Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,535
Announcer on P.A.:
Attention, AGB students,
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,237
Thank you for another successful
school year.
3
00:00:05,306 --> 00:00:08,076
(exasperated) Don't forget to
clean out your lockers.
4
00:00:14,781 --> 00:00:16,315
(drill whirring)
5
00:00:20,621 --> 00:00:22,787
(microphone feeding back)
6
00:00:22,823 --> 00:00:25,657
(classical music blaring)
7
00:00:25,793 --> 00:00:35,768
?
8
00:00:38,004 --> 00:00:47,412
?
9
00:00:47,413 --> 00:00:49,449
- Brett, open up!
- (frantic knocking)
10
00:00:49,450 --> 00:00:50,648
Open... open the door.
11
00:00:50,684 --> 00:00:52,283
I'm telling you, open the door.
12
00:00:52,319 --> 00:00:53,819
Jay! Jay!
13
00:00:53,821 --> 00:01:03,829
?
14
00:01:06,233 --> 00:01:16,175
?
15
00:01:18,846 --> 00:01:28,854
?
16
00:01:29,857 --> 00:01:39,865
?
17
00:01:41,869 --> 00:01:50,208
?
18
00:01:50,244 --> 00:01:51,877
Principal Lounsberry!
19
00:01:51,879 --> 00:01:54,146
Brett has locked himself in
the P.A. room and-
20
00:01:54,281 --> 00:01:57,049
And it's snowing in June.
21
00:01:58,385 --> 00:01:59,818
Yeah.
22
00:02:02,056 --> 00:02:12,064
?
23
00:02:13,967 --> 00:02:23,909
?
24
00:02:26,113 --> 00:02:34,219
?
25
00:02:34,221 --> 00:02:35,587
(music stops)
26
00:02:38,592 --> 00:02:40,192
After you.
27
00:02:42,763 --> 00:02:47,766
?
28
00:02:53,941 --> 00:02:56,575
(Lounsberry clearing throat)
29
00:02:56,577 --> 00:02:59,478
Um...
30
00:02:59,613 --> 00:03:01,679
Wherever you end up,
31
00:03:01,715 --> 00:03:05,551
remember, these doors are always
open to you.
32
00:03:07,154 --> 00:03:11,123
It's been a pleasure punishing
you all these years.
33
00:03:17,298 --> 00:03:19,498
Stay as long as you like.
34
00:03:28,509 --> 00:03:31,043
(sighing)
35
00:03:31,178 --> 00:03:33,845
I'm gonna miss this place.
36
00:03:33,846 --> 00:03:36,683
You are? All you ever did was
complain about the school.
37
00:03:36,684 --> 00:03:38,817
I recall you wanted it
torn down.
38
00:03:40,854 --> 00:03:43,522
That was before I met
the three of you.
39
00:03:43,524 --> 00:03:46,592
The three of us are going to
miss you at Hillier High.
40
00:03:48,128 --> 00:03:49,328
Joy: Um...
41
00:03:50,664 --> 00:03:52,664
I'm not going to Hillier.
42
00:03:53,968 --> 00:03:56,802
I decided to go to St. Anne's
instead.
43
00:03:58,538 --> 00:03:59,938
Really?
44
00:04:01,375 --> 00:04:05,477
So it's just Raign and myself
next year?
45
00:04:07,481 --> 00:04:09,614
I'm not going either.
46
00:04:09,683 --> 00:04:12,417
I got into Northern Heights
School of the Arts.
47
00:04:12,552 --> 00:04:14,353
Hulk: What?
48
00:04:14,355 --> 00:04:16,888
I didn't even know you applied.
49
00:04:16,957 --> 00:04:18,690
I didn't.
50
00:04:18,825 --> 00:04:22,694
Um, I went in with Dash to
accompany him, and...
51
00:04:23,864 --> 00:04:25,530
And what?
52
00:04:28,368 --> 00:04:31,236
Dash:
Uh, hi, I'm Dash.
53
00:04:31,371 --> 00:04:35,340
And, um, I wrote this song for
someone I lost recently.
54
00:04:38,746 --> 00:04:40,012
(pens clicking)
55
00:04:42,583 --> 00:04:45,017
?
56
00:04:46,453 --> 00:04:48,353
I guess this is it.
57
00:04:49,923 --> 00:04:53,358
This is where our adventure
comes to an end.
58
00:04:54,662 --> 00:04:56,328
(Hulk clearing throat)
59
00:04:59,333 --> 00:05:02,667
It's been really hard for me to
open up to people.
