Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,462
(Brett and Joy grunting)
2
00:00:07,274 --> 00:00:10,709
This place is like
an old bus shelter or something.
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,911
Or train stop.
4
00:00:12,913 --> 00:00:16,048
On an island?
And I thought I was dumb.
5
00:00:16,049 --> 00:00:18,885
Yeah, well, Lawren Harris was
so rich that he actually bought
6
00:00:18,886 --> 00:00:21,054
a private train to travel in
and paint from
7
00:00:21,055 --> 00:00:23,322
and it could have gone
along this path here.
8
00:00:23,457 --> 00:00:25,257
On! Guys! Look, a map!
9
00:00:29,329 --> 00:00:31,997
This must show us where
we're supposed to go next.
10
00:00:32,066 --> 00:00:34,399
We just have to
figure out this puzzle.
11
00:00:34,402 --> 00:00:37,069
What is this puzzle?
12
00:00:37,138 --> 00:00:40,805
Well, those slats have the same
colours as the lights above us.
13
00:00:40,841 --> 00:00:43,342
Maybe they correspond
with the pattern above us.
14
00:00:43,343 --> 00:00:45,612
Clearly we have to push these
down in the same sequence,
15
00:00:45,613 --> 00:00:47,580
like that, uh, light up game.
Simon Says.
16
00:00:47,581 --> 00:00:49,982
All:
No, no, no! Brett! Brett! Brett!
17
00:00:50,117 --> 00:00:52,984
- Raign: Brett!
- Joy: Honestly!
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,086
Brett: I'm sorry.
19
00:00:59,093 --> 00:01:02,694
Yeah, we blew a fuse alright.
20
00:01:02,695 --> 00:01:04,464
We must have
overloaded the system.
21
00:01:04,465 --> 00:01:08,766
No, Brett overloaded the system,
so he needs to be careful.
22
00:01:08,803 --> 00:01:10,168
I missed you.
23
00:01:10,204 --> 00:01:12,938
Guys! We should split up
the board into sections.
24
00:01:13,007 --> 00:01:15,007
Dash, you take
the first four keys,
25
00:01:15,142 --> 00:01:16,708
I'll take the next four,
26
00:01:16,709 --> 00:01:19,045
and then you guys should
split up the remaining section.
27
00:01:19,046 --> 00:01:20,312
Okay.
28
00:01:20,447 --> 00:01:22,381
Are we ready?
29
00:01:22,383 --> 00:01:26,418
One, two... three!
30
00:01:26,553 --> 00:01:27,603
Go!
31
00:01:30,737 --> 00:01:34,060
- (grunting)
- It's speeding up!
32
00:01:34,061 --> 00:01:35,293
Brett: Come on.
33
00:01:35,428 --> 00:01:37,062
Dash: Whoa.
34
00:01:37,197 --> 00:01:39,097
Brett: I can't keep up.
35
00:01:39,133 --> 00:01:40,732
All: Brett!
36
00:01:40,868 --> 00:01:42,134
Brett:
I'm sorry.
37
00:01:42,135 --> 00:01:43,636
- Raign: You're not!
- Joy: That's twice now.
38
00:01:43,637 --> 00:01:45,238
- It's every single time!
- Two fuses.
39
00:01:45,239 --> 00:01:46,673
I didn't mean to,
but we did the right order.
40
00:01:46,674 --> 00:01:48,007
Yeah, but we weren't
coordinated enough to
41
00:01:48,008 --> 00:01:49,328
anticipate it speeding up.
42
00:01:49,409 --> 00:01:51,443
Joy:
It's gotta be about rhythm, too.
43
00:01:51,445 --> 00:01:53,579
Yeah, exactly.
44
00:01:53,714 --> 00:01:55,480
You just gotta feel it.
45
00:01:55,516 --> 00:01:57,549
(chuckling)
Easier said than done.
46
00:01:57,684 --> 00:01:59,318
This was our last fuse.
47
00:01:59,319 --> 00:02:02,155
We're gonna have to go back
to 1955 to get fuses like this.
48
00:02:02,156 --> 00:02:04,757
(sighs) This whole camp is
older than my Gran, okay?
49
00:02:04,758 --> 00:02:06,158
There must be more around.
50
00:02:06,160 --> 00:02:08,760
Oh! I saw a fuse box
in the cafeteria.
51
00:02:08,762 --> 00:02:10,452
It's only open
during meal times.
