Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,612 --> 00:00:59,852
Kau menjaga, melindungi dan
menyelamatkan ketiga anak suci itu.
2
00:01:05,954 --> 00:01:07,641
Katakan!
3
00:01:07,665 --> 00:01:09,600
Katakan! Kenapa kau datang ke sini?!
4
00:01:09,625 --> 00:01:11,335
Kau memanggilku!
5
00:01:13,837 --> 00:01:15,714
Lindungi kami dari kekuatan
dan kutukan setan!
6
00:02:05,013 --> 00:02:06,599
Aku dari Ordo Pembebasan.
7
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
Marco!
8
00:02:21,822 --> 00:02:22,822
Suster Giunia!
9
00:02:35,461 --> 00:02:36,462
Pastor!
10
00:02:55,773 --> 00:02:57,233
Beraninya kau muncul di sini?
11
00:02:58,442 --> 00:03:00,319
Kau jalang yang kurang ajar!
12
00:03:01,737 --> 00:03:02,946
Aku akan membersihkanmu dulu.
13
00:03:10,037 --> 00:03:11,037
Itu air suci?
14
00:03:19,004 --> 00:03:23,443
Bedebah yang belum ditahbiskan!
15
00:03:23,467 --> 00:03:25,279
Tamparan dari Ibu
paling menyakitkan, bukan?
16
00:03:25,303 --> 00:03:27,179
Kau adalah masa energi yang terkutuk!
17
00:03:31,183 --> 00:03:32,536
Ia tidak akan keluar.
18
00:03:32,560 --> 00:03:33,953
Tidak sampai pengusiran setan selesai.
19
00:03:33,977 --> 00:03:35,914
Tolong siapkan lonceng Fransiskan.
20
00:03:35,938 --> 00:03:37,624
Kau makhluk menjijikkan!
21
00:03:37,648 --> 00:03:41,295
Bunyikan loncengnya, dan lanjutkan doa.
22
00:03:41,319 --> 00:03:43,759
Siapa yang melakukan pengusiran setan
dengan tidak kompeten?
23
00:03:47,115 --> 00:03:50,411
Pengecut, beraninya mengambil
tubuh anak-anak.
24
00:03:54,122 --> 00:03:55,975
Keluarlah.
25
00:03:55,999 --> 00:03:57,436
Lindungi kami dari penguasa dunia gelap
26
00:03:57,460 --> 00:04:00,522
dan roh-roh jahat di bawah langit.
27
00:04:00,546 --> 00:04:02,524
Datanglah untuk membantu jiwa manusia,
28
00:04:02,548 --> 00:04:05,801
ditebus dengan harga yang
besar dari penindasan setan.
29
00:04:09,137 --> 00:04:12,033
Tuhan, kasihanilah.
30
00:04:13,309 --> 00:04:17,163
Angkatlah tangan-Mu yang perkasa
dan ulurkan lengan-Mu yang perkasa,
31
00:04:18,897 --> 00:04:23,611
Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan,
32
00:04:25,988 --> 00:04:28,633
Untuk mengunjungi dan melindungi hamba-Mu,
yang diciptakan menurut gambaranMu.
33
00:04:28,657 --> 00:04:32,095
Musnahkan semua kejahatan dan keburukan,
34
00:04:32,911 --> 00:04:38,101
dibawa oleh kekuatan yang iri
dan merusak, akan digulingkan.
35
00:04:38,125 --> 00:04:41,563
Berilah hamba-Mu ini
perlindungan dari rahmat-Mu,
36
00:04:43,297 --> 00:04:48,695
mungkin mengangkat suaranya sebagai
tanda terima kasih dan menyatakan,
37
00:04:50,178 --> 00:04:55,285
Tuhan adalah gembalaku;
tidak ada yang perlu kutakuti.
38
00:04:55,309 --> 00:05:00,874
Tuhan maha damai, Penguasa seluruh ciptaan,
39
00:05:00,898 --> 00:05:03,960
dan Tuhan nenek moyangku.
40
00:05:03,984 --> 00:05:08,632
Lihatlah hamba-Mu dan selamatkan
mereka dari segala kejahatan
41
00:05:08,656 --> 00:05:12,302
dan setiap ancaman yang datang dari musuh.
42
00:05:12,326 --> 00:05:15,013
Lindungi gambaranmu
43
00:05:15,037 --> 00:05:17,080
dari segala bahaya dan marabahaya.
44
00:05:18,290 --> 00:05:22,771
Melalui perantaraan dari yang paling suci,
45
00:05:22,795 --> 00:05:27,341
dan Maria yang selalu perawan,
malaikat agung yang bersinar,
46
00:05:28,634 --> 00:05:31,345
dan semua orang kudus-Mu,
kami berdoa pada-Mu.
47
00:05:34,765 --> 00:05:35,450
Kami berdoa atas namaMu.
48
00:05:35,474 --> 00:05:36,474
Amin.
49
00:05:36,850 --> 00:05:39,210
Para malaikat agung yang
cemerlang dan semua orang kudusmu.
50
00:05:39,478 --> 00:05:40,479
Amin.
51
00:05:52,157 --> 00:05:54,743
Kau akan mati.
52
00:06:01,333 --> 00:06:04,628
Kematian yang paling
menyedihkan di antara manusia.
53
00:06:05,671 --> 00:06:10,569
Kau akan terbakar kesakitan, menangis
dan mengutuk Tuhanmu saat kau mati.
54
00:06:10,593 --> 00:06:13,947
Darah semua setan yang
dibunuh oleh tanganmu
55
00:06:13,971 --> 00:06:16,139
akan bergema di rahimmu bagaikan genderang.
56
00:06:18,851 --> 00:06:21,979
Kita akhiri saja, siapa namamu?
57
00:06:22,813 --> 00:06:30,813
Bawahanku, yang kau lemparkan ke neraka,
58
00:06:33,449 --> 00:06:37,828
memintaku untuk memberitahumu kau
tidak akan pernah melihat musim semi lagi!
59
00:06:39,788 --> 00:06:42,458
Omong kosong.
60
00:06:45,836 --> 00:06:47,588
Pastor! Pastor!
61
00:07:00,809 --> 00:07:02,144
Ia bersembunyi lagi.
62
00:07:18,285 --> 00:07:19,285
Sama sekali tidak.
63
00:07:20,245 --> 00:07:23,975
Dia sama sekali tidak tampak
seperti pasien seperti itu.
64
00:07:23,999 --> 00:07:26,126
Terima kasih sudah
berbaik hati berbagi ruangan.
65
00:07:27,210 --> 00:07:29,606
Kami akan memindahkannya
ke kamar pribadi segera setelah tersedia.
66
00:07:29,630 --> 00:07:32,108
Tidak perlu.
67
00:07:32,132 --> 00:07:35,361
Bahkan jika dia kerasukan atau apa pun,
68
00:07:35,385 --> 00:07:38,556
rumah sakit ini berada
dalam perlindungan Tuhan.
69
00:07:47,105 --> 00:07:50,734
Pastor Paolo adalah dokter baru
yang merawat Pasien Choi Hee-joon.
70
00:07:59,618 --> 00:08:02,639
Seorang dokter yang
menyangkal kerasukan...
71
00:08:02,663 --> 00:08:04,540
Michela, apa pendapatmu?
72
00:08:05,666 --> 00:08:09,419
Dia tidak kerasukan?
73
00:08:13,381 --> 00:08:17,779
Ada pepatah: Keberadaan kejahatan
membuktikan keberadaan kebaikan.
74
00:08:17,803 --> 00:08:19,614
Ini adalah hasil dari sebuah kombinasi
75
00:08:19,638 --> 00:08:23,367
gangguan disosiatif dan
gangguan kepribadian ambang.
76
00:08:23,391 --> 00:08:26,955
Dengan lingkungan yang
mendukung, terapi teratur,
77
00:08:26,979 --> 00:08:30,482
dan pengobatan, itu adalah kondisi
yang bisa pulih sepenuhnya.
78
00:08:34,528 --> 00:08:39,634
Kita sudah punya cukup
banyak kasus klinis serupa.
79
00:08:39,658 --> 00:08:41,177
Wow.
80
00:08:41,201 --> 00:08:43,888
Kau benar-benar anak yang didik Pastor Paolo.
81
00:08:43,912 --> 00:08:45,873
Bagus, sangat bagus.
82
00:08:48,166 --> 00:08:49,960
Dia manusia?
83
00:08:50,878 --> 00:08:53,064
Dia bicara seperti AI.
84
00:08:53,088 --> 00:08:54,339
Dia merasa sangat kedinginan.
85
00:08:55,633 --> 00:08:57,342
Kau pernah melakukan ritual Buddha?
86
00:08:58,844 --> 00:09:04,182
Aku pernah mendengar tentang
seorang biksu terkenal di Busan.
87
00:09:04,975 --> 00:09:07,185
Kita harus mencoba semuanya...
88
00:09:13,525 --> 00:09:14,525
Bu Choi.