60
00:05:02,736 --> 00:05:05,570
But it's been a pleasure being
your friend.
61
00:05:07,074 --> 00:05:08,507
Brett.
62
00:05:11,211 --> 00:05:15,747
Dash singing:
? I know that you can't stay ?
63
00:05:15,882 --> 00:05:17,282
? So go ?
64
00:05:17,351 --> 00:05:21,886
? Be on your way ?
65
00:05:21,922 --> 00:05:24,222
Raign singing:
? Yeah, I know that... ?
66
00:05:24,291 --> 00:05:28,427
? No matter what they say ?
67
00:05:28,562 --> 00:05:31,697
? It'll be you and me ?
68
00:05:31,832 --> 00:05:34,299
? Till the end of our days ?
69
00:05:34,434 --> 00:05:38,036
? Seasons will change ?
70
00:05:38,105 --> 00:05:41,306
? New last names ?
71
00:05:41,308 --> 00:05:44,576
? Out of state ?
72
00:05:44,711 --> 00:05:47,446
? That's okay ?
73
00:05:47,448 --> 00:05:49,715
?
74
00:05:49,850 --> 00:05:52,317
? 'Cause just like
all the stars ?
75
00:05:52,452 --> 00:05:55,253
? In the sky ?
76
00:05:55,388 --> 00:05:58,390
? I can't see them ?
77
00:05:58,459 --> 00:06:01,460
? But they still shine ?
78
00:06:02,896 --> 00:06:05,397
? So go ?
79
00:06:05,532 --> 00:06:08,867
? And live your life ?
80
00:06:08,936 --> 00:06:11,069
? It's not goodbye ?
81
00:06:11,138 --> 00:06:15,340
? But see you later ?
82
00:06:15,475 --> 00:06:18,610
? I know that sunset ?
83
00:06:18,679 --> 00:06:22,214
? Brings sunrise ?
84
00:06:22,349 --> 00:06:24,282
? I'll be right here ?
85
00:06:24,417 --> 00:06:28,920
? So see you later ?
86
00:06:30,324 --> 00:06:33,291
I don't know what I'm gonna do
without you guys.
87
00:06:33,360 --> 00:06:37,429
You guys have been my best
friends for forever.
88
00:06:37,498 --> 00:06:41,833
Thank you for letting me
be on this journey with you.
89
00:06:41,869 --> 00:06:45,770
No one's ever gonna replace
you guys.
90
00:06:45,839 --> 00:06:49,040
Dash singing:
? I know you had to go ?
91
00:06:49,042 --> 00:06:52,777
Raign singing:
? But if you never ask ?
92
00:06:52,846 --> 00:06:56,414
? You'll never know ?
93
00:06:56,483 --> 00:06:59,618
Dash singing:
? Seasons will change ?
94
00:06:59,620 --> 00:07:02,587
Raign singing:
? New last names ?
95
00:07:02,623 --> 00:07:05,524
? Out of state ?
96
00:07:05,659 --> 00:07:10,061
? That's okay ?
97
00:07:10,063 --> 00:07:13,198
? 'Cause just like
all the stars ?
98
00:07:13,200 --> 00:07:16,635
? In the sky ?
99
00:07:16,637 --> 00:07:19,137
? I can't see them ?
100
00:07:19,272 --> 00:07:22,340
? But they still shine ?
101
00:07:22,409 --> 00:07:24,876
?
102
00:07:24,912 --> 00:07:26,645
? So go ?
103
00:07:26,780 --> 00:07:29,814
? And live your life ?
104
00:07:29,817 --> 00:07:32,283
? It's not goodbye ?
105
00:07:32,352 --> 00:07:36,821
? But see you later ?
106
00:07:36,890 --> 00:07:39,824
? I know that sunset ?
107
00:07:39,827 --> 00:07:43,160
? Brings sunrise ?
108
00:07:43,197 --> 00:07:45,763
? I'll be right here ?
109
00:07:45,765 --> 00:07:50,168
? So see you later ?
110
00:07:50,237 --> 00:07:53,771
? Yeah, I'll see you
in a while ?
111
00:07:53,841 --> 00:07:56,741
? See you in a while ?
112
00:07:56,877 --> 00:08:00,512
? See you later ?
113
00:08:00,647 --> 00:08:04,115
? See you in a while ?
114
00:08:04,117 --> 00:08:06,117
? I'll be right here ?
115
00:08:06,119 --> 00:08:10,522
? So see you later ?
