All language subtitles for Dark.Nuns.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,612 --> 00:00:59,852 Kau menjaga, melindungi dan menyelamatkan ketiga anak suci itu. 2 00:01:05,954 --> 00:01:07,641 Katakan! 3 00:01:07,665 --> 00:01:09,600 Katakan! Kenapa kau datang ke sini?! 4 00:01:09,625 --> 00:01:11,335 Kau memanggilku! 5 00:01:13,837 --> 00:01:15,714 Lindungi kami dari kekuatan dan kutukan setan! 6 00:02:05,013 --> 00:02:06,599 Aku dari Ordo Pembebasan. 7 00:02:12,230 --> 00:02:13,230 Marco! 8 00:02:21,822 --> 00:02:22,822 Suster Giunia! 9 00:02:35,461 --> 00:02:36,462 Pastor! 10 00:02:55,773 --> 00:02:57,233 Beraninya kau muncul di sini? 11 00:02:58,442 --> 00:03:00,319 Kau jalang yang kurang ajar! 12 00:03:01,737 --> 00:03:02,946 Aku akan membersihkanmu dulu. 13 00:03:10,037 --> 00:03:11,037 Itu air suci? 14 00:03:19,004 --> 00:03:23,443 Bedebah yang belum ditahbiskan! 15 00:03:23,467 --> 00:03:25,279 Tamparan dari Ibu paling menyakitkan, bukan? 16 00:03:25,303 --> 00:03:27,179 Kau adalah masa energi yang terkutuk! 17 00:03:31,183 --> 00:03:32,536 Ia tidak akan keluar. 18 00:03:32,560 --> 00:03:33,953 Tidak sampai pengusiran setan selesai. 19 00:03:33,977 --> 00:03:35,914 Tolong siapkan lonceng Fransiskan. 20 00:03:35,938 --> 00:03:37,624 Kau makhluk menjijikkan! 21 00:03:37,648 --> 00:03:41,295 Bunyikan loncengnya, dan lanjutkan doa. 22 00:03:41,319 --> 00:03:43,759 Siapa yang melakukan pengusiran setan dengan tidak kompeten? 23 00:03:47,115 --> 00:03:50,411 Pengecut, beraninya mengambil tubuh anak-anak. 24 00:03:54,122 --> 00:03:55,975 Keluarlah. 25 00:03:55,999 --> 00:03:57,436 Lindungi kami dari penguasa dunia gelap 26 00:03:57,460 --> 00:04:00,522 dan roh-roh jahat di bawah langit. 27 00:04:00,546 --> 00:04:02,524 Datanglah untuk membantu jiwa manusia, 28 00:04:02,548 --> 00:04:05,801 ditebus dengan harga yang besar dari penindasan setan. 29 00:04:09,137 --> 00:04:12,033 Tuhan, kasihanilah. 30 00:04:13,309 --> 00:04:17,163 Angkatlah tangan-Mu yang perkasa dan ulurkan lengan-Mu yang perkasa, 31 00:04:18,897 --> 00:04:23,611 Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan, 32 00:04:25,988 --> 00:04:28,633 Untuk mengunjungi dan melindungi hamba-Mu, yang diciptakan menurut gambaranMu. 33 00:04:28,657 --> 00:04:32,095 Musnahkan semua kejahatan dan keburukan, 34 00:04:32,911 --> 00:04:38,101 dibawa oleh kekuatan yang iri dan merusak, akan digulingkan. 35 00:04:38,125 --> 00:04:41,563 Berilah hamba-Mu ini perlindungan dari rahmat-Mu, 36 00:04:43,297 --> 00:04:48,695 mungkin mengangkat suaranya sebagai tanda terima kasih dan menyatakan, 37 00:04:50,178 --> 00:04:55,285 Tuhan adalah gembalaku; tidak ada yang perlu kutakuti. 38 00:04:55,309 --> 00:05:00,874 Tuhan maha damai, Penguasa seluruh ciptaan, 39 00:05:00,898 --> 00:05:03,960 dan Tuhan nenek moyangku. 40 00:05:03,984 --> 00:05:08,632 Lihatlah hamba-Mu dan selamatkan mereka dari segala kejahatan 41 00:05:08,656 --> 00:05:12,302 dan setiap ancaman yang datang dari musuh. 42 00:05:12,326 --> 00:05:15,013 Lindungi gambaranmu 43 00:05:15,037 --> 00:05:17,080 dari segala bahaya dan marabahaya. 44 00:05:18,290 --> 00:05:22,771 Melalui perantaraan dari yang paling suci, 45 00:05:22,795 --> 00:05:27,341 dan Maria yang selalu perawan, malaikat agung yang bersinar, 46 00:05:28,634 --> 00:05:31,345 dan semua orang kudus-Mu, kami berdoa pada-Mu. 47 00:05:34,765 --> 00:05:35,450 Kami berdoa atas namaMu. 48 00:05:35,474 --> 00:05:36,474 Amin. 49 00:05:36,850 --> 00:05:39,210 Para malaikat agung yang cemerlang dan semua orang kudusmu. 50 00:05:39,478 --> 00:05:40,479 Amin. 51 00:05:52,157 --> 00:05:54,743 Kau akan mati. 52 00:06:01,333 --> 00:06:04,628 Kematian yang paling menyedihkan di antara manusia. 53 00:06:05,671 --> 00:06:10,569 Kau akan terbakar kesakitan, menangis dan mengutuk Tuhanmu saat kau mati. 54 00:06:10,593 --> 00:06:13,947 Darah semua setan yang dibunuh oleh tanganmu 55 00:06:13,971 --> 00:06:16,139 akan bergema di rahimmu bagaikan genderang. 56 00:06:18,851 --> 00:06:21,979 Kita akhiri saja, siapa namamu? 57 00:06:22,813 --> 00:06:30,813 Bawahanku, yang kau lemparkan ke neraka, 58 00:06:33,449 --> 00:06:37,828 memintaku untuk memberitahumu kau tidak akan pernah melihat musim semi lagi! 59 00:06:39,788 --> 00:06:42,458 Omong kosong. 60 00:06:45,836 --> 00:06:47,588 Pastor! Pastor! 61 00:07:00,809 --> 00:07:02,144 Ia bersembunyi lagi. 62 00:07:18,285 --> 00:07:19,285 Sama sekali tidak. 63 00:07:20,245 --> 00:07:23,975 Dia sama sekali tidak tampak seperti pasien seperti itu. 64 00:07:23,999 --> 00:07:26,126 Terima kasih sudah berbaik hati berbagi ruangan. 65 00:07:27,210 --> 00:07:29,606 Kami akan memindahkannya ke kamar pribadi segera setelah tersedia. 66 00:07:29,630 --> 00:07:32,108 Tidak perlu. 67 00:07:32,132 --> 00:07:35,361 Bahkan jika dia kerasukan atau apa pun, 68 00:07:35,385 --> 00:07:38,556 rumah sakit ini berada dalam perlindungan Tuhan. 69 00:07:47,105 --> 00:07:50,734 Pastor Paolo adalah dokter baru yang merawat Pasien Choi Hee-joon. 70 00:07:59,618 --> 00:08:02,639 Seorang dokter yang menyangkal kerasukan... 71 00:08:02,663 --> 00:08:04,540 Michela, apa pendapatmu? 72 00:08:05,666 --> 00:08:09,419 Dia tidak kerasukan? 73 00:08:13,381 --> 00:08:17,779 Ada pepatah: Keberadaan kejahatan membuktikan keberadaan kebaikan. 74 00:08:17,803 --> 00:08:19,614 Ini adalah hasil dari sebuah kombinasi 75 00:08:19,638 --> 00:08:23,367 gangguan disosiatif dan gangguan kepribadian ambang. 76 00:08:23,391 --> 00:08:26,955 Dengan lingkungan yang mendukung, terapi teratur, 77 00:08:26,979 --> 00:08:30,482 dan pengobatan, itu adalah kondisi yang bisa pulih sepenuhnya. 78 00:08:34,528 --> 00:08:39,634 Kita sudah punya cukup banyak kasus klinis serupa. 79 00:08:39,658 --> 00:08:41,177 Wow. 80 00:08:41,201 --> 00:08:43,888 Kau benar-benar anak yang didik Pastor Paolo. 81 00:08:43,912 --> 00:08:45,873 Bagus, sangat bagus. 82 00:08:48,166 --> 00:08:49,960 Dia manusia? 83 00:08:50,878 --> 00:08:53,064 Dia bicara seperti AI. 84 00:08:53,088 --> 00:08:54,339 Dia merasa sangat kedinginan. 85 00:08:55,633 --> 00:08:57,342 Kau pernah melakukan ritual Buddha? 86 00:08:58,844 --> 00:09:04,182 Aku pernah mendengar tentang seorang biksu terkenal di Busan. 87 00:09:04,975 --> 00:09:07,185 Kita harus mencoba semuanya... 88 00:09:13,525 --> 00:09:14,525 Bu Choi. 89 00:09:16,153 --> 00:09:19,298 Serangkaian peristiwa di luar pemahaman manusia 90 00:09:19,322 --> 00:09:21,635 bisa terjadi sewaktu-waktu. 91 00:09:21,659 --> 00:09:25,746 Bagaimana jika kau melempar koin sebanyak sepuluh kali dan selalu muncul sisi kepala? 92 00:09:27,581 --> 00:09:29,517 Itu akan menjadi suatu kebetulan yang mencengangkan. 93 00:09:29,541 --> 00:09:32,562 Tapi bayangkan saja kalau bukan lemparan koin, 94 00:09:32,586 --> 00:09:37,007 peristiwa malang tengah terjadi pada orang-orang yang kita cintai. 95 00:09:39,051 --> 00:09:44,157 Manusia mencari jawaban dalam ilmu gaib, takhayul, 96 00:09:44,181 --> 00:09:49,519 atau dalam doktrin tak berdasar dari para penipu. 97 00:09:50,854 --> 00:09:52,940 Tuhan menguji kita dengan cara-cara ini. 98 00:09:53,857 --> 00:09:55,442 Kepercayaanmu padaNya. 99 00:09:58,528 --> 00:10:01,966 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan. 100 00:10:01,990 --> 00:10:04,928 Apa yang dibutuhkan putramu adalah, 101 00:10:04,952 --> 00:10:08,807 konseling psikiatris dan pengobatan yang tepat, itu saja. 102 00:10:08,831 --> 00:10:13,019 Tapi Pastor Andrea bilang 103 00:10:13,043 --> 00:10:15,438 dan Suster dari Ordo Pembebasan... 104 00:10:15,462 --> 00:10:16,462 Suster? 105 00:10:17,631 --> 00:10:22,177 Seorang Suster yang tidak ditahbiskan melakukan pengusiran setan pada anak itu? 106 00:10:22,594 --> 00:10:24,322 Kita harus bergegas. 107 00:10:24,346 --> 00:10:27,283 Pastor Kim di Roma harus dihubungi. 108 00:10:27,307 --> 00:10:30,310 Jika bukan dia, setidaknya Pastor Choi. 109 00:10:30,894 --> 00:10:37,585 Secara pribadi, aku tidak sepenuhnya menentang pengusiran setan, 110 00:10:37,609 --> 00:10:42,966 tapi semua ada prosedurnya. 111 00:10:42,990 --> 00:10:43,967 Seorang Suster.... 112 00:10:43,991 --> 00:10:48,096 Pastor Andrea menelepon untuk meminta bantuanku. 113 00:10:48,120 --> 00:10:51,975 Dan kau secara pribadi menyetujui pengusiran setan pada hari itu. 114 00:10:51,999 --> 00:10:55,061 Aku tidak menyangkalnya, tapi 115 00:10:55,085 --> 00:10:57,212 situasi saat ini... 116 00:10:57,838 --> 00:11:01,400 Bahkan Keuskupan Agung Seoul pun menyatakan ketidaksetujuannya. 117 00:11:01,424 --> 00:11:03,903 Kau menyebalkan sekali. 118 00:11:03,927 --> 00:11:04,697 Tenang! 119 00:11:04,721 --> 00:11:05,804 Suster Giunia! 120 00:11:08,473 --> 00:11:12,560 Kenapa kau tidak menunggu di biara untuk saat ini? 121 00:11:13,812 --> 00:11:17,524 Kalau kau terus menghindar seperti ini, kau tidak akan mampu mengatasinya nanti. 122 00:11:19,276 --> 00:11:21,087 Suster Giunia. 123 00:11:21,111 --> 00:11:27,075 Mengabaikan kerasukan yang dipastikan juga merupakan bentuk pembunuhan. 124 00:11:34,582 --> 00:11:37,169 Pastor Kim mengajarinya dengan caranya sendiri. 