89
00:09:16,153 --> 00:09:19,298
Serangkaian peristiwa
di luar pemahaman manusia
90
00:09:19,322 --> 00:09:21,635
bisa terjadi sewaktu-waktu.
91
00:09:21,659 --> 00:09:25,746
Bagaimana jika kau melempar koin sebanyak
sepuluh kali dan selalu muncul sisi kepala?
92
00:09:27,581 --> 00:09:29,517
Itu akan menjadi suatu
kebetulan yang mencengangkan.
93
00:09:29,541 --> 00:09:32,562
Tapi bayangkan saja
kalau bukan lemparan koin,
94
00:09:32,586 --> 00:09:37,007
peristiwa malang tengah terjadi
pada orang-orang yang kita cintai.
95
00:09:39,051 --> 00:09:44,157
Manusia mencari jawaban
dalam ilmu gaib, takhayul,
96
00:09:44,181 --> 00:09:49,519
atau dalam doktrin tak
berdasar dari para penipu.
97
00:09:50,854 --> 00:09:52,940
Tuhan menguji kita dengan cara-cara ini.
98
00:09:53,857 --> 00:09:55,442
Kepercayaanmu padaNya.
99
00:09:58,528 --> 00:10:01,966
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan.
100
00:10:01,990 --> 00:10:04,928
Apa yang dibutuhkan putramu adalah,
101
00:10:04,952 --> 00:10:08,807
konseling psikiatris dan
pengobatan yang tepat, itu saja.
102
00:10:08,831 --> 00:10:13,019
Tapi Pastor Andrea bilang
103
00:10:13,043 --> 00:10:15,438
dan Suster dari Ordo Pembebasan...
104
00:10:15,462 --> 00:10:16,462
Suster?
105
00:10:17,631 --> 00:10:22,177
Seorang Suster yang tidak ditahbiskan
melakukan pengusiran setan pada anak itu?
106
00:10:22,594 --> 00:10:24,322
Kita harus bergegas.
107
00:10:24,346 --> 00:10:27,283
Pastor Kim di Roma harus dihubungi.
108
00:10:27,307 --> 00:10:30,310
Jika bukan dia, setidaknya Pastor Choi.
109
00:10:30,894 --> 00:10:37,585
Secara pribadi, aku tidak sepenuhnya
menentang pengusiran setan,
110
00:10:37,609 --> 00:10:42,966
tapi semua ada prosedurnya.
111
00:10:42,990 --> 00:10:43,967
Seorang Suster....
112
00:10:43,991 --> 00:10:48,096
Pastor Andrea menelepon
untuk meminta bantuanku.
113
00:10:48,120 --> 00:10:51,975
Dan kau secara pribadi menyetujui
pengusiran setan pada hari itu.
114
00:10:51,999 --> 00:10:55,061
Aku tidak menyangkalnya, tapi
115
00:10:55,085 --> 00:10:57,212
situasi saat ini...
116
00:10:57,838 --> 00:11:01,400
Bahkan Keuskupan Agung Seoul pun
menyatakan ketidaksetujuannya.
117
00:11:01,424 --> 00:11:03,903
Kau menyebalkan sekali.
118
00:11:03,927 --> 00:11:04,697
Tenang!
119
00:11:04,721 --> 00:11:05,804
Suster Giunia!
120
00:11:08,473 --> 00:11:12,560
Kenapa kau tidak menunggu
di biara untuk saat ini?
121
00:11:13,812 --> 00:11:17,524
Kalau kau terus menghindar seperti ini,
kau tidak akan mampu mengatasinya nanti.
122
00:11:19,276 --> 00:11:21,087
Suster Giunia.
123
00:11:21,111 --> 00:11:27,075
Mengabaikan kerasukan yang dipastikan
juga merupakan bentuk pembunuhan.
124
00:11:34,582 --> 00:11:37,169
Pastor Kim mengajarinya
dengan caranya sendiri.
125
00:11:37,878 --> 00:11:40,338
Tapi mereka bilang doanya cukup efektif.
126
00:11:41,381 --> 00:11:43,258
Dia tetap saja seorang Suster...
127
00:11:45,803 --> 00:11:47,739
Apa yang akan kau lakukan saat
kembali ke kampung halaman?
128
00:11:47,763 --> 00:11:50,557
Aku akan mengajarkan sedikit bahasa
Inggris pada orang-orang di sana.
129
00:11:53,060 --> 00:11:54,102
Ini milik Hee-joon.
130
00:12:02,527 --> 00:12:04,672
Dia mencoba bunuh diri?
131
00:12:04,696 --> 00:12:07,825
Dia mungkin berpikir semuanya
akan berakhir jika dia mati.
132
00:12:14,039 --> 00:12:17,500
Bagaimana anak itu bisa tahu
kematian tidak akan mengusir setan?
133
00:12:19,294 --> 00:12:21,546
Roh utama di dalam anak itu
134
00:12:23,173 --> 00:12:25,801
bukan sekadar hantu kecil
atau arwah pengembara.
135
00:12:27,302 --> 00:12:29,864
Anak itu menggambar ini?
136
00:12:29,888 --> 00:12:30,888
Ya.
137
00:12:36,353 --> 00:12:40,750
Ada satu kasus lain yang
sangat mirip dengan anak ini.
138
00:12:40,774 --> 00:12:43,318
Kau tahu, yang tidak resmi.
139
00:12:44,277 --> 00:12:46,154
Semua catatan dihancurkan.
140
00:12:47,072 --> 00:12:52,077
Setan yang mengingkari Tuhan dan melakukan
tindakan keji dengan menggunakan tubuh manusia,
141
00:12:54,788 --> 00:12:57,833
yang itu pastilah dari 12 Manifestasi.
142
00:13:39,249 --> 00:13:44,171
Kau tidak melakukan pemeriksaan rutin, kan?
143
00:13:45,463 --> 00:13:47,275
Katakan padaku.
144
00:13:47,299 --> 00:13:48,651
Bukankah kau
145
00:13:48,675 --> 00:13:52,720
menyadari adanya sesuatu
yang tidak biasa pada rahimmu?
146
00:13:54,722 --> 00:13:59,037
Kanker menyebar dengan
cepat ke area sekitarnya.
147
00:13:59,061 --> 00:14:00,187
Dokter.
148
00:14:01,313 --> 00:14:02,439
Iya Suster.
149
00:14:05,775 --> 00:14:07,277
Apa aku sekarat?
150
00:14:11,907 --> 00:14:13,467
Suster!
151
00:14:13,491 --> 00:14:15,469
Janji temumu berikutnya...
152
00:14:15,493 --> 00:14:18,705
Aku perlu bertemu dengan Pastor Paolo.
153
00:14:20,040 --> 00:14:23,602
Pengusiran setan merupakan praktik budaya
yang dibentuk oleh kebutuhan pada zamannya.
154
00:14:23,626 --> 00:14:25,295
Sudah lama mengalami kemerosotan.
155
00:14:26,713 --> 00:14:32,278
Mereka yang percaya punya kekuatan
spiritual dan bisa melawan kejahatan
156
00:14:32,302 --> 00:14:35,889
menyebut diri mereka “Pekerja Cahaya.”
157
00:14:38,976 --> 00:14:40,828
Aku juga mendengar
tentang nama panggilanmu
158
00:14:40,852 --> 00:14:41,937
“Suster Kelam.”
159
00:14:44,940 --> 00:14:49,694
Aku mau membahas kerasukan,
bukan mendapat ceramah, Pastor.
160
00:14:50,362 --> 00:14:56,510
Kaum mistik yang meyakini mereka istimewa sering kali
punya ego yang jauh lebih kuat daripada rata-rata.
161
00:14:56,534 --> 00:14:59,430
Ego yang kuat itu,
berbatasan dengan obsesi,
162
00:14:59,454 --> 00:15:03,666
kadang-kadang bisa menciptakan ilusi
yang dianggap orang sebagai keajaiban.
163
00:15:06,628 --> 00:15:10,483
Aku tidak berpendidikan
tinggi, jadi ini sulit bagiku.
164
00:15:10,507 --> 00:15:15,553
Hee-joon menciptakan ilusi ini sebagai
respons pada perundungan dan pengucilan.
165
00:15:16,596 --> 00:15:18,196
Kerasukan bukan sesuatu yang nyata.
166
00:15:27,440 --> 00:15:29,502
- Ya, Bu...
- Halo?
167
00:15:29,526 --> 00:15:30,526
Bu Choi?
168
00:15:31,778 --> 00:15:35,008
Sebut saja itu setan
atau ilusi, terserah kau,
169
00:15:35,032 --> 00:15:37,426
yang penting adalah menyelamatkan anak itu.
170
00:15:37,450 --> 00:15:39,202
Dia sangat kesakitan.
171
00:15:39,369 --> 00:15:44,767
Ritual tidak akan menyelamatkannya, hanya
perawatan medis yang bisa menyelamatkannya.
172
00:15:44,791 --> 00:15:49,188
Tanpa catatan medis yang ekstensif, mendapatkan
persetujuan pengusiran setan adalah hal yang tidak mungkin.
