All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01E07 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,100 --> 00:00:39,640
I'm filing a new claim for gold unless
the Willow Creek is below my pond.
2
00:00:39,880 --> 00:00:43,500
Well, that's fine, Mr. Harding, but I
got a wire golden.
3
00:00:43,700 --> 00:00:45,140
Let's see if it's been staked already.
4
00:00:45,520 --> 00:00:47,480
We should get an answer back in a couple
days.
5
00:00:47,860 --> 00:00:49,780
While we're waiting, I want you to keep
this quiet.
6
00:00:50,320 --> 00:00:52,760
Oh, of course. I took an oath when I got
sworn in.
7
00:00:53,420 --> 00:00:54,740
All claims are confidential.
8
00:00:59,020 --> 00:01:01,080
Make sure you keep your trap shut.
9
00:01:11,179 --> 00:01:12,179
Whiskey!
10
00:01:14,100 --> 00:01:15,100
Death?
11
00:01:15,620 --> 00:01:16,620
Whiskey.
12
00:01:17,860 --> 00:01:20,360
Can't serve somebody who don't shave
yet.
13
00:01:22,980 --> 00:01:24,400
You know who I am?
14
00:01:25,060 --> 00:01:26,880
Let me know who your daddy is.
15
00:01:29,540 --> 00:01:30,620
That's about enough.
16
00:01:31,520 --> 00:01:32,520
Last whiskey.
17
00:01:42,120 --> 00:01:43,380
You're getting older by the minute.
18
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
All right.
19
00:01:54,340 --> 00:01:54,880
Just
20
00:01:54,880 --> 00:02:07,800
one
21
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
more. Hey!
22
00:02:11,630 --> 00:02:15,790
up kid hey you bought yourself some eggs
i don't need any eggs
23
00:02:49,450 --> 00:02:51,050
My son? No, sir. Calvin did.
24
00:02:51,450 --> 00:02:54,030
Your son bumped into my son, made him
drop his eggs.
25
00:02:56,110 --> 00:02:58,430
I think
26
00:02:58,430 --> 00:03:13,730
an
27
00:03:13,730 --> 00:03:15,010
apology is more in order.
28
00:03:29,580 --> 00:03:33,800
I was told a woman doctor from Boston
could not survive alone on the new
29
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
frontier.
30
00:03:34,960 --> 00:03:36,200
But I won't give up.
31
00:03:36,680 --> 00:03:39,360
And I'm not alone anymore. I've
inherited a family.
32
00:03:40,160 --> 00:03:42,420
And that may be my biggest challenge of
all.
33
00:04:31,760 --> 00:04:32,980
Do I have to take it?
34
00:04:33,360 --> 00:04:34,640
All of it, Mr. Stallman.
35
00:04:34,900 --> 00:04:36,960
It's called paragoric. It'll calm your
stomach.
36
00:04:45,900 --> 00:04:46,900
That's what I need.
37
00:04:47,640 --> 00:04:49,140
I can't keep anything down.
38
00:04:50,340 --> 00:04:51,600
I feel so weak.
39
00:04:54,040 --> 00:04:55,080
And look at this.
40
00:04:56,080 --> 00:04:58,160
It comes out every time I brush it.
41
00:05:00,810 --> 00:05:02,190
It's not the change, is it?
42
00:05:02,830 --> 00:05:07,470
Dr. Mike, am I getting old and dried up?
Of course not.
43
00:05:09,110 --> 00:05:10,210
You're still too young.
44
00:05:10,490 --> 00:05:11,490
Oh, I don't feel young.
45
00:05:13,310 --> 00:05:15,670
My teeth are even getting loose. Your
teeth?
46
00:05:15,910 --> 00:05:17,530
And my gums are bleeding.
47
00:05:19,130 --> 00:05:20,890
I'll give you some alum to rub on the
gums.
48
00:05:34,060 --> 00:05:36,260
Miss Olive, how are you?
49
00:05:36,620 --> 00:05:41,520
I'm not feeling my past, Reverend. How
about you?
50
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
The same.
51
00:05:43,940 --> 00:05:45,220
I feel so poorly.
52
00:05:46,000 --> 00:05:47,940
I had to cancel a choir practice.
53
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
Upset, Summer?
54
00:05:52,080 --> 00:05:54,660
Have you noticed any hair loss?
55
00:05:55,120 --> 00:05:56,240
How did you know that?
56
00:05:56,940 --> 00:06:00,500
You're the fourth person I've seen with
these symptoms. Ezra has the same thing.
57
00:06:02,280 --> 00:06:04,400
It all seems like some kind of
poisoning.
58
00:06:04,820 --> 00:06:07,020
You mean someone's trying to kill us?
No.
59
00:06:07,740 --> 00:06:09,680
You may all have eaten something bad.