52
00:02:10,564 --> 00:02:13,098
Are you guys thinking
what I'm thinking?
53
00:02:19,106 --> 00:02:20,672
What are we thinking?
54
00:02:22,109 --> 00:02:24,476
(horn blowing)
55
00:02:24,478 --> 00:02:27,846
Who's next? Come on.
There you go.
56
00:02:27,981 --> 00:02:29,031
Enjoy.
57
00:02:30,384 --> 00:02:31,434
Next.
58
00:02:33,621 --> 00:02:35,087
We good?
59
00:02:37,010 --> 00:02:40,260
Brett, stop telling
me what to do!
60
00:02:40,261 --> 00:02:41,594
Well, maybe I wouldn't have to
61
00:02:41,595 --> 00:02:42,862
if you'd just
think for yourself.
62
00:02:42,863 --> 00:02:44,597
Oh, really?
That's what you think?
63
00:02:44,598 --> 00:02:47,198
(all gasping)
64
00:02:47,234 --> 00:02:48,600
She did not.
65
00:02:50,938 --> 00:02:52,604
Food fight!
66
00:02:52,606 --> 00:02:56,608
(kids screaming, cheering)
67
00:03:02,148 --> 00:03:04,078
- (electricity buzzing)
- (gasping)
68
00:03:05,285 --> 00:03:09,887
Alright, listen.
Food fights are dangerous.
69
00:03:09,924 --> 00:03:12,958
One time I saw a kid
had his head torn off.
70
00:03:12,960 --> 00:03:14,593
- What!?
- Oh, my God.
71
00:03:14,728 --> 00:03:17,028
- What?!
- No, his bread!
72
00:03:17,029 --> 00:03:19,632
He was a baker, he made bread,
and he tore it to pieces, okay?
73
00:03:19,633 --> 00:03:20,932
It was gift to me.
74
00:03:20,968 --> 00:03:22,568
Are you even actually a nurse?
75
00:03:22,703 --> 00:03:24,902
(mocking)
76
00:03:24,939 --> 00:03:26,571
Yeah, I am.
I'm a nurse, okay?
77
00:03:26,572 --> 00:03:28,841
Listen to what I have to say
and put some ice on that.
78
00:03:28,842 --> 00:03:30,709
Hey, stop playing with Susan.
79
00:03:30,844 --> 00:03:32,610
Susan?
80
00:03:32,646 --> 00:03:34,445
I have feelings for her.
81
00:03:34,481 --> 00:03:36,181
(groaning)
82
00:03:36,316 --> 00:03:38,366
- Miss Marner: Oh, I'm sorry.
- That is sad.
83
00:03:39,453 --> 00:03:41,186
Okay, you need to be punished,
84
00:03:41,187 --> 00:03:43,122
so we've decided to
split you up for the day.
85
00:03:43,123 --> 00:03:44,523
- Are you kidding?
- No, you can't.
86
00:03:44,524 --> 00:03:45,691
I'm not kidding,
87
00:03:45,692 --> 00:03:47,260
and in the spirit
of experimentation,
88
00:03:47,261 --> 00:03:49,328
you'll each be placed
in different schools.
89
00:03:49,329 --> 00:03:50,928
- What do you mean!?
- Why do we-
90
00:03:50,929 --> 00:03:52,999
And hopefully their good
behaviour rubs off on you.
91
00:03:53,000 --> 00:03:56,001
Hulk, you'll stay here and rest.
92
00:03:56,136 --> 00:03:57,236
(groaning)
Rest.
93
00:03:57,237 --> 00:03:58,371
(retching)
94
00:03:58,372 --> 00:04:00,739
(belching)
95
00:04:00,874 --> 00:04:02,574
Ugh!
What are we gonna do now?
96
00:04:02,643 --> 00:04:04,943
Wait, this actually
might be a good thing.
97
00:04:04,944 --> 00:04:06,713
I know there's
a fuse box in the art cabin,
98
00:04:06,714 --> 00:04:08,414
there must be more in the tech
and athletic cabins as well.
99
00:04:08,415 --> 00:04:10,516
Wait a second,
why were you in the art cabin?
100
00:04:10,517 --> 00:04:12,017
Both: Dash was giving us a tour.
101
00:04:12,019 --> 00:04:13,459
(chuckling sarcastically)
102
00:04:13,460 --> 00:04:16,155
We need to be in
position to cut the power
103
00:04:16,156 --> 00:04:18,086
and grab the fuses
all at the same time.
