Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,771 --> 00:00:05,703
- (sparks exploding)
- Brett!
2
00:00:05,704 --> 00:00:07,407
I'm sorry, I'm sorry,
I'm just too tired.
3
00:00:07,408 --> 00:00:08,808
We're all tired and at this rate
4
00:00:08,809 --> 00:00:10,810
we're gonna burn through
all the fuses and then what?
5
00:00:10,811 --> 00:00:12,511
We're all over each other.
6
00:00:12,646 --> 00:00:14,746
Was that a dig at me?
7
00:00:14,749 --> 00:00:17,415
Nah, I just think there are
too many of us.
8
00:00:17,451 --> 00:00:20,652
Besides, this very clearly
isn't working.
9
00:00:20,788 --> 00:00:23,288
Maybe we should use our feet,
you know?
10
00:00:23,290 --> 00:00:24,456
Like, dance on it?
11
00:00:24,591 --> 00:00:26,558
Then be my guest,
Twinkle Toes.
12
00:00:26,559 --> 00:00:28,728
Well, I'm not saying
it can be done alone either.
13
00:00:28,729 --> 00:00:30,663
Well, then which one is it,
confuse-a-tron?
14
00:00:30,664 --> 00:00:32,931
All of us
or one of us?
15
00:00:33,066 --> 00:00:34,866
Well, I think it takes two.
16
00:00:34,935 --> 00:00:36,668
You know,
like dance partners,
17
00:00:36,737 --> 00:00:38,003
Sir Slaps-A-Lot.
18
00:00:38,005 --> 00:00:39,104
(chuckling)
19
00:00:39,239 --> 00:00:40,472
That's fair.
20
00:00:40,473 --> 00:00:41,775
Actually,
that was pretty clever.
21
00:00:41,776 --> 00:00:44,075
- Yeah, it was actually.
- Raign: So...
22
00:00:44,111 --> 00:00:45,621
Who do you think
should do it?
23
00:00:45,646 --> 00:00:47,245
Well, I'm fine to keep going.
24
00:00:47,314 --> 00:00:50,082
And who do you think should be
your dance partner?
25
00:00:50,217 --> 00:00:53,252
Well, I think
the obvious choice is...
26
00:00:55,356 --> 00:00:56,522
Joy.
27
00:00:56,657 --> 00:00:58,090
What?
28
00:00:58,092 --> 00:00:59,224
Well, yeah, you know
29
00:00:59,359 --> 00:01:01,060
because of
the way she moves.
30
00:01:01,195 --> 00:01:04,096
No, because of your body.
31
00:01:04,098 --> 00:01:07,733
Well, because of the way you
move your body.
32
00:01:07,868 --> 00:01:09,801
Ah!
33
00:01:09,870 --> 00:01:12,304
You are
a good dancer
34
00:01:12,373 --> 00:01:13,972
is what I meant to say.
35
00:01:14,008 --> 00:01:15,274
- Uh-huh.
- Yeah.
36
00:01:15,276 --> 00:01:17,109
- Great choice. Let's go!
- But no!
37
00:01:17,110 --> 00:01:19,045
- We'll cover for you.
- Brett! Don't grab me!
38
00:01:19,046 --> 00:01:20,479
Oh, my gosh! For once!
39
00:01:20,548 --> 00:01:21,779
A heart-shaped rock.
40
00:01:21,816 --> 00:01:22,948
Both: Hulk!
41
00:01:23,083 --> 00:01:24,649
Brett: Come on!
Let's go.
42
00:01:24,685 --> 00:01:27,419
Joy. To keep in contact.
43
00:01:27,421 --> 00:01:29,455
- Yeah, thanks.
- Wait!
44
00:01:31,992 --> 00:01:33,391
So, who do you wanna...
45
00:01:33,393 --> 00:01:35,023
- We should just, you know.
- Yeah.
46
00:01:35,028 --> 00:01:36,461
We should just, yeah.