173
00:15:49,212 --> 00:15:51,274
Dia sudah menjalani perawatan
psikiatris yang memungkinkan.
174
00:15:51,298 --> 00:15:56,612
Sangat disayangkan dia datang terlambat,
tapi perawatanku dimulai sekarang.
175
00:15:56,636 --> 00:15:58,739
Penundaan bisa membuatnya ada
dalam bahaya yang lebih besar.
176
00:15:58,763 --> 00:16:02,118
Pengusiran setan yang terburu-buru
juga bisa membahayakan anak itu.
177
00:16:02,142 --> 00:16:03,643
Itu sudah terjadi, kan?
178
00:16:05,187 --> 00:16:07,290
Kau tahu hari apa sekarang?
179
00:16:07,314 --> 00:16:07,874
Ya, Bu.
180
00:16:07,898 --> 00:16:09,125
Kapan kau membayarku?
181
00:16:09,149 --> 00:16:09,876
Tentu saja!
182
00:16:09,900 --> 00:16:13,379
Kalau begini terus, kita bisa
selesaikan secara hukum!
183
00:16:13,403 --> 00:16:17,300
Kumohon, beri aku waktu
sampai akhir bulan ini.
184
00:16:17,324 --> 00:16:19,260
Aku sedang berusaha untuk
mendapatkan pinjaman lain...
185
00:16:19,284 --> 00:16:22,263
Cerita lama yang sama! Kau yakin kali ini?
186
00:16:22,287 --> 00:16:24,390
Ya, ya, tentu saja, Bu.
187
00:16:24,414 --> 00:16:28,210
Perempuan bodoh!
188
00:16:28,501 --> 00:16:31,022
Kau membunuh suamimu, ini
masalah waktu bagi putramu.
189
00:16:31,046 --> 00:16:32,273
Suster.
190
00:16:32,297 --> 00:16:34,466
Ada batas yang tidak boleh dilanggar.
191
00:16:36,968 --> 00:16:38,946
Kau pernah mendengar
tentang 12 Manifestasi?
192
00:16:38,970 --> 00:16:40,263
Suster Giunia!
193
00:16:41,014 --> 00:16:45,161
Kau melacur saja, atau
jual organ tubuhmu, jalang!
194
00:16:45,185 --> 00:16:48,438
Aku kasihan padamu
karena anakmu yang gila itu!
195
00:16:49,231 --> 00:16:52,501
Kau dan Hee-joon sebenarnya sama.
196
00:16:52,525 --> 00:16:54,878
Tuhan tidak bersama kalian.
197
00:16:54,902 --> 00:16:56,404
Dia ada di surga.
198
00:17:18,510 --> 00:17:21,054
Biar aku mengatakan sekali lagi,
Suster Giunia.
199
00:17:22,680 --> 00:17:26,476
Selama dia dalam perawatanku,
pengusiran setan tidak akan disetujui.
200
00:17:27,977 --> 00:17:32,482
Kau harus mulai dengan belajar
menghormati gereja dan ajarannya.
201
00:17:35,652 --> 00:17:36,920
Suster Michela!
202
00:17:36,944 --> 00:17:38,738
Maafkan aku, Pastor.
203
00:17:40,031 --> 00:17:41,658
Pasien Choi Hee-joon
204
00:17:45,995 --> 00:17:47,580
melompat dari atap.
205
00:18:08,851 --> 00:18:09,851
Dan anaknya?
206
00:18:11,020 --> 00:18:13,040
Dia sedang dibius.
207
00:18:13,064 --> 00:18:15,668
Dia mungkin berisiko melukai
dirinya sendiri saat bangun,
208
00:18:15,692 --> 00:18:18,462
pastikan staf bergantian mengawasinya.
209
00:18:18,486 --> 00:18:19,486
Ya, Pastor.
210
00:18:48,641 --> 00:18:52,996
Hai roh kotor, dalam nama Tuhan
Yesus, kuperintahkan kau:
211
00:18:53,020 --> 00:18:55,999
pergi dari sini sekarang juga.
212
00:18:56,023 --> 00:18:58,901
Dan jangan pernah kembali lagi.
213
00:18:59,652 --> 00:19:03,573
Jangan ganggu kami lagi.
214
00:19:05,116 --> 00:19:09,162
Kau tak punya tempat di tubuh
orang berdosa ini, pergilah sekarang.
215
00:19:43,070 --> 00:19:44,923
Ayo pergi bersama.
216
00:19:44,947 --> 00:19:46,175
Maaf?
217
00:19:46,199 --> 00:19:49,160
Aku akan mengantarmu ke pemakaman Bu Choi.
218
00:20:08,471 --> 00:20:10,640
Aku punya gangguan pendengaran.
219
00:20:12,309 --> 00:20:16,079
Bawaan lahir, tapi hanya
di telinga kananku.
220
00:20:16,103 --> 00:20:20,709
Tanpa earphone, sulit tahu ada
panggilan telepon atau musik.
221
00:20:20,733 --> 00:20:27,300
Tapi bila menyangkut roh jahat, aku
bisa mendengar bisik-bisikan mereka.
222
00:20:27,324 --> 00:20:32,054
Ada yang mengaku melihat roh,
merasakan dingin atau hangat,
223
00:20:32,078 --> 00:20:34,789
atau merasakannya secara intuitif.
224
00:20:37,041 --> 00:20:40,753
Mereka menyebutnya memiliki
“penglihatan spiritual.”
225
00:20:42,672 --> 00:20:44,299
Apa maksudmu...
226
00:20:47,719 --> 00:20:52,557
Bagaimana denganmu? Kau
melihat atau mendengar roh?
227
00:20:57,019 --> 00:20:59,063
Aku tahu kau salah satu dari kami.
228
00:21:00,982 --> 00:21:03,234
Kau berbakat secara spiritual.
229
00:21:05,111 --> 00:21:10,301
Orang yang menolak perdukunan
memutuskan untuk menjadi Suster.
230
00:21:10,325 --> 00:21:13,805
Pernahkah dukun memberitahumu bekerja
di rumah sakit bisa menebus kesalahan?
231
00:21:14,912 --> 00:21:16,974
Kau kasar sekali!
232
00:21:16,998 --> 00:21:21,228
Sebelum pemakaman berakhir,
pengusiran setan harus dilakukan.
233
00:21:21,252 --> 00:21:25,172
Kematian sang ibu bisa mengalihkan perhatian
Pastor Paolo untuk sementara waktu.
234
00:21:25,882 --> 00:21:29,069
Kenapa kau begitu tertarik pada hal ini?
235
00:21:29,093 --> 00:21:33,139
Karena dia akan mati
jika kita meninggalkannya.
236
00:21:40,688 --> 00:21:42,583
Aku tidak bisa melakukannya sendirian.
237
00:21:42,607 --> 00:21:46,128
Kau anak didik Pastor Paolo.
238
00:21:46,152 --> 00:21:47,904
Apa sebenarnya yang kau mau kulakukan?
239
00:21:49,238 --> 00:21:51,658
Setidaknya denganmu, dia tidak akan curiga.
240
00:22:00,750 --> 00:22:03,336
Pastor Paolo selalu bilang
241
00:22:05,588 --> 00:22:09,091
kerasukan itu tidak ada.
242
00:22:10,510 --> 00:22:11,511
Bodoh.
243
00:22:11,969 --> 00:22:12,970
Apa?
244
00:22:15,014 --> 00:22:17,660
Apa aku memintamu untuk
melakukan pengusiran setan?
245
00:22:17,684 --> 00:22:19,644
Bantu aku menyelundupkan anak itu keluar.
246
00:22:22,855 --> 00:22:24,566
Selesaikan ini dan pikirkanlah.
247
00:22:41,499 --> 00:22:42,499
Sialan...
248
00:22:43,710 --> 00:22:45,545
Memangnya dia pikir dia siapa?
249
00:22:49,674 --> 00:22:51,318
Setan!
250
00:22:51,342 --> 00:22:52,820
Sebutkan namamu!
251
00:22:52,844 --> 00:22:54,279
Aku...
252
00:22:54,303 --> 00:22:57,866
ayah tirimu, musuh ibumu,
253
00:22:57,890 --> 00:23:01,185
akar imanmu, orang bodoh yang hina!
254
00:23:03,605 --> 00:23:05,607
Jangan terpengaruh oleh lidah setan!
255
00:23:06,858 --> 00:23:08,192
Marco, sadarlah!
256
00:23:11,904 --> 00:23:14,115
Psikoanalisis dan Pengobatan Kesurupan
257
00:23:59,994 --> 00:24:01,972
Lelaki yang Digantung.
258
00:24:01,996 --> 00:24:07,895
Tidakkah menurutmu dia bisa
membebaskan diri dan melarikan diri?
259
00:24:07,919 --> 00:24:11,255
Su-young, kau juga bisa bebas.
260
00:24:16,636 --> 00:24:18,697
Kau suka menggambar, kan?
