 338 00:32:08,150 --> 00:32:11,690 Cheyenne would say, you have a debt on me. 339 00:32:14,390 --> 00:32:15,910 We all have a debt on each other. 340 00:32:18,470 --> 00:32:19,670 Think the clothes are dry? 341 00:32:22,570 --> 00:32:23,570 I don't know. I'll check. 342 00:32:24,970 --> 00:32:25,970 Don't look. 343 00:32:26,570 --> 00:32:27,570 Wouldn't dream of it. 344 00:32:45,450 --> 00:32:46,450 Keep your eyes shut. 345 00:33:02,650 --> 00:33:03,650 Would you work the buttons? 346 00:34:00,680 --> 00:34:01,960 Sully? What? 347 00:34:02,900 --> 00:34:04,040 Come inside. 348 00:34:04,800 --> 00:34:06,260 It'll stop soon. 349 00:34:06,560 --> 00:34:07,760 Don't be stubborn. 350 00:34:10,540 --> 00:34:11,679 It'll happen. 351 00:34:12,860 --> 00:34:14,020 Give it up. 352 00:35:49,770 --> 00:35:51,250 Put a piece of iron pyrite in it. 353 00:35:52,390 --> 00:35:53,390 Wool is gold. 354 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Exactly. 355 00:35:55,350 --> 00:35:58,210 And I want you to pour just a little of this in there. 356 00:35:58,770 --> 00:36:00,450 Careful. It's acid. 357 00:36:10,770 --> 00:36:11,770 What's that smell? 358 00:36:11,910 --> 00:36:12,950 Hydrogen sulfide gas. 359 00:36:14,370 --> 00:36:16,790 Now, cut a piece of cloth over my petticoat. 360 00:36:20,360 --> 00:36:25,280 We're going to soak the cloth in the water from the river, put it over the 361 00:36:25,280 --> 00:36:26,280 glass. 362 00:36:26,540 --> 00:36:30,060 If there's any mercury in the water, it should turn black. 363 00:36:40,240 --> 00:36:41,240 Sid? 364 00:36:45,940 --> 00:36:46,940 Hold it. 365 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 Right there. 366 00:37:08,430 --> 00:37:14,270 give for some hot biscuits bacon crackling in the skillet rabbit stew 367 00:37:14,270 --> 00:37:21,210 gravy potatoes and white cake for dessert hey look the same rock what the 368 00:37:21,210 --> 00:37:28,130 how'd we end up back here again oh we must have got turned around back in the 369 00:37:28,130 --> 00:37:31,710 woods i told you we should have stayed by the stream i told you we shouldn't 370 00:37:31,710 --> 00:37:35,290 stay by the stream we've been riding around all this time and we ain't got 371 00:37:35,290 --> 00:37:40,250 nowhere why are we doing this anyhow Whose harebrained idea was this? 372 00:37:40,870 --> 00:37:42,190 The reverend. 373 00:37:42,410 --> 00:37:43,490 He suckered us. 374 00:37:43,790 --> 00:37:45,810 I'll bet he faked running into that sign. 375 00:37:46,150 --> 00:37:50,370 He probably never meant to come. What about the doc? If she didn't go poking 376 00:37:50,370 --> 00:37:56,670 nose where it don't belong... What's all this, Claptrap? 377 00:37:57,670 --> 00:37:59,990 It's a crude way to test for mercury in the water. 378 00:38:00,230 --> 00:38:01,810 There's nothing wrong with that water. 379 00:38:02,290 --> 00:38:04,330 Would you drink it, Mr. Harding? No, no. 380 00:38:04,890 --> 00:38:07,170 I will not engage in theatrics. 381 00:38:07,550 --> 00:38:10,510 Good. Then you won't object to sending a sample to Denver for analysis. 382 00:38:10,810 --> 00:38:12,630 A father's word is good enough. 383 00:38:13,310 --> 00:38:17,630 Let me remind you, Dr. Quinn, you two are the ones that have broke the law 384 00:38:17,690 --> 00:38:21,710 You come on my land without my permission, in spite of clear posted 385 00:38:21,850 --> 00:38:22,850 You refuse permission. 