47
00:01:36,462 --> 00:01:38,965
Raign: How are we gonna keep
Marner and Coach Rod distracted?
48
00:01:38,966 --> 00:01:40,299
Brett: I have an idea.
49
00:01:44,839 --> 00:01:46,004
Huh?
50
00:01:46,073 --> 00:01:47,339
That's horrifying!
51
00:01:47,341 --> 00:01:48,940
She has no eyes.
52
00:01:49,076 --> 00:01:50,575
Just a mouth.
53
00:01:50,644 --> 00:01:52,343
What? It's fine.
54
00:01:52,379 --> 00:01:54,413
We'll just face DJ
away from people.
55
00:01:54,548 --> 00:01:56,548
DJ? I thought
her name was "Susan"?
56
00:01:56,550 --> 00:01:58,216
DJ! Dummy Joy!
57
00:01:58,252 --> 00:02:00,752
Guys, trust me.
This is gonna work.
58
00:02:00,821 --> 00:02:04,889
?
59
00:02:04,925 --> 00:02:06,558
Oh, God.
60
00:02:06,693 --> 00:02:08,594
? Well she may be... ?
61
00:02:08,729 --> 00:02:10,295
? But she don't mind ?
62
00:02:10,364 --> 00:02:11,663
? She's here to dance ?
63
00:02:11,699 --> 00:02:13,698
? And have
a real good time ?
64
00:02:13,767 --> 00:02:15,033
? Cut a rug ?
65
00:02:15,035 --> 00:02:19,838
? Do the twist
and loco-motion... ?
66
00:02:19,840 --> 00:02:22,407
- (sparks exploding)
- Sorry.
67
00:02:22,543 --> 00:02:24,443
Don't worry about it.
68
00:02:24,578 --> 00:02:25,628
Yeah.
69
00:02:25,646 --> 00:02:27,845
Brett: Hi, Miss Marner!
70
00:02:27,882 --> 00:02:31,517
? ...Yeah, she'll dance
the night away ?
71
00:02:31,652 --> 00:02:34,052
(bird chirping)
72
00:02:36,090 --> 00:02:37,856
- Oh!
- Hey!
73
00:02:37,858 --> 00:02:39,057
(sparks exploding)
74
00:02:39,093 --> 00:02:41,192
?
75
00:02:41,228 --> 00:02:43,529
? The mashed potato,
the jitterbug ?
76
00:02:43,664 --> 00:02:45,197
You okay?
77
00:02:45,332 --> 00:02:47,732
I'm gonna get the fuse box.
78
00:02:47,768 --> 00:02:49,001
Yep. Yeah.
79
00:02:49,136 --> 00:02:51,069
Hello!
80
00:02:51,105 --> 00:02:52,871
You having fun?
81
00:02:52,873 --> 00:02:55,406
Oh, I love to see it.
Hey! Don't run with an axe!
82
00:02:55,407 --> 00:02:57,076
? Yeah, she danced
the night away ?
83
00:02:57,077 --> 00:02:58,277
Oh!
84
00:02:58,412 --> 00:03:00,912
?
85
00:03:00,948 --> 00:03:03,615
- Hi, Miss Marner.
- Oh!
86
00:03:03,750 --> 00:03:06,084
Kids.
87
00:03:06,153 --> 00:03:07,286
Whoa!
88
00:03:07,287 --> 00:03:09,288
Brett: Well, I don't,
so where is she?
89
00:03:09,289 --> 00:03:11,124
Raign: Uh, you were the last one
who had DJ.
90
00:03:11,125 --> 00:03:13,092
Hulk: You were
the last one that had her.
91
00:03:13,093 --> 00:03:17,162
?
92
00:03:17,164 --> 00:03:21,133
(sparks exploding)
93
00:03:21,135 --> 00:03:22,900
- Ooh.
- Ah!
94
00:03:22,937 --> 00:03:24,369
I... think we need a break.