261
00:24:18,721 --> 00:24:19,721
Simpan.
262
00:24:20,473 --> 00:24:22,809
Tapi jangan sampai para
Suster itu mengetahuinya.
263
00:24:23,851 --> 00:24:27,229
Terutama Pastor Paolo.
264
00:24:33,402 --> 00:24:34,654
Siapa?
265
00:24:36,678 --> 00:25:06,678
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
266
00:25:09,188 --> 00:25:11,899
Kau tahu apa sebutan untuk
anak-anak seperti kami?
267
00:25:14,777 --> 00:25:15,820
"Terkutuk."
268
00:25:18,280 --> 00:25:20,742
Anak terkutuk yang lahir
dari manusia dan setan.
269
00:26:37,735 --> 00:26:38,879
Siapa ini?
270
00:26:38,903 --> 00:26:42,657
Mimpi buruk? Suara tangisan apa itu?
271
00:26:44,533 --> 00:26:45,618
Kau juga kambing?
272
00:26:47,995 --> 00:26:50,015
Pastinya.
273
00:26:50,039 --> 00:26:51,457
Kau sudah memikirkannya?
274
00:26:56,963 --> 00:26:59,882
Kenapa kau tidak memberitahuku
ke mana kita pergi?
275
00:27:02,384 --> 00:27:03,970
Ke Juan di Incheon.
276
00:27:05,847 --> 00:27:07,365
Altar Hyo-won.
277
00:27:07,389 --> 00:27:08,450
Apa?
278
00:27:08,474 --> 00:27:13,831
Hyo-won dulunya adalah seorang
Suster di Ordo yang sama denganku,
279
00:27:13,855 --> 00:27:18,669
Dia adalah seorang dukun yang
sangat terampil dan berpengalaman.
280
00:27:18,693 --> 00:27:19,861
Dukun?
281
00:27:21,654 --> 00:27:23,114
Kau gila?
282
00:27:25,074 --> 00:27:30,055
Bagi kebanyakan orang, kau,
aku, dan dukun semuanya gila.
283
00:27:30,079 --> 00:27:33,433
Kau luar biasa.
284
00:27:33,457 --> 00:27:35,710
Ada hal lain yang tidak
dilakukan Suster sepertimu?
285
00:27:36,627 --> 00:27:38,420
Jika itu membantu pengusiran setan.
286
00:27:54,395 --> 00:27:57,666
Pemesanan atas nama siapa?
287
00:27:57,690 --> 00:27:59,918
Jubah Suster tidak cocok untuk tempat ini.
288
00:27:59,942 --> 00:28:01,402
Ada banyak mata di sini.
289
00:28:02,945 --> 00:28:04,745
Dia seorang Suster sebelumnya?
290
00:28:09,952 --> 00:28:11,328
Kau menerima anak dukun?
291
00:28:12,121 --> 00:28:14,892
Dia anak yatim piatu di kuil,
ibunya seorang dukun,
292
00:28:14,916 --> 00:28:18,585
jadi aku terima dia, tapi dia
membosankan secara spiritual.
293
00:28:19,796 --> 00:28:24,693
Dia tidak bisu, tapi gagapnya parah.
294
00:28:24,717 --> 00:28:26,343
Ramalan nasibnya juga tidak bagus.
295
00:28:27,970 --> 00:28:31,057
Bagaimana dengan perempuan yang di sana?
296
00:28:32,641 --> 00:28:35,269
Dia berjuang dengan identitasnya.
297
00:28:38,147 --> 00:28:39,440
Kami merokok dulu.
298
00:28:57,666 --> 00:28:59,293
Kue.
299
00:29:01,462 --> 00:29:04,131
Namanya.
300
00:29:11,931 --> 00:29:14,641
Kue Beras.
301
00:29:22,942 --> 00:29:24,944
Bagan kelahiran menegaskannya,
302
00:29:26,696 --> 00:29:30,426
aku melihat sedikit ular,
303
00:29:30,450 --> 00:29:34,305
tapi juga seorang pangeran
naga dari Istana Bawah Air.
304
00:29:34,329 --> 00:29:35,913
Roh yang jatuh.
305
00:29:37,248 --> 00:29:40,084
Kupikir kau benar, setan.
306
00:29:41,503 --> 00:29:46,567
Bahkan jika kita berhasil mengusirnya,
307
00:29:46,591 --> 00:29:49,903
roh penjaga keluarganya akan
menghuninya sebagai gantinya.
308
00:29:49,927 --> 00:29:51,822
Tidak ada jalan lain.
309
00:29:51,846 --> 00:29:55,224
Dia pasti dukun, sama
seperti yang terkutuk.
310
00:29:56,100 --> 00:29:57,703
"Terkutuk"?
311
00:29:57,727 --> 00:30:00,664
Seorang anak yang dikandung
selama berada dalam kerasukan ibu.
312
00:30:00,688 --> 00:30:01,939
Dia pasti dukun.
313
00:30:05,902 --> 00:30:08,964
Itu mungkin lebih baik daripada mati...
314
00:30:08,988 --> 00:30:13,075
Dia tidak dilahirkan untuk menjadi
dukun, tapi dipaksa menjadi dukun.
315
00:30:16,704 --> 00:30:24,522
Siapa kau berani menghakimi dan
memutuskan sesuatu dengan bebas?
316
00:30:24,546 --> 00:30:25,880
Kau benar.
317
00:30:28,466 --> 00:30:30,051
Kami bertindak terlalu tergesa-gesa.
318
00:30:31,719 --> 00:30:37,034
Jika ada yang berasal dari air,
kami akan tangani dengan air.
319
00:30:37,058 --> 00:30:40,353
Haruskah kita menghubungi Master
Dam-eon? Kita kehabisan waktu.
320
00:30:44,732 --> 00:30:47,068
Anak nakal ini wajahnya cukup tampan.
321
00:30:49,070 --> 00:30:51,870
Kenakan dia jubah upacara dan dia
akan bersinar dalam ritual tersebut.
322
00:31:07,088 --> 00:31:08,798
Pergi, pergilah, energi jahat!
323
00:31:11,551 --> 00:31:13,511
Suri, suri, masuri!
324
00:31:31,696 --> 00:31:33,030
Sung-ae.
325
00:31:35,908 --> 00:31:36,908
Kenapa?
326
00:31:40,079 --> 00:31:44,041
Suster juga mendapatkan
pemeriksaan kesehatan gratis?
327
00:31:45,418 --> 00:31:49,005
Kenapa? Kau melihat
Malaikat Maut di dekatku?
328
00:31:51,758 --> 00:31:53,676
Ambil saja, dasar bodoh.
329
00:31:56,554 --> 00:32:01,976
Aku menganggapmu dukun serakah,
tapi kau masih punya bakat.
330
00:32:05,146 --> 00:32:07,106
Sudah kabur selama beberapa waktu.
331
00:32:08,107 --> 00:32:13,380
Aku tunduk hormat pada
yang sempurna dan agung.
332
00:32:13,404 --> 00:32:17,324
Semoga kesuciannya diterangi dan terpenuhi.
333
00:32:35,426 --> 00:32:37,094
Ayo kita mulai ritualnya!
334
00:32:37,679 --> 00:32:41,766
Akankah kau menyelamatkan anak
yang berlutut di hadapanmu ini?
335
00:32:44,894 --> 00:32:46,872
Ya, jangan khawatir.
336
00:32:46,896 --> 00:32:49,542
Anakku yang malang dan sakit,
337
00:32:49,566 --> 00:32:51,794
Aku akan menenangkan leluhurmu
yang gelisah dan mengusir
338
00:32:51,818 --> 00:32:57,615
roh-roh yang menyakitimu,
agar kau bisa hidup damai!
339
00:33:30,064 --> 00:33:31,875
Maju!
340
00:33:31,899 --> 00:33:35,838
Perairan Laut Timur dan Barat,
Laut Selatan dan Laut Utara!
341
00:33:35,862 --> 00:33:37,947
Kau Raja Naga dari Empat Lautan?
342
00:33:38,698 --> 00:33:40,258
Raja Naga Tujuh Bintang berkuasa di udara!
343
00:33:40,282 --> 00:33:43,345
- Berhenti... berhenti!
- Dewa Gunung dan Raja Naga!
344
00:33:43,369 --> 00:33:44,513
Sakit sekali, Suster!
345
00:33:44,537 --> 00:33:46,457
Raja Naga yang mengalir,
Raja Naga yang bangkit,
346
00:33:47,414 --> 00:33:49,602
- Di tanah hitam, di manakah orang-orangnya.
- Tuhanku, Tuhanku.
347
00:33:49,626 --> 00:33:52,605
Orang-orangku bukan lagi milikku.
348
00:33:52,629 --> 00:33:57,985
Hari ini aku akan membersihkan
kabut di pikiran anak ini,
349
00:33:58,009 --> 00:34:02,972
dan memberinya
kedamaian dan kemurnian!
350
00:34:37,299 --> 00:34:39,402
Kau Suster bodoh!