386 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Then we know why. 387 00:38:24,590 --> 00:38:25,850 Your minds aren't safe. 388 00:38:27,530 --> 00:38:29,070 I got the right to shoot you. 389 00:38:29,290 --> 00:38:30,610 It wouldn't end there, Mr. Harding. 390 00:38:31,850 --> 00:38:33,510 You'd be found out and hung for it. 391 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Ben. 392 00:38:38,280 --> 00:38:40,440 Put them in that tent there. Make sure they're not disturbed. 393 00:38:41,460 --> 00:38:42,460 We'll settle this. 394 00:38:43,600 --> 00:38:44,940 We'll settle it all in the morning. 395 00:39:01,880 --> 00:39:04,640 Ah, pox on all of them. I say we go home. 396 00:39:05,240 --> 00:39:06,580 Empty -handed? Who cares? 397 00:39:07,660 --> 00:39:11,620 We'll never live it down. I ain't sure now which way home is. 398 00:39:12,620 --> 00:39:13,620 That way. 399 00:39:17,300 --> 00:39:18,620 That's Sully's wolf. 400 00:39:26,820 --> 00:39:28,240 What do you think they're gonna do? 401 00:39:29,620 --> 00:39:30,620 Take us someplace. 402 00:39:31,620 --> 00:39:33,140 Make it look like an accident. 403 00:39:33,700 --> 00:39:34,700 Come on out. 404 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 Now! 405 00:39:41,910 --> 00:39:43,290 Bill, go get me this chair. 406 00:39:45,630 --> 00:39:46,750 My boy took sick. 407 00:39:47,350 --> 00:39:48,350 You gotta fix him. 408 00:39:49,930 --> 00:39:51,870 What happened? 409 00:39:52,970 --> 00:39:54,470 My stomach hurts real bad. 410 00:39:55,030 --> 00:39:56,030 Something terrible. 411 00:39:56,370 --> 00:39:57,370 I've been throwing up. 412 00:39:57,570 --> 00:39:59,390 Did you drink any of the water from the creek? 413 00:39:59,610 --> 00:40:00,690 Of course not. We got a spring. 414 00:40:04,010 --> 00:40:06,450 You have a bitter taste in your mouth, huh? 415 00:40:06,810 --> 00:40:07,810 Yes. 416 00:40:08,710 --> 00:40:12,030 Did you eat or drink anything mixed in that water? Anything unusual? 417 00:40:13,630 --> 00:40:15,170 Just that moonshine you brought. 418 00:40:15,390 --> 00:40:16,390 You drank that? 419 00:40:16,430 --> 00:40:17,550 It's full of mercury. 420 00:40:18,210 --> 00:40:19,590 You said there was nothing wrong. 421 00:40:19,970 --> 00:40:22,330 The water was good. You brought that poison here. 422 00:40:22,530 --> 00:40:23,850 You created that poison. 423 00:40:25,550 --> 00:40:26,550 Help him. 424 00:40:26,870 --> 00:40:29,350 I don't have my bag. Well, you're a doctor. Do something. 425 00:40:30,690 --> 00:40:33,190 Get me some charcoal powder if you have it. Charcoal? 426 00:40:33,710 --> 00:40:35,810 It absorbs the poison. We'll have him swallow some. 427 00:40:36,030 --> 00:40:38,130 All right, Ben, get her some chocolate. Now, just breathe deeply. 428 00:40:39,170 --> 00:40:40,170 Breathe, Dylan. 429 00:40:42,990 --> 00:40:43,990 Breathe easy. 430 00:41:08,279 --> 00:41:09,279 Calvin's gonna pull through. 431 00:41:11,160 --> 00:41:12,160 Turkle worked. 432 00:41:17,080 --> 00:41:18,080 Can I see him? 433 00:41:19,280 --> 00:41:22,640 I, uh, sent one of your men into town to get some paragoric. 434 00:41:23,800 --> 00:41:24,860 It'll calm his stomach. 435 00:41:26,460 --> 00:41:31,480 Give him plenty of milk and, of course, don't let him have any water. 436 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Yeah, the water. 