All language subtitles for Detention Adventure s03e05 Negative Space.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:05,237 (snoring whistling) 2 00:00:06,607 --> 00:00:11,376 (snoring whistling) 3 00:00:11,379 --> 00:00:14,446 Marner: Ron? 4 00:00:16,384 --> 00:00:19,051 (gasping) 5 00:00:19,053 --> 00:00:21,319 Both: No! 6 00:00:21,321 --> 00:00:23,621 (sobbing) 7 00:00:23,657 --> 00:00:27,392 (screaming) 8 00:00:27,393 --> 00:00:29,162 Raign: How long do you think until Marner and Coach 9 00:00:29,163 --> 00:00:30,213 get back to shore? 10 00:00:30,231 --> 00:00:31,863 Joy: Probably late afternoon. 11 00:00:31,899 --> 00:00:33,732 Both: I was gonna go with Dash. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,668 Got a free canoe right here. 13 00:00:36,669 --> 00:00:38,504 Yeah, for you, it's a free canoe, just go. 14 00:00:38,505 --> 00:00:39,939 Joy: It's a free canoe. He was actually inviting you. 15 00:00:39,940 --> 00:00:42,340 Cool, yeah. Don't come rushing at once. 16 00:00:42,341 --> 00:00:43,777 We were gonna talk about dancing. 17 00:00:43,778 --> 00:00:45,944 We were gonna talk about singing. 18 00:00:45,946 --> 00:00:48,480 Maybe Mr. Dash chooses who rides with him? 19 00:00:55,322 --> 00:00:57,489 Did you really need all of this gear? 20 00:00:57,525 --> 00:01:00,425 Imperative. Who knows what we'll encounter. 21 00:01:00,494 --> 00:01:03,428 Well, can you at least row a bit? 22 00:01:03,431 --> 00:01:06,231 Negative. Got to keep an eye on this storm a'coming. 23 00:01:06,232 --> 00:01:07,567 Raign: You can't tell me what to do, 24 00:01:07,568 --> 00:01:09,128 if you're not doing it yourself. 25 00:01:09,129 --> 00:01:11,237 Okay, but you're not doing anything. Brett, get off. 26 00:01:11,238 --> 00:01:12,638 I'm literally doing it perfectly and I'm telling you- 27 00:01:12,639 --> 00:01:15,109 You're being so immature right now. Can you stop- 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,785 Okay, guys, this is a really big forest, 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,288 so I think it's best if we stick together. 30 00:01:31,358 --> 00:01:32,524 Guys? 31 00:01:34,528 --> 00:01:35,578 Guys? 32 00:01:39,233 --> 00:01:41,399 They left me. 33 00:01:41,469 --> 00:01:43,335 (straining) 34 00:01:48,041 --> 00:01:50,475 So, which way do we go now? 35 00:01:50,476 --> 00:01:53,246 - I think we should go that way. - I think we should go this way. 36 00:01:53,247 --> 00:01:56,582 Um, maybe we should wait for Hulk and the map. 37 00:02:00,488 --> 00:02:01,820 Hulk: Raign? 38 00:02:01,955 --> 00:02:03,522 Joy? 39 00:02:13,267 --> 00:02:15,267 No! No, no, no, no, no. 40 00:02:16,770 --> 00:02:18,436 Come here! Come back! 41 00:02:18,437 --> 00:02:20,907 Brett: You know, this is a good time to get to know each other. 42 00:02:20,908 --> 00:02:23,508 Dash, why don't you tell us about yourself? 43 00:02:23,509 --> 00:02:24,977 Oh, yeah. Like, how did you get your name? 44 00:02:24,978 --> 00:02:26,613 And do you know what high school you're going to? 45 00:02:26,614 --> 00:02:29,981 Where do you live? 46 00:02:30,117 --> 00:02:32,451 Umm... maybe it's none of our business? 47 00:02:32,586 --> 00:02:35,254 Whoa, when did you become his bodyguard? 48 00:02:35,256 --> 00:02:37,256 No, it's okay. You wanna know? 49 00:02:37,391 --> 00:02:39,791 My full name is Al-Karim-Nas-Singh, 50 00:02:39,926 --> 00:02:41,426 but no one can pronounce that, 51 00:02:41,428 --> 00:02:43,862 so I go by 'Dash' because of all the hyphens. 52 00:02:43,863 --> 00:02:45,198 - Oh, that's cool, yeah. - Joy: That's very practical. 