All language subtitles for Detention Adventure s03e03 Mixed Media.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,462 (Brett and Joy grunting) 2 00:00:07,274 --> 00:00:10,709 This place is like an old bus shelter or something. 3 00:00:10,711 --> 00:00:12,911 Or train stop. 4 00:00:12,913 --> 00:00:16,048 On an island? And I thought I was dumb. 5 00:00:16,049 --> 00:00:18,885 Yeah, well, Lawren Harris was so rich that he actually bought 6 00:00:18,886 --> 00:00:21,054 a private train to travel in and paint from 7 00:00:21,055 --> 00:00:23,322 and it could have gone along this path here. 8 00:00:23,457 --> 00:00:25,257 On! Guys! Look, a map! 9 00:00:29,329 --> 00:00:31,997 This must show us where we're supposed to go next. 10 00:00:32,066 --> 00:00:34,399 We just have to figure out this puzzle. 11 00:00:34,402 --> 00:00:37,069 What is this puzzle? 12 00:00:37,138 --> 00:00:40,805 Well, those slats have the same colours as the lights above us. 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,342 Maybe they correspond with the pattern above us. 14 00:00:43,343 --> 00:00:45,612 Clearly we have to push these down in the same sequence, 15 00:00:45,613 --> 00:00:47,580 like that, uh, light up game. Simon Says. 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,982 All: No, no, no! Brett! Brett! Brett! 17 00:00:50,117 --> 00:00:52,984 - Raign: Brett! - Joy: Honestly! 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,086 Brett: I'm sorry. 19 00:00:59,093 --> 00:01:02,694 Yeah, we blew a fuse alright. 20 00:01:02,695 --> 00:01:04,464 We must have overloaded the system. 21 00:01:04,465 --> 00:01:08,766 No, Brett overloaded the system, so he needs to be careful. 22 00:01:08,803 --> 00:01:10,168 I missed you. 23 00:01:10,204 --> 00:01:12,938 Guys! We should split up the board into sections. 24 00:01:13,007 --> 00:01:15,007 Dash, you take the first four keys, 25 00:01:15,142 --> 00:01:16,708 I'll take the next four, 26 00:01:16,709 --> 00:01:19,045 and then you guys should split up the remaining section. 27 00:01:19,046 --> 00:01:20,312 Okay. 28 00:01:20,447 --> 00:01:22,381 Are we ready? 29 00:01:22,383 --> 00:01:26,418 One, two... three! 30 00:01:26,553 --> 00:01:27,603 Go! 31 00:01:30,737 --> 00:01:34,060 - (grunting) - It's speeding up! 32 00:01:34,061 --> 00:01:35,293 Brett: Come on. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,062 Dash: Whoa. 34 00:01:37,197 --> 00:01:39,097 Brett: I can't keep up. 35 00:01:39,133 --> 00:01:40,732 All: Brett! 36 00:01:40,868 --> 00:01:42,134 Brett: I'm sorry. 37 00:01:42,135 --> 00:01:43,636 - Raign: You're not! - Joy: That's twice now. 38 00:01:43,637 --> 00:01:45,238 - It's every single time! - Two fuses. 39 00:01:45,239 --> 00:01:46,673 I didn't mean to, but we did the right order. 40 00:01:46,674 --> 00:01:48,007 Yeah, but we weren't coordinated enough to 41 00:01:48,008 --> 00:01:49,328 anticipate it speeding up. 42 00:01:49,409 --> 00:01:51,443 Joy: It's gotta be about rhythm, too. 43 00:01:51,445 --> 00:01:53,579 Yeah, exactly. 44 00:01:53,714 --> 00:01:55,480 You just gotta feel it. 45 00:01:55,516 --> 00:01:57,549 (chuckling) Easier said than done. 46 00:01:57,684 --> 00:01:59,318 This was our last fuse. 47 00:01:59,319 --> 00:02:02,155 We're gonna have to go back to 1955 to get fuses like this. 48 00:02:02,156 --> 00:02:04,757 (sighs) This whole camp is older than my Gran, okay? 49 00:02:04,758 --> 00:02:06,158 There must be more around. 