Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:10,440
Amazing grace, how sweet the sound,
2
00:00:10,480 --> 00:00:16,480
that saved a wretch like me.
3
00:00:39,050 --> 00:00:40,610
The Founders Day social's all set.
4
00:00:41,010 --> 00:00:43,170
We're going to have a pie -eating
contest.
5
00:00:43,470 --> 00:00:45,450
You folks start building up your
appetite.
6
00:00:46,210 --> 00:00:49,670
We've got relay races and potluck supper
dance.
7
00:00:50,210 --> 00:00:53,930
And, of course, the auction, where we
plan on raising the money we need to
8
00:00:53,930 --> 00:00:54,930
a real school.
9
00:00:55,490 --> 00:00:57,870
Now, who's got something that they want
to donate?
10
00:00:58,750 --> 00:01:02,050
The Sewing Circle's got a quilt we've
been working on a whole year.
11
00:01:02,290 --> 00:01:03,550
It's a real beauty.
12
00:01:04,430 --> 00:01:07,450
Thank you, Emily, and you ladies of the
Sewing Circle.
13
00:01:09,360 --> 00:01:11,340
Free shaves and haircuts for a month.
14
00:01:12,380 --> 00:01:13,440
Thank you, Jake.
15
00:01:15,360 --> 00:01:18,100
One of my prized bulls from Mexico.
16
00:01:18,580 --> 00:01:21,160
Thank you, Miss Olive.
17
00:01:24,620 --> 00:01:25,620
Anybody else?
18
00:01:28,160 --> 00:01:30,200
Smallpox vaccination for the whole
family.
19
00:01:32,340 --> 00:01:34,220
Well, uh, thank you, Dr.
20
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
Quinn.
21
00:01:36,020 --> 00:01:37,240
Uh, who else?
22
00:01:37,790 --> 00:01:39,270
as something they would want to donate.
23
00:03:01,740 --> 00:03:03,180
The vaccine saves lives.
24
00:03:04,280 --> 00:03:06,960
If folks are healthy, you ought to leave
them be.
25
00:03:08,120 --> 00:03:11,000
Well, this will keep them healthy and
prevent an epidemic.
26
00:03:11,740 --> 00:03:12,740
Don't you know that?
27
00:03:12,820 --> 00:03:14,900
I know. I don't want no part of it.
28
00:03:15,300 --> 00:03:16,300
Have a good day.
29
00:03:18,040 --> 00:03:19,620
If I could just get through to them.
30
00:03:20,320 --> 00:03:22,120
You ought to join the quilting circle.
31
00:03:23,040 --> 00:03:24,180
I don't have the time.
32
00:03:24,580 --> 00:03:25,960
You ought to find the time.
33
00:03:26,640 --> 00:03:29,380
Those ladies, they decide a lot of
things in this town.
34
00:03:30,430 --> 00:03:31,770
Things like vaccinations.
35
00:03:35,290 --> 00:03:36,490
Ladies.
36
00:03:43,050 --> 00:03:44,670
Two gents.
37
00:03:46,770 --> 00:03:47,970
Yeah.
38
00:03:51,750 --> 00:03:53,550
Black card draw.
39
00:03:54,510 --> 00:03:58,810
Deuces. One -eyed jacks. Are wild.
40
00:03:59,450 --> 00:04:00,690
So much care for Wild Hearts.
41
00:04:03,530 --> 00:04:04,770
You look joyous.
42
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Thank you.
43
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
That's five.
44
00:04:22,550 --> 00:04:23,550
See you at five.
45
00:04:25,590 --> 00:04:26,590
Radio 20.
46
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Hey.
47
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Well, now.
48
00:04:59,240 --> 00:05:00,780
I'd like to see that room in the back.
49
00:05:01,020 --> 00:05:02,180
It ain't finished here.
50
00:05:02,560 --> 00:05:06,360
If somebody wins big, he ought to give
the folks a fair chance to win some
51
00:05:06,600 --> 00:05:07,620
Or lose a lot more.
52
00:05:26,590 --> 00:05:28,150
Here, wait for me at the library.
53
00:05:37,770 --> 00:05:38,870
It's gonna need stitches.
54
00:05:39,510 --> 00:05:40,610
I can do that.
55
00:05:41,910 --> 00:05:44,810
Excuse me, ma 'am.
56
00:05:45,570 --> 00:05:46,750
I haven't had the pleasure.
57
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Dr. Quinn.
58
00:05:58,540 --> 00:05:59,459
You a doctor?
59
00:05:59,460 --> 00:06:01,960
Oh, Jake's been patching folks up for
years.
60
00:06:03,100 --> 00:06:05,000
But you're a barber.
61
00:06:07,220 --> 00:06:08,019
That's right.