60
00:06:10,200 --> 00:06:13,660
I've got a terrible bitter taste in my
mouth.
61
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
So do I.
62
00:06:15,760 --> 00:06:17,340
It tastes sort of like metal.
63
00:06:17,720 --> 00:06:19,780
Yes. What have you been drinking?
64
00:06:21,440 --> 00:06:23,120
Where do you get your water from?
65
00:06:23,500 --> 00:06:24,500
Willow Creek.
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,460
Does anyone else get it from there?
67
00:06:26,960 --> 00:06:28,700
Everyone in town? I do.
68
00:06:29,060 --> 00:06:30,060
Not me.
69
00:06:30,400 --> 00:06:31,500
A lot of folks have wells.
70
00:06:32,340 --> 00:06:34,580
Are you sure you haven't drunk water
from Willow Creek?
71
00:06:35,040 --> 00:06:36,040
No, ma 'am.
72
00:06:39,940 --> 00:06:41,300
Then that isn't the source.
73
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
What's that?
74
00:06:46,440 --> 00:06:49,020
Moonshine. Ezra, are you running a pill?
75
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
No, ma 'am.
76
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
I bought this off a happy walker.
77
00:06:53,660 --> 00:06:55,120
Where did he get his water from?
78
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Willow Creek.
79
00:07:11,460 --> 00:07:13,860
Unusual. That isn't normally around.
80
00:07:14,440 --> 00:07:15,560
There's a tree frog.
81
00:07:15,800 --> 00:07:16,880
That's not what you mean.
82
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
We're here.
83
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
In the rocks.
84
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
Silver stuff.
85
00:07:22,780 --> 00:07:23,980
Give me the copper pop.
86
00:07:24,280 --> 00:07:25,820
I was wondering how you got it.
87
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
What is it?
88
00:07:32,140 --> 00:07:33,140
Can't be positive.
89
00:07:33,820 --> 00:07:34,820
Who has a nickel?
90
00:07:51,240 --> 00:07:56,740
Where does Willow Creek have its store?
Uh, well, let's see. It winds up back
91
00:07:56,740 --> 00:08:00,240
towards the hills there, and then it
goes through that new claim of Mr.
92
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
Harding's. Oh, my gosh.
93
00:08:01,920 --> 00:08:02,920
What?
94
00:08:02,980 --> 00:08:04,860
I wasn't supposed to say nothing about
that claim.
95
00:08:05,340 --> 00:08:09,100
Please, don't tell no one. I took an
oath. I won't. Don't worry.
96
00:08:09,920 --> 00:08:11,660
Where does the stream go from there?
97
00:08:11,880 --> 00:08:14,560
Oh, well, it winds around Harding's
Mill.
98
00:08:14,960 --> 00:08:15,879
Fold Mill?
99
00:08:15,880 --> 00:08:19,730
Yep. They crush all the rock from his
mines and separate out the gold.
100
00:08:20,210 --> 00:08:22,650
Thank you, Horace. Please, don't say
nothing.
101
00:08:22,890 --> 00:08:23,890
I promise.
102
00:08:37,030 --> 00:08:38,030
Mr.
103
00:08:38,990 --> 00:08:40,070
Harding, may I have a word with you?
104
00:08:41,510 --> 00:08:43,650
Do you happen to use mercury in your
operation?
105
00:08:44,630 --> 00:08:45,630
Yes, I do.
106
00:08:45,960 --> 00:08:48,200
It's the best thing for separating gold
from ore.
107
00:08:49,060 --> 00:08:52,800
Is it possible that some of that mercury
could find its way into Willow Creek?
108
00:08:53,380 --> 00:08:57,760
It does run right past your mill. It
runs by a dozen other mills, too.
109
00:08:58,040 --> 00:09:00,260
Would you mind if I came, took a sample?
110
00:09:01,280 --> 00:09:04,340
People here are getting sick, and I'm
concerned.
111
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Damn right I'd mind.
112
00:09:06,420 --> 00:09:07,920
We don't allow outsiders.
113
00:09:08,160 --> 00:09:12,100
A lot of folks jump claims, and that
leads to shooting and killing.
114
00:09:12,360 --> 00:09:13,520
You're the one doing the killing.
115
00:09:14,410 --> 00:09:16,270
I lost two friends in one of your cave
-ins.
116
00:09:16,630 --> 00:09:18,190
I run a safe operation.
117
00:09:18,590 --> 00:09:23,930
Mr. Harding, mercury poisoning builds
slowly until the lungs and kidneys give
118
00:09:23,930 --> 00:09:26,450
out and you die with painful
convulsions.
119
00:09:27,290 --> 00:09:28,390
That's quite a tale.