351
00:34:39,426 --> 00:34:41,719
Kau pikir kau bisa mengusir kami?
352
00:34:45,014 --> 00:34:46,391
Tidak! Hee-joon!
353
00:35:16,588 --> 00:35:19,024
Dia akan tidur sementara waktu.
354
00:35:19,048 --> 00:35:21,092
Tapi tidak lama.
355
00:35:22,677 --> 00:35:24,512
Serahkan saja pada Pastor Paolo.
356
00:35:27,890 --> 00:35:30,810
Jika dia tetap di rumah sakit, orang
lain akan berada dalam bahaya.
357
00:35:36,358 --> 00:35:39,503
Apa kau berperan sebagai pahlawan?
358
00:35:39,527 --> 00:35:42,655
Apa pembenaranmu begitu
terpaku pada pengusiran setan?
359
00:35:44,699 --> 00:35:49,371
Kau membutuhkan pembenaran
untuk menyelamatkan nyawa?
360
00:35:55,042 --> 00:35:59,714
Seperti yang kau tahu, aku
tidak bisa membantu lagi.
361
00:36:07,096 --> 00:36:08,890
Aku benar-benar kecewa padamu.
362
00:36:09,516 --> 00:36:11,309
Ke mana tepatnya kau membawa Hee-joon?
363
00:36:13,978 --> 00:36:17,040
Dia setidaknya harus melihat
saat-saat terakhir ibunya.
364
00:36:17,064 --> 00:36:19,627
Kau pengurus pemakaman?
365
00:36:19,651 --> 00:36:20,652
Maafkan aku, Pastor.
366
00:36:22,362 --> 00:36:25,383
Kita pendeta.
367
00:36:25,407 --> 00:36:27,700
Tapi kau dan aku juga profesional medis!
368
00:36:31,037 --> 00:36:34,123
Jangan bilang kau bertemu Suster itu.
369
00:36:36,751 --> 00:36:40,773
Itu sebenarnya aliran sesat
yang didirikan oleh Pastor Kim.
370
00:36:40,797 --> 00:36:45,009
Aku tahu kau juga menggambarnya waktu itu.
371
00:36:46,469 --> 00:36:50,283
Jujurlah padaku.
372
00:36:50,307 --> 00:36:53,851
Menurutmu Hee-joon sepertimu?
373
00:37:13,162 --> 00:37:14,289
Apa kau
374
00:37:17,041 --> 00:37:19,043
melihat penglihatan lagi?
375
00:37:22,464 --> 00:37:23,715
Tentu saja tidak.
376
00:37:27,009 --> 00:37:28,009
Michela.
377
00:37:31,097 --> 00:37:33,284
Hee-joon bisa diselamatkan.
378
00:37:33,308 --> 00:37:37,288
Aku akan melakukannya,
apa pun yang terjadi.
379
00:37:37,312 --> 00:37:38,914
Ya, Pastor.
380
00:37:38,938 --> 00:37:42,650
Kau buktinya.
381
00:37:54,912 --> 00:37:57,206
Suster Michela.
382
00:38:00,960 --> 00:38:05,232
Aku akan ke Chungju untuk menemani putraku.
383
00:38:05,256 --> 00:38:08,861
Benarkah itu?
384
00:38:08,885 --> 00:38:10,720
Terima kasih untuk semuanya.
385
00:38:23,816 --> 00:38:25,234
Park Myung-ja...
386
00:38:27,194 --> 00:38:28,946
Park Myung-ja...
387
00:38:38,623 --> 00:38:42,710
Pasien Park Myung-ja,
waktu kematian, 10:15 pagi.
388
00:39:07,485 --> 00:39:09,529
Suhu tengah hari mencapai 42°C.
389
00:39:10,863 --> 00:39:14,951
Menahan panas dan abu bukanlah
tugas mudah bagi kelelawar.
390
00:39:20,206 --> 00:39:24,627
Beberapa menemukan tempat berlindung
di bawah daun bagian dalam pohon palem,
391
00:39:27,505 --> 00:39:31,360
tapi yang lain harus mencari
tempat berteduh di tempat lain.
392
00:39:31,384 --> 00:39:33,428
Hal ini terkadang menyebabkan perkelahian.
393
00:39:42,353 --> 00:39:46,750
Kelelahan karena kehausan
dan pertikaian wilayah,
394
00:39:46,774 --> 00:39:51,404
kelelawar bisa berpindah ke daerah
terdekat di mana air tetap melimpah.
395
00:40:44,331 --> 00:40:45,833
Tolong... Tolong aku...
396
00:40:48,419 --> 00:40:52,298
Pastor Paolo... dia membawa
Hee-joon ke biara terpencil...
397
00:40:53,800 --> 00:40:55,528
Biara?
398
00:40:55,552 --> 00:40:59,907
Dia mencoba mengobatinya
bersama para biksu di sana.
399
00:40:59,931 --> 00:41:04,602
Situasinya pasti buruk.
400
00:41:06,771 --> 00:41:10,584
Itu tempat asalmu?
401
00:41:10,608 --> 00:41:13,879
Lebih dari 15 tahun yang lalu.
402
00:41:13,903 --> 00:41:15,822
Dulu itu adalah pusat doa.
403
00:43:24,909 --> 00:43:25,909
Pastor Paolo!
404
00:43:28,996 --> 00:43:30,557
Michela...
405
00:43:30,581 --> 00:43:31,624
Di mana anak itu?
406
00:43:38,673 --> 00:43:41,801
Kerasukan itu tidak nyata, tapi kau
menutup pintu itu rapat-rapat.
407
00:44:10,288 --> 00:44:13,250
Apa kau kembali dengan
dua masa energi terkutuk?
408
00:44:17,629 --> 00:44:21,424
Kau pikir aku akan menjadi
kelinci percobaan seperti dia?
409
00:44:23,343 --> 00:44:26,721
Kau pikir salib yang lebih besar
akan menyelesaikan semuanya?
410
00:44:29,307 --> 00:44:31,768
Kau bertemu temanmu
dalam perjalanan ke sini?
411
00:44:38,691 --> 00:44:41,068
Kau orang bodoh yang licik!
412
00:44:42,487 --> 00:44:44,298
Dia bilang halo.
413
00:44:44,322 --> 00:44:47,242
Dia bertanya bagaimana kabar kalian.
414
00:44:50,161 --> 00:44:51,829
Michela.
415
00:44:52,872 --> 00:44:55,041
Hee-joon bisa diselamatkan.
416
00:44:56,251 --> 00:44:58,271
Aku akan melakukannya,
apa pun yang terjadi.
417
00:44:58,295 --> 00:45:02,382
Kau buktinya.
418
00:45:06,219 --> 00:45:13,202
Kau sudah memuliakan kehormatanMu
dengan ketidakberadaanku.
419
00:45:13,226 --> 00:45:18,874
Segera, kau akan kehilangan
nama kecil yang paling kau takuti.
420
00:45:18,898 --> 00:45:22,670
Dan keponakanmu akan mati
saat melarikan diri dari militer,
421
00:45:22,694 --> 00:45:26,340
tertembak secara tidak
sengaja, kepalanya hancur.
422
00:45:26,364 --> 00:45:29,843
Adikmu tercinta akan
gantung diri keesokan harinya!
423
00:45:29,867 --> 00:45:31,970
Seperti perempuan jalang itu.
424
00:45:31,994 --> 00:45:37,208
Dan kau akan menjadi gila, seperti ibumu!
425
00:45:39,085 --> 00:45:40,354
Pastor Paolo!
426
00:45:40,378 --> 00:45:41,378
Pastor!
427
00:45:42,422 --> 00:45:43,649
Tolong, tenangkan diri!
428
00:45:43,673 --> 00:45:44,757
Pastor Paolo!
429
00:45:48,261 --> 00:45:49,261
Pastor Paolo!
430
00:45:50,680 --> 00:45:51,782
Pastor Paolo!
431
00:45:51,806 --> 00:45:52,200
Pastor Paolo!
432
00:45:52,224 --> 00:45:54,535
Pastor, sadarlah!
433
00:45:54,559 --> 00:45:55,560
Pastor...
434
00:45:59,105 --> 00:46:00,732
Pastor, kumohon!
435
00:46:02,984 --> 00:46:04,068
Pastor!
436
00:46:05,945 --> 00:46:10,008
Hanya dengan setetes darah Kristus,
437
00:46:10,032 --> 00:46:12,744
kita percaya seluruh
dunia bisa diselamatkan.
438
00:46:36,934 --> 00:46:39,771
Apa tubuh anak ini begitu berharga?
439
00:46:43,650 --> 00:46:45,378
Suster Giunia!
440
00:46:45,402 --> 00:46:48,738
Dasar bajingan hina!
Memanfaatkan tubuh anak-anak.
441
00:47:48,506 --> 00:47:50,508
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
442
00:47:52,927 --> 00:47:54,345
Suster...
443
00:47:57,139 --> 00:47:58,600
Bunuh aku...