125 00:11:37,878 --> 00:11:40,338 Tapi mereka bilang doanya cukup efektif. 126 00:11:41,381 --> 00:11:43,258 Dia tetap saja seorang Suster... 127 00:11:45,803 --> 00:11:47,739 Apa yang akan kau lakukan saat kembali ke kampung halaman? 128 00:11:47,763 --> 00:11:50,557 Aku akan mengajarkan sedikit bahasa Inggris pada orang-orang di sana. 129 00:11:53,060 --> 00:11:54,102 Ini milik Hee-joon. 130 00:12:02,527 --> 00:12:04,672 Dia mencoba bunuh diri? 131 00:12:04,696 --> 00:12:07,825 Dia mungkin berpikir semuanya akan berakhir jika dia mati. 132 00:12:14,039 --> 00:12:17,500 Bagaimana anak itu bisa tahu kematian tidak akan mengusir setan? 133 00:12:19,294 --> 00:12:21,546 Roh utama di dalam anak itu 134 00:12:23,173 --> 00:12:25,801 bukan sekadar hantu kecil atau arwah pengembara. 135 00:12:27,302 --> 00:12:29,864 Anak itu menggambar ini? 136 00:12:29,888 --> 00:12:30,888 Ya. 137 00:12:36,353 --> 00:12:40,750 Ada satu kasus lain yang sangat mirip dengan anak ini. 138 00:12:40,774 --> 00:12:43,318 Kau tahu, yang tidak resmi. 139 00:12:44,277 --> 00:12:46,154 Semua catatan dihancurkan. 140 00:12:47,072 --> 00:12:52,077 Setan yang mengingkari Tuhan dan melakukan tindakan keji dengan menggunakan tubuh manusia, 141 00:12:54,788 --> 00:12:57,833 yang itu pastilah dari 12 Manifestasi. 142 00:13:39,249 --> 00:13:44,171 Kau tidak melakukan pemeriksaan rutin, kan? 143 00:13:45,463 --> 00:13:47,275 Katakan padaku. 144 00:13:47,299 --> 00:13:48,651 Bukankah kau 145 00:13:48,675 --> 00:13:52,720 menyadari adanya sesuatu yang tidak biasa pada rahimmu? 146 00:13:54,722 --> 00:13:59,037 Kanker menyebar dengan cepat ke area sekitarnya. 147 00:13:59,061 --> 00:14:00,187 Dokter. 148 00:14:01,313 --> 00:14:02,439 Iya Suster. 149 00:14:05,775 --> 00:14:07,277 Apa aku sekarat? 150 00:14:11,907 --> 00:14:13,467 Suster! 151 00:14:13,491 --> 00:14:15,469 Janji temumu berikutnya... 152 00:14:15,493 --> 00:14:18,705 Aku perlu bertemu dengan Pastor Paolo. 153 00:14:20,040 --> 00:14:23,602 Pengusiran setan merupakan praktik budaya yang dibentuk oleh kebutuhan pada zamannya. 154 00:14:23,626 --> 00:14:25,295 Sudah lama mengalami kemerosotan. 155 00:14:26,713 --> 00:14:32,278 Mereka yang percaya punya kekuatan spiritual dan bisa melawan kejahatan 156 00:14:32,302 --> 00:14:35,889 menyebut diri mereka “Pekerja Cahaya.” 157 00:14:38,976 --> 00:14:40,828 Aku juga mendengar tentang nama panggilanmu 158 00:14:40,852 --> 00:14:41,937 “Suster Kelam.” 159 00:14:44,940 --> 00:14:49,694 Aku mau membahas kerasukan, bukan mendapat ceramah, Pastor. 160 00:14:50,362 --> 00:14:56,510 Kaum mistik yang meyakini mereka istimewa sering kali punya ego yang jauh lebih kuat daripada rata-rata. 161 00:14:56,534 --> 00:14:59,430 Ego yang kuat itu, berbatasan dengan obsesi, 162 00:14:59,454 --> 00:15:03,666 kadang-kadang bisa menciptakan ilusi yang dianggap orang sebagai keajaiban. 163 00:15:06,628 --> 00:15:10,483 Aku tidak berpendidikan tinggi, jadi ini sulit bagiku. 164 00:15:10,507 --> 00:15:15,553 Hee-joon menciptakan ilusi ini sebagai respons pada perundungan dan pengucilan. 165 00:15:16,596 --> 00:15:18,196 Kerasukan bukan sesuatu yang nyata. 166 00:15:27,440 --> 00:15:29,502 - Ya, Bu... - Halo? 167 00:15:29,526 --> 00:15:30,526 Bu Choi? 168 00:15:31,778 --> 00:15:35,008 Sebut saja itu setan atau ilusi, terserah kau, 169 00:15:35,032 --> 00:15:37,426 yang penting adalah menyelamatkan anak itu. 170 00:15:37,450 --> 00:15:39,202 Dia sangat kesakitan. 171 00:15:39,369 --> 00:15:44,767 Ritual tidak akan menyelamatkannya, hanya perawatan medis yang bisa menyelamatkannya. 172 00:15:44,791 --> 00:15:49,188 Tanpa catatan medis yang ekstensif, mendapatkan persetujuan pengusiran setan adalah hal yang tidak mungkin. 173 00:15:49,212 --> 00:15:51,274 Dia sudah menjalani perawatan psikiatris yang memungkinkan. 174 00:15:51,298 --> 00:15:56,612 Sangat disayangkan dia datang terlambat, tapi perawatanku dimulai sekarang. 175 00:15:56,636 --> 00:15:58,739 Penundaan bisa membuatnya ada dalam bahaya yang lebih besar. 176 00:15:58,763 --> 00:16:02,118 Pengusiran setan yang terburu-buru juga bisa membahayakan anak itu. 177 00:16:02,142 --> 00:16:03,643 Itu sudah terjadi, kan? 178 00:16:05,187 --> 00:16:07,290 Kau tahu hari apa sekarang? 179 00:16:07,314 --> 00:16:07,874 Ya, Bu. 180 00:16:07,898 --> 00:16:09,125 Kapan kau membayarku? 181 00:16:09,149 --> 00:16:09,876 Tentu saja! 182 00:16:09,900 --> 00:16:13,379 Kalau begini terus, kita bisa selesaikan secara hukum! 183 00:16:13,403 --> 00:16:17,300 Kumohon, beri aku waktu sampai akhir bulan ini. 184 00:16:17,324 --> 00:16:19,260 Aku sedang berusaha untuk mendapatkan pinjaman lain... 185 00:16:19,284 --> 00:16:22,263 Cerita lama yang sama! Kau yakin kali ini? 186 00:16:22,287 --> 00:16:24,390 Ya, ya, tentu saja, Bu. 187 00:16:24,414 --> 00:16:28,210 Perempuan bodoh! 188 00:16:28,501 --> 00:16:31,022 Kau membunuh suamimu, ini masalah waktu bagi putramu. 189 00:16:31,046 --> 00:16:32,273 Suster. 190 00:16:32,297 --> 00:16:34,466 Ada batas yang tidak boleh dilanggar. 191 00:16:36,968 --> 00:16:38,946 Kau pernah mendengar tentang 12 Manifestasi? 192 00:16:38,970 --> 00:16:40,263 Suster Giunia! 193 00:16:41,014 --> 00:16:45,161 Kau melacur saja, atau jual organ tubuhmu, jalang! 194 00:16:45,185 --> 00:16:48,438 Aku kasihan padamu karena anakmu yang gila itu! 195 00:16:49,231 --> 00:16:52,501 Kau dan Hee-joon sebenarnya sama. 196 00:16:52,525 --> 00:16:54,878 Tuhan tidak bersama kalian. 197 00:16:54,902 --> 00:16:56,404 Dia ada di surga. 198 00:17:18,510 --> 00:17:21,054 Biar aku mengatakan sekali lagi, Suster Giunia. 199 00:17:22,680 --> 00:17:26,476 Selama dia dalam perawatanku, pengusiran setan tidak akan disetujui. 200 00:17:27,977 --> 00:17:32,482 Kau harus mulai dengan belajar menghormati gereja dan ajarannya. 201 00:17:35,652 --> 00:17:36,920 Suster Michela! 202 00:17:36,944 --> 00:17:38,738 Maafkan aku, Pastor. 203 00:17:40,031 --> 00:17:41,658 Pasien Choi Hee-joon 204 00:17:45,995 --> 00:17:47,580 melompat dari atap. 205 00:18:08,851 --> 00:18:09,851 Dan anaknya? 206 00:18:11,020 --> 00:18:13,040 Dia sedang dibius. 207 00:18:13,064 --> 00:18:15,668 Dia mungkin berisiko melukai dirinya sendiri saat bangun, 208 00:18:15,692 --> 00:18:18,462 pastikan staf bergantian mengawasinya. 209 00:18:18,486 --> 00:18:19,486 Ya, Pastor. 210 00:18:48,641 --> 00:18:52,996 Hai roh kotor, dalam nama Tuhan Yesus, kuperintahkan kau: 211 00:18:53,020 --> 00:18:55,999 pergi dari sini sekarang juga. 212 00:18:56,023 --> 00:18:58,901 Dan jangan pernah kembali lagi. 213 00:18:59,652 --> 00:19:03,573 Jangan ganggu kami lagi. 214 00:19:05,116 --> 00:19:09,162 Kau tak punya tempat di tubuh orang berdosa ini, pergilah sekarang. 215 00:19:43,070 --> 00:19:44,923 Ayo pergi bersama. 216 00:19:44,947 --> 00:19:46,175 Maaf? 217 00:19:46,199 --> 00:19:49,160 Aku akan mengantarmu ke pemakaman Bu Choi. 218 00:20:08,471 --> 00:20:10,640 Aku punya gangguan pendengaran. 219 00:20:12,309 --> 00:20:16,079 Bawaan lahir, tapi hanya di telinga kananku. 220 00:20:16,103 --> 00:20:20,709 Tanpa earphone, sulit tahu ada panggilan telepon atau musik. 221 00:20:20,733 --> 00:20:27,300 Tapi bila menyangkut roh jahat, aku bisa mendengar bisik-bisikan mereka. 222 00:20:27,324 --> 00:20:32,054 Ada yang mengaku melihat roh, merasakan dingin atau hangat, 223 00:20:32,078 --> 00:20:34,789 atau merasakannya secara intuitif. 224 00:20:37,041 --> 00:20:40,753 Mereka menyebutnya memiliki “penglihatan spiritual.” 225 00:20:42,672 --> 00:20:44,299 Apa maksudmu... 226 00:20:47,719 --> 00:20:52,557 Bagaimana denganmu? Kau melihat atau mendengar roh? 227 00:20:57,019 --> 00:20:59,063 Aku tahu kau salah satu dari kami. 228 00:21:00,982 --> 00:21:03,234 Kau berbakat secara spiritual. 229 00:21:05,111 --> 00:21:10,301 Orang yang menolak perdukunan memutuskan untuk menjadi Suster. 230 00:21:10,325 --> 00:21:13,805 Pernahkah dukun memberitahumu bekerja di rumah sakit bisa menebus kesalahan? 231 00:21:14,912 --> 00:21:16,974 Kau kasar sekali! 232 00:21:16,998 --> 00:21:21,228 Sebelum pemakaman berakhir, pengusiran setan harus dilakukan. 233 00:21:21,252 --> 00:21:25,172 Kematian sang ibu bisa mengalihkan perhatian Pastor Paolo untuk sementara waktu. 234 00:21:25,882 --> 00:21:29,069 Kenapa kau begitu tertarik pada hal ini? 235 00:21:29,093 --> 00:21:33,139 Karena dia akan mati jika kita meninggalkannya. 236 00:21:40,688 --> 00:21:42,583 Aku tidak bisa melakukannya sendirian. 237 00:21:42,607 --> 00:21:46,128 Kau anak didik Pastor Paolo. 238 00:21:46,152 --> 00:21:47,904 Apa sebenarnya yang kau mau kulakukan? 239 00:21:49,238 --> 00:21:51,658 Setidaknya denganmu, dia tidak akan curiga. 240 00:22:00,750 --> 00:22:03,336 Pastor Paolo selalu bilang 241 00:22:05,588 --> 00:22:09,091 kerasukan itu tidak ada. 242 00:22:10,510 --> 00:22:11,511 Bodoh. 243 00:22:11,969 --> 00:22:12,970 Apa? 244 00:22:15,014 --> 00:22:17,660 Apa aku memintamu untuk melakukan pengusiran setan? 245 00:22:17,684 --> 00:22:19,644 Bantu aku menyelundupkan anak itu keluar. 