120
00:09:29,650 --> 00:09:31,070
But it's not my concern.
121
00:09:31,490 --> 00:09:32,510
Oh, yes, it is, sir.
122
00:09:36,170 --> 00:09:37,170
Let's go.
123
00:09:41,770 --> 00:09:42,810
Mr. Harding?
124
00:09:43,820 --> 00:09:48,340
If I can prove to the authorities in
Denver that mercury is coming from your
125
00:09:48,340 --> 00:09:51,220
mill, I'll shut you down.
126
00:09:51,600 --> 00:09:52,980
Then it'll be about time.
127
00:10:00,420 --> 00:10:01,840
You stay off my land.
128
00:10:03,460 --> 00:10:04,460
Trespassers get shot.
129
00:10:19,240 --> 00:10:21,540
I'll need to get a sample from the water
by Ismael.
130
00:10:22,100 --> 00:10:23,100
I get it.
131
00:10:23,420 --> 00:10:24,420
I'll go with you.
132
00:10:24,820 --> 00:10:27,320
I need you to do some chemical tests at
the source.
133
00:10:27,620 --> 00:10:29,320
You teach me and I'll do them for you.
134
00:10:29,740 --> 00:10:30,900
I couldn't trust the results.
135
00:10:31,440 --> 00:10:33,640
I've done some assay work. No, it's not
that.
136
00:10:34,380 --> 00:10:36,220
The judge might find your results fire.
137
00:10:36,600 --> 00:10:38,640
You made it clear you have a score to
settle.
138
00:10:39,040 --> 00:10:40,440
The trip is too dangerous.
139
00:10:40,980 --> 00:10:41,980
I can manage.
140
00:10:43,460 --> 00:10:44,700
You heard what Harding said.
141
00:10:46,140 --> 00:10:47,760
He's going to shoot anybody on the spot.
142
00:10:48,190 --> 00:10:49,230
We'll have to be careful.
143
00:10:50,730 --> 00:10:54,030
You go with me, you're going to slow me
down and more people are going to get
144
00:10:54,030 --> 00:10:55,030
sick.
145
00:10:57,030 --> 00:10:58,030
All right.
146
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
I'll go by myself.
147
00:11:03,230 --> 00:11:03,670
You
148
00:11:03,670 --> 00:11:10,630
wouldn't
149
00:11:10,630 --> 00:11:12,310
be fixing to go get that water now.
150
00:11:13,750 --> 00:11:15,090
What makes you think that?
151
00:11:17,290 --> 00:11:18,290
I'm getting to know you.
152
00:11:21,310 --> 00:11:24,130
Someone has to stop Harding, for it's
too late.
153
00:11:24,330 --> 00:11:25,330
Is Tully going with you?
154
00:11:26,130 --> 00:11:27,310
He wants to go alone.
155
00:11:28,050 --> 00:11:29,830
Says I'll slow him down.
156
00:11:30,350 --> 00:11:33,530
Well, you ride as good as he does. Must
be another reason.
157
00:11:34,110 --> 00:11:35,410
Well, it is rough country.
158
00:11:35,650 --> 00:11:36,650
Could be dangerous.
159
00:11:37,710 --> 00:11:38,710
You know what I think?
160
00:11:40,410 --> 00:11:43,210
I think he's scared to be out there
alone with you.
161
00:11:45,270 --> 00:11:46,710
Why would he be scared of that?
162
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
I can't imagine Can you?
163
00:12:20,270 --> 00:12:21,270
What about the guards?
164
00:12:21,850 --> 00:12:22,850
Be here at high noon.
165
00:12:23,690 --> 00:12:24,910
Not too late to turn back.
166
00:12:27,050 --> 00:12:29,310
Can't be looking out for you. You won't
have to.
167
00:13:13,040 --> 00:13:14,260
Don't go wasting the water.
168
00:13:14,980 --> 00:13:16,280
We can't drink from the creek.
169
00:13:17,260 --> 00:13:19,040
It's gonna be a while before we get to a
spring.
170
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Can't we make a fire?
171
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
Nope.
172
00:13:26,720 --> 00:13:27,740
Somebody might see it.
173
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Night.
174
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Why didn't you wake me?
175
00:14:36,400 --> 00:14:37,740
You said we'd leave at sunup.
176
00:14:38,780 --> 00:14:40,520
You could at least have given me a
warning.
177
00:14:41,760 --> 00:14:42,760
I just did.
178
00:14:44,360 --> 00:14:46,300
Better hurry up and pack up all that
junk.
179
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
It's not junk.
180
00:14:48,640 --> 00:14:51,580
At least don't be using that fancy soap,
because if I can smell it, everybody
181
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
else can too.
182
00:14:56,040 --> 00:14:58,340
I knew this was a bad idea.
