Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,335
(Bell ringing)
2
00:00:03,337 --> 00:00:07,239
(Thunder rolling)
3
00:00:08,576 --> 00:00:12,578
(Rain pattering outside)
4
00:00:24,492 --> 00:00:28,494
(Thunder rumbling)
5
00:00:37,938 --> 00:00:39,071
(Groaning)
6
00:00:46,280 --> 00:00:49,114
Oh, um, how much time
is left on the test?
7
00:00:51,352 --> 00:00:52,418
Do you know?
8
00:00:54,422 --> 00:00:56,121
Sir, I don't have a test.
9
00:00:58,626 --> 00:00:59,676
Sir?
10
00:01:03,297 --> 00:01:06,431
(Clearing throat)
11
00:01:06,500 --> 00:01:10,502
(Coughing)
12
00:01:13,674 --> 00:01:16,808
?
13
00:01:16,877 --> 00:01:20,879
(Vocalizing)
14
00:01:27,521 --> 00:01:30,122
(Blowing whistle)
15
00:01:30,257 --> 00:01:34,193
(Tapping)
16
00:01:37,198 --> 00:01:42,134
(Tapping continues)
17
00:01:42,136 --> 00:01:45,103
(Tapping rhythmically)
18
00:01:45,139 --> 00:01:48,540
(Stomping)
19
00:01:48,576 --> 00:01:52,811
?
20
00:01:52,880 --> 00:01:56,215
? There's a voice inside of me ?
21
00:01:56,217 --> 00:01:59,951
? It shakes,
but I know it's strong ?
22
00:01:59,987 --> 00:02:02,354
? Used to search for a hero ?
23
00:02:02,423 --> 00:02:05,958
? But now, I see
she's been there all along ?
24
00:02:06,093 --> 00:02:08,927
? I used to think ?
25
00:02:10,230 --> 00:02:12,831
? I wasn't worthy
of any love ?
26
00:02:12,966 --> 00:02:15,667
? And I used to say ?
27
00:02:17,204 --> 00:02:20,172
? I just don't think
I'm good enough ?
28
00:02:20,241 --> 00:02:24,376
? I'm so afraid
of the spotlight ?
29
00:02:24,445 --> 00:02:27,512
? What if I don't
do it right? ?
30
00:02:27,515 --> 00:02:37,523
?
31
00:02:41,529 --> 00:02:46,098
? You are the only one ?
32
00:02:46,100 --> 00:02:50,602
? Who's stopping you ?
33
00:02:50,638 --> 00:02:51,970
? I know you've got it ?
34
00:02:52,105 --> 00:02:54,539
? Everything's alright ?
35
00:02:54,542 --> 00:02:57,609
? Yeah, you ?
36
00:02:57,645 --> 00:03:01,780
? Got the world relying ?
37
00:03:01,782 --> 00:03:04,616
? On you ?
38
00:03:04,618 --> 00:03:06,084
? I know you got it ?
39
00:03:06,153 --> 00:03:09,354
? Show 'em how you fight ?
40
00:03:09,489 --> 00:03:13,592
? I hear 'em say,
hear 'em say ?
41
00:03:13,594 --> 00:03:16,228
? "Raign, you gotta know
when to stay in your lane" ?
42
00:03:16,363 --> 00:03:19,697
? But I'm not going to
listen to any of that ?
43
00:03:19,733 --> 00:03:23,201
? Yeah, all the noise is
trying to hold me back ?
44
00:03:23,237 --> 00:03:26,605
? I used to think ?
45
00:03:26,674 --> 00:03:29,975
? I wasn't worthy of any love ?
46
00:03:29,977 --> 00:03:32,744
? And now I can say ?
47
00:03:34,181 --> 00:03:37,783
? I know I'm more
than good enough ?
48
00:03:37,785 --> 00:03:41,253
? I'm ready for the spotlight ?
49
00:03:41,388 --> 00:03:44,256
? Turn it on and let it shine ?
50
00:03:44,325 --> 00:03:49,061
? 'Cause you are the only one ?