50 00:02:06,160 --> 00:02:08,760 Oh! I saw a fuse box in the cafeteria. 51 00:02:08,762 --> 00:02:10,452 It's only open during meal times. 52 00:02:10,564 --> 00:02:13,098 Are you guys thinking what I'm thinking? 53 00:02:19,106 --> 00:02:20,672 What are we thinking? 54 00:02:22,109 --> 00:02:24,476 (horn blowing) 55 00:02:24,478 --> 00:02:27,846 Who's next? Come on. There you go. 56 00:02:27,981 --> 00:02:29,031 Enjoy. 57 00:02:30,384 --> 00:02:31,434 Next. 58 00:02:33,621 --> 00:02:35,087 We good? 59 00:02:37,010 --> 00:02:40,260 Brett, stop telling me what to do! 60 00:02:40,261 --> 00:02:41,594 Well, maybe I wouldn't have to 61 00:02:41,595 --> 00:02:42,862 if you'd just think for yourself. 62 00:02:42,863 --> 00:02:44,597 Oh, really? That's what you think? 63 00:02:44,598 --> 00:02:47,198 (all gasping) 64 00:02:47,234 --> 00:02:48,600 She did not. 65 00:02:50,938 --> 00:02:52,604 Food fight! 66 00:02:52,606 --> 00:02:56,608 (kids screaming, cheering) 67 00:03:02,148 --> 00:03:04,078 - (electricity buzzing) - (gasping) 68 00:03:05,285 --> 00:03:09,887 Alright, listen. Food fights are dangerous. 69 00:03:09,924 --> 00:03:12,958 One time I saw a kid had his head torn off. 70 00:03:12,960 --> 00:03:14,593 - What!? - Oh, my God. 71 00:03:14,728 --> 00:03:17,028 - What?! - No, his bread! 72 00:03:17,029 --> 00:03:19,632 He was a baker, he made bread, and he tore it to pieces, okay? 73 00:03:19,633 --> 00:03:20,932 It was gift to me. 74 00:03:20,968 --> 00:03:22,568 Are you even actually a nurse? 75 00:03:22,703 --> 00:03:24,902 (mocking) 76 00:03:24,939 --> 00:03:26,571 Yeah, I am. I'm a nurse, okay? 77 00:03:26,572 --> 00:03:28,841 Listen to what I have to say and put some ice on that. 78 00:03:28,842 --> 00:03:30,709 Hey, stop playing with Susan. 79 00:03:30,844 --> 00:03:32,610 Susan? 80 00:03:32,646 --> 00:03:34,445 I have feelings for her. 81 00:03:34,481 --> 00:03:36,181 (groaning) 82 00:03:36,316 --> 00:03:38,366 - Miss Marner: Oh, I'm sorry. - That is sad. 83 00:03:39,453 --> 00:03:41,186 Okay, you need to be punished, 84 00:03:41,187 --> 00:03:43,122 so we've decided to split you up for the day. 85 00:03:43,123 --> 00:03:44,523 - Are you kidding? - No, you can't. 86 00:03:44,524 --> 00:03:45,691 I'm not kidding, 87 00:03:45,692 --> 00:03:47,260 and in the spirit of experimentation, 88 00:03:47,261 --> 00:03:49,328 you'll each be placed in different schools. 89 00:03:49,329 --> 00:03:50,928 - What do you mean!? - Why do we- 90 00:03:50,929 --> 00:03:52,999 And hopefully their good behaviour rubs off on you. 91 00:03:53,000 --> 00:03:56,001 Hulk, you'll stay here and rest. 92 00:03:56,136 --> 00:03:57,236 (groaning) Rest. 93 00:03:57,237 --> 00:03:58,371 (retching) 94 00:03:58,372 --> 00:04:00,739 (belching) 95 00:04:00,874 --> 00:04:02,574 Ugh! What are we gonna do now? 96 00:04:02,643 --> 00:04:04,943 Wait, this actually might be a good thing. 97 00:04:04,944 --> 00:04:06,713 I know there's a fuse box in the art cabin, 98 00:04:06,714 --> 00:04:08,414 there must be more in the tech and athletic cabins as well. 99 00:04:08,415 --> 00:04:10,516 Wait a second, why were you in the art cabin? 