62
00:06:08,020 --> 00:06:10,040
With all due respect, I believe I'd like
Dr.
63
00:06:10,260 --> 00:06:11,260
Quinn to do the stitching.
64
00:06:31,120 --> 00:06:32,500
I'll need you to hold very still now.
65
00:06:41,140 --> 00:06:42,800
Hank said the man was cheating.
66
00:06:43,260 --> 00:06:44,380
Hank's a poor loser.
67
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
Come in.
68
00:06:50,120 --> 00:06:52,560
I asked Dr. Mike to stop in.
69
00:06:53,280 --> 00:06:56,160
She's done some fine sewing with her
people back east.
70
00:06:57,140 --> 00:07:00,360
I brought some pieces I've been saving
for her.
71
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
For something special.
72
00:07:04,030 --> 00:07:06,010
We already got eight people here.
73
00:07:07,130 --> 00:07:12,770
Olive, you've always said that a new
pair of hands is like a new line of
74
00:07:12,770 --> 00:07:14,170
harmony. That's true.
75
00:07:15,210 --> 00:07:19,250
But sometimes new things just don't sit
right.
76
00:07:20,870 --> 00:07:24,190
Excuse me, but I don't get your meaning.
77
00:07:24,770 --> 00:07:27,130
I like this vaccine business.
78
00:07:27,710 --> 00:07:29,330
Before you came, we...
79
00:07:30,060 --> 00:07:31,620
Let alone fine without it.
80
00:07:32,300 --> 00:07:33,780
I merely want to help.
81
00:07:34,020 --> 00:07:36,840
But you act like you got the answer to
every question.
82
00:07:40,660 --> 00:07:43,960
I don't mean to give that impression.
83
00:07:44,640 --> 00:07:51,360
My favorite aunt, the one I'm named for,
Olive Jean, she died from bad
84
00:07:51,360 --> 00:07:53,500
vaccine. I'm terribly sorry.
85
00:07:54,720 --> 00:07:57,100
But believe me, that's a very rare
occurrence.
86
00:07:58,670 --> 00:07:59,990
She wasn't your aunt.
87
00:08:01,310 --> 00:08:07,710
But I've seen this vaccine save people,
whole families, from terrible suffering.
88
00:08:10,310 --> 00:08:12,990
I've had the vaccine myself. I've even
given it to my children.
89
00:08:14,310 --> 00:08:15,450
That's your choice.
90
00:08:28,460 --> 00:08:29,460
I'll leave these here.
91
00:08:31,380 --> 00:08:32,700
Perhaps you'll find use for them.
92
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
Sometimes.
93
00:08:41,740 --> 00:08:44,560
I'm sorry they spoke to you like that. I
think you're right about these
94
00:08:44,560 --> 00:08:46,820
vaccinations. You're doing a wise thing.
95
00:08:47,040 --> 00:08:48,320
Don't say nothing to the others.
96
00:08:48,660 --> 00:08:49,660
Of course not.
97
00:08:50,460 --> 00:08:51,720
Now, who's going to be first?
98
00:08:52,540 --> 00:08:53,540
What is it?
99
00:08:53,600 --> 00:08:56,160
Nothing, just a bellyache, Lam. No, you
set an example.
100
00:08:57,140 --> 00:08:58,820
Now, it's... I'm going to roll up your
sleeve.
101
00:09:01,960 --> 00:09:05,060
It's going to feel like a little scrape.
102
00:09:06,340 --> 00:09:07,340
There.
103
00:09:07,440 --> 00:09:08,440
There.
104
00:09:09,280 --> 00:09:11,800
So, Becky, you're next.
105
00:09:12,040 --> 00:09:12,979
I don't want to.
106
00:09:12,980 --> 00:09:15,700
How long have you had this pain?
107
00:09:16,360 --> 00:09:18,740
I must have ate some peaches at my turn.
108
00:09:19,180 --> 00:09:19,819
No, I'm scared.
109
00:09:19,820 --> 00:09:21,240
Anyone else in your family sick?
110
00:09:21,700 --> 00:09:23,760
No, I'm the only one that ate them.
111
00:09:24,280 --> 00:09:25,300
Becky, be brave.
112
00:09:26,830 --> 00:09:29,190
Don't be afraid. Look at your brother.
He's fine.
113
00:09:30,110 --> 00:09:32,850
If you're not better tomorrow, I want to
see you.
114
00:09:38,030 --> 00:09:39,030
It's over.
115
00:09:39,710 --> 00:09:40,710
It's over.
116
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
It's over.
117
00:09:42,790 --> 00:09:44,590
Did the wire come in? Not yet.
118
00:09:45,190 --> 00:09:46,190
Morning, Dr. Mike.
119
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
Morning, Horace.
120
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Dr. Quinn.