183
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
Hey, Jake!
184
00:15:17,079 --> 00:15:19,520
Jumpers will be shot on sight. Clay
Harding.
185
00:15:22,460 --> 00:15:24,680
Come over here, Brian.
186
00:15:25,460 --> 00:15:26,640
His troubles are over.
187
00:15:27,380 --> 00:15:28,700
Fellas, take him into my shop.
188
00:15:30,760 --> 00:15:34,740
Dr. Mike and Sally left yesterday to get
a sample of water near Harding's Mill.
189
00:15:35,440 --> 00:15:36,680
We gotta warn them.
190
00:15:37,140 --> 00:15:40,240
Who's riding with me? You're not feeling
up to it, Olive.
191
00:15:40,500 --> 00:15:41,500
Neither are you.
192
00:15:41,840 --> 00:15:42,639
I'll go.
193
00:15:42,640 --> 00:15:46,720
We promised to look after the children.
I'll go. You'll go get shot is what.
194
00:15:47,460 --> 00:15:48,940
Just because you ain't brave.
195
00:15:49,400 --> 00:15:50,520
I ain't stupid.
196
00:15:50,980 --> 00:15:52,140
Well, that's a matter of opinion.
197
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
Well, I'm going.
198
00:15:54,000 --> 00:15:55,020
Jake, what about you?
199
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
I got the shop here.
200
00:15:56,900 --> 00:15:58,380
Oh, we can't just let Dr.
201
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
Mike get shot.
202
00:16:00,400 --> 00:16:01,920
What if somebody in town needs a
haircut?
203
00:16:02,220 --> 00:16:05,400
Dr. Mike has done an awful lot for the
folks in this town.
204
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
Jake's yellow.
205
00:16:09,000 --> 00:16:10,320
Oh, yeah? Who's yellow?
206
00:16:11,400 --> 00:16:12,580
I'll go if you go.
207
00:16:13,280 --> 00:16:14,620
I bet you, old man.
208
00:16:15,320 --> 00:16:16,320
Giddy up.
209
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
You bet.
210
00:16:39,939 --> 00:16:40,939
We're still on track.
211
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
Let's rest here.
212
00:16:43,560 --> 00:16:46,620
Well, don't stop for me. I'm fine if you
want to go on. We're stopping for the
213
00:16:46,620 --> 00:16:48,600
horses, and then we'll ride until dark.
214
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
You all right with that?
215
00:16:50,360 --> 00:16:51,360
Of course.
216
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Whoa, whoa, whoa.
217
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
What is it?
218
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
I don't know.
219
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Could be a bear.
220
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
Could be another wolf.
221
00:17:03,460 --> 00:17:04,460
Mountain lion.
222
00:17:04,680 --> 00:17:05,680
Mountain lion.
223
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Come on, we gotta move.
224
00:17:18,440 --> 00:17:19,839
Leave everything but what you need.
225
00:17:20,720 --> 00:17:21,920
Aren't we going after the whores?
226
00:17:22,359 --> 00:17:23,579
They're long gone by now.
227
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Come on. Move.
228
00:17:36,640 --> 00:17:40,340
Come on!
229
00:17:59,760 --> 00:18:02,640
We're going to go up to four corners.
We're going to pick up the creek there.
230
00:18:04,100 --> 00:18:05,200
What do you think you're doing?
231
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
I'm going with you.
232
00:18:10,140 --> 00:18:11,640
This ain't a job for kids.
233
00:18:12,300 --> 00:18:13,440
Well, I don't see any kids.
234
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Do you, Reverend?
235
00:18:16,120 --> 00:18:18,900
No, I don't. All right, let's ride.
236
00:18:19,740 --> 00:18:23,500
Now, when I want to stop, I'm going to
pick up my arm like this.
237
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
All right?
238
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
Let's go.
239
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
I don't think so.
240
00:18:45,280 --> 00:18:46,360
That's one down.
241
00:19:46,250 --> 00:19:47,510
Handy little piece of junk, huh?
242
00:19:53,590 --> 00:19:54,610
Freak should be over there.
243
00:20:11,270 --> 00:20:13,550
Look at that rock with all them holes in
it.
244
00:20:39,909 --> 00:20:43,590
I'm sleeping here. Hey, that's my spot.
Keep your voices down.
245
00:20:44,540 --> 00:20:45,540
No fires.
246
00:20:45,600 --> 00:20:46,620
You could be spotted.
247
00:20:46,880 --> 00:20:48,240
Hey, look.
248
00:20:49,440 --> 00:20:52,940
Skunk. Just leave it alone. It's not
going to bother us. I don't like skunks.
249
00:20:53,160 --> 00:20:55,880
Just make a skunk noise. Skunks don't
make noise.