246 00:22:22,855 --> 00:22:24,566 Selesaikan ini dan pikirkanlah. 247 00:22:41,499 --> 00:22:42,499 Sialan... 248 00:22:43,710 --> 00:22:45,545 Memangnya dia pikir dia siapa? 249 00:22:49,674 --> 00:22:51,318 Setan! 250 00:22:51,342 --> 00:22:52,820 Sebutkan namamu! 251 00:22:52,844 --> 00:22:54,279 Aku... 252 00:22:54,303 --> 00:22:57,866 ayah tirimu, musuh ibumu, 253 00:22:57,890 --> 00:23:01,185 akar imanmu, orang bodoh yang hina! 254 00:23:03,605 --> 00:23:05,607 Jangan terpengaruh oleh lidah setan! 255 00:23:06,858 --> 00:23:08,192 Marco, sadarlah! 256 00:23:11,904 --> 00:23:14,115 Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan 257 00:23:59,994 --> 00:24:01,972 Lelaki yang Digantung. 258 00:24:01,996 --> 00:24:07,895 Tidakkah menurutmu dia bisa membebaskan diri dan melarikan diri? 259 00:24:07,919 --> 00:24:11,255 Su-young, kau juga bisa bebas. 260 00:24:16,636 --> 00:24:18,697 Kau suka menggambar, kan? 261 00:24:18,721 --> 00:24:19,721 Simpan. 262 00:24:20,473 --> 00:24:22,809 Tapi jangan sampai para Suster itu mengetahuinya. 263 00:24:23,851 --> 00:24:27,229 Terutama Pastor Paolo. 264 00:24:33,402 --> 00:24:34,654 Siapa? 265 00:24:36,678 --> 00:25:06,678 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 266 00:25:09,188 --> 00:25:11,899 Kau tahu apa sebutan untuk anak-anak seperti kami? 267 00:25:14,777 --> 00:25:15,820 "Terkutuk." 268 00:25:18,280 --> 00:25:20,742 Anak terkutuk yang lahir dari manusia dan setan. 269 00:26:37,735 --> 00:26:38,879 Siapa ini? 270 00:26:38,903 --> 00:26:42,657 Mimpi buruk? Suara tangisan apa itu? 271 00:26:44,533 --> 00:26:45,618 Kau juga kambing? 272 00:26:47,995 --> 00:26:50,015 Pastinya. 273 00:26:50,039 --> 00:26:51,457 Kau sudah memikirkannya? 274 00:26:56,963 --> 00:26:59,882 Kenapa kau tidak memberitahuku ke mana kita pergi? 275 00:27:02,384 --> 00:27:03,970 Ke Juan di Incheon. 276 00:27:05,847 --> 00:27:07,365 Altar Hyo-won. 277 00:27:07,389 --> 00:27:08,450 Apa? 278 00:27:08,474 --> 00:27:13,831 Hyo-won dulunya adalah seorang Suster di Ordo yang sama denganku, 279 00:27:13,855 --> 00:27:18,669 Dia adalah seorang dukun yang sangat terampil dan berpengalaman. 280 00:27:18,693 --> 00:27:19,861 Dukun? 281 00:27:21,654 --> 00:27:23,114 Kau gila? 282 00:27:25,074 --> 00:27:30,055 Bagi kebanyakan orang, kau, aku, dan dukun semuanya gila. 283 00:27:30,079 --> 00:27:33,433 Kau luar biasa. 284 00:27:33,457 --> 00:27:35,710 Ada hal lain yang tidak dilakukan Suster sepertimu? 285 00:27:36,627 --> 00:27:38,420 Jika itu membantu pengusiran setan. 286 00:27:54,395 --> 00:27:57,666 Pemesanan atas nama siapa? 287 00:27:57,690 --> 00:27:59,918 Jubah Suster tidak cocok untuk tempat ini. 288 00:27:59,942 --> 00:28:01,402 Ada banyak mata di sini. 289 00:28:02,945 --> 00:28:04,745 Dia seorang Suster sebelumnya? 290 00:28:09,952 --> 00:28:11,328 Kau menerima anak dukun? 291 00:28:12,121 --> 00:28:14,892 Dia anak yatim piatu di kuil, ibunya seorang dukun, 292 00:28:14,916 --> 00:28:18,585 jadi aku terima dia, tapi dia membosankan secara spiritual. 293 00:28:19,796 --> 00:28:24,693 Dia tidak bisu, tapi gagapnya parah. 294 00:28:24,717 --> 00:28:26,343 Ramalan nasibnya juga tidak bagus. 295 00:28:27,970 --> 00:28:31,057 Bagaimana dengan perempuan yang di sana? 296 00:28:32,641 --> 00:28:35,269 Dia berjuang dengan identitasnya. 297 00:28:38,147 --> 00:28:39,440 Kami merokok dulu. 298 00:28:57,666 --> 00:28:59,293 Kue. 299 00:29:01,462 --> 00:29:04,131 Namanya. 300 00:29:11,931 --> 00:29:14,641 Kue Beras. 301 00:29:22,942 --> 00:29:24,944 Bagan kelahiran menegaskannya, 302 00:29:26,696 --> 00:29:30,426 aku melihat sedikit ular, 303 00:29:30,450 --> 00:29:34,305 tapi juga seorang pangeran naga dari Istana Bawah Air. 304 00:29:34,329 --> 00:29:35,913 Roh yang jatuh. 305 00:29:37,248 --> 00:29:40,084 Kupikir kau benar, setan. 306 00:29:41,503 --> 00:29:46,567 Bahkan jika kita berhasil mengusirnya, 307 00:29:46,591 --> 00:29:49,903 roh penjaga keluarganya akan menghuninya sebagai gantinya. 308 00:29:49,927 --> 00:29:51,822 Tidak ada jalan lain. 309 00:29:51,846 --> 00:29:55,224 Dia pasti dukun, sama seperti yang terkutuk. 310 00:29:56,100 --> 00:29:57,703 "Terkutuk"? 311 00:29:57,727 --> 00:30:00,664 Seorang anak yang dikandung selama berada dalam kerasukan ibu. 312 00:30:00,688 --> 00:30:01,939 Dia pasti dukun. 313 00:30:05,902 --> 00:30:08,964 Itu mungkin lebih baik daripada mati... 314 00:30:08,988 --> 00:30:13,075 Dia tidak dilahirkan untuk menjadi dukun, tapi dipaksa menjadi dukun. 315 00:30:16,704 --> 00:30:24,522 Siapa kau berani menghakimi dan memutuskan sesuatu dengan bebas? 316 00:30:24,546 --> 00:30:25,880 Kau benar. 317 00:30:28,466 --> 00:30:30,051 Kami bertindak terlalu tergesa-gesa. 318 00:30:31,719 --> 00:30:37,034 Jika ada yang berasal dari air, kami akan tangani dengan air. 319 00:30:37,058 --> 00:30:40,353 Haruskah kita menghubungi Master Dam-eon? Kita kehabisan waktu. 320 00:30:44,732 --> 00:30:47,068 Anak nakal ini wajahnya cukup tampan. 321 00:30:49,070 --> 00:30:51,870 Kenakan dia jubah upacara dan dia akan bersinar dalam ritual tersebut. 322 00:31:07,088 --> 00:31:08,798 Pergi, pergilah, energi jahat! 323 00:31:11,551 --> 00:31:13,511 Suri, suri, masuri! 324 00:31:31,696 --> 00:31:33,030 Sung-ae. 325 00:31:35,908 --> 00:31:36,908 Kenapa? 326 00:31:40,079 --> 00:31:44,041 Suster juga mendapatkan pemeriksaan kesehatan gratis? 327 00:31:45,418 --> 00:31:49,005 Kenapa? Kau melihat Malaikat Maut di dekatku? 328 00:31:51,758 --> 00:31:53,676 Ambil saja, dasar bodoh. 329 00:31:56,554 --> 00:32:01,976 Aku menganggapmu dukun serakah, tapi kau masih punya bakat. 330 00:32:05,146 --> 00:32:07,106 Sudah kabur selama beberapa waktu. 331 00:32:08,107 --> 00:32:13,380 Aku tunduk hormat pada yang sempurna dan agung. 332 00:32:13,404 --> 00:32:17,324 Semoga kesuciannya diterangi dan terpenuhi. 333 00:32:35,426 --> 00:32:37,094 Ayo kita mulai ritualnya! 334 00:32:37,679 --> 00:32:41,766 Akankah kau menyelamatkan anak yang berlutut di hadapanmu ini? 335 00:32:44,894 --> 00:32:46,872 Ya, jangan khawatir. 336 00:32:46,896 --> 00:32:49,542 Anakku yang malang dan sakit, 337 00:32:49,566 --> 00:32:51,794 Aku akan menenangkan leluhurmu yang gelisah dan mengusir 338 00:32:51,818 --> 00:32:57,615 roh-roh yang menyakitimu, agar kau bisa hidup damai! 339 00:33:30,064 --> 00:33:31,875 Maju! 340 00:33:31,899 --> 00:33:35,838 Perairan Laut Timur dan Barat, Laut Selatan dan Laut Utara! 341 00:33:35,862 --> 00:33:37,947 Kau Raja Naga dari Empat Lautan? 342 00:33:38,698 --> 00:33:40,258 Raja Naga Tujuh Bintang berkuasa di udara! 343 00:33:40,282 --> 00:33:43,345 - Berhenti... berhenti! - Dewa Gunung dan Raja Naga! 344 00:33:43,369 --> 00:33:44,513 Sakit sekali, Suster! 345 00:33:44,537 --> 00:33:46,457 Raja Naga yang mengalir, Raja Naga yang bangkit, 346 00:33:47,414 --> 00:33:49,602 - Di tanah hitam, di manakah orang-orangnya. - Tuhanku, Tuhanku. 347 00:33:49,626 --> 00:33:52,605 Orang-orangku bukan lagi milikku. 348 00:33:52,629 --> 00:33:57,985 Hari ini aku akan membersihkan kabut di pikiran anak ini, 349 00:33:58,009 --> 00:34:02,972 dan memberinya kedamaian dan kemurnian! 350 00:34:37,299 --> 00:34:39,402 Kau Suster bodoh! 351 00:34:39,426 --> 00:34:41,719 Kau pikir kau bisa mengusir kami? 352 00:34:45,014 --> 00:34:46,391 Tidak! Hee-joon! 353 00:35:16,588 --> 00:35:19,024 Dia akan tidur sementara waktu. 354 00:35:19,048 --> 00:35:21,092 Tapi tidak lama. 355 00:35:22,677 --> 00:35:24,512 Serahkan saja pada Pastor Paolo. 356 00:35:27,890 --> 00:35:30,810 Jika dia tetap di rumah sakit, orang lain akan berada dalam bahaya. 357 00:35:36,358 --> 00:35:39,503 Apa kau berperan sebagai pahlawan? 358 00:35:39,527 --> 00:35:42,655 Apa pembenaranmu begitu terpaku pada pengusiran setan? 359 00:35:44,699 --> 00:35:49,371 Kau membutuhkan pembenaran untuk menyelamatkan nyawa? 360 00:35:55,042 --> 00:35:59,714 Seperti yang kau tahu, aku tidak bisa membantu lagi. 361 00:36:07,096 --> 00:36:08,890 Aku benar-benar kecewa padamu. 362 00:36:09,516 --> 00:36:11,309 Ke mana tepatnya kau membawa Hee-joon? 363 00:36:13,978 --> 00:36:17,040 Dia setidaknya harus melihat saat-saat terakhir ibunya. 364 00:36:17,064 --> 00:36:19,627 Kau pengurus pemakaman? 365 00:36:19,651 --> 00:36:20,652 Maafkan aku, Pastor. 366 00:36:22,362 --> 00:36:25,383 Kita pendeta. 367 00:36:25,407 --> 00:36:27,700 Tapi kau dan aku juga profesional medis! 368 00:36:31,037 --> 00:36:34,123 Jangan bilang kau bertemu Suster itu. 369 00:36:36,751 --> 00:36:40,773 Itu sebenarnya aliran sesat yang didirikan oleh Pastor Kim. 370 00:36:40,797 --> 00:36:45,009 Aku tahu kau juga menggambarnya waktu itu. 371 00:36:46,469 --> 00:36:50,283 Jujurlah padaku. 372 00:36:50,307 --> 00:36:53,851 Menurutmu Hee-joon sepertimu? 373 00:37:13,162 --> 00:37:14,289 Apa kau 374 00:37:17,041 --> 00:37:19,043 melihat penglihatan lagi? 375 00:37:22,464 --> 00:37:23,715 Tentu saja tidak. 376 00:37:27,009 --> 00:37:28,009 Michela. 377 00:37:31,097 --> 00:37:33,284 Hee-joon bisa diselamatkan. 378 00:37:33,308 --> 00:37:37,288 Aku akan melakukannya, apa pun yang terjadi. 