444
00:48:00,184 --> 00:48:01,853
Tolong, bunuh aku...
445
00:48:05,189 --> 00:48:07,501
Jangan menyerah, Hee-joon.
446
00:48:07,525 --> 00:48:09,878
Jangan menyerah.
447
00:48:09,902 --> 00:48:16,594
Tidak, aku tidak bisa melakukan ini lagi.
448
00:48:16,618 --> 00:48:18,786
Aku mau menemui ibuku.
449
00:48:20,997 --> 00:48:24,208
Tidak, aku tidak akan menyerah padamu.
450
00:48:28,880 --> 00:48:31,400
Kita bisa melakukannya bersama.
451
00:48:31,424 --> 00:48:35,011
Kumohon bertahanlah lebih lama, Hee-joon.
452
00:48:37,889 --> 00:48:39,181
Aku mau hidup.
453
00:48:43,144 --> 00:48:45,354
Aku mau hidup
454
00:49:25,853 --> 00:49:27,897
ini area bebas rokok?
455
00:49:44,997 --> 00:49:47,750
Mungkin ini berfungsi seperti jimat
dan menyelamatkan hidupnya.
456
00:50:00,179 --> 00:50:02,348
Kenapa kau berjuang begitu keras?
457
00:50:14,443 --> 00:50:15,820
Monster...
458
00:50:18,405 --> 00:50:20,074
Seperti monster.
459
00:50:23,285 --> 00:50:29,375
Kau monster, dan aku juga...
460
00:50:31,794 --> 00:50:36,883
Mungkin Tuhan tahu kenapa kita
dilahirkan jadi monster seperti itu.
461
00:50:46,517 --> 00:50:48,936
Aku sudah sampai sejauh ini.
462
00:50:52,940 --> 00:50:55,860
Aku melarikan diri dan
selamat dari semuanya...
463
00:51:00,489 --> 00:51:02,408
Hadapi saja secara langsung.
464
00:51:17,965 --> 00:51:19,967
Apa kuncinya?
465
00:51:21,052 --> 00:51:23,138
Kunci untuk menyelesaikan pengusiran setan.
466
00:51:26,516 --> 00:51:27,850
Pengakuan.
467
00:51:37,735 --> 00:51:40,155
Nama asli monsternya.
468
00:51:42,407 --> 00:51:45,952
Aku Sung-ae, Kang Sung-ae.
469
00:51:57,172 --> 00:52:00,776
Kartu Arcana Utama ke-5, Hierophant.
470
00:52:00,800 --> 00:52:05,281
Hierophant terlihat bersama dua pendeta.
471
00:52:05,305 --> 00:52:07,950
Setiap kartu punya lusinan kata kunci,
472
00:52:07,974 --> 00:52:11,745
tapi Hierophant sering digambar
saat situasinya terbatas.
473
00:52:11,769 --> 00:52:13,497
Situasi terbatas?
474
00:52:13,521 --> 00:52:14,291
Ya.
475
00:52:14,315 --> 00:52:18,001
Arti asli dari kartu ini tidak
sepenuhnya Hierophant.
476
00:52:18,025 --> 00:52:20,612
Melambangkan seseorang
yang mengalami hal istimewa.
477
00:52:23,198 --> 00:52:25,718
Dek ini dari Golden Dawn.
478
00:52:25,742 --> 00:52:29,096
Para biarawan dari Abad Pertengahan yang
mempelajari mistisisme di dalam gereja.
479
00:52:29,120 --> 00:52:30,622
Seperti Rosicrucianisme.
480
00:52:31,623 --> 00:52:32,623
Coba lihat.
481
00:52:34,584 --> 00:52:36,354
Jika kau melihat di sini.
482
00:52:36,378 --> 00:52:41,234
Saat Ksatria Kejahatan muncul, Kaisar mati.
483
00:52:41,258 --> 00:52:44,278
Tapi sang Hierophant berdiri
menentangnya, sangat hidup.
484
00:52:44,302 --> 00:52:46,197
Ksatria Kejahatan...
485
00:52:46,221 --> 00:52:51,434
Kaisar mati, dan orang yang mengalami
keilahian bangkit menghadapinya?
486
00:52:56,564 --> 00:52:57,774
Kau benar-benar ahli.
487
00:53:01,861 --> 00:53:04,298
Juga,
488
00:53:04,322 --> 00:53:07,659
yang ada di bawah Hierophant
disebut Kunci Santo Petrus.
489
00:53:10,995 --> 00:53:12,640
Kartu 4, Kaisar...
490
00:53:12,664 --> 00:53:14,541
Kartu 5, Sang Hierophant...
491
00:53:15,333 --> 00:53:16,751
Lalu apa itu Kartu 6?
492
00:53:23,466 --> 00:53:26,111
Kartu 6 adalah Pecinta.
493
00:53:26,135 --> 00:53:28,054
Enam melambangkan
penyatuan dan penyelesaian.
494
00:53:34,143 --> 00:53:37,748
Suster! Kita mau ke mana sekarang?
495
00:53:37,772 --> 00:53:39,542
Hierophant, dua lelaki
yang menerima baptisan,
496
00:53:39,566 --> 00:53:42,068
yang berarti, kita membutuhkan yang ketiga.
497
00:53:44,195 --> 00:53:46,531
Maksudmu bukan dukun, kan?
498
00:53:48,533 --> 00:53:50,452
Kau kenal pendeta
pengusir setan di dekat sini?
499
00:53:51,703 --> 00:53:53,746
Tidak mungkin, katakan
saja kalau aku salah.
500
00:54:45,715 --> 00:54:49,862
Bukankah kau akan mengajarkan bahasa
Inggris pada penduduk setempat?
501
00:54:49,886 --> 00:54:52,365
Orang sering jatuh sakit saat
gaya hidupnya tiba-tiba berubah.
502
00:54:52,389 --> 00:54:55,701
Ikuti saja apa yang diajarkan Pastor Kim.
503
00:54:55,725 --> 00:54:59,479
Apa lagi yang kau inginkan
dari seorang pengecut sepertiku?
504
00:55:01,022 --> 00:55:05,818
Kau bilang 12 Manifestasi
mengambil bentuk binatang.
505
00:55:12,033 --> 00:55:15,721
Seekor ular yang melambangkan setan,
506
00:55:15,745 --> 00:55:20,017
seekor kambing untuk domba kurban...
507
00:55:20,041 --> 00:55:25,129
Mungkin itu bukan setan.
508
00:55:31,969 --> 00:55:36,784
Baik itu Tuhan atau setan, jangan
pernah percaya pada manifestasi
509
00:55:36,808 --> 00:55:39,537
yang diambil oleh makhluk nonmanusia.
510
00:55:39,561 --> 00:55:40,788
Giunia!
511
00:55:40,812 --> 00:55:44,899
Karena manifestasi itu hanya petunjuk saja.
512
00:55:47,860 --> 00:55:50,381
Kau yang mengajariku hal itu.
513
00:55:50,405 --> 00:55:53,324
Kau terlalu kasar untuk menjadi
514
00:55:56,327 --> 00:55:58,621
pendeta perempuan yang baik.
515
00:55:59,622 --> 00:56:01,666
Terima kasih atas bimbinganmu.
516
00:56:04,752 --> 00:56:06,337
Pastor Andrea.
517
00:56:07,422 --> 00:56:12,695
Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan
untuk menghancurkan kepala setan,
518
00:56:12,719 --> 00:56:16,990
Wahai Ratu Surga yang agung,
Bunda para Malaikat,
519
00:56:17,014 --> 00:56:22,413
dengan rendah hati kumohon padamu untuk
mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu
520
00:56:22,437 --> 00:56:27,501
untuk mengusir setan ke neraka,
melawan mereka di seluruh bumi,
521
00:56:27,525 --> 00:56:29,795
meredakan keangkuhan mereka,
522
00:56:29,819 --> 00:56:33,549
dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka.
523
00:56:33,573 --> 00:56:34,574
Amin.
524
00:57:07,524 --> 00:57:11,879
Pastor Kim dan Pastor Choi tidak bisa hadir
untuk melaksanakan ritual tersebut.
525
00:57:11,903 --> 00:57:14,196
Aku sungguh menyesalinya.
526
00:57:21,328 --> 00:57:23,348
Mereka saat ini sedang
disibukkan dengan misi lain,
527
00:57:23,372 --> 00:57:27,209
dan aku tidak bisa mengungkapkan
rincian lebih lanjut karena kerahasiaan.
528
00:57:35,760 --> 00:57:38,196
Baik Pastor Kim maupun Rosicrucianisme
529
00:57:38,220 --> 00:57:43,560
percaya entitas yang merasuki anak itu
adalah salah satu dari 12 Manifestasi.
530
00:57:47,188 --> 00:57:49,649
Ini pesan dari Pastor Kim.
531
00:57:54,278 --> 00:57:57,824
“12 Manifestasi akan terus muncul.
532
00:58:04,080 --> 00:58:08,793
Selamatkan anak itu dengan
cara apa pun yang mungkin.”