250
00:20:56,220 --> 00:20:57,440
Get. Get.
251
00:20:57,860 --> 00:21:01,620
Quiet. Don't scare it. What are you
doing? Don't get a man.
252
00:21:02,260 --> 00:21:06,200
Skunks are just bullies. Hank, no. Look,
what are you doing? Don't get a man.
253
00:21:06,380 --> 00:21:07,039
Hank, no.
254
00:21:07,040 --> 00:21:08,340
No, no.
255
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
It's Happy Walker still.
256
00:22:03,820 --> 00:22:05,180
Should we see who's there? No.
257
00:22:05,920 --> 00:22:06,759
It's crazy.
258
00:22:06,760 --> 00:22:07,940
He shoots at anything that moves.
259
00:22:11,040 --> 00:22:12,040
You wait.
260
00:22:54,070 --> 00:23:00,890
Dead Must have been the
261
00:23:00,890 --> 00:23:01,890
poison
262
00:23:23,280 --> 00:23:24,280
You need that tent?
263
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
It might rain.
264
00:23:34,840 --> 00:23:35,980
All right, I'll leave it.
265
00:23:38,580 --> 00:23:40,060
What about the jug? You need that, too?
266
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
That's evidence.
267
00:24:12,720 --> 00:24:13,259
you reckon?
268
00:24:13,260 --> 00:24:18,020
Uh, that way to the right goes up to the
mill. No, it's the left. I've been here
269
00:24:18,020 --> 00:24:19,540
before. That's right. Left!
270
00:24:19,920 --> 00:24:21,600
But I've seen it on the map.
271
00:24:21,820 --> 00:24:26,300
Ah, you know most maps are worthless.
Take the right. I know the river. Like
272
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
know it's gunk?
273
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
I'm leading it.
274
00:24:29,500 --> 00:24:32,920
Left. Look, guys, I think we should go
this way. Oh, yeah?
275
00:24:33,200 --> 00:24:34,200
What do you know?
276
00:24:34,400 --> 00:24:36,580
I know enough to fill my clothes on.
277
00:24:36,820 --> 00:24:38,500
If we go this way, we save half the day.
278
00:24:38,980 --> 00:24:41,380
Yeah, well, I'm going this way.
279
00:25:36,760 --> 00:25:37,900
You hurt?
280
00:25:40,280 --> 00:25:44,500
I think it's broken.
281
00:25:47,380 --> 00:25:49,520
Miss Olive, when's Ma coming back?
282
00:25:50,000 --> 00:25:51,540
No need to worry.
283
00:25:51,880 --> 00:25:54,040
The church party must have found her by
now.
284
00:25:54,340 --> 00:25:56,000
They're probably on their way home.
285
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
You're right.
286
00:25:57,500 --> 00:25:58,900
Oh, rather not worry.
287
00:25:59,240 --> 00:26:02,780
about it accomplishes nothing, so how
about some cookies?
288
00:26:07,140 --> 00:26:10,340
You ought to open a cafe.
289
00:26:11,220 --> 00:26:12,340
What an idea.
290
00:26:12,840 --> 00:26:13,900
You cook good enough.
291
00:26:14,220 --> 00:26:15,960
You cook better than anyone in town.
292
00:26:16,300 --> 00:26:21,640
I'm just hungry now, so... A lot of
folks would pay good money for a hot
293
00:26:22,540 --> 00:26:24,720
You could call it Reese's Cafe.
294
00:26:25,760 --> 00:26:27,840
Now, how am I going to do that? I got...
295
00:26:30,760 --> 00:26:32,660
Oh, I know you love working for me.
296
00:26:33,840 --> 00:26:35,800
This town sure could use a cafe.
297
00:26:36,140 --> 00:26:37,300
You could start outdoors.
298
00:26:37,640 --> 00:26:40,720
Put a picnic table. I have a space right
behind my library.
299
00:26:43,280 --> 00:26:45,720
I've never heard such foolishness.
300
00:26:49,060 --> 00:26:50,060
Racist cafe.
301
00:27:16,280 --> 00:27:17,280
Wrist hurt?
302
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Don't like.
303
00:27:20,820 --> 00:27:21,820
Best give it a rest.
304
00:27:23,340 --> 00:27:25,320
Thank you, but I don't need you to wait
on me.
305
00:27:26,640 --> 00:27:28,900
There's no shame in letting people help
you.
306
00:27:31,520 --> 00:27:32,520
Sorry.
307
00:27:33,660 --> 00:27:36,680
I just wanted to show you that I could
do whatever you could.
308
00:27:38,620 --> 00:27:40,180
Now look at me. I'm almost helpless.
309
00:27:42,680 --> 00:27:44,240
Why don't you quit trying so hard?
310
00:27:48,780 --> 00:27:49,780
Old habits.