53 00:02:45,199 --> 00:02:46,533 - Yeah. - I plan on auditioning 54 00:02:46,534 --> 00:02:48,334 for Northern Heights School of the Arts, 55 00:02:48,335 --> 00:02:50,369 which reminds me, um... 56 00:02:50,504 --> 00:02:53,538 Raign, I wanted to ask you a favour... 57 00:02:53,541 --> 00:02:55,673 privately. 58 00:02:55,809 --> 00:02:59,144 Sure. Um... Well, why don't we try this path, 59 00:02:59,145 --> 00:03:00,613 while you two wait for Hulk? 60 00:03:00,614 --> 00:03:02,314 Right? 61 00:03:05,786 --> 00:03:06,836 Joy: What? 62 00:03:06,953 --> 00:03:08,487 Shouldn't we wait for Hulk? 63 00:03:08,489 --> 00:03:10,722 Brett: He has the map; he'll be fine. 64 00:03:10,724 --> 00:03:12,457 What about me? 65 00:03:16,296 --> 00:03:21,233 (breathing heavily) 66 00:03:25,806 --> 00:03:27,639 No! 67 00:03:27,675 --> 00:03:29,708 Oh, no, no, no, no, no. 68 00:03:29,843 --> 00:03:32,793 Please, please, please, please, please, please, please... 69 00:03:35,382 --> 00:03:39,651 Help! 70 00:03:39,652 --> 00:03:41,954 So, what was it you wanted to ask me earlier? 71 00:03:41,955 --> 00:03:43,589 Oh, uh, well... 72 00:03:43,724 --> 00:03:46,591 I wrote a song for my audition and I wanted to know 73 00:03:46,592 --> 00:03:48,327 if you could help me by lending your voice. 74 00:03:48,328 --> 00:03:49,995 Oh, heck no! 75 00:03:50,130 --> 00:03:53,465 Oh! Okay. 76 00:03:59,306 --> 00:04:01,073 Brett? 77 00:04:01,208 --> 00:04:03,508 Raign? Dash? 78 00:04:05,078 --> 00:04:06,878 Brett! Brett! 79 00:04:06,947 --> 00:04:08,380 (yelping) 80 00:04:10,751 --> 00:04:13,018 (groaning) 81 00:04:13,020 --> 00:04:15,520 (coughing) 82 00:04:15,522 --> 00:04:22,761 ? 83 00:04:22,896 --> 00:04:24,529 Joy: Uh-oh. 84 00:04:26,500 --> 00:04:27,966 Guys? Come on, come on... 85 00:04:28,101 --> 00:04:30,168 (straining) Anyone?! 86 00:04:30,204 --> 00:04:32,771 Guys?! I'm stuck! 87 00:04:32,906 --> 00:04:35,640 Hello?! 88 00:04:35,643 --> 00:04:37,643 Brett? 89 00:04:37,778 --> 00:04:41,312 Should have waited for Hulk. Guys?! 90 00:04:41,348 --> 00:04:43,649 Dash: Okay. It's okay. 91 00:04:43,784 --> 00:04:45,383 It's old but sturdy. 92 00:04:45,384 --> 00:04:47,320 You're not thinking of going across, are you? 93 00:04:47,321 --> 00:04:48,986 Hey, don't worry. 94 00:04:49,023 --> 00:04:51,673 I'll go across first and I'll show you that it's safe. 95 00:04:55,529 --> 00:04:57,195 - Okay... - (creaking) 96 00:04:57,264 --> 00:04:58,497 See? 97 00:05:00,152 --> 00:05:02,235 Raign: Steady. 98 00:05:02,236 --> 00:05:04,135 It's okay. I'm okay. 99 00:05:04,171 --> 00:05:05,537 - Sure? - Yeah. 100 00:05:11,912 --> 00:05:15,480 Voila! See? It looks scary at first, 101 00:05:15,481 --> 00:05:17,149 but that's the worst that can happen? 102 00:05:17,150 --> 00:05:18,950 Um, we could die. 103 00:05:19,019 --> 00:05:20,952 Raign, it's fine. 104 00:05:20,953 --> 00:05:22,421 Just focus on what's in front of you. 105 00:05:22,422 --> 00:05:24,622 Forget about all the other noise. 106 00:05:24,624 --> 00:05:26,524 Okay. Okay. 107 00:05:26,560 --> 00:05:28,126 Okay, yeah. 108 00:05:30,230 --> 00:05:31,629 Okay... 109 00:05:31,699 --> 00:05:32,831 Dash: That's it. 110 00:05:32,966 --> 00:05:34,699 - Great. - Okay. 111 00:05:34,735 --> 00:05:35,785 (shuddering) 112 00:05:35,803 --> 00:05:37,035 Dash: Slowly. 113 00:05:37,036 --> 00:05:38,304 - (shuddering) - (creaking) 114 00:05:38,305 --> 00:05:39,305 Awesome. 115 00:05:39,306 --> 00:05:40,639 - You're doing great. - Okay. 116 00:05:40,640 --> 00:05:42,707 - (shuddering) - (creaking) 117 00:05:42,710 --> 00:05:44,640 - No! My glasses! - Okay, okay. Hold on! 118 00:05:44,711 --> 00:05:46,645 Hold on! I'll come and help you. 119 00:05:46,647 --> 00:05:48,547 No, no. Um, it's okay. 120 00:05:48,548 --> 00:05:50,315 I'm gonna go back the way I came. I'll be fine. 121 00:05:50,316 --> 00:05:52,317 - Are you sure? - Yeah. 122 00:05:52,452 --> 00:05:53,718 What about your glasses? 