533
00:58:10,920 --> 00:58:13,190
Tidak bisakah kau bergabung
dengan kami untuk pengusiran setan?
534
00:58:13,214 --> 00:58:15,257
Kau seorang pendeta
dari Rosicrucianisme, kan?
535
00:58:23,641 --> 00:58:25,935
Maaf, tapi aku tidak diizinkan.
536
00:58:30,064 --> 00:58:33,484
Sebagai hamba Tuhan, aku harus
mengikuti rencana Tuhan kita.
537
00:58:35,236 --> 00:58:37,715
Kita membutuhkan Kunci Santo Petrus
untuk menyegel 12 Manifestasi,
538
00:58:37,739 --> 00:58:40,282
serta Injil Petrus.
539
00:58:51,210 --> 00:58:53,063
Itu adalah benda suci.
540
00:58:53,087 --> 00:58:55,965
Selain itu, mereka disimpan oleh Vatikan.
541
00:58:56,591 --> 00:58:59,594
Entitas-entitas itu bahkan
mampu merasuki pendeta.
542
00:59:15,151 --> 00:59:17,194
Aku akan membantumu semampuku.
543
00:59:32,710 --> 00:59:37,107
Kim, dasar kau bajingan...
544
00:59:37,131 --> 00:59:38,675
Bukankah dia mentormu?
545
00:59:39,759 --> 00:59:41,510
Kau mungkin akan mengutukku nanti.
546
00:59:43,846 --> 00:59:45,097
Oke...
547
01:00:06,661 --> 01:00:09,222
Pada hari pertama bulan lunar,
pada jam-jam Zi,
548
01:00:09,246 --> 01:00:12,475
itulah saatnya semua kekuatan
bersatu untuk menghancurkannya.
549
01:00:12,499 --> 01:00:14,937
Kau harus menyelesaikannya
sebelum jam beralih ke Chou.
550
01:00:14,961 --> 01:00:18,547
Jika tidak, kekuatannya
akan bertambah kuat.
551
01:00:20,675 --> 01:00:22,343
Haruskah kita panggil Master Dam-eon?
552
01:00:23,720 --> 01:00:24,720
Tidak...
553
01:00:28,641 --> 01:00:33,604
Semua dukun sudah dipesan penuh
hari itu karena pemilihan umum.
554
01:00:37,483 --> 01:00:40,569
Kau serius?
555
01:00:42,279 --> 01:00:44,949
Kau menyebut itu alasan?
556
01:00:50,287 --> 01:00:53,916
Itulah hari saat semua roh
leluhur berpindah tempat.
557
01:00:57,670 --> 01:00:58,838
Ayo.
558
01:01:01,507 --> 01:01:04,677
Maafkan aku, Sung-ae.
559
01:01:05,970 --> 01:01:07,596
Suster Giunia!
560
01:01:19,734 --> 01:01:24,507
Jadi, kau sudah menemukan tempat
untuk melaksanakan ritualnya?
561
01:01:24,531 --> 01:01:26,884
Aku berencana mementaskannya
di rumah anak itu.
562
01:01:26,908 --> 01:01:29,470
Itu daerah terpencil.
563
01:01:29,494 --> 01:01:35,934
Keuskupan Agung Seoul sudah menyetujui
pengusiran setan tidak resmi pada Choi Hee-joon,
564
01:01:35,958 --> 01:01:38,896
dan Pastor Paolo akan berpartisipasi.
565
01:01:38,920 --> 01:01:41,940
Tapi dia bahkan tidak ditahbiskan
untuk pengusiran setan!
566
01:01:41,964 --> 01:01:46,945
Keuskupan Agung sudah mengizinkannya,
dan sebagai uskup, aku menyetujuinya.
567
01:01:46,969 --> 01:01:49,072
Pastor Paolo sudah menerima
568
01:01:49,096 --> 01:01:55,954
izin khusus untuk mengawasi pengusiran setan
tidak resmi yang dilakukan Choi Hee-joon.
569
01:01:55,978 --> 01:01:59,917
Dia bahkan tidak percaya
pada pengusiran setan!
570
01:01:59,941 --> 01:02:03,528
Dan Suster tidak memenuhi syarat
untuk melakukan pengusiran setan.
571
01:02:05,196 --> 01:02:09,885
Pastor Paolo adalah seorang pendeta yang
punya iman dan pengetahuan yang mendalam.
572
01:02:09,909 --> 01:02:13,722
Lagipula, dia seorang dokter medis.
573
01:02:13,746 --> 01:02:17,417
Bukankah kau sudah mengirim
surat pada Pastor Kim?
574
01:02:19,252 --> 01:02:22,273
Aku hanya meminta benda-benda suci
yang dibutuhkan untuk pengusiran setan.
575
01:02:22,297 --> 01:02:26,617
Kita tidak bisa sembarangan mempercayakan benda-benda
suci tersebut untuk pengusiran setan yang tidak resmi.
576
01:02:27,802 --> 01:02:32,325
Pastor Paolo secara pribadi akan membawa
barang-barang suci itu dan mengawasinya.
577
01:02:32,349 --> 01:02:34,660
Ini gila...
578
01:02:34,684 --> 01:02:36,912
Ingatlah mulai sekarang,
579
01:02:36,936 --> 01:02:41,041
semua yang kau lakukan
melanggar hukum gereja.
580
01:02:41,065 --> 01:02:45,713
Kemampuan dan spiritualitasmu
hanya dijamin oleh Pastor Kim,
581
01:02:45,737 --> 01:02:49,031
kau bahkan bukan seorang
pendeta Rosicrucianisme.
582
01:02:50,283 --> 01:02:53,429
Jika aku menghubungi Rosicrucianisme,
583
01:02:53,453 --> 01:02:56,122
bisakah mereka menyerahkan
benda suci itu padaku?
584
01:02:58,583 --> 01:03:01,669
Itu mungkin lebih sulit daripada
melakukan pengusiran setan itu sendiri.
585
01:03:07,693 --> 01:03:53,693
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
586
01:04:07,151 --> 01:04:10,548
Itu pendapat pribadi Pastor Kim,
587
01:04:10,572 --> 01:04:12,990
Rosicrucianisme punya pandangan
berbeda tentang masalah ini.
588
01:04:13,366 --> 01:04:16,578
Sebagai imbalan atas dukungan penuh kami,
589
01:04:16,744 --> 01:04:22,750
kau harus melenyapkan setan itu
dengan segala cara yang diperlukan.
590
01:04:22,917 --> 01:04:23,917
Ini
591
01:04:24,544 --> 01:04:26,295
adalah keinginan kita.
592
01:04:26,504 --> 01:04:30,842
Bahkan jika anak itu mungkin tidak selamat?
593
01:05:40,995 --> 01:05:42,288
Malodore.
594
01:05:43,122 --> 01:05:46,602
Itu bau kesurupan yang khas.
595
01:05:46,626 --> 01:05:50,481
Itu berarti setan dalam diri kita sudah
membusuk sampai ke akar-akarnya.
596
01:05:50,505 --> 01:05:52,507
Tidak bisakah kau
memberitahuku lebih cepat?
597
01:05:54,425 --> 01:05:56,678
Itu akan membantumu mempersiapkan diri?
598
01:05:57,679 --> 01:06:00,282
Bau busuk itu tidak bisa dihilangkan.
599
01:06:00,306 --> 01:06:04,912
Itulah alasan utama kenapa orang
yang dirasuki akhirnya ditinggalkan.
600
01:06:04,936 --> 01:06:09,398
Syukurlah, indra penciuman manusia itu paling
tumpul dari semuanya, suatu anugerah dari Tuhan.
601
01:06:11,568 --> 01:06:13,486
Sungguh sok tahu.
602
01:06:15,863 --> 01:06:17,574
Jaga nada bicaramu.
603
01:06:23,996 --> 01:06:27,225
Kau harus berhenti merokok.
604
01:06:27,249 --> 01:06:29,544
Asap rokok orang lain lebih buruk.
605
01:06:53,985 --> 01:06:56,738
Udara terasa terlalu dingin hari ini.
606
01:07:29,771 --> 01:07:31,206
Bagaimana dengan manualnya?
607
01:07:31,230 --> 01:07:35,043
Ini operasi? Tidak ada buku
panduan untuk Suster Kelam.
608
01:07:35,067 --> 01:07:36,378
Benar.
609
01:07:36,402 --> 01:07:38,672
Hanya ada satu aturan
untuk pengusiran setan ini.
610
01:07:38,696 --> 01:07:40,990
Menggunakan cara apa pun yang diperlukan.
611
01:09:00,820 --> 01:09:03,948
Sudah dimulai.
612
01:09:05,867 --> 01:09:07,761
Apa itu?
613
01:09:07,785 --> 01:09:09,412
Bunga kapas.
614
01:09:11,122 --> 01:09:13,392
Ini melambangkan Dewi Kelahiran.
615
01:09:13,416 --> 01:09:14,269
Apa?