95
00:03:24,505 --> 00:03:25,803
- Yeah, yeah.
- Yeah.
96
00:03:25,839 --> 00:03:27,539
- A break is a great idea.
- Just now.
97
00:03:27,540 --> 00:03:28,841
- It's what I...
- Just for a little.
98
00:03:28,842 --> 00:03:30,075
Yes, because it's...
99
00:03:30,144 --> 00:03:32,243
I'm so sorry.
100
00:03:32,279 --> 00:03:33,845
How are they not done yet?
101
00:03:33,846 --> 00:03:35,815
This is a full-time job.
It's exhausting.
102
00:03:35,816 --> 00:03:37,649
Did you know
Mr. Dash has a job?
103
00:03:37,651 --> 00:03:38,850
No, he doesn't.
104
00:03:38,851 --> 00:03:40,620
He's too young to have
a full-time job.
105
00:03:40,621 --> 00:03:42,731
He says he does
background work in movies.
106
00:03:42,732 --> 00:03:44,757
Brett: Don't you need some kind
of talent for that?
107
00:03:44,758 --> 00:03:45,991
Apparently not.
108
00:03:45,992 --> 00:03:47,994
He says all you have to do
is mimic talking,
109
00:03:47,995 --> 00:03:49,529
wave your hands around
a little bit
110
00:03:49,530 --> 00:03:52,264
and occasionally laugh.
Easy money, he says.
111
00:03:52,265 --> 00:03:54,133
Hmm. I mean, what does
he not do though?
112
00:03:54,134 --> 00:03:55,733
Dash! Dash! Dash!
113
00:03:55,734 --> 00:03:57,803
I'm sick and tired of hearing
about how prefect-
114
00:03:57,804 --> 00:04:01,339
or perfect Dash is, okay?
115
00:04:01,375 --> 00:04:04,742
Stupid, Dash.
(muttering)
116
00:04:04,778 --> 00:04:07,112
Both: He's jealous.
117
00:04:07,160 --> 00:04:09,816
- (screaming)
- Brett: Ah!
118
00:04:09,817 --> 00:04:11,617
Sorry.
119
00:04:14,021 --> 00:04:16,421
Okay, Dash.
120
00:04:16,490 --> 00:04:18,590
I know you're
hiding something.
121
00:04:18,592 --> 00:04:20,492
I'm gonna find out what it is.
122
00:04:26,199 --> 00:04:28,300
Do you ever feel like
you don't belong?
123
00:04:29,569 --> 00:04:32,237
You mean like at Island School?
124
00:04:33,573 --> 00:04:35,106
I mean like...
125
00:04:35,175 --> 00:04:36,675
anywhere.
126
00:04:37,977 --> 00:04:40,445
I don't follow.
127
00:04:40,580 --> 00:04:44,649
At home, I'm a different person
to my parents.
128
00:04:44,652 --> 00:04:47,052
I used to be myself
around my friends,
129
00:04:47,187 --> 00:04:49,121
but now I feel like
I'm pretending
130
00:04:49,256 --> 00:04:51,022
to be my old self for them.
131
00:04:51,091 --> 00:04:55,594
Like I'm keeping a secret as
to who I really am.
132
00:04:55,596 --> 00:04:57,929
Well, maybe you
shouldn't let people
133
00:04:57,998 --> 00:05:00,565
get in the way of yourself.
134
00:05:00,567 --> 00:05:03,602
If it means anything,
135
00:05:03,737 --> 00:05:06,338
I really want to know
the real Joy.
136
00:05:09,743 --> 00:05:10,809
Um.
137
00:05:10,944 --> 00:05:13,879
Can I trust you
with a secret?
138
00:05:17,417 --> 00:05:19,017
Okay.
139
00:05:21,287 --> 00:05:24,022
Susan, Louis,
140
00:05:24,157 --> 00:05:27,025
Al-Karim-Nas-Singh.
141
00:05:27,160 --> 00:05:29,294
That's a lot of dashes.