121
00:09:53,530 --> 00:09:54,530
How's your head feel?
122
00:09:54,890 --> 00:09:55,910
Much better, ma 'am.
123
00:09:56,320 --> 00:10:00,880
Any dizziness, nausea? No, ma 'am. This
just came for you. Some outfit from
124
00:10:00,880 --> 00:10:02,000
Chicago. Oh, good.
125
00:10:03,280 --> 00:10:05,240
Please don't mention this. It's a
surprise.
126
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
It's for the social.
127
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
What's the occasion?
128
00:10:07,820 --> 00:10:08,619
Founder's Day.
129
00:10:08,620 --> 00:10:10,180
We're raising money to put up a school.
130
00:10:11,100 --> 00:10:12,540
Oh, what? You bet.
131
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
Five hundred dollars.
132
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
We'll make it.
133
00:10:16,540 --> 00:10:17,600
Let me help you, ma 'am.
134
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Oh, thank you.
135
00:10:21,600 --> 00:10:23,440
So you're from Chicago, Dr. Flynn?
136
00:10:23,860 --> 00:10:25,720
No. I didn't think so.
137
00:10:26,080 --> 00:10:27,920
Oh, where then?
138
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
Boston, I figure.
139
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
What did you get?
140
00:10:32,300 --> 00:10:34,560
You got the manners of a real civilized
city.
141
00:10:35,000 --> 00:10:36,180
What else have you done?
142
00:10:38,240 --> 00:10:41,560
There's some folks that have given you a
pretty rough time around here.
143
00:10:41,960 --> 00:10:44,080
Some people are slow to embrace new
ideas.
144
00:10:45,100 --> 00:10:47,560
Well, now, in San Francisco, we're a
little more broad -minded.
145
00:11:00,940 --> 00:11:01,960
horse you got there, mister.
146
00:11:02,900 --> 00:11:03,900
Thank you, sir.
147
00:11:04,380 --> 00:11:05,720
He's got a fine temper, too.
148
00:11:06,180 --> 00:11:08,200
My sister would take a fancy to him.
149
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
Would she?
150
00:11:09,760 --> 00:11:14,920
I don't know. I've been waiting for word
of an important business deal. I find
151
00:11:14,920 --> 00:11:17,120
myself temporarily short of funds.
152
00:11:18,060 --> 00:11:19,960
I might sell him if the price is right.
153
00:11:20,720 --> 00:11:23,400
Looks to me like a challenge.
154
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Not for a man.
155
00:11:27,340 --> 00:11:28,340
For a woman.
156
00:11:33,870 --> 00:11:35,230
I already got two horses.
157
00:11:36,710 --> 00:11:37,870
What about you, sir?
158
00:11:38,450 --> 00:11:39,450
Sully?
159
00:11:41,010 --> 00:11:43,590
He doesn't need a horse.
160
00:11:43,810 --> 00:11:44,810
He can't ride.
161
00:11:45,110 --> 00:11:47,130
A man's got two legs, can ride.
162
00:11:47,390 --> 00:11:48,289
Not Sully.
163
00:11:48,290 --> 00:11:49,290
I'm scared.
164
00:11:53,070 --> 00:11:59,430
How much?
165
00:12:01,490 --> 00:12:02,670
Look how it twirled.
166
00:12:17,579 --> 00:12:19,640
Come over here you're losing all the
pins
167
00:12:32,510 --> 00:12:33,510
Hello, Colleen.
168
00:12:34,070 --> 00:12:37,210
Pa! Pa! Pa, you did that!
169
00:12:37,790 --> 00:12:39,030
I knew you would.
170
00:12:40,490 --> 00:12:41,490
Brian!
171
00:12:41,770 --> 00:12:42,770
Come here, boy.
172
00:12:46,290 --> 00:12:49,870
You good, ma 'am?
173
00:12:57,070 --> 00:12:58,670
This came all the way from China.
174
00:13:05,050 --> 00:13:10,650
Matthew happen to have a young lady make
a mighty fine gift
175
00:13:10,650 --> 00:13:14,610
Don't liar a shop
176
00:13:14,610 --> 00:13:20,390
Well, I feel you still like to go
fishing Matthew
177
00:13:20,390 --> 00:13:26,550
how about tomorrow you and I go out and
try our luck, huh I
178
00:13:26,550 --> 00:13:28,090
Got something to do
179
00:13:32,650 --> 00:13:35,310
What about you, young man? What have I
got for you, huh?
180
00:13:40,810 --> 00:13:41,850
You know what that is?
181
00:13:42,870 --> 00:13:44,690
That's the backbone from a dinosaur.
182
00:13:45,610 --> 00:13:47,430
Picked it up in Wyoming last fall.