100 00:04:10,517 --> 00:04:12,017 Both: Dash was giving us a tour. 101 00:04:12,019 --> 00:04:13,459 (chuckling sarcastically) 102 00:04:13,460 --> 00:04:16,155 We need to be in position to cut the power 103 00:04:16,156 --> 00:04:18,086 and grab the fuses all at the same time. 104 00:04:18,091 --> 00:04:21,426 Yeah, so, we'll each grab a fuse from each room. 105 00:04:21,427 --> 00:04:23,162 Hulk, do you think you can find a way to cut the power 106 00:04:23,163 --> 00:04:25,093 to the buildings all at the same time? 107 00:04:26,867 --> 00:04:29,368 I have six fuses. 108 00:04:30,837 --> 00:04:33,104 (retching, belching) 109 00:04:33,240 --> 00:04:35,440 Are you sure you don't have a concussion? 110 00:04:35,476 --> 00:04:37,409 Grisel said I was fine. 111 00:04:39,313 --> 00:04:41,246 (belching) 112 00:04:41,247 --> 00:04:42,849 ? When the king and his merry men went to war ? 113 00:04:42,850 --> 00:04:44,583 ? And the ship sailed west to Dovercourt ? 114 00:04:44,584 --> 00:04:46,851 (phone ringing) 115 00:04:46,852 --> 00:04:48,755 Kelly Darnall, daughter of Lily and- 116 00:04:48,756 --> 00:04:49,989 Hulk: Hey, Kelly, we need your help. 117 00:04:49,990 --> 00:04:51,656 Oh, hey, what's up? 118 00:04:51,657 --> 00:04:53,326 Hulk: I need you to Google something for me. 119 00:04:53,327 --> 00:04:56,595 It's really important. Can you jump on the interwebs? 120 00:04:56,730 --> 00:04:58,096 Okay. (chuckling) 121 00:05:04,971 --> 00:05:07,872 Um, what is she doing here? 122 00:05:07,941 --> 00:05:11,543 Oh. Hey, guys. This is Raign. 123 00:05:11,544 --> 00:05:13,446 She's one of the adventure school kids. 124 00:05:13,447 --> 00:05:15,180 Hi. 125 00:05:15,181 --> 00:05:16,883 Yeah, they're forcing her to hang out with us today. 126 00:05:16,884 --> 00:05:18,684 It's cool with you guys, right? 127 00:05:20,754 --> 00:05:23,555 Only if she lets me interview her for my podcast. 128 00:05:25,092 --> 00:05:26,725 Yeah, yeah. Sure. (chuckles) 129 00:05:28,095 --> 00:05:30,194 (blowing whistle) Listen up! 130 00:05:30,230 --> 00:05:33,298 Joy will be joining you bunch of avocados. 131 00:05:33,300 --> 00:05:35,600 So, try not to kill her. 132 00:05:38,305 --> 00:05:41,105 Yeah, you can play with us. 133 00:05:41,141 --> 00:05:42,771 No guarantees on dying, though. 134 00:05:42,776 --> 00:05:45,310 The way we play, losers have to take a bite 135 00:05:45,312 --> 00:05:46,878 of Grisel's ghost pepper. 136 00:05:48,615 --> 00:05:51,650 Gives the games a little more intensity. 137 00:05:56,723 --> 00:05:59,433 (clapping) What are we building, ya grease monkeys? 138 00:06:00,594 --> 00:06:02,060 Souffl�. 139 00:06:02,129 --> 00:06:05,597 Grab a bowl and mix some batter up, grease monkey. 140 00:06:05,599 --> 00:06:07,232 Cool. 141 00:06:10,771 --> 00:06:12,671 Okay, what I found is super old, 142 00:06:12,672 --> 00:06:14,607 but there seems to be a generator room 143 00:06:14,608 --> 00:06:16,238 on the east side of the building. 144 00:06:16,343 --> 00:06:18,610 It's an old turbine-powered mechanism, 145 00:06:18,612 --> 00:06:21,145 Hey, did you know that there was a bridge connect- 146 00:06:21,146 --> 00:06:23,015 Not now Kelly, just tell me how to safely 147 00:06:23,016 --> 00:06:25,150 power the generator down. 148 00:06:25,152 --> 00:06:27,084 I'm so jealous! I wish I was there. 