142
00:05:29,363 --> 00:05:30,495
Dash.
143
00:05:30,630 --> 00:05:31,829
Dash!
144
00:05:31,865 --> 00:05:33,098
Dash! Dash!
145
00:05:37,604 --> 00:05:39,404
Gotcha.
146
00:05:40,741 --> 00:05:42,140
What's taking them so long?
147
00:05:42,275 --> 00:05:43,641
And where's Brett?
148
00:05:43,777 --> 00:05:45,143
I'll check in on Joy.
149
00:05:47,313 --> 00:05:49,363
Lounsberry: Have the kids
found it yet?
150
00:05:49,449 --> 00:05:51,649
There's only
four days left.
151
00:05:51,650 --> 00:05:54,087
Grisel: Not yet. Guess what?
They had a power problem.
152
00:05:54,088 --> 00:05:55,654
Are they talking about us?
153
00:05:57,324 --> 00:06:00,258
1126 Sullivan Street.
154
00:06:00,393 --> 00:06:03,661
Looks like we do have
some secrets, Dash.
155
00:06:03,662 --> 00:06:05,565
Grisel: I'll give them a push if
they can't solve it,
156
00:06:05,566 --> 00:06:08,266
but right now I need to somehow
make week-old beef
157
00:06:08,302 --> 00:06:10,135
edible for children.
158
00:06:10,137 --> 00:06:12,604
Oh! Bulls-eye! I think.
159
00:06:12,606 --> 00:06:13,739
(shushing)
160
00:06:13,874 --> 00:06:15,072
Oh, taking a break?
161
00:06:15,109 --> 00:06:16,674
Mmm-hmm.
162
00:06:16,810 --> 00:06:19,477
You know, you four have just
been so active.
163
00:06:19,513 --> 00:06:22,414
I'm just so proud that you're
finally taking advantage,
164
00:06:22,415 --> 00:06:24,683
you know, of everything
that nature has to offer.
165
00:06:24,684 --> 00:06:25,883
Yay!
166
00:06:25,919 --> 00:06:28,219
- (wolf howling)
- Oh! Joycelina!
167
00:06:28,255 --> 00:06:29,521
Yeah, your back is arched.
168
00:06:29,522 --> 00:06:31,124
Yeah, you gotta
straighten that up.
169
00:06:31,125 --> 00:06:32,959
You know, I went to yoga.
It taught me this.
170
00:06:32,960 --> 00:06:36,127
Yeah, let me show you.
171
00:06:36,130 --> 00:06:38,096
What?
172
00:06:38,165 --> 00:06:39,564
(screaming)
173
00:06:39,699 --> 00:06:41,166
Marner: Oh, no!
174
00:06:41,168 --> 00:06:43,769
Oh, my God!
Not another one!
175
00:06:45,606 --> 00:06:49,307
Don't tell
your parents, okay!
176
00:06:49,309 --> 00:06:50,442
(gasping)
177
00:06:50,577 --> 00:06:52,043
Oh, my God!
178
00:06:52,112 --> 00:06:53,578
Guys, let's go. Come on.
179
00:06:53,713 --> 00:06:55,513
(crying)
Oh, my God!
180
00:06:55,549 --> 00:06:57,249
Oh! Are you okay?
181
00:06:57,384 --> 00:06:58,916
- (crying)
- Uh, yes.
182
00:06:58,952 --> 00:07:00,652
Are you okay?
183
00:07:00,721 --> 00:07:02,721
Miss Marner.
184
00:07:02,856 --> 00:07:04,956
What did you mean
by "another one"?
185
00:07:11,064 --> 00:07:12,330
(throat clearing)
186
00:07:12,332 --> 00:07:15,267
? There's a home
that's mine ?
187
00:07:15,402 --> 00:07:16,801
? Through forest and creek ?
188
00:07:16,837 --> 00:07:18,536
? In the middle
of the lakes... ?