183
00:13:48,590 --> 00:13:50,870
You said you were in San Francisco last
fall.
184
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
Did I?
185
00:13:56,050 --> 00:13:58,110
I'm just not very much good at time, ma
'am.
186
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
That's apparent.
187
00:14:01,450 --> 00:14:02,450
Matthew, look at this.
188
00:14:02,870 --> 00:14:04,130
A real dinosaur.
189
00:14:05,030 --> 00:14:06,610
Well, what else have I...
190
00:14:06,610 --> 00:14:13,730
It's
191
00:14:13,730 --> 00:14:14,730
a ship.
192
00:14:15,170 --> 00:14:17,070
A partner and I bought an interest in
it.
193
00:14:18,470 --> 00:14:19,850
It's on its way to China right now.
194
00:14:20,450 --> 00:14:22,290
It's going to be bringing back silks and
spices.
195
00:14:23,450 --> 00:14:25,390
It's going to sell them to all the
finest stores in San Francisco.
196
00:14:26,470 --> 00:14:27,810
I'm curious, Mr. Cooper.
197
00:14:28,960 --> 00:14:31,480
What induced you to leave your business
and journey here?
198
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
Well, I got word that their ma died.
199
00:14:38,040 --> 00:14:41,320
And I'm very grateful to you, ma 'am,
for picking up my burden.
200
00:14:45,780 --> 00:14:48,740
There are no burden, I can assure you,
Mr. Cooper.
201
00:14:54,160 --> 00:14:55,320
Don't show him you're scared.
202
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
He knows.
203
00:14:56,840 --> 00:14:57,880
Need to leave, Sully.
204
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
That's what I do.
205
00:15:00,100 --> 00:15:01,100
Whoa.
206
00:15:12,220 --> 00:15:13,740
Take him over to the rail.
207
00:15:14,860 --> 00:15:16,620
Whoa, whoa, whoa.
208
00:15:43,730 --> 00:15:44,730
Do that, girl.
209
00:15:47,770 --> 00:15:48,890
You know how to dance, Matthew?
210
00:15:49,730 --> 00:15:50,730
He does it.
211
00:15:50,910 --> 00:15:54,030
Well, you know, all the young ladies,
they love a man who can dance with them.
212
00:15:55,350 --> 00:15:56,510
Nobody's going to do that, Pa.
213
00:15:57,590 --> 00:16:01,030
When you come to San Francisco with me,
you are going to see some mighty fine
214
00:16:01,030 --> 00:16:02,030
dancing.
215
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
What's this called?
216
00:16:32,700 --> 00:16:33,720
This is called baseball.
217
00:16:34,100 --> 00:16:35,820
They play it in all the big cities back
here.
218
00:16:37,140 --> 00:16:39,820
You just watch this. Keep your eye on
it, okay, Brian?
219
00:16:40,060 --> 00:16:41,039
Okay, Pa.
220
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Here we go.
221
00:16:43,060 --> 00:16:44,060
Ah!
222
00:16:44,240 --> 00:16:47,160
Whoa! That was a home run!
223
00:16:50,040 --> 00:16:55,480
What are you playing?
224
00:17:00,750 --> 00:17:02,570
They make digitalis from the leaves.
225
00:17:02,970 --> 00:17:04,010
It's for heart problems.
226
00:17:07,210 --> 00:17:09,230
I might want to space them a little
further apart.
227
00:17:11,270 --> 00:17:13,270
Charlotte said you didn't care much for
farming.
228
00:17:15,210 --> 00:17:18,089
I don't know about that. We had a pretty
nice place in Topeka.
229
00:17:18,530 --> 00:17:20,829
Broke her heart when you sold it out
from under her.
230
00:17:22,190 --> 00:17:23,290
That's not the way it happened.
231
00:17:23,609 --> 00:17:24,609
Oh?
232
00:17:24,810 --> 00:17:25,810
I had a dream.
233
00:17:26,730 --> 00:17:28,890
I was going to open up trade to the
Orient.
234
00:17:29,699 --> 00:17:31,220
Charlotte and I struck a bargain.
235
00:17:31,680 --> 00:17:35,300
We're going to farm the farm for four
years and sell it and move out west.
236
00:17:37,320 --> 00:17:38,460
Unless she changed her mind.
237
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
She wouldn't go.
238
00:17:41,880 --> 00:17:43,600
So you took off with her money, Thor?
239
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
Half of it was mine.
240
00:17:45,680 --> 00:17:46,820
I left her the other half.
241
00:17:47,920 --> 00:17:49,040
She said you took it all.
242
00:17:49,260 --> 00:17:50,300
She might have exaggerated.
243
00:17:51,100 --> 00:17:52,120
She was pretty angry.
244
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
I don't blame her.
245
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
Neither do I.