51
00:03:49,196 --> 00:03:53,431
? Who's stopping you ?
52
00:03:53,500 --> 00:03:54,933
? I know you've got it ?
53
00:03:55,068 --> 00:03:57,669
? Everything's alright ?
54
00:03:57,804 --> 00:04:01,073
? Yeah, you ?
55
00:04:01,208 --> 00:04:05,110
? Got the whole world relying ?
56
00:04:05,245 --> 00:04:07,612
? On you ?
57
00:04:07,648 --> 00:04:09,147
? I know you got it ?
58
00:04:09,149 --> 00:04:12,950
? Show 'em how you fight ?
59
00:04:12,951 --> 00:04:14,287
Come on!
We gotta get you out of here!
60
00:04:14,288 --> 00:04:15,354
Everyone wants a piece of you.
61
00:04:15,355 --> 00:04:16,821
Who wants a piece of me? Why?
62
00:04:16,890 --> 00:04:18,423
You got some pipes kid.
63
00:04:18,558 --> 00:04:19,998
You know, I can make you a star.
64
00:04:19,999 --> 00:04:21,227
Just gotta sign over
your life rights here.
65
00:04:21,228 --> 00:04:23,428
People like him!
Get out of here!
66
00:04:23,429 --> 00:04:25,231
Kelly, what's going on?
Why are you here?
67
00:04:25,232 --> 00:04:27,032
You're hallucinating, daddy-o!
68
00:04:27,034 --> 00:04:28,084
Wh-
69
00:04:28,341 --> 00:04:31,371
Hulk:
Raign! Quickly, in here!
70
00:04:31,372 --> 00:04:32,672
Quickly, through this door.
Come on!
71
00:04:32,673 --> 00:04:34,113
No! That door is way too small.
72
00:04:34,114 --> 00:04:35,241
You won't fit in there!
73
00:04:35,242 --> 00:04:37,308
But this was always the plan.
74
00:04:37,344 --> 00:04:40,178
Kelly:
It's okay to change plans.
75
00:04:40,247 --> 00:04:42,247
It's okay to change plans.
76
00:04:45,052 --> 00:04:46,318
It's okay to change plans.
77
00:04:47,655 --> 00:04:49,254
It's okay to change plans.
78
00:04:50,324 --> 00:04:52,190
Both: It's okay to change plans.
79
00:04:52,259 --> 00:04:54,192
It's okay to change plans.
80
00:04:54,193 --> 00:04:55,428
Are you not coming with me?
81
00:04:55,429 --> 00:04:56,994
Can't. Allergies.
82
00:04:57,031 --> 00:04:58,463
Even in a hallucination?
83
00:04:58,499 --> 00:05:00,365
Especially in a hallucination.
84
00:05:05,372 --> 00:05:09,341
(Coughing)
85
00:05:12,279 --> 00:05:22,287
?
86
00:05:30,097 --> 00:05:33,164
? I can't pretend
I've never thought about it ?
87
00:05:33,200 --> 00:05:35,734
? 'Cause I do ?
88
00:05:38,972 --> 00:05:42,374
? Walk in circles,
pass the hours ?
89
00:05:42,376 --> 00:05:44,609
? Without you ?
90
00:05:47,614 --> 00:05:51,516
? It's hard with
feelings like these ?
91
00:05:51,651 --> 00:05:54,052
? I can't see through ?
92
00:05:56,123 --> 00:05:59,658
? I'm off course, with no map ?
93
00:05:59,660 --> 00:06:02,561
? To find my way to you ?
94
00:06:07,000 --> 00:06:09,734
? And like a tornado ?
95
00:06:09,737 --> 00:06:12,404
? You blow through ?
96
00:06:12,539 --> 00:06:16,141
? Spin me round,
a click of my shoes ?
97
00:06:16,276 --> 00:06:18,243
Brett:
? We're not in Kansas ?
98
00:06:18,312 --> 00:06:20,812
? This much is true ?
99
00:06:20,814 --> 00:06:22,780
? There's no place like home ?
100
00:06:22,816 --> 00:06:25,016
? When homes is you ?