116
00:08:10,524 --> 00:08:12,857
Raign singing:
? Just know I'm here ?
117
00:08:12,926 --> 00:08:16,361
? So see you later ?
118
00:08:19,065 --> 00:08:22,733
(kids laughing outside)
119
00:08:22,769 --> 00:08:24,202
Oh man...
120
00:08:25,739 --> 00:08:27,205
(groaning)
121
00:08:27,340 --> 00:08:30,742
Hey, boss, it's gonna take me
days to clean all this up.
122
00:08:30,811 --> 00:08:34,211
It's in all the lockers,
in the corners and...
123
00:08:34,212 --> 00:08:36,348
Why don't you start your
vacation early?
124
00:08:36,349 --> 00:08:37,615
I'll take care of it.
125
00:08:37,651 --> 00:08:40,218
(laughing)
It's a lot of work.
126
00:08:42,222 --> 00:08:43,822
Enjoy your summer.
127
00:08:45,759 --> 00:08:47,092
Thanks, boss!
128
00:08:47,094 --> 00:08:48,826
Hey, you enjoy your summer too.
129
00:08:48,828 --> 00:08:52,697
We'll see you when we get back.
130
00:08:52,766 --> 00:08:56,501
(sighing)
131
00:08:56,503 --> 00:08:58,837
(thudding noise)
132
00:08:58,839 --> 00:09:01,009
Muffled voice:
Shh, someone might hear us.
133
00:09:05,846 --> 00:09:07,379
(whispering)
134
00:09:07,380 --> 00:09:08,814
Muffled voice 2: There's a panel
that leads to a hidden room!
135
00:09:08,815 --> 00:09:10,149
Muffled voice 3:
What's in it?
136
00:09:10,150 --> 00:09:12,117
Muffled voice 2: I don't know,
but whatever it is,
137
00:09:12,118 --> 00:09:14,252
when we find it, we'll be rich.
138
00:09:14,254 --> 00:09:16,787
Muffled voice #4:
Famous! And popular!
139
00:09:16,823 --> 00:09:18,123
Muffled voices:
Whoa...
140
00:09:19,559 --> 00:09:28,666
?
141
00:09:28,702 --> 00:09:32,470
(dance music starts)
142
00:09:32,539 --> 00:09:37,075
(laughing)
143
00:09:37,210 --> 00:09:39,110
Woman singing:
? Ooh-hoo ?
144
00:09:39,245 --> 00:09:40,879
(laughing)
145
00:09:40,881 --> 00:09:45,350
? Ooh-hoo, ooh-hoo ?
146
00:09:45,352 --> 00:09:47,552
? Oh, can you tell me
something ?
147
00:09:47,621 --> 00:09:49,621
? Is this real life? ?
148
00:09:49,690 --> 00:09:51,523
? Maybe I'm dreaming ?
149
00:09:51,525 --> 00:09:54,759
? 'Cause you got me feeling
like I'm dancing ?
150
00:09:54,894 --> 00:09:56,527
? Dancing with the clouds ?
151
00:09:56,563 --> 00:10:00,899
? There's no way I'm turning,
turning back now ?
152
00:10:01,034 --> 00:10:03,234
? We got high ?
153
00:10:03,370 --> 00:10:05,303
? We got the fire ?
154
00:10:05,372 --> 00:10:07,973
? When we're together, baby,
we got... ?
155
00:10:08,108 --> 00:10:11,642
? We got the love ?
156
00:10:11,678 --> 00:10:13,444
?
157
00:10:13,480 --> 00:10:14,979
? It's in my pulse ?
158
00:10:14,982 --> 00:10:17,048
? It's in my soul ?
159
00:10:17,050 --> 00:10:20,117
? The love ?
160
00:10:20,153 --> 00:10:24,122
? We've got the love ?
161
00:10:24,191 --> 00:10:25,723
?
162
00:10:25,759 --> 00:10:27,525
? It's in my pulse ?
163
00:10:27,527 --> 00:10:29,394
? It's in my soul, yeah ?
164
00:10:29,529 --> 00:10:30,579
? We've got the love ?
165
00:10:31,598 --> 00:10:33,898
? We've got the love ?
166
00:10:33,900 --> 00:10:35,033
? Ooh (vocalizing) ?
167
00:10:53,453 --> 00:10:55,387
? We got the love ?
168
00:10:57,891 --> 00:10:59,691
? It's in my pulse ?
169
00:10:59,826 --> 00:11:01,626
? It's in my soul, yeah ?
170
00:11:01,676 --> 00:11:06,226
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.