246
00:17:57,300 --> 00:18:00,680
But I just had to go. after that dream
right then, or I was scared I never
247
00:18:00,680 --> 00:18:07,480
would. It only feels like when there's
just something that you've got to do, in
248
00:18:07,480 --> 00:18:09,440
spite of everybody, anything.
249
00:18:11,860 --> 00:18:12,860
Yes.
250
00:18:16,000 --> 00:18:18,020
I also know what it's like to lose a
father.
251
00:18:20,120 --> 00:18:21,500
I made a mistake, I know that.
252
00:18:23,020 --> 00:18:24,760
And I can never make it right with
Charlotte.
253
00:18:41,700 --> 00:18:43,000
Sully, where's your horse?
254
00:18:44,020 --> 00:18:45,320
Looking for Dr. Mike.
255
00:18:47,860 --> 00:18:53,020
Good morning.
256
00:18:54,220 --> 00:18:55,220
Brought turkey.
257
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Thank you.
258
00:18:59,520 --> 00:19:02,520
You must come back later for supper and
share it with us.
259
00:19:05,880 --> 00:19:06,920
I don't think so.
260
00:19:07,180 --> 00:19:08,260
Hey, Sully, come on.
261
00:19:08,660 --> 00:19:09,860
You gotta eat with us.
262
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
I'll stop back later.
263
00:19:44,560 --> 00:19:45,560
Take a swing at me.
264
00:19:46,020 --> 00:19:48,500
It's better than keeping all that anger
bottled up inside of you.
265
00:19:49,320 --> 00:19:51,080
You're not worth taking a swing at.
266
00:19:55,660 --> 00:20:02,580
I know you had it
267
00:20:02,580 --> 00:20:03,580
hard.
268
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
What did you do?
269
00:20:07,820 --> 00:20:08,820
What about Ma?
270
00:20:10,700 --> 00:20:12,760
For a year, I watched her wait for you.
271
00:20:14,480 --> 00:20:16,340
Jumping every time she heard a horse
ride up.
272
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
Where'd you go?
273
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Ranchers.
274
00:20:39,560 --> 00:20:40,880
Had to find my way.
275
00:20:42,080 --> 00:20:43,120
Never even wrote.
276
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
I couldn't.
277
00:20:49,800 --> 00:20:50,800
It's too busy.
278
00:20:50,900 --> 00:20:52,000
I don't know how to write.
279
00:20:52,260 --> 00:20:53,760
I can't hold it. Or read.
280
00:20:54,780 --> 00:20:56,260
Your ma always helped me with that.
281
00:21:00,820 --> 00:21:04,940
First time I've ever let on to anyone
about that.
282
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
Come now.
283
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
It's hard to believe.
284
00:21:08,920 --> 00:21:11,900
Matthew, I cannot do what's already
done.
285
00:21:13,900 --> 00:21:15,200
But I'm asking you.
286
00:21:40,300 --> 00:21:42,440
You know, for better or worse, you only
get one paw.
287
00:21:52,980 --> 00:21:54,820
We've got a claim in Carson City.
288
00:21:55,160 --> 00:21:58,680
Once we raise the capital, it could
bring us nice profits.
289
00:21:58,980 --> 00:22:00,680
I heard they shut down mine in there.
290
00:22:01,720 --> 00:22:02,820
You must have heard wrong.
291
00:22:03,700 --> 00:22:04,940
Mmm, smells good.
292
00:22:06,060 --> 00:22:08,620
Dr. Quinn, you continue to surprise me.
293
00:22:09,270 --> 00:22:10,490
Colleen cooked the turkey.
294
00:22:11,570 --> 00:22:12,750
Who would like to carve?
295
00:22:16,790 --> 00:22:18,110
Well, Mr.
296
00:22:18,310 --> 00:22:19,310
Sully's turkey.
297
00:22:21,530 --> 00:22:22,530
You're the guest.
298
00:22:25,450 --> 00:22:26,450
Fine, then.
299
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
Before we start,
300
00:22:52,590 --> 00:22:55,590
Thank you, Lord, for all these generous
gifts.
301
00:22:57,350 --> 00:23:00,970
And thank you for bringing this family
back together.
302
00:23:02,150 --> 00:23:03,550
We'll never be parted again.
303
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
Amen.
304
00:23:09,830 --> 00:23:11,010
Does that mean you're staying?
305
00:23:11,890 --> 00:23:12,890
Nope.
306
00:23:13,630 --> 00:23:16,550
I'm going to be taking you kids back to
San Francisco with me.
307
00:23:18,170 --> 00:23:19,170
Oh, really?
308
00:23:19,870 --> 00:23:21,470
Yeah. Betcha.
