All language subtitles for Detention Adventure s03e07 Kinetic Expression.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:09,775 (door slamming) 2 00:00:13,340 --> 00:00:16,950 Guys! What's wrong with the doors? 3 00:00:16,951 --> 00:00:20,219 Coach Rod: What the heck is going on? Hello? 4 00:00:20,354 --> 00:00:21,954 (gasping) 5 00:00:21,956 --> 00:00:23,555 Hey! Help! 6 00:00:23,624 --> 00:00:25,224 Help! 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,692 Coach Rod! 8 00:00:26,827 --> 00:00:28,794 It's Miss Marner! S.O.S.! 9 00:00:28,796 --> 00:00:32,231 - Marner: Help! - Coach Rod: Anybody! Anyone? 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,433 Marner: Hello? Is anyone out there? 11 00:00:34,502 --> 00:00:35,868 Help! 12 00:00:36,003 --> 00:00:38,203 All: Help me! Help! 13 00:00:45,146 --> 00:00:47,479 Okay, here we are. 14 00:00:47,515 --> 00:00:48,680 This time we stay... 15 00:00:48,749 --> 00:00:49,959 Others: Stay together. 16 00:00:50,017 --> 00:00:51,216 Whoa! 17 00:00:51,252 --> 00:00:52,418 You okay? 18 00:00:52,553 --> 00:00:54,986 Yeah. I just caught my foot on the edge there. 19 00:00:55,022 --> 00:00:56,254 Clumsy me. 20 00:00:56,255 --> 00:00:58,658 Oh, no. The water's rough. Anyone would've tripped. 21 00:00:58,659 --> 00:01:00,225 Thanks. 22 00:01:00,360 --> 00:01:01,927 Any time. 23 00:01:06,500 --> 00:01:08,267 Rough water? 24 00:01:11,772 --> 00:01:14,173 This looks familiar. 25 00:01:14,174 --> 00:01:17,944 - I think we should go this way. - We should go this way. 26 00:01:17,945 --> 00:01:20,480 - Or whatever you think is best. - Or whatever you want. 27 00:01:20,481 --> 00:01:22,114 - You're the leader. - It really doesn't matter. 28 00:01:22,115 --> 00:01:23,182 - Oh, yeah. - Yeah. 29 00:01:23,317 --> 00:01:24,516 (giggling) 30 00:01:24,552 --> 00:01:27,552 Well, this way has the log bridge. 31 00:01:27,588 --> 00:01:29,821 Let's avoid the precarious log. 32 00:01:29,857 --> 00:01:31,923 I'm all for avoiding precipitous drops. 33 00:01:31,959 --> 00:01:34,058 - Yeah (chuckling) - We need to talk. 34 00:01:34,095 --> 00:01:35,727 Big-time talk. 35 00:01:35,862 --> 00:01:38,263 - Joy: Let's take a walk. - Raign: What? 36 00:01:38,299 --> 00:01:41,333 Listen, about that thing that you found out. 37 00:01:41,402 --> 00:01:42,534 Yeah, about that. 38 00:01:42,535 --> 00:01:44,403 Okay, if the school board finds out 39 00:01:44,404 --> 00:01:46,372 that I live in another district, I won't be able 40 00:01:46,373 --> 00:01:48,740 to attend Northern Heights. It's a dumb rule, 41 00:01:48,741 --> 00:01:51,077 but it's everything I've been working towards, dude. 42 00:01:51,078 --> 00:01:52,443 - And I... - Honestly, 43 00:01:52,480 --> 00:01:54,746 I don't know what you're talking about. 44 00:02:10,231 --> 00:02:11,897 Can you guys feel that? 45 00:02:11,898 --> 00:02:14,167 The humming gets louder as we move around it. 46 00:02:14,168 --> 00:02:16,034 It has to be a Theremin. 47 00:02:16,035 --> 00:02:18,004 Theremins use electric waves to create sound. 48 00:02:18,005 --> 00:02:20,038 Except in this case, it's massive. 49 00:02:20,039 --> 00:02:22,609 So, we'll have to use our entire bodies for it to work. 50 00:02:22,610 --> 00:02:24,243 So, how do we play it? 51 00:02:25,813 --> 00:02:28,447 Me? Oh, well. 52 00:02:28,448 --> 00:02:30,450 One hand usually controls the frequency 53 00:02:30,451 --> 00:02:32,352 while the other hand controls the volume. 54 00:02:32,353 --> 00:02:34,654 But we would have to find where the frequency is strongest. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,088 Oh! I know this. 56 00:02:40,794 --> 00:02:43,262 It's right. Yeah. 57 00:02:43,264 --> 00:02:44,729 Yes! That's it! 58 00:02:44,798 --> 00:02:47,665 Okay, Hulk and Joy go in between here and Raign 59 00:02:47,666 --> 00:02:49,802 and control the frequency. Me and Brett will stay here 60 00:02:49,803 --> 00:02:51,103 and control the volume. 