104
00:04:18,091 --> 00:04:21,426
Yeah, so, we'll each grab
a fuse from each room.
105
00:04:21,427 --> 00:04:23,162
Hulk, do you think you can
find a way to cut the power
106
00:04:23,163 --> 00:04:25,093
to the buildings
all at the same time?
107
00:04:26,867 --> 00:04:29,368
I have six fuses.
108
00:04:30,837 --> 00:04:33,104
(retching, belching)
109
00:04:33,240 --> 00:04:35,440
Are you sure you don't
have a concussion?
110
00:04:35,476 --> 00:04:37,409
Grisel said I was fine.
111
00:04:39,313 --> 00:04:41,246
(belching)
112
00:04:41,247 --> 00:04:42,849
? When the king
and his merry men went to war ?
113
00:04:42,850 --> 00:04:44,583
? And the ship sailed
west to Dovercourt ?
114
00:04:44,584 --> 00:04:46,851
(phone ringing)
115
00:04:46,852 --> 00:04:48,755
Kelly Darnall,
daughter of Lily and-
116
00:04:48,756 --> 00:04:49,989
Hulk:
Hey, Kelly, we need your help.
117
00:04:49,990 --> 00:04:51,656
Oh, hey, what's up?
118
00:04:51,657 --> 00:04:53,326
Hulk: I need you to
Google something for me.
119
00:04:53,327 --> 00:04:56,595
It's really important.
Can you jump on the interwebs?
120
00:04:56,730 --> 00:04:58,096
Okay.
(chuckling)
121
00:05:04,971 --> 00:05:07,872
Um, what is
she doing here?
122
00:05:07,941 --> 00:05:11,543
Oh. Hey, guys.
This is Raign.
123
00:05:11,544 --> 00:05:13,446
She's one of
the adventure school kids.
124
00:05:13,447 --> 00:05:15,180
Hi.
125
00:05:15,181 --> 00:05:16,883
Yeah, they're forcing her
to hang out with us today.
126
00:05:16,884 --> 00:05:18,684
It's cool with you guys, right?
127
00:05:20,754 --> 00:05:23,555
Only if she lets me
interview her for my podcast.
128
00:05:25,092 --> 00:05:26,725
Yeah, yeah. Sure.
(chuckles)
129
00:05:28,095 --> 00:05:30,194
(blowing whistle)
Listen up!
130
00:05:30,230 --> 00:05:33,298
Joy will be joining you
bunch of avocados.
131
00:05:33,300 --> 00:05:35,600
So, try not to kill her.
132
00:05:38,305 --> 00:05:41,105
Yeah, you can play with us.
133
00:05:41,141 --> 00:05:42,771
No guarantees
on dying, though.
134
00:05:42,776 --> 00:05:45,310
The way we play,
losers have to take a bite
135
00:05:45,312 --> 00:05:46,878
of Grisel's ghost pepper.
136
00:05:48,615 --> 00:05:51,650
Gives the games
a little more intensity.
137
00:05:56,723 --> 00:05:59,433
(clapping) What are we building,
ya grease monkeys?
138
00:06:00,594 --> 00:06:02,060
Souffl�.
139
00:06:02,129 --> 00:06:05,597
Grab a bowl and mix some
batter up, grease monkey.
140
00:06:05,599 --> 00:06:07,232
Cool.
141
00:06:10,771 --> 00:06:12,671
Okay, what I found
is super old,
142
00:06:12,672 --> 00:06:14,607
but there seems to
be a generator room
143
00:06:14,608 --> 00:06:16,238
on the east side
of the building.
144
00:06:16,343 --> 00:06:18,610
It's an old
turbine-powered mechanism,
145
00:06:18,612 --> 00:06:21,145
Hey, did you know that
there was a bridge connect-
146
00:06:21,146 --> 00:06:23,015
Not now Kelly,
just tell me how to safely
147
00:06:23,016 --> 00:06:25,150
power the generator down.
148
00:06:25,152 --> 00:06:27,084
I'm so jealous!
I wish I was there.
149
00:06:27,121 --> 00:06:29,421
Don't be.
There's so much mold here
150
00:06:29,422 --> 00:06:31,223
the bathroom floor
looks carpeted.
151
00:06:31,224 --> 00:06:33,625
(retching)
152
00:06:33,627 --> 00:06:34,959
Gross.