309
00:23:32,910 --> 00:23:35,570
When were you thinking of setting off
for San Francisco, Mr. Cooper?
310
00:23:35,950 --> 00:23:37,410
We can't miss the social park.
311
00:23:40,130 --> 00:23:42,510
I wouldn't dream of taking you away
before then.
312
00:23:43,590 --> 00:23:45,070
Tell me about my room again.
313
00:23:47,210 --> 00:23:50,350
Well, got a canopy bed.
314
00:23:52,510 --> 00:23:54,490
Curtains with little red roses on it.
315
00:23:55,510 --> 00:23:58,530
You look out the window, you see the
ocean.
316
00:23:59,090 --> 00:24:00,350
Like seeing the mountains.
317
00:24:02,990 --> 00:24:04,510
Well, that's because you're used to
them.
318
00:24:05,350 --> 00:24:07,910
Those folks are scared to leave when
they're used to.
319
00:24:08,490 --> 00:24:09,490
Not me.
320
00:24:10,230 --> 00:24:11,490
We'll be a real family.
321
00:24:14,750 --> 00:24:16,510
You're coming with us, aren't you, Dr.
Mike?
322
00:24:18,670 --> 00:24:19,730
Of course I'm coming.
323
00:24:35,310 --> 00:24:37,130
A call for doctors in San Francisco.
324
00:24:38,870 --> 00:24:40,030
A lot of call here.
325
00:24:48,370 --> 00:24:49,770
You never wanted a horse.
326
00:24:51,290 --> 00:24:52,530
This one came to me.
327
00:24:53,550 --> 00:24:55,530
What you fear will always come to you.
328
00:24:56,230 --> 00:25:02,790
When I was young, I saw my brother get
his foot caught in a stirrup and get
329
00:25:02,790 --> 00:25:03,790
dragged to death.
330
00:25:07,020 --> 00:25:09,040
You look this horse in the eye and you
thank him.
331
00:25:10,660 --> 00:25:11,660
I thank him?
332
00:25:12,500 --> 00:25:14,000
For the gift he's going to give you.
333
00:25:19,620 --> 00:25:24,040
For the next days, you do not leave this
horse.
334
00:26:17,260 --> 00:26:18,500
How do you like your new horse?
335
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Getting acquainted.
336
00:26:24,720 --> 00:26:27,200
Where's, uh, Mr. Cooper?
337
00:26:27,940 --> 00:26:29,460
He took the children into town.
338
00:26:31,240 --> 00:26:33,160
It's gonna be kind of quiet around the
homestead.
339
00:26:34,140 --> 00:26:36,240
Can't imagine how I'll bear it here
without him.
340
00:26:36,860 --> 00:26:37,900
Don't let him take them.
341
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
He is their father.
342
00:26:39,520 --> 00:26:41,020
I think he gave up that prison.
343
00:26:41,380 --> 00:26:42,460
He came back.
344
00:26:42,780 --> 00:26:44,000
And for what purpose?
345
00:26:45,480 --> 00:26:47,700
Didn't you ever make a mistake wish you
could go back?
346
00:26:56,340 --> 00:27:00,060
There's a lady at the clinic who's real
thick I said I'd come and get you
347
00:27:19,020 --> 00:27:20,060
I'm afraid Harriet's gone.
348
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
I'm sorry.
349
00:27:58,540 --> 00:27:59,760
She burst through her panics.
350
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
I missed it.
351
00:28:02,980 --> 00:28:04,660
She told you she ate bad peaches.
352
00:28:06,180 --> 00:28:08,500
Stomach pains are often a symptom. I
should have thought.
353
00:28:10,860 --> 00:28:12,380
Well, I wouldn't blame yourself, ma 'am.
354
00:28:13,260 --> 00:28:15,780
You often see things clearer once we're
looking back.
355
00:28:24,340 --> 00:28:25,600
I'll have to tell the family.
356
00:28:28,490 --> 00:28:29,490
No point now.
357
00:28:29,530 --> 00:28:30,530
Won't bring her back.
358
00:28:58,399 --> 00:29:02,340
Remember, the two -legged and the four
-legged were made by the same creator.
359
00:29:03,480 --> 00:29:04,480
We are relative.
360
00:29:34,709 --> 00:29:37,430
Now, the next item for bid is this
quilt.
361
00:29:37,730 --> 00:29:41,550
It's the prettiest one the circle ever
made. It sure is. Now, we're going to
362
00:29:41,550 --> 00:29:42,810
start the bidding at $30.
363
00:29:43,570 --> 00:29:44,770
Now, do I hear $30?
364
00:29:46,270 --> 00:29:47,270
$30.
365
00:29:48,550 --> 00:29:49,550
$30.
366
00:29:50,310 --> 00:29:52,190
All right, now, who's going to make it
$40?