61 00:02:51,105 --> 00:02:53,372 Uh, correction. Brett and I. 62 00:02:55,809 --> 00:02:58,944 Um, is this safe? 63 00:02:58,945 --> 00:03:00,547 Hulk: Something's happening! 64 00:03:00,548 --> 00:03:02,382 - (ground rumbling) - Can we go louder? 65 00:03:02,383 --> 00:03:04,183 We have to get higher somehow. 66 00:03:06,887 --> 00:03:09,020 Okay. 67 00:03:09,056 --> 00:03:10,856 (grunting) 68 00:03:18,499 --> 00:03:20,498 (flame blasting) 69 00:03:20,534 --> 00:03:22,033 Oh! Oh! Oh! 70 00:03:22,069 --> 00:03:23,702 Brett: Look! 71 00:03:28,142 --> 00:03:29,341 It worked! 72 00:03:29,476 --> 00:03:30,909 X marks the spot. 73 00:03:31,044 --> 00:03:33,445 Brett: Yes! 74 00:03:33,514 --> 00:03:36,248 An actual treasure chest! Finally! 75 00:03:36,383 --> 00:03:38,783 Let's open it up. Come on! Come on! Come on! 76 00:03:38,852 --> 00:03:40,352 Careful! Careful! 77 00:03:42,856 --> 00:03:44,589 Oh. 78 00:03:44,592 --> 00:03:45,791 Hey! 79 00:03:45,926 --> 00:03:47,525 It's the lighthouse by school. 80 00:03:47,561 --> 00:03:50,062 Joy: It looks like a Lawren Harris painting. 81 00:03:50,197 --> 00:03:51,663 But there's no signature. 82 00:03:51,699 --> 00:03:53,999 But that's how you know it is. 83 00:03:54,000 --> 00:03:55,668 Lawren Harris never signed his works. 84 00:03:55,669 --> 00:03:57,203 He wanted people to judge the paintings 85 00:03:57,204 --> 00:03:59,338 by their own merit. 86 00:03:59,473 --> 00:04:02,407 "This lighthouse was once meant to protect sailors 87 00:04:02,542 --> 00:04:04,642 from the island's rocky shores. 88 00:04:04,678 --> 00:04:07,712 May this painting protect the island from those looking 89 00:04:07,781 --> 00:04:10,148 to take advantage of those same shores. 90 00:04:10,217 --> 00:04:12,284 Wherever the lighthouse beam touches 91 00:04:12,419 --> 00:04:14,485 should be bestowed upon our youth. 92 00:04:14,521 --> 00:04:16,421 Preserve it and care for it. 93 00:04:16,422 --> 00:04:17,957 May it guide you through the nature 94 00:04:17,958 --> 00:04:20,325 of our inner exploration." 95 00:04:20,460 --> 00:04:22,226 Lawren. 96 00:04:22,263 --> 00:04:23,594 (gasping) 97 00:04:23,631 --> 00:04:27,032 Did we just find a secret painting by Lawren Harris? 98 00:04:27,034 --> 00:04:28,634 We made history! 99 00:04:28,769 --> 00:04:29,968 All: Again. 100 00:04:30,103 --> 00:04:32,704 (laughing) 101 00:04:32,740 --> 00:04:36,308 Reporter: Another discovery for the Detention Adventure crew. 102 00:04:36,309 --> 00:04:38,778 Finding a secret painting by Group of Seven artist 103 00:04:38,779 --> 00:04:41,047 Lawren Harris, these resourceful students 104 00:04:41,048 --> 00:04:43,149 have expanded the perimeter of this school 105 00:04:43,150 --> 00:04:44,849 and its land preservation. 106 00:04:44,885 --> 00:04:48,252 And officially named it "Lawren Harris' Island School." 107 00:04:48,289 --> 00:04:51,189 (people arguing) 108 00:04:51,190 --> 00:04:53,660 How does it feel to be the teachers who shepherded 109 00:04:53,661 --> 00:04:56,795 these students' ambitions and sense of discovery? 110 00:04:56,797 --> 00:04:58,863 - It feels really good. - So proud. 111 00:04:58,932 --> 00:05:00,465 Couldn't be, uh, 112 00:05:00,467 --> 00:05:03,668 - more ecstatic. - I'm gonna go. I can't. 113 00:05:03,671 --> 00:05:05,537 Yeah. Can I lie down? 114 00:05:05,606 --> 00:05:06,938 Thanks. 115 00:05:06,939 --> 00:05:09,175 And what will you be doing with the painting? 116 00:05:09,176 --> 00:05:11,676 Oh! I will be selling them... 117 00:05:11,745 --> 00:05:14,479 to Steve Martin. 118 00:05:14,515 --> 00:05:15,947 I beg your pardon? 119 00:05:15,948 --> 00:05:18,484 He collects artwork and he pays a lot of money for it, 120 00:05:18,485 --> 00:05:20,019 so that's what I'm gonna be doing. 121 00:05:20,020 --> 00:05:21,285 (chuckling) 122 00:05:21,322 --> 00:05:23,355 It costs a lot to run a camp. 123 00:05:25,426 --> 00:05:27,425 Well, everyone. 