379 00:37:37,312 --> 00:37:38,914 Ya, Pastor. 380 00:37:38,938 --> 00:37:42,650 Kau buktinya. 381 00:37:54,912 --> 00:37:57,206 Suster Michela. 382 00:38:00,960 --> 00:38:05,232 Aku akan ke Chungju untuk menemani putraku. 383 00:38:05,256 --> 00:38:08,861 Benarkah itu? 384 00:38:08,885 --> 00:38:10,720 Terima kasih untuk semuanya. 385 00:38:23,816 --> 00:38:25,234 Park Myung-ja... 386 00:38:27,194 --> 00:38:28,946 Park Myung-ja... 387 00:38:38,623 --> 00:38:42,710 Pasien Park Myung-ja, waktu kematian, 10:15 pagi. 388 00:39:07,485 --> 00:39:09,529 Suhu tengah hari mencapai 42°C. 389 00:39:10,863 --> 00:39:14,951 Menahan panas dan abu bukanlah tugas mudah bagi kelelawar. 390 00:39:20,206 --> 00:39:24,627 Beberapa menemukan tempat berlindung di bawah daun bagian dalam pohon palem, 391 00:39:27,505 --> 00:39:31,360 tapi yang lain harus mencari tempat berteduh di tempat lain. 392 00:39:31,384 --> 00:39:33,428 Hal ini terkadang menyebabkan perkelahian. 393 00:39:42,353 --> 00:39:46,750 Kelelahan karena kehausan dan pertikaian wilayah, 394 00:39:46,774 --> 00:39:51,404 kelelawar bisa berpindah ke daerah terdekat di mana air tetap melimpah. 395 00:40:44,331 --> 00:40:45,833 Tolong... Tolong aku... 396 00:40:48,419 --> 00:40:52,298 Pastor Paolo... dia membawa Hee-joon ke biara terpencil... 397 00:40:53,800 --> 00:40:55,528 Biara? 398 00:40:55,552 --> 00:40:59,907 Dia mencoba mengobatinya bersama para biksu di sana. 399 00:40:59,931 --> 00:41:04,602 Situasinya pasti buruk. 400 00:41:06,771 --> 00:41:10,584 Itu tempat asalmu? 401 00:41:10,608 --> 00:41:13,879 Lebih dari 15 tahun yang lalu. 402 00:41:13,903 --> 00:41:15,822 Dulu itu adalah pusat doa. 403 00:43:24,909 --> 00:43:25,909 Pastor Paolo! 404 00:43:28,996 --> 00:43:30,557 Michela... 405 00:43:30,581 --> 00:43:31,624 Di mana anak itu? 406 00:43:38,673 --> 00:43:41,801 Kerasukan itu tidak nyata, tapi kau menutup pintu itu rapat-rapat. 407 00:44:10,288 --> 00:44:13,250 Apa kau kembali dengan dua masa energi terkutuk? 408 00:44:17,629 --> 00:44:21,424 Kau pikir aku akan menjadi kelinci percobaan seperti dia? 409 00:44:23,343 --> 00:44:26,721 Kau pikir salib yang lebih besar akan menyelesaikan semuanya? 410 00:44:29,307 --> 00:44:31,768 Kau bertemu temanmu dalam perjalanan ke sini? 411 00:44:38,691 --> 00:44:41,068 Kau orang bodoh yang licik! 412 00:44:42,487 --> 00:44:44,298 Dia bilang halo. 413 00:44:44,322 --> 00:44:47,242 Dia bertanya bagaimana kabar kalian. 414 00:44:50,161 --> 00:44:51,829 Michela. 415 00:44:52,872 --> 00:44:55,041 Hee-joon bisa diselamatkan. 416 00:44:56,251 --> 00:44:58,271 Aku akan melakukannya, apa pun yang terjadi. 417 00:44:58,295 --> 00:45:02,382 Kau buktinya. 418 00:45:06,219 --> 00:45:13,202 Kau sudah memuliakan kehormatanMu dengan ketidakberadaanku. 419 00:45:13,226 --> 00:45:18,874 Segera, kau akan kehilangan nama kecil yang paling kau takuti. 420 00:45:18,898 --> 00:45:22,670 Dan keponakanmu akan mati saat melarikan diri dari militer, 421 00:45:22,694 --> 00:45:26,340 tertembak secara tidak sengaja, kepalanya hancur. 422 00:45:26,364 --> 00:45:29,843 Adikmu tercinta akan gantung diri keesokan harinya! 423 00:45:29,867 --> 00:45:31,970 Seperti perempuan jalang itu. 424 00:45:31,994 --> 00:45:37,208 Dan kau akan menjadi gila, seperti ibumu! 425 00:45:39,085 --> 00:45:40,354 Pastor Paolo! 426 00:45:40,378 --> 00:45:41,378 Pastor! 427 00:45:42,422 --> 00:45:43,649 Tolong, tenangkan diri! 428 00:45:43,673 --> 00:45:44,757 Pastor Paolo! 429 00:45:48,261 --> 00:45:49,261 Pastor Paolo! 430 00:45:50,680 --> 00:45:51,782 Pastor Paolo! 431 00:45:51,806 --> 00:45:52,200 Pastor Paolo! 432 00:45:52,224 --> 00:45:54,535 Pastor, sadarlah! 433 00:45:54,559 --> 00:45:55,560 Pastor... 434 00:45:59,105 --> 00:46:00,732 Pastor, kumohon! 435 00:46:02,984 --> 00:46:04,068 Pastor! 436 00:46:05,945 --> 00:46:10,008 Hanya dengan setetes darah Kristus, 437 00:46:10,032 --> 00:46:12,744 kita percaya seluruh dunia bisa diselamatkan. 438 00:46:36,934 --> 00:46:39,771 Apa tubuh anak ini begitu berharga? 439 00:46:43,650 --> 00:46:45,378 Suster Giunia! 440 00:46:45,402 --> 00:46:48,738 Dasar bajingan hina! Memanfaatkan tubuh anak-anak. 441 00:47:48,506 --> 00:47:50,508 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 442 00:47:52,927 --> 00:47:54,345 Suster... 443 00:47:57,139 --> 00:47:58,600 Bunuh aku... 444 00:48:00,184 --> 00:48:01,853 Tolong, bunuh aku... 445 00:48:05,189 --> 00:48:07,501 Jangan menyerah, Hee-joon. 446 00:48:07,525 --> 00:48:09,878 Jangan menyerah. 447 00:48:09,902 --> 00:48:16,594 Tidak, aku tidak bisa melakukan ini lagi. 448 00:48:16,618 --> 00:48:18,786 Aku mau menemui ibuku. 449 00:48:20,997 --> 00:48:24,208 Tidak, aku tidak akan menyerah padamu. 450 00:48:28,880 --> 00:48:31,400 Kita bisa melakukannya bersama. 451 00:48:31,424 --> 00:48:35,011 Kumohon bertahanlah lebih lama, Hee-joon. 452 00:48:37,889 --> 00:48:39,181 Aku mau hidup. 453 00:48:43,144 --> 00:48:45,354 Aku mau hidup 454 00:49:25,853 --> 00:49:27,897 ini area bebas rokok? 455 00:49:44,997 --> 00:49:47,750 Mungkin ini berfungsi seperti jimat dan menyelamatkan hidupnya. 456 00:50:00,179 --> 00:50:02,348 Kenapa kau berjuang begitu keras? 457 00:50:14,443 --> 00:50:15,820 Monster... 458 00:50:18,405 --> 00:50:20,074 Seperti monster. 459 00:50:23,285 --> 00:50:29,375 Kau monster, dan aku juga... 460 00:50:31,794 --> 00:50:36,883 Mungkin Tuhan tahu kenapa kita dilahirkan jadi monster seperti itu. 461 00:50:46,517 --> 00:50:48,936 Aku sudah sampai sejauh ini. 462 00:50:52,940 --> 00:50:55,860 Aku melarikan diri dan selamat dari semuanya... 463 00:51:00,489 --> 00:51:02,408 Hadapi saja secara langsung. 464 00:51:17,965 --> 00:51:19,967 Apa kuncinya? 465 00:51:21,052 --> 00:51:23,138 Kunci untuk menyelesaikan pengusiran setan. 466 00:51:26,516 --> 00:51:27,850 Pengakuan. 467 00:51:37,735 --> 00:51:40,155 Nama asli monsternya. 468 00:51:42,407 --> 00:51:45,952 Aku Sung-ae, Kang Sung-ae. 469 00:51:57,172 --> 00:52:00,776 Kartu Arcana Utama ke-5, Hierophant. 470 00:52:00,800 --> 00:52:05,281 Hierophant terlihat bersama dua pendeta. 471 00:52:05,305 --> 00:52:07,950 Setiap kartu punya lusinan kata kunci, 472 00:52:07,974 --> 00:52:11,745 tapi Hierophant sering digambar saat situasinya terbatas. 473 00:52:11,769 --> 00:52:13,497 Situasi terbatas? 474 00:52:13,521 --> 00:52:14,291 Ya. 475 00:52:14,315 --> 00:52:18,001 Arti asli dari kartu ini tidak sepenuhnya Hierophant. 476 00:52:18,025 --> 00:52:20,612 Melambangkan seseorang yang mengalami hal istimewa. 477 00:52:23,198 --> 00:52:25,718 Dek ini dari Golden Dawn. 478 00:52:25,742 --> 00:52:29,096 Para biarawan dari Abad Pertengahan yang mempelajari mistisisme di dalam gereja. 479 00:52:29,120 --> 00:52:30,622 Seperti Rosicrucianisme. 480 00:52:31,623 --> 00:52:32,623 Coba lihat. 481 00:52:34,584 --> 00:52:36,354 Jika kau melihat di sini. 482 00:52:36,378 --> 00:52:41,234 Saat Ksatria Kejahatan muncul, Kaisar mati. 483 00:52:41,258 --> 00:52:44,278 Tapi sang Hierophant berdiri menentangnya, sangat hidup. 484 00:52:44,302 --> 00:52:46,197 Ksatria Kejahatan... 485 00:52:46,221 --> 00:52:51,434 Kaisar mati, dan orang yang mengalami keilahian bangkit menghadapinya? 486 00:52:56,564 --> 00:52:57,774 Kau benar-benar ahli. 487 00:53:01,861 --> 00:53:04,298 Juga, 488 00:53:04,322 --> 00:53:07,659 yang ada di bawah Hierophant disebut Kunci Santo Petrus. 489 00:53:10,995 --> 00:53:12,640 Kartu 4, Kaisar... 490 00:53:12,664 --> 00:53:14,541 Kartu 5, Sang Hierophant... 491 00:53:15,333 --> 00:53:16,751 Lalu apa itu Kartu 6? 492 00:53:23,466 --> 00:53:26,111 Kartu 6 adalah Pecinta. 493 00:53:26,135 --> 00:53:28,054 Enam melambangkan penyatuan dan penyelesaian. 494 00:53:34,143 --> 00:53:37,748 Suster! Kita mau ke mana sekarang? 495 00:53:37,772 --> 00:53:39,542 Hierophant, dua lelaki yang menerima baptisan, 496 00:53:39,566 --> 00:53:42,068 yang berarti, kita membutuhkan yang ketiga. 497 00:53:44,195 --> 00:53:46,531 Maksudmu bukan dukun, kan? 498 00:53:48,533 --> 00:53:50,452 Kau kenal pendeta pengusir setan di dekat sini? 499 00:53:51,703 --> 00:53:53,746 Tidak mungkin, katakan saja kalau aku salah. 500 00:54:45,715 --> 00:54:49,862 Bukankah kau akan mengajarkan bahasa Inggris pada penduduk setempat? 501 00:54:49,886 --> 00:54:52,365 Orang sering jatuh sakit saat gaya hidupnya tiba-tiba berubah. 502 00:54:52,389 --> 00:54:55,701 Ikuti saja apa yang diajarkan Pastor Kim. 503 00:54:55,725 --> 00:54:59,479 Apa lagi yang kau inginkan dari seorang pengecut sepertiku? 504 00:55:01,022 --> 00:55:05,818 Kau bilang 12 Manifestasi mengambil bentuk binatang. 505 00:55:12,033 --> 00:55:15,721 Seekor ular yang melambangkan setan, 506 00:55:15,745 --> 00:55:20,017 seekor kambing untuk domba kurban... 507 00:55:20,041 --> 00:55:25,129 Mungkin itu bukan setan. 508 00:55:31,969 --> 00:55:36,784 Baik itu Tuhan atau setan, jangan pernah percaya pada manifestasi 509 00:55:36,808 --> 00:55:39,537 yang diambil oleh makhluk nonmanusia. 510 00:55:39,561 --> 00:55:40,788 Giunia! 