101
00:06:27,421 --> 00:06:29,621
? When homes is you ?
102
00:06:31,925 --> 00:06:36,628
? When homes is you, mm ?
103
00:06:36,697 --> 00:06:40,699
? Mm ?
104
00:06:43,036 --> 00:06:45,303
? I don't believe
you even mean ?
105
00:06:45,339 --> 00:06:48,540
? All of the things you say ?
106
00:06:50,070 --> 00:06:54,280
? You're on my nerves,
I'm at your throat ?
107
00:06:54,281 --> 00:06:57,115
? That's on the best days ?
108
00:07:00,721 --> 00:07:05,623
? It's hard when feelings
like these start to intrude ?
109
00:07:05,692 --> 00:07:09,961
? I was okay with
the way things were before ?
110
00:07:10,030 --> 00:07:14,833
? Before I knew
what to say I was too cool ?
111
00:07:14,902 --> 00:07:16,968
? Too cool for me, didn't see ?
112
00:07:17,004 --> 00:07:20,038
? The heart on your sleeve ?
113
00:07:20,173 --> 00:07:24,743
? I can feel you,
no, you're not far ?
114
00:07:24,878 --> 00:07:29,481
? I wish we could
go back to the start ?
115
00:07:29,483 --> 00:07:31,949
? And like a tornado ?
116
00:07:31,985 --> 00:07:33,551
? You blow through ?
117
00:07:33,687 --> 00:07:36,154
? And spin me round ?
118
00:07:36,289 --> 00:07:38,489
? A click of my shoes ?
119
00:07:38,525 --> 00:07:40,858
? We're not in Kansas ?
120
00:07:40,894 --> 00:07:43,027
? This much is true ?
121
00:07:43,063 --> 00:07:44,996
? There's no place like home ?
122
00:07:45,131 --> 00:07:47,165
? When home is you ?
123
00:07:47,234 --> 00:07:49,167
? You pick me up ?
124
00:07:49,236 --> 00:07:52,504
? And spin me round ?
125
00:07:52,573 --> 00:07:56,675
? Click of my shoes ?
126
00:07:56,677 --> 00:07:58,510
? You pick me up ?
127
00:07:58,512 --> 00:08:01,580
? And spin me round ?
128
00:08:01,715 --> 00:08:05,917
? Click of my shoes ?
129
00:08:06,052 --> 00:08:16,027
?
130
00:08:23,403 --> 00:08:25,803
(Rumbling)
131
00:08:25,873 --> 00:08:28,607
Brett?! Brett!
132
00:08:28,742 --> 00:08:30,808
(Brett echoing)
Raign!? Raign!
133
00:08:30,810 --> 00:08:32,410
- Brett?!
- (Echoing) Raign!
134
00:08:32,479 --> 00:08:34,946
(Coughing, panting)
135
00:08:34,947 --> 00:08:36,983
Joy: She's swallowed three!
Someone help! Help me!
136
00:08:36,984 --> 00:08:38,049
Help em get her up!
137
00:08:39,819 --> 00:08:41,352
Hulk, get help!
138
00:08:41,421 --> 00:08:45,890
Raign: What?
Principal Lounsberry. Help!
139
00:08:45,959 --> 00:08:47,558
(Gasping)
140
00:08:47,594 --> 00:08:51,896
(Coughing)
141
00:08:51,899 --> 00:09:01,907
?
142
00:09:20,494 --> 00:09:30,502
?
143
00:09:45,485 --> 00:09:55,493
?
144
00:10:17,884 --> 00:10:21,886
(Crickets chirping)
145
00:10:27,694 --> 00:10:37,702
?
146
00:10:46,680 --> 00:10:49,013
Ah! Oh, good, you're alive.
147
00:10:49,082 --> 00:10:51,883
I can go have my muffin now.
148
00:10:51,884 --> 00:10:54,219
Next time don't eat
three ghost peppers, okay?
149
00:10:54,220 --> 00:10:55,820
You understand me?
150
00:10:55,821 --> 00:10:57,523
Those things can actually
kill you, you little idiot.