437 00:41:35,980 --> 00:41:38,000 I guess people better be warned not to drink it. 438 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 That's not enough. 439 00:41:41,200 --> 00:41:43,560 The fish, the animals, everything's affected. 440 00:41:43,920 --> 00:41:45,860 You know how much it'd cost to change this operation? 441 00:41:46,200 --> 00:41:49,060 I'm not talking about money. I'm talking about the cost in lives. 442 00:41:50,420 --> 00:41:52,120 It almost cost Calvin's. 443 00:41:52,800 --> 00:41:54,540 You could build a tailings pond. 444 00:41:55,340 --> 00:41:57,940 You'd dam up the waste to keep it from seeping into the river. 445 00:42:00,660 --> 00:42:01,700 Yeah, I could do that. 446 00:42:02,620 --> 00:42:03,620 How soon? 447 00:42:03,700 --> 00:42:04,900 I'll talk to my foreman. 448 00:42:07,850 --> 00:42:09,370 I'll talk to him today. But? 449 00:42:11,250 --> 00:42:12,250 What do I owe you? 450 00:42:14,170 --> 00:42:20,710 Maybe instead of paying me, you could make a settlement with the family of 451 00:42:20,710 --> 00:42:21,710 Walker. 452 00:42:25,470 --> 00:42:26,470 All right. 453 00:42:27,830 --> 00:42:31,010 And I'll lend you a couple of my horses to get you back to town. 454 00:42:31,250 --> 00:42:32,250 Thank you. 455 00:42:34,730 --> 00:42:35,730 I, uh... 456 00:42:38,220 --> 00:42:39,740 I'm the one that should be thanking you. 457 00:42:40,980 --> 00:42:45,300 I'm... I'm grateful for what you did for Calvin. 458 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 Hey, boss. 459 00:42:52,740 --> 00:42:53,740 Matthew. 460 00:42:54,360 --> 00:42:56,260 Dr. Mike, are you all right? 461 00:43:00,980 --> 00:43:02,960 What are we doing following a wolf? 462 00:43:03,460 --> 00:43:05,940 Shut up. You've got nothing but get us lost. 463 00:43:06,520 --> 00:43:10,620 Hey. We must be heading north. Look, look, look. Look at the moss on that 464 00:43:10,820 --> 00:43:11,820 That ain't moss. 465 00:43:11,900 --> 00:43:12,900 It's mold. 466 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Hey, 467 00:43:15,900 --> 00:43:16,920 Dr. Mike. 468 00:43:17,160 --> 00:43:18,740 Hey, boys, stop it. 469 00:43:19,240 --> 00:43:20,780 We found him. 470 00:43:22,660 --> 00:43:23,660 You hurt? 471 00:43:25,320 --> 00:43:27,280 I fell down, broke my wrist, that's all. 472 00:43:27,940 --> 00:43:31,580 Dr. Mike, we've been searching for you forever, for days. 473 00:43:32,200 --> 00:43:33,480 That's what Matthew told us. 474 00:43:34,730 --> 00:43:36,910 Folks in town was worried you'd get shot. 475 00:43:37,590 --> 00:43:39,390 Well, thank goodness you found us. 476 00:43:39,690 --> 00:43:40,690 Come on, boys. 477 00:43:41,150 --> 00:43:42,910 Let's take them home. Yeah, come on. 478 00:43:44,710 --> 00:43:45,890 That ain't the way. 479 00:43:46,870 --> 00:43:48,070 Why don't I lead the way? 480 00:45:27,529 --> 00:45:28,529 Come on, Ma. 481 00:45:28,670 --> 00:45:29,649 Let's go. 482 00:45:29,650 --> 00:45:30,990 In a moment. You go on ahead. 483 00:45:34,510 --> 00:45:36,230 See, I told you not to worry. 484 00:45:38,290 --> 00:45:40,470 We know who the hero is. You found him. 485 00:45:40,770 --> 00:45:44,270 Turns out they didn't need anyone's help. Well, I'm following you next time. 486 00:45:58,950 --> 00:46:05,070 Thank you, I'm the one that owes you why don't 31933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.