153
00:06:34,960 --> 00:06:36,996
And it turns out
Kelly was the treasure.
154
00:06:36,997 --> 00:06:39,297
Wow! You're so awesome.
155
00:06:39,298 --> 00:06:40,967
Yeah, and she's
got a voice too.
156
00:06:40,968 --> 00:06:42,567
- Oh, no.
- Hey, you know what?
157
00:06:42,702 --> 00:06:44,168
Record this for your podcast.
158
00:06:44,204 --> 00:06:46,971
No, I wouldn't
know what to sing. It's fine.
159
00:06:47,106 --> 00:06:49,640
(song playing)
160
00:06:49,776 --> 00:06:51,443
No, you're not serious.
161
00:06:51,578 --> 00:06:55,180
?
162
00:06:55,182 --> 00:06:56,615
(chuckling)
163
00:07:00,920 --> 00:07:02,020
Okay, you ready?
164
00:07:02,155 --> 00:07:03,555
Raign: No.
165
00:07:03,690 --> 00:07:08,493
? Sometimes I just
feel like singing ?
166
00:07:08,529 --> 00:07:11,429
? But I don't have
the words ?
167
00:07:11,565 --> 00:07:13,331
? So, then that
gets me thinking ?
168
00:07:13,466 --> 00:07:15,300
And go!
169
00:07:15,302 --> 00:07:16,534
- I'm not.
- Oh, yes.
170
00:07:16,535 --> 00:07:17,670
- Just sing.
- That's not-
171
00:07:17,671 --> 00:07:18,871
No, no, no-
(stammering)
172
00:07:18,872 --> 00:07:20,605
Three, two, one, and sing.
173
00:07:20,740 --> 00:07:23,074
- ? I know a boy ?
- Uh-huh.
174
00:07:23,210 --> 00:07:24,780
? He's always
up to something ?
175
00:07:24,811 --> 00:07:27,144
There we go.
What's she talking about?
176
00:07:27,181 --> 00:07:28,946
? And always leaves
me humming ?
177
00:07:28,982 --> 00:07:31,349
? To a song I've never heard ?
178
00:07:31,418 --> 00:07:33,485
One hand?!
179
00:07:33,620 --> 00:07:36,621
- ? And I go ooh, ooh ?
- Oh, wow.
180
00:07:36,622 --> 00:07:38,558
Oh, you see what
I'm talking about?
181
00:07:38,559 --> 00:07:40,658
? Hey ?
182
00:07:40,694 --> 00:07:42,093
- Dash: Whoo!
183
00:07:42,229 --> 00:07:44,695
- Joy's team wins!
- ? Ooh, ooh, ooh ?
184
00:07:44,731 --> 00:07:46,097
Your turn.
185
00:07:46,099 --> 00:07:47,899
- ? Yeah, I go ooh ?
- That's right.
186
00:07:47,935 --> 00:07:50,569
? Ooh, ooh, ooh ?
187
00:07:50,571 --> 00:07:52,036
? Hey ?
188
00:07:52,072 --> 00:07:53,505
Kind of cool, right?
189
00:07:53,640 --> 00:07:57,041
? Ooh, ooh, ooh ?
190
00:07:57,077 --> 00:07:58,576
? See it's not hard ?
191
00:07:58,612 --> 00:08:02,180
? Yeah, don't you
push your luck ?
192
00:08:02,315 --> 00:08:05,116
? Just feel it
in your heart ?
193
00:08:05,252 --> 00:08:09,420
? To the beat
of your own drum ?
194
00:08:09,456 --> 00:08:14,292
? Yeah, I wanna
sing like Mariah ?
195
00:08:14,427 --> 00:08:17,695
? Belt it out like Whitney ?
196
00:08:17,731 --> 00:08:21,332
? Ooh, I wanna
dance with somebody ?
197
00:08:21,468 --> 00:08:23,535
? Ooh ?
198
00:08:23,670 --> 00:08:26,705
(all laughing)
199
00:08:26,707 --> 00:08:31,009
? So I go ooh ?
200
00:08:31,144 --> 00:08:32,444
? Sing like Whitney ?
201
00:08:32,446 --> 00:08:35,247
? Hey ?
202
00:08:36,383 --> 00:08:37,649
? Ooh ?
203
00:08:39,653 --> 00:08:41,653
? Yeah, I'll go ooh ?
204
00:08:41,655 --> 00:08:45,156
? Belt like Mariah ?