123 00:05:53,754 --> 00:05:57,122 I don't need 'em. 124 00:06:00,394 --> 00:06:01,927 Hulk: Hello?! 125 00:06:03,163 --> 00:06:05,130 Hello! 126 00:06:15,242 --> 00:06:17,652 Moss grows on the north side in this hemisphere. 127 00:06:21,415 --> 00:06:22,947 (Joy straining) 128 00:06:23,082 --> 00:06:26,518 (straining) 129 00:06:28,154 --> 00:06:29,955 Joy: Yikes. 130 00:06:29,957 --> 00:06:31,823 (growling) 131 00:06:35,662 --> 00:06:36,828 (gasping) 132 00:06:36,864 --> 00:06:39,297 (straining) 133 00:06:53,614 --> 00:06:55,113 Whoa. 134 00:07:14,902 --> 00:07:16,133 - Hey, man. - Ahh! 135 00:07:16,170 --> 00:07:19,204 Dash: Sorry. Did I scare you? 136 00:07:19,206 --> 00:07:21,439 I wasn't scared. 137 00:07:21,475 --> 00:07:23,274 Are you sure? 'Cause you screamed. 138 00:07:23,409 --> 00:07:25,543 To scare you off. 139 00:07:25,579 --> 00:07:28,746 Where's Raign? I thought she was with you. 140 00:07:28,882 --> 00:07:31,148 Oh, she went back. 141 00:07:31,149 --> 00:07:33,319 Yeah, I guess she felt safer going your way. 142 00:07:33,320 --> 00:07:35,420 Where's Joy? 143 00:07:35,422 --> 00:07:37,823 Um... I don't know. 144 00:07:37,958 --> 00:07:40,859 She waited for Hulk or something. 145 00:07:44,932 --> 00:07:47,165 Dash: So, what do you think it is? 146 00:07:47,234 --> 00:07:48,633 Brett: I don't know. 147 00:07:48,768 --> 00:07:51,036 I'm sure you'll figure it out, 148 00:07:51,037 --> 00:07:53,172 just like you did with the other two puzzles. 149 00:07:53,173 --> 00:07:54,906 Uh-huh. 150 00:07:55,041 --> 00:07:56,507 Seriously! 151 00:07:56,508 --> 00:07:58,611 You could be a mechanic or engineer or something. 152 00:07:58,612 --> 00:08:00,780 You've got a real knack for figuring things out. 153 00:08:00,781 --> 00:08:03,515 Okay, enough with the phony compliments, man. 154 00:08:03,517 --> 00:08:05,249 I'm being genuine, man. 155 00:08:05,285 --> 00:08:08,653 You just gotta leave your macho facade behind. 156 00:08:08,788 --> 00:08:11,522 Thanks for the advice, Mr. Sullivan Street. 157 00:08:11,558 --> 00:08:13,391 What did you say? 158 00:08:13,460 --> 00:08:14,993 Like you said, 159 00:08:15,128 --> 00:08:17,328 I'm pretty good at figuring stuff out. 160 00:08:17,463 --> 00:08:19,597 Okay, if you tell anyone, man- 161 00:08:19,598 --> 00:08:21,300 - You'll what? You'll what? - I swear to God! 162 00:08:21,301 --> 00:08:22,401 Can you just stay out of this? 163 00:08:22,402 --> 00:08:23,836 Oh my God! The map flew out of my hand, 164 00:08:23,837 --> 00:08:25,538 my compass broke; it was horrible. 165 00:08:25,539 --> 00:08:28,607 (breathing heavily) Huh... 166 00:08:28,742 --> 00:08:30,542 An obelisk. 167 00:08:30,677 --> 00:08:32,727 These things are popping up everywhere. 168 00:08:32,746 --> 00:08:33,812 Joy: Guys?! 169 00:08:33,947 --> 00:08:35,413 - Hey, careful! - Joy: Hey! 170 00:08:35,449 --> 00:08:36,881 We don't know what it is 171 00:08:36,882 --> 00:08:38,417 and you've already been electrocuted twice. 172 00:08:38,418 --> 00:08:39,952 If Hulk wants to touch it, he can touch it. 173 00:08:39,953 --> 00:08:41,953 - What is this? - I don't want to touch it. 174 00:08:41,955 --> 00:08:43,688 He has a point. 175 00:08:43,757 --> 00:08:45,023 Brett: Whatever. 176 00:08:45,158 --> 00:08:47,826 Let's look around for a lever or something. 