189
00:07:18,537 --> 00:07:20,473
And you're sure
it was Lounsberry?
190
00:07:20,474 --> 00:07:22,940
I don't know.
I think so.
191
00:07:23,076 --> 00:07:25,143
He said, "Have the kids
found it yet?"
192
00:07:25,278 --> 00:07:28,346
Maybe he meant... friendship.
193
00:07:28,415 --> 00:07:30,281
(belching)
194
00:07:30,350 --> 00:07:31,883
I don't think so.
195
00:07:31,885 --> 00:07:33,585
We also didn't
solve the riddle.
196
00:07:33,586 --> 00:07:35,021
It's just too difficult
to do it
197
00:07:35,022 --> 00:07:37,252
and keep an eye on the lights
at the same time.
198
00:07:37,253 --> 00:07:40,660
-(song finishing)
-(campers clapping)
199
00:07:40,661 --> 00:07:42,227
- (humming)
- Marner: Yes!
200
00:07:42,228 --> 00:07:43,830
Coach Rod:
Okay, one more time.
201
00:07:43,831 --> 00:07:45,830
Marner: One more time!
Here we go!
202
00:07:45,833 --> 00:07:47,799
? There's a home... ?
203
00:07:47,934 --> 00:07:49,968
Oh! I got it.
204
00:07:50,103 --> 00:07:52,070
What does choreography need?
205
00:07:52,072 --> 00:07:53,939
A choreographer?
206
00:07:53,941 --> 00:07:55,440
Music.
207
00:07:55,575 --> 00:07:57,308
If there was music...
208
00:07:57,309 --> 00:07:59,912
We could do it without having to
keep an eye on the lights.
209
00:07:59,913 --> 00:08:02,180
Right. We designate a note
to each colour.
210
00:08:02,182 --> 00:08:04,583
Well, I have a DJ program
on my laptop.
211
00:08:04,718 --> 00:08:05,951
(gasping)
212
00:08:06,086 --> 00:08:07,519
So, then...
213
00:08:07,521 --> 00:08:08,954
let's do this.
214
00:08:11,792 --> 00:08:13,792
? ...forever Island School ?
215
00:08:13,794 --> 00:08:15,544
- (laughing)
- (whistle blowing)
216
00:08:17,497 --> 00:08:19,731
(cranking)
217
00:08:19,733 --> 00:08:22,333
Okay, each colour
is a note.
218
00:08:22,469 --> 00:08:25,270
And I've put in a cue to prepare
for when it speeds up.
219
00:08:25,272 --> 00:08:26,771
Here.
220
00:08:26,773 --> 00:08:29,340
The lights match the music.
221
00:08:29,409 --> 00:08:32,310
Okay, Joy,
when it comes to you.
222
00:08:32,312 --> 00:08:34,379
I'm not gonna
get in your way.
223
00:08:35,415 --> 00:08:37,048
Brett: Last fuse.
224
00:08:37,183 --> 00:08:39,050
Don't mess up.
225
00:08:42,055 --> 00:08:45,991
(dance music playing)
226
00:08:47,794 --> 00:08:49,760
Oh, my God! It's working!
227
00:08:49,796 --> 00:08:59,804
?
228
00:09:19,426 --> 00:09:21,158
Good going.
229
00:09:21,194 --> 00:09:22,928
Thank you, Mr. Brett.
230
00:09:23,063 --> 00:09:31,937
?
231
00:09:37,410 --> 00:09:38,877
(grunting)
232
00:09:39,012 --> 00:09:40,545
(gasping)
233
00:09:40,680 --> 00:09:43,081
Hulk: Guys, look!
234
00:09:43,150 --> 00:09:45,450
Raign: The map lit up.
235
00:09:50,023 --> 00:09:53,024
X marks the spot.
236
00:09:53,026 --> 00:09:55,060
In the Forbidden Valley.
237
00:10:03,804 --> 00:10:13,812
?
238
00:10:13,862 --> 00:10:18,412
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.