511 00:55:40,812 --> 00:55:44,899 Karena manifestasi itu hanya petunjuk saja. 512 00:55:47,860 --> 00:55:50,381 Kau yang mengajariku hal itu. 513 00:55:50,405 --> 00:55:53,324 Kau terlalu kasar untuk menjadi 514 00:55:56,327 --> 00:55:58,621 pendeta perempuan yang baik. 515 00:55:59,622 --> 00:56:01,666 Terima kasih atas bimbinganmu. 516 00:56:04,752 --> 00:56:06,337 Pastor Andrea. 517 00:56:07,422 --> 00:56:12,695 Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan untuk menghancurkan kepala setan, 518 00:56:12,719 --> 00:56:16,990 Wahai Ratu Surga yang agung, Bunda para Malaikat, 519 00:56:17,014 --> 00:56:22,413 dengan rendah hati kumohon padamu untuk mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu 520 00:56:22,437 --> 00:56:27,501 untuk mengusir setan ke neraka, melawan mereka di seluruh bumi, 521 00:56:27,525 --> 00:56:29,795 meredakan keangkuhan mereka, 522 00:56:29,819 --> 00:56:33,549 dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka. 523 00:56:33,573 --> 00:56:34,574 Amin. 524 00:57:07,524 --> 00:57:11,879 Pastor Kim dan Pastor Choi tidak bisa hadir untuk melaksanakan ritual tersebut. 525 00:57:11,903 --> 00:57:14,196 Aku sungguh menyesalinya. 526 00:57:21,328 --> 00:57:23,348 Mereka saat ini sedang disibukkan dengan misi lain, 527 00:57:23,372 --> 00:57:27,209 dan aku tidak bisa mengungkapkan rincian lebih lanjut karena kerahasiaan. 528 00:57:35,760 --> 00:57:38,196 Baik Pastor Kim maupun Rosicrucianisme 529 00:57:38,220 --> 00:57:43,560 percaya entitas yang merasuki anak itu adalah salah satu dari 12 Manifestasi. 530 00:57:47,188 --> 00:57:49,649 Ini pesan dari Pastor Kim. 531 00:57:54,278 --> 00:57:57,824 “12 Manifestasi akan terus muncul. 532 00:58:04,080 --> 00:58:08,793 Selamatkan anak itu dengan cara apa pun yang mungkin.” 533 00:58:10,920 --> 00:58:13,190 Tidak bisakah kau bergabung dengan kami untuk pengusiran setan? 534 00:58:13,214 --> 00:58:15,257 Kau seorang pendeta dari Rosicrucianisme, kan? 535 00:58:23,641 --> 00:58:25,935 Maaf, tapi aku tidak diizinkan. 536 00:58:30,064 --> 00:58:33,484 Sebagai hamba Tuhan, aku harus mengikuti rencana Tuhan kita. 537 00:58:35,236 --> 00:58:37,715 Kita membutuhkan Kunci Santo Petrus untuk menyegel 12 Manifestasi, 538 00:58:37,739 --> 00:58:40,282 serta Injil Petrus. 539 00:58:51,210 --> 00:58:53,063 Itu adalah benda suci. 540 00:58:53,087 --> 00:58:55,965 Selain itu, mereka disimpan oleh Vatikan. 541 00:58:56,591 --> 00:58:59,594 Entitas-entitas itu bahkan mampu merasuki pendeta. 542 00:59:15,151 --> 00:59:17,194 Aku akan membantumu semampuku. 543 00:59:32,710 --> 00:59:37,107 Kim, dasar kau bajingan... 544 00:59:37,131 --> 00:59:38,675 Bukankah dia mentormu? 545 00:59:39,759 --> 00:59:41,510 Kau mungkin akan mengutukku nanti. 546 00:59:43,846 --> 00:59:45,097 Oke... 547 01:00:06,661 --> 01:00:09,222 Pada hari pertama bulan lunar, pada jam-jam Zi, 548 01:00:09,246 --> 01:00:12,475 itulah saatnya semua kekuatan bersatu untuk menghancurkannya. 549 01:00:12,499 --> 01:00:14,937 Kau harus menyelesaikannya sebelum jam beralih ke Chou. 550 01:00:14,961 --> 01:00:18,547 Jika tidak, kekuatannya akan bertambah kuat. 551 01:00:20,675 --> 01:00:22,343 Haruskah kita panggil Master Dam-eon? 552 01:00:23,720 --> 01:00:24,720 Tidak... 553 01:00:28,641 --> 01:00:33,604 Semua dukun sudah dipesan penuh hari itu karena pemilihan umum. 554 01:00:37,483 --> 01:00:40,569 Kau serius? 555 01:00:42,279 --> 01:00:44,949 Kau menyebut itu alasan? 556 01:00:50,287 --> 01:00:53,916 Itulah hari saat semua roh leluhur berpindah tempat. 557 01:00:57,670 --> 01:00:58,838 Ayo. 558 01:01:01,507 --> 01:01:04,677 Maafkan aku, Sung-ae. 559 01:01:05,970 --> 01:01:07,596 Suster Giunia! 560 01:01:19,734 --> 01:01:24,507 Jadi, kau sudah menemukan tempat untuk melaksanakan ritualnya? 561 01:01:24,531 --> 01:01:26,884 Aku berencana mementaskannya di rumah anak itu. 562 01:01:26,908 --> 01:01:29,470 Itu daerah terpencil. 563 01:01:29,494 --> 01:01:35,934 Keuskupan Agung Seoul sudah menyetujui pengusiran setan tidak resmi pada Choi Hee-joon, 564 01:01:35,958 --> 01:01:38,896 dan Pastor Paolo akan berpartisipasi. 565 01:01:38,920 --> 01:01:41,940 Tapi dia bahkan tidak ditahbiskan untuk pengusiran setan! 566 01:01:41,964 --> 01:01:46,945 Keuskupan Agung sudah mengizinkannya, dan sebagai uskup, aku menyetujuinya. 567 01:01:46,969 --> 01:01:49,072 Pastor Paolo sudah menerima 568 01:01:49,096 --> 01:01:55,954 izin khusus untuk mengawasi pengusiran setan tidak resmi yang dilakukan Choi Hee-joon. 569 01:01:55,978 --> 01:01:59,917 Dia bahkan tidak percaya pada pengusiran setan! 570 01:01:59,941 --> 01:02:03,528 Dan Suster tidak memenuhi syarat untuk melakukan pengusiran setan. 571 01:02:05,196 --> 01:02:09,885 Pastor Paolo adalah seorang pendeta yang punya iman dan pengetahuan yang mendalam. 572 01:02:09,909 --> 01:02:13,722 Lagipula, dia seorang dokter medis. 573 01:02:13,746 --> 01:02:17,417 Bukankah kau sudah mengirim surat pada Pastor Kim? 574 01:02:19,252 --> 01:02:22,273 Aku hanya meminta benda-benda suci yang dibutuhkan untuk pengusiran setan. 575 01:02:22,297 --> 01:02:26,617 Kita tidak bisa sembarangan mempercayakan benda-benda suci tersebut untuk pengusiran setan yang tidak resmi. 576 01:02:27,802 --> 01:02:32,325 Pastor Paolo secara pribadi akan membawa barang-barang suci itu dan mengawasinya. 577 01:02:32,349 --> 01:02:34,660 Ini gila... 578 01:02:34,684 --> 01:02:36,912 Ingatlah mulai sekarang, 579 01:02:36,936 --> 01:02:41,041 semua yang kau lakukan melanggar hukum gereja. 580 01:02:41,065 --> 01:02:45,713 Kemampuan dan spiritualitasmu hanya dijamin oleh Pastor Kim, 581 01:02:45,737 --> 01:02:49,031 kau bahkan bukan seorang pendeta Rosicrucianisme. 582 01:02:50,283 --> 01:02:53,429 Jika aku menghubungi Rosicrucianisme, 583 01:02:53,453 --> 01:02:56,122 bisakah mereka menyerahkan benda suci itu padaku? 584 01:02:58,583 --> 01:03:01,669 Itu mungkin lebih sulit daripada melakukan pengusiran setan itu sendiri. 585 01:03:07,693 --> 01:03:53,693 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 586 01:04:07,151 --> 01:04:10,548 Itu pendapat pribadi Pastor Kim, 587 01:04:10,572 --> 01:04:12,990 Rosicrucianisme punya pandangan berbeda tentang masalah ini. 588 01:04:13,366 --> 01:04:16,578 Sebagai imbalan atas dukungan penuh kami, 589 01:04:16,744 --> 01:04:22,750 kau harus melenyapkan setan itu dengan segala cara yang diperlukan. 590 01:04:22,917 --> 01:04:23,917 Ini 591 01:04:24,544 --> 01:04:26,295 adalah keinginan kita. 592 01:04:26,504 --> 01:04:30,842 Bahkan jika anak itu mungkin tidak selamat? 593 01:05:40,995 --> 01:05:42,288 Malodore. 594 01:05:43,122 --> 01:05:46,602 Itu bau kesurupan yang khas. 595 01:05:46,626 --> 01:05:50,481 Itu berarti setan dalam diri kita sudah membusuk sampai ke akar-akarnya. 596 01:05:50,505 --> 01:05:52,507 Tidak bisakah kau memberitahuku lebih cepat? 597 01:05:54,425 --> 01:05:56,678 Itu akan membantumu mempersiapkan diri? 598 01:05:57,679 --> 01:06:00,282 Bau busuk itu tidak bisa dihilangkan. 599 01:06:00,306 --> 01:06:04,912 Itulah alasan utama kenapa orang yang dirasuki akhirnya ditinggalkan. 600 01:06:04,936 --> 01:06:09,398 Syukurlah, indra penciuman manusia itu paling tumpul dari semuanya, suatu anugerah dari Tuhan. 601 01:06:11,568 --> 01:06:13,486 Sungguh sok tahu. 602 01:06:15,863 --> 01:06:17,574 Jaga nada bicaramu. 603 01:06:23,996 --> 01:06:27,225 Kau harus berhenti merokok. 604 01:06:27,249 --> 01:06:29,544 Asap rokok orang lain lebih buruk. 605 01:06:53,985 --> 01:06:56,738 Udara terasa terlalu dingin hari ini. 606 01:07:29,771 --> 01:07:31,206 Bagaimana dengan manualnya? 607 01:07:31,230 --> 01:07:35,043 Ini operasi? Tidak ada buku panduan untuk Suster Kelam. 608 01:07:35,067 --> 01:07:36,378 Benar. 609 01:07:36,402 --> 01:07:38,672 Hanya ada satu aturan untuk pengusiran setan ini. 610 01:07:38,696 --> 01:07:40,990 Menggunakan cara apa pun yang diperlukan. 611 01:09:00,820 --> 01:09:03,948 Sudah dimulai. 612 01:09:05,867 --> 01:09:07,761 Apa itu? 613 01:09:07,785 --> 01:09:09,412 Bunga kapas. 614 01:09:11,122 --> 01:09:13,392 Ini melambangkan Dewi Kelahiran. 615 01:09:13,416 --> 01:09:14,269 Apa? 616 01:09:14,293 --> 01:09:18,981 Dia adalah dewa leluhur yang mengawasi kelahiran Hee-joon. 617 01:09:19,005 --> 01:09:21,942 Dia ditakdirkan menjadi dukun. 618 01:09:21,966 --> 01:09:25,363 Nenek moyangnya akan memberikan bantuan. 619 01:09:25,387 --> 01:09:27,138 Kau dukun atau Suster? 620 01:09:32,143 --> 01:09:35,414 Jangan pernah mengabaikan informasi apa pun tentang orang yang kerasukan. 621 01:09:35,438 --> 01:09:38,167 Tapi, kita ini Suster, tahu? 622 01:09:38,191 --> 01:09:43,214 Bahkan di Eropa, mereka memanggil roh pelindung selama pengusiran setan. 623 01:09:43,238 --> 01:09:46,491 Mendapatkan persetujuan untuk pengusiran setan hampir tidak mungkin di mana pun. 624 01:10:12,559 --> 01:10:16,414 Tuhan, meskipun kami menggunakan segala cara yang diperlukan, 625 01:10:16,438 --> 01:10:19,982 hati kami tetap setia pada-Mu, tolonglah kami. 626 01:10:31,369 --> 01:10:33,389 Periksa dia lagi. 627 01:10:33,413 --> 01:10:35,683 Apa? 628 01:10:35,707 --> 01:10:38,143 Kau dokter, kan? 629 01:10:38,167 --> 01:10:39,461 Ya. 630 01:11:18,291 --> 01:11:20,042 Bahkan setan pun tahu. 631 01:11:22,211 --> 01:11:23,755 Ia tahu apa yang kau takutkan. 