124 00:05:27,561 --> 00:05:29,961 It's been an eventful week. 125 00:05:30,030 --> 00:05:31,596 And thank God it's over. 126 00:05:34,368 --> 00:05:37,835 So, to spice up your last night, 127 00:05:37,871 --> 00:05:42,774 I present to you DJ Rod! 128 00:05:42,909 --> 00:05:45,043 Kid: DJ Rod! 129 00:05:46,947 --> 00:05:50,949 ? 130 00:05:52,720 --> 00:05:54,920 I mean, he's not bad. It could be worse. 131 00:05:55,055 --> 00:05:56,321 He's pretty lame. 132 00:05:56,323 --> 00:05:58,390 ? 133 00:05:58,459 --> 00:06:00,458 Middle of the day is the best time of day. 134 00:06:00,594 --> 00:06:02,126 At least the drinks are okay. 135 00:06:02,162 --> 00:06:04,396 Hey, um. 136 00:06:04,465 --> 00:06:06,998 You put most of us to shame in our game, Jayadi. 137 00:06:07,067 --> 00:06:09,734 Uh, good luck. Wherever you end up. 138 00:06:09,737 --> 00:06:11,469 Thanks. 139 00:06:11,538 --> 00:06:15,006 ? 140 00:06:15,008 --> 00:06:16,607 You know what, dude? 141 00:06:16,643 --> 00:06:18,009 We should keep in contact. 142 00:06:18,078 --> 00:06:20,278 Your souffl� had real promise. 143 00:06:20,414 --> 00:06:21,946 Before exploding. 144 00:06:21,982 --> 00:06:23,681 Thanks. 145 00:06:23,682 --> 00:06:25,351 And that's when the fire revealed the location 146 00:06:25,352 --> 00:06:26,552 of the crate with the painting. 147 00:06:26,553 --> 00:06:27,619 Pretty cool, huh? 148 00:06:27,688 --> 00:06:29,087 Yeah. 149 00:06:29,156 --> 00:06:31,806 Pretty cool, but I still don't why the map veered off 150 00:06:31,807 --> 00:06:33,726 to the north end of the island when clearly, 151 00:06:33,727 --> 00:06:35,560 you were following a specific path. 152 00:06:35,561 --> 00:06:37,530 And why is there a church on the island? 153 00:06:37,531 --> 00:06:39,732 Lawren Harris clearly didn't build that and... 154 00:06:39,733 --> 00:06:41,367 Hulk: I think Coach Rod is rapping. 155 00:06:41,368 --> 00:06:44,336 I can't miss this spectacle. See you when we're back. 156 00:06:46,773 --> 00:06:48,573 (sighing) 157 00:06:52,012 --> 00:06:54,079 Kelly: None of this makes sense. 158 00:06:54,214 --> 00:06:58,450 Something's going on here. 159 00:06:58,451 --> 00:07:00,420 I can't believe this is really the end. 160 00:07:00,421 --> 00:07:02,454 Hey! It's not the end. 161 00:07:02,589 --> 00:07:04,055 It's just "see you later". 162 00:07:04,056 --> 00:07:05,858 Hey, and you're still good to help me out 163 00:07:05,859 --> 00:07:07,126 with my audition later, right? 164 00:07:07,127 --> 00:07:09,794 Because you can really sing. 165 00:07:09,863 --> 00:07:12,931 But can you dance? 166 00:07:12,933 --> 00:07:14,732 Can I ever. 167 00:07:14,768 --> 00:07:17,768 - Yeah, yeah. - Wahoo! 168 00:07:17,805 --> 00:07:20,872 Shoulder length! Shoulder length! 169 00:07:21,007 --> 00:07:25,977 ? 170 00:07:28,449 --> 00:07:30,015 Raign: Wow. 171 00:07:30,150 --> 00:07:33,284 Last night of island school. 172 00:07:33,320 --> 00:07:36,621 How did we let this sneak up on us? 173 00:07:36,623 --> 00:07:39,624 I circled this day into my bunk the first day we got here. 174 00:07:39,759 --> 00:07:43,094 Back to regular school in the city next week. 175 00:07:46,333 --> 00:07:49,901 You know, I'm gonna miss the stars. 176 00:07:49,903 --> 00:07:53,572 Raign: The campfires, the weirdly catchy camp songs. 177 00:07:55,442 --> 00:07:56,842 And the mystery. 178 00:07:59,780 --> 00:08:01,513 (haunting groan) 179 00:08:07,321 --> 00:08:09,354 ? You're a mystery ? 180 00:08:11,525 --> 00:08:14,091 ? You're a mystery ? 181 00:08:14,127 --> 00:08:17,095 ? 182 00:08:17,230 --> 00:08:19,664 ? Will you hide from me? ? 183 00:08:22,969 --> 00:08:24,035 ? You're a mystery ? 184 00:08:27,541 --> 00:08:29,340 ? So, come out and play ? 185 00:08:29,376 --> 00:08:31,609 ? I smell fear ? 186 00:08:31,645 --> 00:08:34,012 ? You asked me to change... ? 187 00:08:34,062 --> 00:08:38,612 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.