311
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
Give them up.
312
00:29:03,240 --> 00:29:04,960
Guess what we brought?
313
00:29:05,700 --> 00:29:06,700
Chicken.
314
00:29:07,600 --> 00:29:09,100
I'm not feeling hungry.
315
00:29:10,180 --> 00:29:15,500
Oh, come on. It's your favorite. And
Robert E... Robert E.
316
00:29:17,220 --> 00:29:18,300
Robert E.
317
00:29:18,900 --> 00:29:19,920
Oh, no.
318
00:29:20,220 --> 00:29:22,520
Colleen. Mother. Did they get shot?
319
00:29:22,840 --> 00:29:23,940
We don't know that.
320
00:29:24,460 --> 00:29:26,400
Matthew. Where's Matthew?
321
00:29:26,680 --> 00:29:28,920
Look. I don't think they're gone.
322
00:29:29,280 --> 00:29:30,680
That could mean they...
323
00:29:30,960 --> 00:29:33,180
They had to turn their horses loose, had
to go on foot.
324
00:29:34,180 --> 00:29:35,180
That's right.
325
00:29:35,760 --> 00:29:36,760
That's right.
326
00:29:37,380 --> 00:29:38,980
I bet that's what they're doing.
327
00:29:47,580 --> 00:29:48,580
Cross here.
328
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
Watch your step.
329
00:30:07,700 --> 00:30:08,700
No.
330
00:30:14,480 --> 00:30:15,700
I got better at it.
331
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
Watch the rock.
332
00:30:27,240 --> 00:30:28,540
This'll kill them both.
333
00:30:32,780 --> 00:30:33,780
It's deep here.
334
00:30:37,450 --> 00:30:38,450
Come on.
335
00:31:24,970 --> 00:31:26,070
Our bodies must have gone downstream.
336
00:31:59,150 --> 00:32:03,250
With someone who's nearly helpless, we
did good.
337
00:32:05,710 --> 00:32:06,710
We were lucky.
338
00:32:08,150 --> 00:32:11,690
Cheyenne would say, you have a debt on
me.
339
00:32:14,390 --> 00:32:15,910
We all have a debt on each other.
340
00:32:18,470 --> 00:32:19,670
Think the clothes are dry?
341
00:32:22,570 --> 00:32:23,570
I don't know. I'll check.
342
00:32:24,970 --> 00:32:25,970
Don't look.
343
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Wouldn't dream of it.
344
00:32:45,450 --> 00:32:46,450
Keep your eyes shut.
345
00:33:02,650 --> 00:33:03,650
Would you work the buttons?
346
00:34:00,680 --> 00:34:01,960
Sully? What?
347
00:34:02,900 --> 00:34:04,040
Come inside.
348
00:34:04,800 --> 00:34:06,260
It'll stop soon.
349
00:34:06,560 --> 00:34:07,760
Don't be stubborn.
350
00:34:10,540 --> 00:34:11,679
It'll happen.
351
00:34:12,860 --> 00:34:14,020
Give it up.
352
00:35:49,770 --> 00:35:51,250
Put a piece of iron pyrite in it.
353
00:35:52,390 --> 00:35:53,390
Wool is gold.
354
00:35:53,610 --> 00:35:54,610
Exactly.
355
00:35:55,350 --> 00:35:58,210
And I want you to pour just a little of
this in there.
356
00:35:58,770 --> 00:36:00,450
Careful. It's acid.
357
00:36:10,770 --> 00:36:11,770
What's that smell?
358
00:36:11,910 --> 00:36:12,950
Hydrogen sulfide gas.
359
00:36:14,370 --> 00:36:16,790
Now, cut a piece of cloth over my
petticoat.
360
00:36:20,360 --> 00:36:25,280
We're going to soak the cloth in the
water from the river, put it over the
361
00:36:25,280 --> 00:36:26,280
glass.
362
00:36:26,540 --> 00:36:30,060
If there's any mercury in the water, it
should turn black.
363
00:36:40,240 --> 00:36:41,240
Sid?
364
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Hold it.
365
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
Right there.
366
00:37:08,430 --> 00:37:14,270
give for some hot biscuits bacon
crackling in the skillet rabbit stew
367
00:37:14,270 --> 00:37:21,210
gravy potatoes and white cake for
dessert hey look the same rock what the
368
00:37:21,210 --> 00:37:28,130
how'd we end up back here again oh we
must have got turned around back in the
369
00:37:28,130 --> 00:37:31,710
woods i told you we should have stayed
by the stream i told you we shouldn't
370
00:37:31,710 --> 00:37:35,290
stay by the stream we've been riding
around all this time and we ain't got
371
00:37:35,290 --> 00:37:40,250
nowhere why are we doing this anyhow
Whose harebrained idea was this?