367
00:29:52,450 --> 00:29:54,350
$40 will take us right on up to $500.
368
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
$35.
369
00:29:57,270 --> 00:29:58,270
$35.
370
00:30:03,080 --> 00:30:06,640
Every lady that sewed on this quilt put
a little bit of her spirit into it.
371
00:30:06,900 --> 00:30:10,800
Olive, Emily, and... and Harriet.
372
00:30:12,560 --> 00:30:13,560
Horny.
373
00:30:14,420 --> 00:30:16,980
It's the last piece Harriet ever sewed.
374
00:30:21,060 --> 00:30:22,060
And it's yours.
375
00:30:44,629 --> 00:30:45,629
Celebrating mood?
376
00:30:49,870 --> 00:30:52,910
Maybe he'll change his mind about going.
377
00:30:55,150 --> 00:30:56,350
No, it's Harriet.
378
00:30:58,930 --> 00:31:00,590
She died of a burst appendix.
379
00:31:02,610 --> 00:31:03,670
I didn't see it.
380
00:31:04,350 --> 00:31:05,590
Could you have saved her?
381
00:31:06,970 --> 00:31:09,670
I... I don't know.
382
00:31:17,480 --> 00:31:20,200
Harriet's family, what she really died
of. Why not?
383
00:31:22,620 --> 00:31:24,600
They already believe I'm not competent.
384
00:31:25,800 --> 00:31:27,180
How could they ever trust me?
385
00:31:28,120 --> 00:31:31,400
Speaking the truth is what makes people
trust you.
386
00:31:47,950 --> 00:31:48,950
Come on, son.
387
00:31:50,310 --> 00:31:52,990
Keep your eye on me and do what I do.
388
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
I look lovely.
389
00:32:35,900 --> 00:32:38,720
Let's do another one. Pick your special
gal.
390
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
You've come a long way, Mr. Cooper.
391
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Ethan.
392
00:34:24,739 --> 00:34:26,139
Children seem very happy.
393
00:34:29,179 --> 00:34:30,179
I'll miss them.
394
00:34:32,679 --> 00:34:33,679
I've been thinking.
395
00:34:34,880 --> 00:34:36,380
We might just settle here for a while.
396
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
You might?
397
00:34:45,100 --> 00:34:46,500
That's something to stay for now.
398
00:34:47,120 --> 00:34:49,139
Come on, Pa. Or all the food will be
gone.
399
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
Matthew's saving places.
400
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
All right.
401
00:34:52,500 --> 00:34:55,380
You all run along. I'll be along later.
402
00:34:55,980 --> 00:34:57,420
I'm going to help set up the fireworks.
403
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
Okay. Come on, Colleen.
404
00:35:00,460 --> 00:35:01,460
See you in a bit.
405
00:35:02,740 --> 00:35:03,740
Don't be very long.
406
00:35:54,950 --> 00:35:55,950
We're back, Ethan.
407
00:36:30,500 --> 00:36:31,860
Hold it!
408
00:36:34,080 --> 00:36:35,320
Nice and quiet.
409
00:36:42,760 --> 00:36:43,479
Stole my horse!
410
00:36:43,480 --> 00:36:46,620
What? And the school money, too. No, you
must be mistaken.
411
00:36:47,940 --> 00:36:49,140
I gotta borrow a horse.
412
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Yeah.
413
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
Don't you move, Mr. Cooper.
414
00:38:42,400 --> 00:38:44,020
I was planning on repaying it.
415
00:38:45,040 --> 00:38:47,300
I had a payment due. We're going to lose
our ship.
416
00:38:47,560 --> 00:38:48,600
Stealing is one thing.
417
00:38:49,740 --> 00:38:51,400
But how could you do this to your
children?
418
00:38:52,160 --> 00:38:53,640
I was going to send for them.
419
00:38:54,720 --> 00:38:56,600
You come riding in with presents.
420
00:38:57,300 --> 00:38:59,680
Fill their heads with dreams of San
Francisco.
421
00:39:00,420 --> 00:39:01,780
Get them to open their hearts.
422
00:39:07,020 --> 00:39:08,020
You weren't even going to say goodbye.
423
00:39:09,980 --> 00:39:10,980
I wanted to.
424
00:39:14,080 --> 00:39:15,340
I really care for you.
425
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
You're a liar.
426
00:39:17,360 --> 00:39:20,760
I wish I were the kind of father that my
kids need.
427
00:39:23,080 --> 00:39:24,780
Truth is, I'm just not up to it.
428
00:39:26,880 --> 00:39:29,080
I'm better off with you. Give me the
gun. No!
429
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Go ahead, shoot.
430
00:39:42,380 --> 00:39:43,380
Turn him loose.
431
00:39:44,100 --> 00:39:45,100
What?