632 01:11:50,448 --> 01:11:52,534 Ini menunjukkanmu penglihatan. 633 01:11:53,660 --> 01:11:56,972 Itu membuatmu menghidupkan kembali traumamu, 634 01:11:56,996 --> 01:11:58,581 membuatmu mau mati. 635 01:12:11,594 --> 01:12:15,723 Dan kau, anak manusia, jangan takut pada mereka, 636 01:12:16,516 --> 01:12:20,078 jangan takut dengan kata-kata mereka, 637 01:12:20,102 --> 01:12:24,106 karena mereka memberontak dan suka menipu di sekitarmu, 638 01:12:24,982 --> 01:12:30,780 bahkan jika kau tinggal di tengah kalajengking dan duri. 639 01:12:31,322 --> 01:12:36,136 Janganlah kau gentar melihat wajah mereka, 640 01:12:36,160 --> 01:12:38,245 karena mereka kaum pemberontak. 641 01:13:12,196 --> 01:13:18,303 Semoga imanmu menyelamatkan anak ini. 642 01:13:18,327 --> 01:13:21,205 Semoga berkat Tuhan menyertaimu. 643 01:13:29,296 --> 01:13:31,191 Kau siap? 644 01:13:31,215 --> 01:13:33,300 Semuanya berakhir saat kita mengetahui namanya. 645 01:13:34,427 --> 01:13:35,946 Ya Suster. 646 01:13:35,970 --> 01:13:38,866 Cobalah untuk tidak menatap matanya secara langsung. 647 01:13:38,890 --> 01:13:42,977 Jika kau mengalami penglihatan, bersembunyilah di balik patung suci 648 01:13:43,936 --> 01:13:46,123 atau berdiri di belakangku. 649 01:13:46,147 --> 01:13:47,231 Ya Suster. 650 01:13:52,111 --> 01:13:54,113 Mulai berdoa. 651 01:14:05,166 --> 01:14:06,519 Tuhan, kasihanilah. 652 01:14:06,543 --> 01:14:09,897 Tuhan kami, Raja segala zaman, Bapa Yang Mahakuasa, 653 01:14:09,921 --> 01:14:13,776 yang menciptakan semua dan mengubah 654 01:14:13,800 --> 01:14:15,277 sesuai kehendakMu. 655 01:14:15,301 --> 01:14:17,154 yang di Babel mengubah api yang menyala-nyala. 656 01:14:17,178 --> 01:14:18,906 Suster... 657 01:14:18,930 --> 01:14:20,491 Terima kasih. 658 01:14:20,515 --> 01:14:22,535 Dari tungku menjadi embun yang menyegarkan. 659 01:14:22,559 --> 01:14:24,686 Aku baik-baik saja. 660 01:14:30,525 --> 01:14:32,586 Di mana ibuku? 661 01:14:32,610 --> 01:14:34,987 Aku mau menemui ibuku... 662 01:14:35,863 --> 01:14:39,760 Tuhan, kasihanilah. 663 01:14:39,784 --> 01:14:42,220 Aku mau melihat ibuku... 664 01:14:42,244 --> 01:14:43,746 Suster... 665 01:14:48,250 --> 01:14:49,752 Sungguh menyesakkan. 666 01:14:50,670 --> 01:14:53,339 Bisa kau melepaskannya, tolong? 667 01:14:54,381 --> 01:14:56,092 Suster Kang Sung-ae... 668 01:14:59,929 --> 01:15:03,015 Kapan aku memberitahumu namaku? 669 01:15:05,810 --> 01:15:07,311 Jalang! 670 01:15:09,606 --> 01:15:13,210 Tuhan, kau keselamatan semua orang, dan yang membersihkan semua sihir dan ilmu hitam, 671 01:15:13,234 --> 01:15:17,279 semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman. 672 01:15:23,244 --> 01:15:24,513 Aku benci... 673 01:15:24,537 --> 01:15:29,810 Aku benci tidak bisa menggerakkan tangan dan kakiku. 674 01:15:29,834 --> 01:15:32,145 Aku sangat takut... 675 01:15:32,169 --> 01:15:33,814 Tolong, lepaskan aku... 676 01:15:33,838 --> 01:15:37,317 Para pengganggu, mereka mengejarku! 677 01:15:37,341 --> 01:15:38,342 Tolong, selamatkan aku... 678 01:15:38,885 --> 01:15:45,868 Tuhan, Yang Mahakuasa dan Penguasa segala zaman, 679 01:15:45,892 --> 01:15:48,912 kau menciptakan semua dan mengubahnya 680 01:15:48,936 --> 01:15:50,998 sesuai dengan kehendakMu. 681 01:15:51,022 --> 01:15:53,876 Kau, yang menyelamatkan dan melindungi tiga orang muda suci 682 01:15:53,900 --> 01:15:59,882 dari tungku api yang dilahap api di Babel. 683 01:15:59,906 --> 01:16:01,800 - Kaulah penyembuh jiwa kami. - Aku tak bisa... Aku tak bisa 684 01:16:01,824 --> 01:16:07,104 - dan keselamatan bagi mereka yang mencari-Mu. - Aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa. 685 01:16:15,755 --> 01:16:17,381 Pergi kau, jalang! 686 01:16:24,388 --> 01:16:26,515 Angkat pemutus arusnya, dan nyalakan kembali lilin. 687 01:16:37,068 --> 01:16:38,569 Matikan! 688 01:16:39,070 --> 01:16:40,071 Ya. 689 01:16:51,123 --> 01:16:52,709 Suster... 690 01:16:54,251 --> 01:16:57,147 Dia bukan setan... 691 01:16:57,171 --> 01:16:59,215 Dia melindungiku... 692 01:17:00,466 --> 01:17:03,028 Dia membunuh ibumu. 693 01:17:03,052 --> 01:17:05,530 Dia menyakiti temanmu. 694 01:17:05,554 --> 01:17:09,910 Dia roh yang melindungiku... 695 01:17:09,934 --> 01:17:14,957 Kau mengerti, kan? 696 01:17:14,981 --> 01:17:17,584 Dia setan. 697 01:17:17,608 --> 01:17:19,294 Dia tidak akan pernah melindungimu. 698 01:17:19,318 --> 01:17:23,364 Jangan meragukanku, aku tidak akan mengecewakanmu. 699 01:17:25,032 --> 01:17:27,385 Kau masih menginginkanku, kan? 700 01:17:27,409 --> 01:17:30,639 Aku membantai ibumu yang jalang. 701 01:17:30,663 --> 01:17:33,892 Aku membantai ibumu yang jalang. 702 01:17:33,916 --> 01:17:36,353 Aku membantai ibumu yang jalang! 703 01:17:36,377 --> 01:17:39,046 Dasar jalang licik! Pelacur! 704 01:17:40,715 --> 01:17:42,216 Sudah berapa lama kau kelaparan? 705 01:17:47,889 --> 01:17:50,075 Kotor! Jorok! 706 01:17:50,099 --> 01:17:53,620 Singkirkan tanganmu! Kotor! 707 01:17:53,644 --> 01:17:55,748 Kau pelacur! 708 01:17:55,772 --> 01:17:56,939 Singkirkan tanganmu! 709 01:18:04,405 --> 01:18:05,841 Tidak berguna! 710 01:18:05,865 --> 01:18:09,094 Berani sekali kau! Dan penyelamat mereka yang mencari-Mu. 711 01:18:09,118 --> 01:18:10,452 Kami mohon padamu... 712 01:18:14,373 --> 01:18:16,751 Hei perempuan penipu, dustalah kau pada tuhanmu! 713 01:18:18,127 --> 01:18:20,838 Pelacur! Jalang! 714 01:18:21,005 --> 01:18:24,285 Hamba-Mu yang rendah hati ini bisa bernyanyi di bawah perlindungan-Mu dan iman-Mu. 715 01:18:30,807 --> 01:18:32,910 Lindungi kami dari setiap kutukan, 716 01:18:32,934 --> 01:18:35,663 dari tatapan jahat orang jahat! 717 01:18:35,687 --> 01:18:38,749 Dan dari setiap tindakan jahat yang dilakukan pada hamba-Mu! 718 01:18:38,773 --> 01:18:41,168 Ulurkan tangan-Mu yang kuat dan lengan-Mu yang tertinggi dan terkuat, 719 01:18:41,192 --> 01:18:43,379 datang untuk membantu dan mengunjungi gambarmu ini, 720 01:18:43,403 --> 01:18:46,006 kirimkanlah malaikat rahmat-Mu, 721 01:18:46,030 --> 01:18:48,408 penjaga jiwa dan raga yang kuat dan setia. 722 01:19:18,062 --> 01:19:20,791 Kau sampah! 723 01:19:20,815 --> 01:19:23,961 Kau meneteskan air liur sepanjang malam, bernafsu membunuh tiap kali melihat anak-anak! 724 01:19:23,985 --> 01:19:28,531 Setan, kuperintahkan kau. Katakan jati dirimu yang sebenarnya. 725 01:19:29,198 --> 01:19:30,867 Setan, kuperintahkan kau! 726 01:19:31,033 --> 01:19:33,053 Katakan siapa kau! 727 01:19:33,077 --> 01:19:36,139 Menanyakan namaku sepagi ini? 728 01:19:36,163 --> 01:19:39,417 Demi nama Yesus, kuperintahkan kau untuk mengungkapkan namamu! 729 01:19:39,459 --> 01:19:43,212 Atas nama Yesus, 730 01:19:43,380 --> 01:19:44,714 ungkapkan namamu! 731 01:19:45,382 --> 01:19:50,571 Atas nama Yesus, 732 01:19:50,595 --> 01:19:52,555 ungkapkan namamu! 733 01:19:53,473 --> 01:19:55,141 Kau tidak mengerti? 734 01:19:56,017 --> 01:19:58,120 Aku tidak akan tertipu oleh tipuanmu. 735 01:19:58,144 --> 01:20:00,730 Kau hanyalah seekor ular yang melata keluar dari laut. 736 01:20:02,649 --> 01:20:04,442 Kau akan mati! 737 01:20:08,405 --> 01:20:14,702 Putra Maria mati dipaku di kayu salib, 738 01:20:14,869 --> 01:20:20,267 kau akan mati dengan tumor di rahimmu, 739 01:20:20,291 --> 01:20:22,794 bahkan kau tidak mampu punya anak. 740 01:20:31,594 --> 01:20:34,281 Memiliki anak yang tidak beriman, 741 01:20:34,305 --> 01:20:36,700 kau makhluk menyedihkan yang hanya memburu orang lemah! 742 01:20:36,724 --> 01:20:38,976 Tuhan, kasihanilah. 743 01:20:40,687 --> 01:20:42,373 Berpura-pura bereaksi pada salib, 744 01:20:42,397 --> 01:20:46,776 hanya untuk meluncur seperti belut. 745 01:20:47,902 --> 01:20:51,465 Kau hanya roh yang suka menipu dan tak berguna! 746 01:20:51,489 --> 01:20:53,032 Jiwa seekor binatang yang hina! 747 01:21:10,383 --> 01:21:11,426 Suster! 748 01:21:12,635 --> 01:21:15,989 Kami sudah menunggu selama 233 tahun. 749 01:21:16,013 --> 01:21:21,394 Aku ada di sana tahun 1791, 1846, dan 1866. 750 01:21:21,853 --> 01:21:25,064 Kami terlibat dalam kematian 103 martir yang kau hormati. 751 01:21:25,314 --> 01:21:26,733 Dan sekarang 752 01:21:28,818 --> 01:21:31,338 kami akan membunuh anak-anak itu! 753 01:21:31,362 --> 01:21:35,133 Dimulai dengan anak ini, kami akan membunuh 292, lalu 471, 754 01:21:35,157 --> 01:21:37,553 hingga jumlahnya mencapai 2.340! 755 01:21:37,577 --> 01:21:41,581 Anak-anak akan binasa di darat, di pegunungan, dan di langit. 756 01:21:42,999 --> 01:21:46,377 Catatlah kata-kataku: anak ini adalah awalnya. 757 01:21:47,294 --> 01:21:50,131 Awal kekalahanmu yang menghancurkan. 758 01:21:53,635 --> 01:21:54,677 "Kami"? 759 01:21:56,387 --> 01:21:58,699 Hanya ada satu dari dirimu. 760 01:21:58,723 --> 01:22:01,851 Kami adalah satu dan semuanya. 761 01:22:02,769 --> 01:22:04,872 Perempuan bodoh! 762 01:22:04,896 --> 01:22:06,915 Berpegang teguhlah pada doa-doamu yang menyedihkan. 