372
00:37:40,870 --> 00:37:42,190
The reverend.
373
00:37:42,410 --> 00:37:43,490
He suckered us.
374
00:37:43,790 --> 00:37:45,810
I'll bet he faked running into that
sign.
375
00:37:46,150 --> 00:37:50,370
He probably never meant to come. What
about the doc? If she didn't go poking
376
00:37:50,370 --> 00:37:56,670
nose where it don't belong... What's all
this, Claptrap?
377
00:37:57,670 --> 00:37:59,990
It's a crude way to test for mercury in
the water.
378
00:38:00,230 --> 00:38:01,810
There's nothing wrong with that water.
379
00:38:02,290 --> 00:38:04,330
Would you drink it, Mr. Harding? No, no.
380
00:38:04,890 --> 00:38:07,170
I will not engage in theatrics.
381
00:38:07,550 --> 00:38:10,510
Good. Then you won't object to sending a
sample to Denver for analysis.
382
00:38:10,810 --> 00:38:12,630
A father's word is good enough.
383
00:38:13,310 --> 00:38:17,630
Let me remind you, Dr. Quinn, you two
are the ones that have broke the law
384
00:38:17,690 --> 00:38:21,710
You come on my land without my
permission, in spite of clear posted
385
00:38:21,850 --> 00:38:22,850
You refuse permission.
386
00:38:23,150 --> 00:38:24,150
Then we know why.
387
00:38:24,590 --> 00:38:25,850
Your minds aren't safe.
388
00:38:27,530 --> 00:38:29,070
I got the right to shoot you.
389
00:38:29,290 --> 00:38:30,610
It wouldn't end there, Mr. Harding.
390
00:38:31,850 --> 00:38:33,510
You'd be found out and hung for it.
391
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Ben.
392
00:38:38,280 --> 00:38:40,440
Put them in that tent there. Make sure
they're not disturbed.
393
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
We'll settle this.
394
00:38:43,600 --> 00:38:44,940
We'll settle it all in the morning.
395
00:39:01,880 --> 00:39:04,640
Ah, pox on all of them. I say we go
home.
396
00:39:05,240 --> 00:39:06,580
Empty -handed? Who cares?
397
00:39:07,660 --> 00:39:11,620
We'll never live it down. I ain't sure
now which way home is.
398
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
That way.
399
00:39:17,300 --> 00:39:18,620
That's Sully's wolf.
400
00:39:26,820 --> 00:39:28,240
What do you think they're gonna do?
401
00:39:29,620 --> 00:39:30,620
Take us someplace.
402
00:39:31,620 --> 00:39:33,140
Make it look like an accident.
403
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
Come on out.
404
00:39:35,080 --> 00:39:36,080
Now!
405
00:39:41,910 --> 00:39:43,290
Bill, go get me this chair.
406
00:39:45,630 --> 00:39:46,750
My boy took sick.
407
00:39:47,350 --> 00:39:48,350
You gotta fix him.
408
00:39:49,930 --> 00:39:51,870
What happened?
409
00:39:52,970 --> 00:39:54,470
My stomach hurts real bad.
410
00:39:55,030 --> 00:39:56,030
Something terrible.
411
00:39:56,370 --> 00:39:57,370
I've been throwing up.
412
00:39:57,570 --> 00:39:59,390
Did you drink any of the water from the
creek?
413
00:39:59,610 --> 00:40:00,690
Of course not. We got a spring.
414
00:40:04,010 --> 00:40:06,450
You have a bitter taste in your mouth,
huh?
415
00:40:06,810 --> 00:40:07,810
Yes.
416
00:40:08,710 --> 00:40:12,030
Did you eat or drink anything mixed in
that water? Anything unusual?
417
00:40:13,630 --> 00:40:15,170
Just that moonshine you brought.
418
00:40:15,390 --> 00:40:16,390
You drank that?
419
00:40:16,430 --> 00:40:17,550
It's full of mercury.
420
00:40:18,210 --> 00:40:19,590
You said there was nothing wrong.
421
00:40:19,970 --> 00:40:22,330
The water was good. You brought that
poison here.
422
00:40:22,530 --> 00:40:23,850
You created that poison.
423
00:40:25,550 --> 00:40:26,550
Help him.
424
00:40:26,870 --> 00:40:29,350
I don't have my bag. Well, you're a
doctor. Do something.
425
00:40:30,690 --> 00:40:33,190
Get me some charcoal powder if you have
it. Charcoal?
426
00:40:33,710 --> 00:40:35,810
It absorbs the poison. We'll have him
swallow some.
427
00:40:36,030 --> 00:40:38,130
All right, Ben, get her some chocolate.
Now, just breathe deeply.