432
00:39:46,380 --> 00:39:48,640
Take the money back to the church. No
one knows it's gone.
433
00:39:49,060 --> 00:39:51,420
What are you thinking of? The children.
434
00:39:54,240 --> 00:39:58,380
I don't want him to see their father
tried and sent to jail like a common
435
00:40:00,140 --> 00:40:01,160
But he just disappeared.
436
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
True to his nature.
437
00:40:11,720 --> 00:40:17,700
So tell me, how many times have you sold
this horse, Ethan, and stolen it back?
438
00:40:45,100 --> 00:40:46,900
Your father had to leave on urgent
business.
439
00:40:50,240 --> 00:40:52,260
He got a telegram while you were at
supper.
440
00:40:52,580 --> 00:40:53,580
You mean he's gone?
441
00:40:54,100 --> 00:40:55,940
He had to set off right away for San
Francisco.
442
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
No!
443
00:40:57,600 --> 00:40:59,000
He didn't have time to say goodbye?
444
00:41:01,120 --> 00:41:02,780
He asked me to say it for him.
445
00:41:03,560 --> 00:41:06,520
And he left a letter.
446
00:41:09,940 --> 00:41:12,100
Why don't you read it?
447
00:41:23,180 --> 00:41:29,160
Dear children, I've learned that our
ship was lost in a storm in the Pacific.
448
00:41:30,480 --> 00:41:32,580
My partner, I fear, is lost with it.
449
00:41:33,360 --> 00:41:37,580
I must leave straight off for San
Francisco to save what I can of our
450
00:41:42,060 --> 00:41:43,060
I'm sorry.
451
00:41:43,680 --> 00:41:45,740
I can't take you with me.
452
00:41:47,700 --> 00:41:50,540
But I rest easier knowing I'm leaving
you in good hands.
453
00:41:51,690 --> 00:41:53,070
Please know that I love you.
454
00:41:53,630 --> 00:41:55,010
I always will.
455
00:41:56,810 --> 00:41:57,810
Your Pa.
456
00:41:59,350 --> 00:42:01,210
But is he gonna come back?
457
00:42:01,570 --> 00:42:02,810
The day before.
458
00:42:06,490 --> 00:42:07,910
I wouldn't count on that.
459
00:42:12,190 --> 00:42:13,390
Did I see the letter?
460
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Right, dude?
461
00:42:31,040 --> 00:42:32,040
Why do you say that?
462
00:42:33,480 --> 00:42:34,500
My paw can't run.
463
00:42:39,040 --> 00:42:40,960
Dr. Mike always says, speak the truth.
464
00:42:41,620 --> 00:42:43,460
In this case, the truth would only hurt.
465
00:42:49,380 --> 00:42:50,380
Read it again.
466
00:42:51,440 --> 00:42:52,440
Matthew, please.
467
00:43:09,040 --> 00:43:15,880
Dear children, I learned that our ship
was lost in a storm in the Pacific.
468
00:43:23,900 --> 00:43:26,420
The partner I fear is lost with it.
469
00:43:29,080 --> 00:43:34,040
I must leave straight off for San
Francisco to save what I can of our
470
00:43:36,420 --> 00:43:38,040
I'm sorry I can't take you with me.
471
00:43:39,880 --> 00:43:42,340
It's easier knowing I'm leaving you in
good hands.
472
00:43:45,080 --> 00:43:46,980
I wanted to speak to you about Harriet.
473
00:43:48,900 --> 00:43:55,160
I wish to God she hadn't eaten a peach.
It wasn't the peaches.
474
00:43:58,260 --> 00:44:01,760
She brought her children to me for
vaccinations the week before she died.
475
00:44:03,640 --> 00:44:09,060
I thought she was in pain, but she made
light of it and I didn't examine her.
476
00:44:14,190 --> 00:44:18,030
I should have, because her appendix
burst.
477
00:44:20,450 --> 00:44:21,450
Appendix?
478
00:44:21,930 --> 00:44:24,190
You mean she needn't have died?
479
00:44:26,610 --> 00:44:32,810
I... I don't know. It may have been too
far along for me or anyone to help her,
480
00:44:32,850 --> 00:44:36,190
but... I've seen it.
481
00:44:45,740 --> 00:44:49,340
I sometimes act like I know all the
answers.
482
00:44:53,480 --> 00:44:54,760
Well, I don't.
483
00:44:56,820 --> 00:44:58,180
I make mistakes.
484
00:45:01,820 --> 00:45:07,780
And this is one that I was born from.
485
00:45:17,160 --> 00:45:18,520
I wanted to tell you the truth.
486
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Hold on.
487
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Please.
488
00:45:33,560 --> 00:45:35,280
There's an empty seat here.
32059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.