177 00:08:47,827 --> 00:08:49,495 Maybe what we're looking for is inside it. 178 00:08:49,496 --> 00:08:50,630 We should dig around it. 179 00:08:50,631 --> 00:08:52,697 Hulk: With what? Our hands? 180 00:08:52,733 --> 00:08:54,899 Well, we've got nothing else. 181 00:08:54,902 --> 00:08:57,168 (sighing) 182 00:08:58,272 --> 00:09:00,171 Brett: Are we sure this is it? 183 00:09:05,078 --> 00:09:06,978 I give up. 184 00:09:07,014 --> 00:09:09,180 (sighing) 185 00:09:09,182 --> 00:09:12,183 We need a jackhammer to get through this ground. 186 00:09:12,184 --> 00:09:14,453 Forget it. We'll have to come back tomorrow with shovels. 187 00:09:14,454 --> 00:09:18,056 Plus, looks like a big storm's coming. 188 00:09:18,191 --> 00:09:20,258 Hulk: Hmm... 189 00:09:20,393 --> 00:09:22,794 Brett: Yeah, we should get out of here. 190 00:09:29,670 --> 00:09:32,003 Hey, dingus! You coming or what? 191 00:09:32,005 --> 00:09:34,805 Dingus?! Brett! 192 00:09:34,841 --> 00:09:38,343 (thunder rumbling) 193 00:09:41,682 --> 00:09:44,582 Looks like now we know who stole our canoes. 194 00:09:44,583 --> 00:09:46,319 You know, if you wanted to borrow them, 195 00:09:46,320 --> 00:09:47,886 you could've just asked. 196 00:09:48,021 --> 00:09:50,154 I know. I'm sorry. 197 00:09:50,223 --> 00:09:52,490 What can we do to make it up to all of you? 198 00:09:52,491 --> 00:09:54,393 You all have to pay the pepper price. 199 00:09:54,394 --> 00:09:55,628 Raign: I'm so sick of all this! 200 00:09:55,629 --> 00:09:57,229 No! 'Cause if you were such a good leader, 201 00:09:57,230 --> 00:09:58,563 why are we always lost?! 202 00:09:58,698 --> 00:10:00,231 What is the deal with you two? 203 00:10:00,300 --> 00:10:01,800 Both: It's not me! It's him! 204 00:10:01,801 --> 00:10:03,703 Ever since your little boyfriend has been in the picture, 205 00:10:03,704 --> 00:10:05,603 you've been acting like a complete- 206 00:10:05,672 --> 00:10:07,171 He is not my boyfriend! 207 00:10:07,172 --> 00:10:09,342 He's just a friend who actually pays attention to my interests. 208 00:10:09,343 --> 00:10:10,908 You're just jealous of him. 209 00:10:10,909 --> 00:10:12,778 I am not jealous! Okay?! And for the record, 210 00:10:12,779 --> 00:10:14,547 I wouldn't have left you alone in that little forest. 211 00:10:14,548 --> 00:10:16,381 He didn't leave me alone! I left! 212 00:10:16,383 --> 00:10:18,516 For the record, I can take care of myself. 213 00:10:18,517 --> 00:10:20,019 Yeah? Well, for the record, 214 00:10:20,020 --> 00:10:21,854 I have something I've wanted to tell you. 215 00:10:21,855 --> 00:10:24,255 Well, I don't want to hear it, I don't! Like... 216 00:10:24,390 --> 00:10:26,324 - Wait there. - What is this? 217 00:10:26,393 --> 00:10:28,727 They won't let us pass unless we eat a pepper. 218 00:10:28,728 --> 00:10:31,097 Ugh, I'm so sick of all of this! This is stupid! 219 00:10:31,098 --> 00:10:32,397 Both: Wait! No! 220 00:10:32,532 --> 00:10:34,799 Child-like, insecure behaviour! 221 00:10:34,868 --> 00:10:37,469 Girl: She took three; that's way too many! 222 00:10:37,604 --> 00:10:39,671 (gasping, coughing) 223 00:10:39,673 --> 00:10:42,339 - Raign! Oh my gosh! - Raign! No! No! No! 224 00:10:42,376 --> 00:10:44,208 - Go get help! - Got it! 225 00:10:44,277 --> 00:10:46,343 - Raign! - Girl: You, go get a teacher! 226 00:10:46,380 --> 00:10:48,279 - (chattering) - Brett: Ms. Marner! 227 00:10:48,280 --> 00:10:49,915 - Joy: Can someone get water?! - Brett: Ms. Marner! 228 00:10:49,916 --> 00:10:53,018 - (chattering) - Brett: Help! Where are you?! 229 00:10:53,153 --> 00:10:55,286 (thunder rumbling, rain falling) 230 00:10:55,336 --> 00:10:59,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.