149 00:06:27,121 --> 00:06:29,421 Don't be. There's so much mold here 150 00:06:29,422 --> 00:06:31,223 the bathroom floor looks carpeted. 151 00:06:31,224 --> 00:06:33,625 (retching) 152 00:06:33,627 --> 00:06:34,959 Gross. 153 00:06:34,960 --> 00:06:36,996 And it turns out Kelly was the treasure. 154 00:06:36,997 --> 00:06:39,297 Wow! You're so awesome. 155 00:06:39,298 --> 00:06:40,967 Yeah, and she's got a voice too. 156 00:06:40,968 --> 00:06:42,567 - Oh, no. - Hey, you know what? 157 00:06:42,702 --> 00:06:44,168 Record this for your podcast. 158 00:06:44,204 --> 00:06:46,971 No, I wouldn't know what to sing. It's fine. 159 00:06:47,106 --> 00:06:49,640 (song playing) 160 00:06:49,776 --> 00:06:51,443 No, you're not serious. 161 00:06:51,578 --> 00:06:55,180 ? 162 00:06:55,182 --> 00:06:56,615 (chuckling) 163 00:07:00,920 --> 00:07:02,020 Okay, you ready? 164 00:07:02,155 --> 00:07:03,555 Raign: No. 165 00:07:03,690 --> 00:07:08,493 ? Sometimes I just feel like singing ? 166 00:07:08,529 --> 00:07:11,429 ? But I don't have the words ? 167 00:07:11,565 --> 00:07:13,331 ? So, then that gets me thinking ? 168 00:07:13,466 --> 00:07:15,300 And go! 169 00:07:15,302 --> 00:07:16,534 - I'm not. - Oh, yes. 170 00:07:16,535 --> 00:07:17,670 - Just sing. - That's not- 171 00:07:17,671 --> 00:07:18,871 No, no, no- (stammering) 172 00:07:18,872 --> 00:07:20,605 Three, two, one, and sing. 173 00:07:20,740 --> 00:07:23,074 - ? I know a boy ? - Uh-huh. 174 00:07:23,210 --> 00:07:24,780 ? He's always up to something ? 175 00:07:24,811 --> 00:07:27,144 There we go. What's she talking about? 176 00:07:27,181 --> 00:07:28,946 ? And always leaves me humming ? 177 00:07:28,982 --> 00:07:31,349 ? To a song I've never heard ? 178 00:07:31,418 --> 00:07:33,485 One hand?! 179 00:07:33,620 --> 00:07:36,621 - ? And I go ooh, ooh ? - Oh, wow. 180 00:07:36,622 --> 00:07:38,558 Oh, you see what I'm talking about? 181 00:07:38,559 --> 00:07:40,658 ? Hey ? 182 00:07:40,694 --> 00:07:42,093 - Dash: Whoo! 183 00:07:42,229 --> 00:07:44,695 - Joy's team wins! - ? Ooh, ooh, ooh ? 184 00:07:44,731 --> 00:07:46,097 Your turn. 185 00:07:46,099 --> 00:07:47,899 - ? Yeah, I go ooh ? - That's right. 186 00:07:47,935 --> 00:07:50,569 ? Ooh, ooh, ooh ? 187 00:07:50,571 --> 00:07:52,036 ? Hey ? 188 00:07:52,072 --> 00:07:53,505 Kind of cool, right? 189 00:07:53,640 --> 00:07:57,041 ? Ooh, ooh, ooh ? 190 00:07:57,077 --> 00:07:58,576 ? See it's not hard ? 191 00:07:58,612 --> 00:08:02,180 ? Yeah, don't you push your luck ? 192 00:08:02,315 --> 00:08:05,116 ? Just feel it in your heart ? 193 00:08:05,252 --> 00:08:09,420 ? To the beat of your own drum ? 194 00:08:09,456 --> 00:08:14,292 ? Yeah, I wanna sing like Mariah ? 195 00:08:14,427 --> 00:08:17,695 ? Belt it out like Whitney ? 196 00:08:17,731 --> 00:08:21,332 ? Ooh, I wanna dance with somebody ? 197 00:08:21,468 --> 00:08:23,535 ? Ooh ? 198 00:08:23,670 --> 00:08:26,705 (all laughing) 199 00:08:26,707 --> 00:08:31,009 ? So I go ooh ? 200 00:08:31,144 --> 00:08:32,444 ? Sing like Whitney ? 201 00:08:32,446 --> 00:08:35,247 ? Hey ? 202 00:08:36,383 --> 00:08:37,649 ? Ooh ? 203 00:08:39,653 --> 00:08:41,653 ? Yeah, I'll go ooh ? 