205
00:08:45,291 --> 00:08:47,692
? Hey ?
206
00:08:47,828 --> 00:08:51,095
? Ooh, I wanna dance
with somebody ?
207
00:08:51,230 --> 00:08:54,499
? And I say ooh ?
208
00:08:57,104 --> 00:08:58,570
? Hey ?
209
00:08:58,571 --> 00:08:59,838
Maybe it's your brain
that's upside down!
210
00:08:59,839 --> 00:09:03,575
? Ooh, ooh, ooh ?
211
00:09:03,577 --> 00:09:06,311
? Sometimes ?
212
00:09:06,313 --> 00:09:08,246
? I just feel
like singing ?
213
00:09:08,381 --> 00:09:11,683
? Then I find
the words ?
214
00:09:13,687 --> 00:09:17,188
? And I get
to dreaming... ?
215
00:09:17,324 --> 00:09:20,992
- (all applauding)
- Wow, that was incredible.
216
00:09:21,028 --> 00:09:22,078
Thank you.
217
00:09:22,128 --> 00:09:25,196
So, how did that feel?
218
00:09:26,466 --> 00:09:27,799
Really good.
(chuckles)
219
00:09:27,800 --> 00:09:31,203
Brett: You know your way
around a kitchen, Austin.
220
00:09:31,204 --> 00:09:34,806
Yeah, well, I've had to make
a few dinners on my own.
221
00:09:38,812 --> 00:09:41,012
You know what,
life skills, right?
222
00:09:43,483 --> 00:09:46,951
You know, you've got pretty
good stamina for someone
223
00:09:46,952 --> 00:09:48,620
who doesn't play
sports every day.
224
00:09:48,621 --> 00:09:49,955
Thanks!
225
00:09:49,956 --> 00:09:51,723
Have you ever thought
about a sports program
226
00:09:51,724 --> 00:09:52,823
at St. Anne's High?
227
00:09:52,859 --> 00:09:55,360
No, not really.
228
00:09:57,030 --> 00:09:58,663
You know, that's a waste.
229
00:10:02,736 --> 00:10:05,303
(sighing)
230
00:10:05,305 --> 00:10:07,305
Yes, it's pepper time!
231
00:10:07,440 --> 00:10:15,080
?
232
00:10:15,082 --> 00:10:18,316
Whatever.
I hope this works.
233
00:10:22,656 --> 00:10:25,557
(buzzing, whirring)
234
00:10:32,999 --> 00:10:34,666
(glass shattering)
235
00:10:34,668 --> 00:10:37,535
-(TV playing in background)
-Oh, yeah. Yes! (laughing)
236
00:10:37,604 --> 00:10:39,474
-(both gasping)
-(glass smashing)
237
00:10:41,708 --> 00:10:43,474
(gasping)
238
00:10:43,510 --> 00:10:44,943
Dash: What's going on?
239
00:10:44,945 --> 00:10:47,011
Raign:
I don't think that's-
240
00:10:47,047 --> 00:10:49,213
What's happening?
241
00:10:49,249 --> 00:10:51,683
(screaming)
242
00:10:51,685 --> 00:10:54,052
(girls gasping)
243
00:11:03,697 --> 00:11:04,829
Girl: Fire!
244
00:11:04,964 --> 00:11:07,399
(screaming)
245
00:11:08,835 --> 00:11:15,706
?
246
00:11:15,742 --> 00:11:18,243
(fire alarm ringing)
247
00:11:23,583 --> 00:11:24,816
I hope it was worth it.
248
00:11:26,093 --> 00:11:31,657
Hulk: Kelly didn't translate
the schematics properly.
249
00:11:31,658 --> 00:11:32,858
That's why you don't
get a historian to do
250
00:11:32,859 --> 00:11:34,125
a scientist's job.
251
00:11:34,260 --> 00:11:35,627
(belching)
252
00:11:38,465 --> 00:11:41,266
Does anyone else feel
kinda bad about this?
253
00:11:53,513 --> 00:11:56,681
Okay, we have 25 of
these fuses left.
254
00:11:56,683 --> 00:11:58,583
Let's make them last.
255
00:12:04,123 --> 00:12:07,827
They got the platform
working again.
256
00:12:07,828 --> 00:12:09,360
Shouldn't take them long now.
257
00:12:10,463 --> 00:12:20,338
?
258
00:12:20,388 --> 00:12:24,938
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.