763 01:22:06,939 --> 01:22:10,019 Kalian manusia menyedihkan yang kehilangan kemampuan berpikir! 764 01:22:10,568 --> 01:22:13,756 Seekor binatang buas dilindungi oleh legiun kotor! 765 01:22:13,780 --> 01:22:15,573 Beritahu aku namamu! 766 01:22:16,491 --> 01:22:19,720 Kau selalu memulai dengan perintah, tidak pernah dengan permohonan! 767 01:22:19,744 --> 01:22:21,120 Bodoh! 768 01:22:22,204 --> 01:22:24,624 Sebutkan namamu! 769 01:22:27,376 --> 01:22:31,023 Jangan takut, anakku, 770 01:22:31,047 --> 01:22:33,174 karena aku ayahmu. 771 01:22:33,841 --> 01:22:37,070 Kalau begitu, katakan dengan mulutmu sendiri. 772 01:22:37,094 --> 01:22:38,555 Siapa namamu? 773 01:22:39,388 --> 01:22:43,702 Jika kau mau memerintahku, lakukan dengan penuh otoritas! 774 01:22:43,726 --> 01:22:47,956 Kau berani menghadapiku? 775 01:22:47,980 --> 01:22:52,294 Beraninya kau berdoa? Berlututlah padaku! 776 01:22:52,318 --> 01:22:54,612 Akulah orang suci yang harus kau sembah! 777 01:22:58,616 --> 01:23:00,511 Sembahlah aku saja! 778 01:23:00,535 --> 01:23:02,244 Diam dan sebutkan namamu! 779 01:23:02,954 --> 01:23:07,392 Apa Tuhan menciptakan manusia? 780 01:23:07,416 --> 01:23:09,186 Omong kosong apa ini! 781 01:23:09,210 --> 01:23:12,773 Apa ini mahakarya Tuhan? 782 01:23:12,797 --> 01:23:17,719 Orang-orang bodoh yang menyedihkan, mabuk kekuasaan dan saling membantai? 783 01:23:26,352 --> 01:23:31,249 Lupakan kami, cukup beritahu kami siapa kau. 784 01:23:31,273 --> 01:23:34,753 Siapa kau dan kenapa kau ada di sini? 785 01:23:34,777 --> 01:23:36,738 Sudah kubilang, kan? 786 01:23:38,114 --> 01:23:41,033 Aku membencimu. 787 01:23:42,493 --> 01:23:45,180 Aku membencimu! 788 01:23:45,204 --> 01:23:47,683 Aku membencimu! Aku membencimu! 789 01:23:47,707 --> 01:23:49,810 Aku membencimu! Aku membencimu! 790 01:23:49,834 --> 01:23:51,210 Aku membencimu! 791 01:23:51,836 --> 01:23:53,462 Aku membencimu! 792 01:23:54,338 --> 01:23:55,965 Aku membencimu! 793 01:23:56,257 --> 01:23:59,677 Aku membencimu! Aku membencimu! 794 01:24:26,537 --> 01:24:28,497 Bawakan aku kitab suci Santo Petrus dan kuncinya. 795 01:24:29,582 --> 01:24:30,958 Cepat. 796 01:24:43,304 --> 01:24:44,430 Hey! 797 01:24:53,731 --> 01:24:55,793 Apa yang kita lakukan sekarang? 798 01:24:55,817 --> 01:25:02,424 Kau dukun yang seharusnya mati saat melakukan ritual. 799 01:25:02,448 --> 01:25:05,952 Jadi kenapa kau ada di sini, berjubah kain Yesus? 800 01:25:07,244 --> 01:25:11,224 Kau dirasuki roh, kenapa? 801 01:25:11,248 --> 01:25:15,395 Kenapa kau tidak bertanya pada kartu yang lebih kau sembah selain Tuhan? 802 01:25:15,419 --> 01:25:16,796 Diam! 803 01:25:21,884 --> 01:25:23,862 Ini belum berakhir. 804 01:25:23,886 --> 01:25:25,566 Kita tidak bisa mengakhirinya seperti ini. 805 01:25:26,430 --> 01:25:28,909 Suster, tolong beri tahu aku apa yang harus kulakukan! 806 01:25:28,933 --> 01:25:32,519 Aku akan melakukan apa pun yang kau katakan, Suster! 807 01:25:33,312 --> 01:25:35,040 Tidak ada seorang pun yang lahir dari seorang perempuan... 808 01:25:35,064 --> 01:25:36,041 Suster, tolong! 809 01:25:36,065 --> 01:25:37,984 Takkan bisa melawan kami! 810 01:25:41,153 --> 01:25:45,676 Dharma yang mendalam, jarang ditemukan. 811 01:25:45,700 --> 01:25:52,224 Untungnya sekarang aku menemukannya. 812 01:25:52,248 --> 01:25:56,144 Siapa dukun tak berguna itu? Diamlah! 813 01:25:56,168 --> 01:25:59,380 Aku mencari kebenaran Tathagata. 814 01:26:07,179 --> 01:26:09,891 Mau menyelamatkan orang bersamaku? 815 01:26:11,308 --> 01:26:13,078 Apa? 816 01:26:13,102 --> 01:26:16,355 Hee-joon, ingat dia? 817 01:26:18,900 --> 01:26:23,672 Kita akan mengusir setan itu, tapi kita butuh pendeta lain. 818 01:26:23,696 --> 01:26:26,591 Aku? 819 01:26:26,615 --> 01:26:31,704 Hakikat berdoa adalah keikhlasan kan? 820 01:26:35,291 --> 01:26:39,045 Sejujurnya, ini juga pertama kalinya bagiku. 821 01:27:00,149 --> 01:27:01,317 Jangan mati! 822 01:27:03,277 --> 01:27:04,713 Hee-joon! 823 01:27:04,737 --> 01:27:08,550 Aku... tidak bisa menulis jimat... 824 01:27:08,574 --> 01:27:10,886 Jadi... ini. 825 01:27:10,910 --> 01:27:13,955 Setidaknya terima ini... 826 01:27:21,754 --> 01:27:27,236 Mantra Perbendaharaan Dharma, Om Aranam Arada. 827 01:27:27,260 --> 01:27:31,431 Om Aranam Arada. 828 01:27:32,349 --> 01:27:34,117 Kalian hama terkutuk! 829 01:27:34,141 --> 01:27:36,978 Diamlah sebelum aku merobek mulutmu! Diam! 830 01:27:38,480 --> 01:27:41,834 Gunung besar, gunung kecil, dewa roh gunung. 831 01:27:41,858 --> 01:27:45,570 Serangan hebat, serangan kecil, dewa roh gunung. 832 01:27:46,028 --> 01:27:47,923 Kejahatan besar, kejahatan kecil, lenyaplah dari tempat ini. 833 01:27:47,947 --> 01:27:49,949 Kegagapannya hilang. 834 01:27:53,453 --> 01:27:56,432 Mereka yang mengalami keilahian. 835 01:27:56,456 --> 01:27:57,582 Tiga. 836 01:28:05,507 --> 01:28:08,343 Tunduk pada roh tamu, roh dari tanah. 837 01:28:08,510 --> 01:28:11,638 Diam! Tutup mulut si bodoh itu! 838 01:28:13,139 --> 01:28:16,827 Tunduklah pada roh gunung, lepaskan semua rintangan. 839 01:28:16,851 --> 01:28:19,479 Roh-roh tanah, lindungi dengan pengorbanan! 840 01:28:27,236 --> 01:28:31,550 Hari ini, pada saat ini juga, kami memohon berkah agar bisa melangkah jauh. 841 01:28:31,574 --> 01:28:35,745 Setiap tempat, lebih dari seribu mil. 842 01:28:40,124 --> 01:28:42,811 Makhluk dunia lain, jangan kembali. 843 01:28:42,835 --> 01:28:45,856 Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha! 844 01:28:45,880 --> 01:28:49,634 Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha! 845 01:28:53,262 --> 01:28:55,139 Tuhan yang mencintai manusia. 846 01:28:56,015 --> 01:28:58,201 Pelindung jiwa dan tubuh. 847 01:28:58,225 --> 01:29:01,246 Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan, 848 01:29:01,270 --> 01:29:05,232 kunjungi dan bantulah anak ini, yang diciptakan menurut gambar-Mu. 849 01:29:07,485 --> 01:29:09,571 Atas nama Putra dan Roh Kudus... 850 01:29:26,253 --> 01:29:29,256 Aku datang bukan untuk menghancurkan hidupmu! 851 01:29:30,800 --> 01:29:33,595 Akulah penyelamatmu! 852 01:29:35,221 --> 01:29:38,701 Apa dia mencuri kitab suci dan melarikan diri? 853 01:29:38,725 --> 01:29:43,688 Pak, haruskah aku mengirim anak buahku untuk menangkap bajingan itu? 854 01:29:44,522 --> 01:29:45,857 Biarkan saja. 855 01:29:48,485 --> 01:29:53,030 Semua orang di sana akan mati hari ini. 856 01:30:08,254 --> 01:30:09,523 Perempuan gila... 857 01:30:09,547 --> 01:30:12,526 Tunduklah pada roh tamu, roh tanah. 858 01:30:12,550 --> 01:30:15,177 Melindungi dengan pengorbanan rumah. 859 01:30:39,619 --> 01:30:45,124 Hari ini, pada saat ini juga, carilah berkah agar bisa melangkah jauh. 860 01:30:45,750 --> 01:30:48,729 Bunda yang paling suci dan mulia, 861 01:30:48,753 --> 01:30:51,899 Perawan Maria yang kekal dan para Malaikat Agung yang memancarkan cahaya, 862 01:30:51,923 --> 01:30:55,402 kumohon atas nama semua orang kudus-Mu. 863 01:30:55,426 --> 01:30:58,697 - Sertailah kami, saudara-saudara, di mana pun dan kapan pun. - Diam! 864 01:30:58,721 --> 01:31:00,407 - Atas nama Bapa, Putra, - Diam! 865 01:31:00,431 --> 01:31:01,641 dan Roh Kudus, Amin. 866 01:31:06,688 --> 01:31:07,689 Aku bertanya padamu, 867 01:31:08,731 --> 01:31:10,274 siapa namamu? 868 01:31:11,275 --> 01:31:13,253 Pembunuh pertama. 869 01:31:13,277 --> 01:31:14,779 Kau berasal dari mana? 870 01:31:16,531 --> 01:31:19,718 Bahkan di moncong senjata kalian, manusia saling mengarahkan satu sama lain, 871 01:31:19,742 --> 01:31:24,413 di sumur-sumur yang tercemar, dan di kota-kota yang dibangun di atas gurun, 872 01:31:24,956 --> 01:31:28,417 di semua tempat yang ada gravitasi, aku selalu bersamamu. 873 01:31:31,921 --> 01:31:37,051 Wahai manusia yang belum sepenuhnya memahami gravitasi, 874 01:31:37,343 --> 01:31:39,554 Aku adalah Tuhan... 875 01:32:00,116 --> 01:32:02,994 Sakit sekali... Tolong selamatkan aku... 876 01:32:04,078 --> 01:32:07,999 Suster... Tolong selamatkan aku... 877 01:32:09,959 --> 01:32:14,022 Tuhan adalah gembalaku, bersama Dia, siapa yang dapat menyakitiku? 878 01:32:14,046 --> 01:32:17,508 Aku tidak takut, sebab aku bersama-Mu, Tuhanku. 879 01:32:19,636 --> 01:32:23,741 Suster... Tolong selamatkan aku. 880 01:32:23,765 --> 01:32:25,576 Kau benar. 881 01:32:25,600 --> 01:32:30,271 Aku akan memenjarakanmu dalam rahimku. 882 01:32:33,691 --> 01:32:34,859 Beraninya kau. 883 01:32:36,736 --> 01:32:41,323 Bahkan memaksaku masuk ke rahimmu yang busuk? 884 01:32:45,452 --> 01:32:49,999 Rahim yang kotor, tempatmu menjanjikan kemurnian padaNya? 885 01:32:51,375 --> 01:32:55,212 Anggap saja itu suatu kehormatan, dasar kepala kuda tak berguna. 886 01:32:58,633 --> 01:33:02,029 Kau perempuan gila, silakan saja coba! 887 01:33:02,053 --> 01:33:05,824 Ayo, peluk aku! Aku akan terlahir kembali sebagai setan! 888 01:33:05,848 --> 01:33:08,435 Aku akan menghormatimu sebagai ibuku! 889 01:33:14,107 --> 01:33:18,069 Roh gunung dari pegunungan barat dan selatan! 890 01:33:27,620 --> 01:33:29,247 Roh gunung dari gunung besar dan kecil! 