151
00:10:57,524 --> 00:10:59,425
Good thing your friend
over here understands first aid.
152
00:10:59,426 --> 00:11:01,893
She heimliched a few
of them out of you.
153
00:11:01,894 --> 00:11:03,429
(Imitating gagging)
Yeah, that was you.
154
00:11:03,430 --> 00:11:05,660
It's disgusting.
Mm, gonna have a muffin now.
155
00:11:07,000 --> 00:11:10,668
I'm sorry. What happened?
156
00:11:10,704 --> 00:11:12,704
Joy:
You've been out for over a day.
157
00:11:12,705 --> 00:11:15,107
Mr. Brett carried you here
and you've been out ever since.
158
00:11:15,108 --> 00:11:16,908
I had the weirdest dream.
159
00:11:18,111 --> 00:11:19,844
We were all in a musical and-
160
00:11:19,845 --> 00:11:22,415
Oh, yeah, Bruno tried to get me
to sign away my life rights.
161
00:11:22,416 --> 00:11:24,048
You didn't sign it, did you?!
162
00:11:24,117 --> 00:11:27,051
No, of course not, and then
I was back at the obelisk,
163
00:11:27,120 --> 00:11:30,321
but it was like a weird
electronic instrument.
164
00:11:30,322 --> 00:11:32,291
It led me to a door
through its vibration.
165
00:11:32,292 --> 00:11:33,925
I know it sounds weird.
166
00:11:33,926 --> 00:11:35,895
Actually,
it doesn't sound weird at all.
167
00:11:35,896 --> 00:11:37,261
It sounds like a Theremin.
168
00:11:37,297 --> 00:11:39,664
Right! A Theremin is
a musical instrument
169
00:11:39,665 --> 00:11:41,967
created by Leon Theremin.
You play it by positioning
170
00:11:41,968 --> 00:11:43,535
your hands between two antennas
171
00:11:43,536 --> 00:11:45,571
and then manipulating
its electromagnetic field.
172
00:11:45,572 --> 00:11:47,139
It's like a harp
with no strings.
173
00:11:47,140 --> 00:11:49,910
Of course! All of these
challenges have been art based.
174
00:11:49,911 --> 00:11:52,678
Maybe it's a giant Theremin,
and instead of using our hands,
175
00:11:52,679 --> 00:11:55,629
we have to position our bodies
to play the right frequency.
176
00:11:55,682 --> 00:11:57,414
We are on it this time, boy.
177
00:11:57,451 --> 00:11:58,583
I'll go get Mr. Dash.
178
00:11:58,652 --> 00:12:01,452
Brett, you comin'?
179
00:12:01,521 --> 00:12:03,588
Huh? Yeah.
Yeah, I'll be right there.
180
00:12:03,657 --> 00:12:06,423
What's up with him?
181
00:12:06,424 --> 00:12:08,360
(Whispering)
I don't think he's slept.
182
00:12:08,361 --> 00:12:11,096
He hasn't left your side
since you got here.
183
00:12:16,169 --> 00:12:18,002
Did you really
stay here all night?
184
00:12:22,375 --> 00:12:24,809
I wanted to make
sure you were okay.
185
00:12:26,379 --> 00:12:28,429
I just felt bad for
behaving the way I did.
186
00:12:29,916 --> 00:12:32,026
Listen, the thing
I wanted to say before-
187
00:12:33,453 --> 00:12:40,791
?
188
00:12:40,827 --> 00:12:44,963
? And all this time
I'm under cover ?
189
00:12:44,965 --> 00:12:46,664
? Take my hand ?
190
00:12:48,335 --> 00:12:52,237
? I'll lead you to
a place I know ?
191
00:12:53,406 --> 00:12:55,006
? We haven't ventured yet ?
192
00:12:55,075 --> 00:12:58,142
? And if you trust me ?
193
00:12:58,145 --> 00:12:59,778
? I swear ?
194
00:12:59,913 --> 00:13:02,380
? We will never be
alone again... ?
195
00:13:02,430 --> 00:13:06,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.