428
00:40:39,170 --> 00:40:40,170
Breathe, Dylan.
429
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
Breathe easy.
430
00:41:08,279 --> 00:41:09,279
Calvin's gonna pull through.
431
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
Turkle worked.
432
00:41:17,080 --> 00:41:18,080
Can I see him?
433
00:41:19,280 --> 00:41:22,640
I, uh, sent one of your men into town to
get some paragoric.
434
00:41:23,800 --> 00:41:24,860
It'll calm his stomach.
435
00:41:26,460 --> 00:41:31,480
Give him plenty of milk and, of course,
don't let him have any water.
436
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Yeah, the water.
437
00:41:35,980 --> 00:41:38,000
I guess people better be warned not to
drink it.
438
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
That's not enough.
439
00:41:41,200 --> 00:41:43,560
The fish, the animals, everything's
affected.
440
00:41:43,920 --> 00:41:45,860
You know how much it'd cost to change
this operation?
441
00:41:46,200 --> 00:41:49,060
I'm not talking about money. I'm talking
about the cost in lives.
442
00:41:50,420 --> 00:41:52,120
It almost cost Calvin's.
443
00:41:52,800 --> 00:41:54,540
You could build a tailings pond.
444
00:41:55,340 --> 00:41:57,940
You'd dam up the waste to keep it from
seeping into the river.
445
00:42:00,660 --> 00:42:01,700
Yeah, I could do that.
446
00:42:02,620 --> 00:42:03,620
How soon?
447
00:42:03,700 --> 00:42:04,900
I'll talk to my foreman.
448
00:42:07,850 --> 00:42:09,370
I'll talk to him today. But?
449
00:42:11,250 --> 00:42:12,250
What do I owe you?
450
00:42:14,170 --> 00:42:20,710
Maybe instead of paying me, you could
make a settlement with the family of
451
00:42:20,710 --> 00:42:21,710
Walker.
452
00:42:25,470 --> 00:42:26,470
All right.
453
00:42:27,830 --> 00:42:31,010
And I'll lend you a couple of my horses
to get you back to town.
454
00:42:31,250 --> 00:42:32,250
Thank you.
455
00:42:34,730 --> 00:42:35,730
I, uh...
456
00:42:38,220 --> 00:42:39,740
I'm the one that should be thanking you.
457
00:42:40,980 --> 00:42:45,300
I'm... I'm grateful for what you did for
Calvin.
458
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
Hey, boss.
459
00:42:52,740 --> 00:42:53,740
Matthew.
460
00:42:54,360 --> 00:42:56,260
Dr. Mike, are you all right?
461
00:43:00,980 --> 00:43:02,960
What are we doing following a wolf?
462
00:43:03,460 --> 00:43:05,940
Shut up. You've got nothing but get us
lost.
463
00:43:06,520 --> 00:43:10,620
Hey. We must be heading north. Look,
look, look. Look at the moss on that
464
00:43:10,820 --> 00:43:11,820
That ain't moss.
465
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
It's mold.
466
00:43:14,500 --> 00:43:15,500
Hey,
467
00:43:15,900 --> 00:43:16,920
Dr. Mike.
468
00:43:17,160 --> 00:43:18,740
Hey, boys, stop it.
469
00:43:19,240 --> 00:43:20,780
We found him.
470
00:43:22,660 --> 00:43:23,660
You hurt?
471
00:43:25,320 --> 00:43:27,280
I fell down, broke my wrist, that's all.
472
00:43:27,940 --> 00:43:31,580
Dr. Mike, we've been searching for you
forever, for days.
473
00:43:32,200 --> 00:43:33,480
That's what Matthew told us.
474
00:43:34,730 --> 00:43:36,910
Folks in town was worried you'd get
shot.
475
00:43:37,590 --> 00:43:39,390
Well, thank goodness you found us.
476
00:43:39,690 --> 00:43:40,690
Come on, boys.
477
00:43:41,150 --> 00:43:42,910
Let's take them home. Yeah, come on.
478
00:43:44,710 --> 00:43:45,890
That ain't the way.
479
00:43:46,870 --> 00:43:48,070
Why don't I lead the way?
480
00:45:27,529 --> 00:45:28,529
Come on, Ma.
481
00:45:28,670 --> 00:45:29,649
Let's go.
482
00:45:29,650 --> 00:45:30,990
In a moment. You go on ahead.
483
00:45:34,510 --> 00:45:36,230
See, I told you not to worry.
484
00:45:38,290 --> 00:45:40,470
We know who the hero is. You found him.
485
00:45:40,770 --> 00:45:44,270
Turns out they didn't need anyone's
help. Well, I'm following you next time.
486
00:45:58,950 --> 00:46:05,070
Thank you, I'm the one that owes you why
don't
31933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.