891 01:33:30,081 --> 01:33:32,125 Semangat pemogokan besar dan pemogokan kecil! 892 01:33:32,542 --> 01:33:33,982 Kejahatan besar dan kejahatan kecil, 893 01:33:36,003 --> 01:33:38,131 Siapa namamu, roh jahat? 894 01:33:41,634 --> 01:33:43,779 Suster... 895 01:33:43,803 --> 01:33:45,156 Namamu. 896 01:33:45,180 --> 01:33:47,200 Panggil saja aku 'pembinasaan.' 897 01:33:47,224 --> 01:33:50,703 Kalian adalah bakteri yang membuat buah busuk semakin membusuk. 898 01:33:50,727 --> 01:33:51,912 Namamu! 899 01:33:51,936 --> 01:33:55,874 Aku ada di mana-mana sejak awal. 900 01:33:55,898 --> 01:33:58,526 Mereka yang takut pada kami menyebut kami 12 Manifestasi. 901 01:33:59,819 --> 01:34:02,489 Beranikah kau menyebut dirimu sebagai 12 Manifestasi? 902 01:34:14,334 --> 01:34:17,712 Hee-joon... Hee-joon... 903 01:34:24,010 --> 01:34:27,823 Hee-joon! Bertahanlah! 904 01:34:27,847 --> 01:34:31,309 Ayo maju, ayo maju! 905 01:34:36,523 --> 01:34:40,109 Kau roh pengecut yang tinggal di dalam anak yang lemah! Dasar bajingan! 906 01:34:41,027 --> 01:34:45,216 Kau tak lebih dari sekadar serangga yang ditemukan di setiap sudut! 907 01:34:45,240 --> 01:34:49,428 Bayangan tak berguna di malam hari, antek dari 12 Manifestasi! 908 01:34:49,452 --> 01:34:53,266 Seorang pelayan kejahatan tunduk di hadapan Suster yang tidak ditahbiskan! 909 01:34:53,290 --> 01:34:55,100 Kuda poni Marbas! 910 01:34:55,124 --> 01:35:00,231 Beraninya kau menyebutku makhluk rendahan. 911 01:35:00,255 --> 01:35:02,650 Kau, dari semua orang... 912 01:35:02,674 --> 01:35:06,969 Kau perempuan sombong... Kau perempuan kotor! 913 01:35:09,597 --> 01:35:12,326 Aku adalah Bangsawan Agung Neraka! 914 01:35:12,350 --> 01:35:13,518 Beritahu aku namamu. 915 01:35:14,477 --> 01:35:18,249 Katakan dan buatlah aku gemetar ketakutan! 916 01:35:18,273 --> 01:35:23,361 Akulah Bangsawan Agung Neraka. 917 01:35:24,529 --> 01:35:26,448 Aku Gamigin! 918 01:35:42,589 --> 01:35:46,527 Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan untuk menghancurkan kepala setan, 919 01:35:46,551 --> 01:35:49,405 Wahai Ratu Surga yang agung, Bunda para Malaikat, 920 01:35:49,429 --> 01:35:53,867 dengan rendah hati kumohon padamu untuk mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu 921 01:35:53,891 --> 01:35:58,080 untuk mengusir setan ini ke neraka, melawan mereka di seluruh bumi, 922 01:35:58,104 --> 01:36:00,291 meredakan keangkuhan mereka, 923 01:36:00,315 --> 01:36:03,627 dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka. 924 01:36:03,651 --> 01:36:04,651 Amin. 925 01:36:05,778 --> 01:36:11,719 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus, kuperintahkan kau, 926 01:36:11,743 --> 01:36:14,579 Gamigin! Keluar kau! 927 01:36:49,196 --> 01:36:53,284 Tuhan, manusia merasakan kesedihan yang begitu dalam 928 01:36:59,874 --> 01:37:03,127 tapi lautnya tetap biru. 929 01:37:19,101 --> 01:37:22,271 Terima kasih, Suster. 930 01:37:24,441 --> 01:37:26,484 Kau melakukannya dengan baik. 931 01:37:33,282 --> 01:37:36,429 Tuhan, dengarkanlah doa kami. 932 01:37:36,453 --> 01:37:39,097 Santo Mikael, dengarkanlah doa kami. 933 01:37:39,121 --> 01:37:41,600 Santo Gabriel, dengarkanlah doa kami. 934 01:37:41,624 --> 01:37:44,085 Santo Raphael, dengarkanlah doa kami. 935 01:37:45,169 --> 01:37:47,690 Tuhan, dengarkanlah doa kami. 936 01:37:47,714 --> 01:37:49,256 Santo Mikael, dengarkanlah doa kami... 937 01:37:53,511 --> 01:37:54,637 Suster... 938 01:37:57,056 --> 01:37:58,265 Kau baik-baik saja? 939 01:38:01,310 --> 01:38:02,311 Kerja bagus. 940 01:38:39,557 --> 01:38:41,100 Jaga Hee-joon dulu. 941 01:39:09,962 --> 01:39:13,025 Bawa dia ke gereja terdekat. 942 01:39:13,049 --> 01:39:16,987 Gamigin akan mencoba kembali ke tubuh Hee-joon. 943 01:39:17,011 --> 01:39:18,930 Cepat, pergi. 944 01:39:19,388 --> 01:39:20,473 Bagaimana denganmu? 945 01:39:22,892 --> 01:39:26,413 Bunyikan lonceng gereja tiga kali dari menara. 946 01:39:26,437 --> 01:39:27,831 Agar aku bisa mendengarnya. 947 01:39:27,855 --> 01:39:29,524 Bagaimana denganmu? 948 01:39:39,701 --> 01:39:41,578 Demi Tuhan... 949 01:39:42,036 --> 01:39:46,224 Pergilah, tidak ada waktu. 950 01:39:46,248 --> 01:39:47,810 Kau harus menyelamatkan Hee-joon. 951 01:39:47,834 --> 01:39:53,023 Aku... aku tidak mau. 952 01:39:53,047 --> 01:39:54,983 Tidak... ayo kita cari cara lain... 953 01:39:55,007 --> 01:39:57,945 Pasti ada cara lain, kan? 954 01:39:57,969 --> 01:40:00,847 Selamatkan Hee-joon. 955 01:40:04,016 --> 01:40:06,268 Kau gila. 956 01:40:09,438 --> 01:40:12,775 Kau jalang gila! 957 01:40:36,382 --> 01:40:42,781 Atas nama Tuhan Yesus dan Perawan Maria, 958 01:40:42,805 --> 01:40:47,268 kuperintahkan kau, segera pergi. 959 01:40:55,234 --> 01:40:56,712 Ya Tuhan... 960 01:40:56,736 --> 01:41:03,594 Tunda penghakiman, berikanlah aku hikmat untuk menyelamatkan sesamaku. 961 01:41:03,618 --> 01:41:05,411 Berikanlah kami rahmat keselamatan. 962 01:41:06,621 --> 01:41:11,458 Tuhan, tolong jaga kami. 963 01:42:11,644 --> 01:42:13,747 Minggir! Minggir! 964 01:42:13,771 --> 01:42:14,915 Maaf! 965 01:42:14,939 --> 01:42:16,417 Maaf! Minggir! 966 01:42:16,441 --> 01:42:18,502 Minggir! 967 01:42:18,526 --> 01:42:19,337 Minggir! Maaf! 968 01:42:19,361 --> 01:42:20,361 Minggir! 969 01:42:21,196 --> 01:42:22,381 Sialan! 970 01:42:22,405 --> 01:42:23,257 Suster ini gila? 971 01:42:23,281 --> 01:42:24,134 Lepaskan aku! 972 01:42:24,158 --> 01:42:25,950 Maafkan aku! Maafkan aku! 973 01:42:26,993 --> 01:42:27,993 Sialan! 974 01:42:28,328 --> 01:42:29,328 Kau gila?! 975 01:42:54,145 --> 01:42:55,146 Aku baik-baik saja... 976 01:42:57,732 --> 01:42:58,900 Ayo pergi! 977 01:43:00,318 --> 01:43:01,569 Pergi saja! 978 01:43:10,620 --> 01:43:12,163 Tinggalkan kami, 979 01:43:13,290 --> 01:43:15,375 dan jangan kembali ke tempat ini. 980 01:43:17,084 --> 01:43:20,087 Jangan pernah sentuh kami lagi. 981 01:43:21,339 --> 01:43:23,633 Jangan pernah menyakiti anak-anak lagi. 982 01:43:25,385 --> 01:43:29,198 Wahai Yesus, Perawan Maria yang Kudus, 983 01:43:29,222 --> 01:43:34,602 dan Santo Michael sang Malaikat Agung, tolong bertempurlah untuk kami. 984 01:44:56,309 --> 01:44:57,536 Maaf. 985 01:44:57,560 --> 01:44:58,811 Maaf. 986 01:45:02,106 --> 01:45:03,441 Tunggu sebentar! 987 01:45:06,694 --> 01:45:07,694 Hee-joon! 988 01:45:10,865 --> 01:45:11,866 Hee-joon! 989 01:45:27,507 --> 01:45:31,010 Pergilah ke rumah sakit bersama Hee-joon. 990 01:45:31,844 --> 01:45:35,616 Aku harus menemui Suster Giunia. 991 01:45:35,640 --> 01:45:37,576 Tidak, kau tidak bisa! 992 01:45:37,600 --> 01:45:40,144 Aku harus memeriksanya! 993 01:45:45,358 --> 01:45:46,627 Suster, kau baik-baik saja? 994 01:45:46,651 --> 01:45:49,029 Tidak apa-apa, aku baik-baik saja. 995 01:46:22,062 --> 01:46:25,041 Wahai perawan yang tak bernoda, 996 01:46:25,065 --> 01:46:29,087 malaikat dan malaikat agung, 997 01:46:29,111 --> 01:46:31,238 semua orang kudus di surga, 998 01:46:32,948 --> 01:46:34,782 turunlah ke atasku. 999 01:46:38,996 --> 01:46:42,600 Lelehkan aku, perbarui aku, 1000 01:46:42,624 --> 01:46:48,356 lemparkan semua kejahatan ke dalam api neraka, 1001 01:46:48,380 --> 01:46:52,425 penuhi aku dengan hadirat-Mu dan pakailah aku sebagai alat-Mu... 1002 01:46:55,095 --> 01:46:58,366 Agar mereka tidak akan pernah lagi 1003 01:46:58,390 --> 01:47:00,308 menyentuh makhluk apa pun di dunia ini. 1004 01:47:02,810 --> 01:47:07,024 Tolong lindungi kami. 1005 01:47:31,506 --> 01:47:36,946 Atas nama Bapa dan Putra, 1006 01:47:36,970 --> 01:47:39,097 dan Roh Kudus. 1007 01:47:44,186 --> 01:47:45,270 Amin. 1008 01:48:09,252 --> 01:48:11,546 Aku tidak menyangka kau akan datang sendiri. 1009 01:48:12,380 --> 01:48:16,634 Akulah yang bertanggung jawab atas ritual tersebut. 1010 01:48:17,219 --> 01:48:19,012 Bagaimana kabar anak itu? 1011 01:48:19,596 --> 01:48:21,473 Kudengar kau sendiri yang merawatnya. 1012 01:48:22,015 --> 01:48:28,771 Pemulihannya cepat, tapi masih memerlukan waktu lama. 1013 01:48:31,191 --> 01:48:32,650 Ya! Tapi... 1014 01:48:35,778 --> 01:48:36,779 Benarkah? 1015 01:48:37,322 --> 01:48:42,619 Kudengar kau tidak begitu menyukai kami... 1016 01:48:46,414 --> 01:48:50,793 Baiklah, katakan saja kami sangat berhati-hati pada ritual tersebut. 1017 01:48:53,588 --> 01:48:55,465 Aku tidak serius. 1018 01:48:56,549 --> 01:49:01,596 Kita punya kebebasan, bebas memilih. 1019 01:49:02,347 --> 01:49:04,391 Baik kau, maupun aku, 1020 01:49:04,807 --> 01:49:06,934 dan Suster Giunia. 1021 01:49:15,068 --> 01:49:23,068 Kang Sung-ae Suster Giunia. 1022 01:49:33,092 --> 01:50:08,092 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 1023 01:50:14,752 --> 01:50:15,878 Kita mau ke mana? 1024 01:50:17,839 --> 01:50:21,968 Ke mana pun 12 Manifestasi itu muncul. 1025 01:50:26,681 --> 01:50:28,600 Menurutmu aku bisa melakukannya? 1026 01:50:32,645 --> 01:50:34,397 Kau sudah mempelajari semuanya. 1027 01:50:36,858 --> 01:50:41,488 Aku diberitahu Suster Giunia mengajarkan semua hal yang kau ketahui. 77819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.