204 00:08:41,655 --> 00:08:45,156 ? Belt like Mariah ? 205 00:08:45,291 --> 00:08:47,692 ? Hey ? 206 00:08:47,828 --> 00:08:51,095 ? Ooh, I wanna dance with somebody ? 207 00:08:51,230 --> 00:08:54,499 ? And I say ooh ? 208 00:08:57,104 --> 00:08:58,570 ? Hey ? 209 00:08:58,571 --> 00:08:59,838 Maybe it's your brain that's upside down! 210 00:08:59,839 --> 00:09:03,575 ? Ooh, ooh, ooh ? 211 00:09:03,577 --> 00:09:06,311 ? Sometimes ? 212 00:09:06,313 --> 00:09:08,246 ? I just feel like singing ? 213 00:09:08,381 --> 00:09:11,683 ? Then I find the words ? 214 00:09:13,687 --> 00:09:17,188 ? And I get to dreaming... ? 215 00:09:17,324 --> 00:09:20,992 - (all applauding) - Wow, that was incredible. 216 00:09:21,028 --> 00:09:22,078 Thank you. 217 00:09:22,128 --> 00:09:25,196 So, how did that feel? 218 00:09:26,466 --> 00:09:27,799 Really good. (chuckles) 219 00:09:27,800 --> 00:09:31,203 Brett: You know your way around a kitchen, Austin. 220 00:09:31,204 --> 00:09:34,806 Yeah, well, I've had to make a few dinners on my own. 221 00:09:38,812 --> 00:09:41,012 You know what, life skills, right? 222 00:09:43,483 --> 00:09:46,951 You know, you've got pretty good stamina for someone 223 00:09:46,952 --> 00:09:48,620 who doesn't play sports every day. 224 00:09:48,621 --> 00:09:49,955 Thanks! 225 00:09:49,956 --> 00:09:51,723 Have you ever thought about a sports program 226 00:09:51,724 --> 00:09:52,823 at St. Anne's High? 227 00:09:52,859 --> 00:09:55,360 No, not really. 228 00:09:57,030 --> 00:09:58,663 You know, that's a waste. 229 00:10:02,736 --> 00:10:05,303 (sighing) 230 00:10:05,305 --> 00:10:07,305 Yes, it's pepper time! 231 00:10:07,440 --> 00:10:15,080 ? 232 00:10:15,082 --> 00:10:18,316 Whatever. I hope this works. 233 00:10:22,656 --> 00:10:25,557 (buzzing, whirring) 234 00:10:32,999 --> 00:10:34,666 (glass shattering) 235 00:10:34,668 --> 00:10:37,535 -(TV playing in background) -Oh, yeah. Yes! (laughing) 236 00:10:37,604 --> 00:10:39,474 -(both gasping) -(glass smashing) 237 00:10:41,708 --> 00:10:43,474 (gasping) 238 00:10:43,510 --> 00:10:44,943 Dash: What's going on? 239 00:10:44,945 --> 00:10:47,011 Raign: I don't think that's- 240 00:10:47,047 --> 00:10:49,213 What's happening? 241 00:10:49,249 --> 00:10:51,683 (screaming) 242 00:10:51,685 --> 00:10:54,052 (girls gasping) 243 00:11:03,697 --> 00:11:04,829 Girl: Fire! 244 00:11:04,964 --> 00:11:07,399 (screaming) 245 00:11:08,835 --> 00:11:15,706 ? 246 00:11:15,742 --> 00:11:18,243 (fire alarm ringing) 247 00:11:23,583 --> 00:11:24,816 I hope it was worth it. 248 00:11:26,093 --> 00:11:31,657 Hulk: Kelly didn't translate the schematics properly. 249 00:11:31,658 --> 00:11:32,858 That's why you don't get a historian to do 250 00:11:32,859 --> 00:11:34,125 a scientist's job. 251 00:11:34,260 --> 00:11:35,627 (belching) 252 00:11:38,465 --> 00:11:41,266 Does anyone else feel kinda bad about this? 253 00:11:53,513 --> 00:11:56,681 Okay, we have 25 of these fuses left. 254 00:11:56,683 --> 00:11:58,583 Let's make them last. 255 00:12:04,123 --> 00:12:07,827 They got the platform working again. 256 00:12:07,828 --> 00:12:09,360 Shouldn't take them long now. 257 00:12:10,463 --> 00:12:20,338 ? 258 00:12:20,388 --> 00:12:24,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.