616
01:09:14,293 --> 01:09:18,981
Dia adalah dewa leluhur yang
mengawasi kelahiran Hee-joon.
617
01:09:19,005 --> 01:09:21,942
Dia ditakdirkan menjadi dukun.
618
01:09:21,966 --> 01:09:25,363
Nenek moyangnya akan memberikan bantuan.
619
01:09:25,387 --> 01:09:27,138
Kau dukun atau Suster?
620
01:09:32,143 --> 01:09:35,414
Jangan pernah mengabaikan informasi
apa pun tentang orang yang kerasukan.
621
01:09:35,438 --> 01:09:38,167
Tapi, kita ini Suster, tahu?
622
01:09:38,191 --> 01:09:43,214
Bahkan di Eropa, mereka memanggil
roh pelindung selama pengusiran setan.
623
01:09:43,238 --> 01:09:46,491
Mendapatkan persetujuan untuk pengusiran
setan hampir tidak mungkin di mana pun.
624
01:10:12,559 --> 01:10:16,414
Tuhan, meskipun kami menggunakan
segala cara yang diperlukan,
625
01:10:16,438 --> 01:10:19,982
hati kami tetap setia
pada-Mu, tolonglah kami.
626
01:10:31,369 --> 01:10:33,389
Periksa dia lagi.
627
01:10:33,413 --> 01:10:35,683
Apa?
628
01:10:35,707 --> 01:10:38,143
Kau dokter, kan?
629
01:10:38,167 --> 01:10:39,461
Ya.
630
01:11:18,291 --> 01:11:20,042
Bahkan setan pun tahu.
631
01:11:22,211 --> 01:11:23,755
Ia tahu apa yang kau takutkan.
632
01:11:50,448 --> 01:11:52,534
Ini menunjukkanmu penglihatan.
633
01:11:53,660 --> 01:11:56,972
Itu membuatmu menghidupkan
kembali traumamu,
634
01:11:56,996 --> 01:11:58,581
membuatmu mau mati.
635
01:12:11,594 --> 01:12:15,723
Dan kau, anak manusia,
jangan takut pada mereka,
636
01:12:16,516 --> 01:12:20,078
jangan takut dengan kata-kata mereka,
637
01:12:20,102 --> 01:12:24,106
karena mereka memberontak
dan suka menipu di sekitarmu,
638
01:12:24,982 --> 01:12:30,780
bahkan jika kau tinggal
di tengah kalajengking dan duri.
639
01:12:31,322 --> 01:12:36,136
Janganlah kau gentar melihat wajah mereka,
640
01:12:36,160 --> 01:12:38,245
karena mereka kaum pemberontak.
641
01:13:12,196 --> 01:13:18,303
Semoga imanmu menyelamatkan anak ini.
642
01:13:18,327 --> 01:13:21,205
Semoga berkat Tuhan menyertaimu.
643
01:13:29,296 --> 01:13:31,191
Kau siap?
644
01:13:31,215 --> 01:13:33,300
Semuanya berakhir saat
kita mengetahui namanya.
645
01:13:34,427 --> 01:13:35,946
Ya Suster.
646
01:13:35,970 --> 01:13:38,866
Cobalah untuk tidak menatap
matanya secara langsung.
647
01:13:38,890 --> 01:13:42,977
Jika kau mengalami penglihatan,
bersembunyilah di balik patung suci
648
01:13:43,936 --> 01:13:46,123
atau berdiri di belakangku.
649
01:13:46,147 --> 01:13:47,231
Ya Suster.
650
01:13:52,111 --> 01:13:54,113
Mulai berdoa.
651
01:14:05,166 --> 01:14:06,519
Tuhan, kasihanilah.
652
01:14:06,543 --> 01:14:09,897
Tuhan kami, Raja segala zaman,
Bapa Yang Mahakuasa,
653
01:14:09,921 --> 01:14:13,776
yang menciptakan semua dan mengubah
654
01:14:13,800 --> 01:14:15,277
sesuai kehendakMu.
655
01:14:15,301 --> 01:14:17,154
yang di Babel mengubah
api yang menyala-nyala.
656
01:14:17,178 --> 01:14:18,906
Suster...
657
01:14:18,930 --> 01:14:20,491
Terima kasih.
658
01:14:20,515 --> 01:14:22,535
Dari tungku menjadi embun yang menyegarkan.
659
01:14:22,559 --> 01:14:24,686
Aku baik-baik saja.
660
01:14:30,525 --> 01:14:32,586
Di mana ibuku?
661
01:14:32,610 --> 01:14:34,987
Aku mau menemui ibuku...
662
01:14:35,863 --> 01:14:39,760
Tuhan, kasihanilah.
663
01:14:39,784 --> 01:14:42,220
Aku mau melihat ibuku...
664
01:14:42,244 --> 01:14:43,746
Suster...
665
01:14:48,250 --> 01:14:49,752
Sungguh menyesakkan.
666
01:14:50,670 --> 01:14:53,339
Bisa kau melepaskannya, tolong?
667
01:14:54,381 --> 01:14:56,092
Suster Kang Sung-ae...
668
01:14:59,929 --> 01:15:03,015
Kapan aku memberitahumu namaku?
669
01:15:05,810 --> 01:15:07,311
Jalang!
670
01:15:09,606 --> 01:15:13,210
Tuhan, kau keselamatan semua orang, dan
yang membersihkan semua sihir dan ilmu hitam,
671
01:15:13,234 --> 01:15:17,279
semoga hamba-Mu bernyanyi dengan rasa
syukur di bawah perlindungan-Mu dan iman.
672
01:15:23,244 --> 01:15:24,513
Aku benci...
673
01:15:24,537 --> 01:15:29,810
Aku benci tidak bisa
menggerakkan tangan dan kakiku.
674
01:15:29,834 --> 01:15:32,145
Aku sangat takut...
675
01:15:32,169 --> 01:15:33,814
Tolong, lepaskan aku...
676
01:15:33,838 --> 01:15:37,317
Para pengganggu, mereka mengejarku!
677
01:15:37,341 --> 01:15:38,342
Tolong, selamatkan aku...
678
01:15:38,885 --> 01:15:45,868
Tuhan, Yang Mahakuasa dan
Penguasa segala zaman,
679
01:15:45,892 --> 01:15:48,912
kau menciptakan semua dan mengubahnya
680
01:15:48,936 --> 01:15:50,998
sesuai dengan kehendakMu.
681
01:15:51,022 --> 01:15:53,876
Kau, yang menyelamatkan dan
melindungi tiga orang muda suci
682
01:15:53,900 --> 01:15:59,882
dari tungku api yang dilahap api di Babel.
683
01:15:59,906 --> 01:16:01,800
- Kaulah penyembuh jiwa kami.
- Aku tak bisa... Aku tak bisa
684
01:16:01,824 --> 01:16:07,104
- dan keselamatan bagi mereka yang mencari-Mu.
- Aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa, aku tak bisa.
685
01:16:15,755 --> 01:16:17,381
Pergi kau, jalang!
686
01:16:24,388 --> 01:16:26,515
Angkat pemutus arusnya,
dan nyalakan kembali lilin.
687
01:16:37,068 --> 01:16:38,569
Matikan!
688
01:16:39,070 --> 01:16:40,071
Ya.
689
01:16:51,123 --> 01:16:52,709
Suster...
690
01:16:54,251 --> 01:16:57,147
Dia bukan setan...
691
01:16:57,171 --> 01:16:59,215
Dia melindungiku...
692
01:17:00,466 --> 01:17:03,028
Dia membunuh ibumu.
693
01:17:03,052 --> 01:17:05,530
Dia menyakiti temanmu.
694
01:17:05,554 --> 01:17:09,910
Dia roh yang melindungiku...
695
01:17:09,934 --> 01:17:14,957
Kau mengerti, kan?
696
01:17:14,981 --> 01:17:17,584
Dia setan.
697
01:17:17,608 --> 01:17:19,294
Dia tidak akan pernah melindungimu.
698
01:17:19,318 --> 01:17:23,364
Jangan meragukanku, aku
tidak akan mengecewakanmu.
699
01:17:25,032 --> 01:17:27,385
Kau masih menginginkanku, kan?
700
01:17:27,409 --> 01:17:30,639
Aku membantai ibumu yang jalang.
701
01:17:30,663 --> 01:17:33,892
Aku membantai ibumu yang jalang.
702
01:17:33,916 --> 01:17:36,353
Aku membantai ibumu yang jalang!
703
01:17:36,377 --> 01:17:39,046
Dasar jalang licik! Pelacur!
704
01:17:40,715 --> 01:17:42,216
Sudah berapa lama kau kelaparan?
705
01:17:47,889 --> 01:17:50,075
Kotor! Jorok!
706
01:17:50,099 --> 01:17:53,620
Singkirkan tanganmu! Kotor!
707
01:17:53,644 --> 01:17:55,748
Kau pelacur!
708
01:17:55,772 --> 01:17:56,939
Singkirkan tanganmu!
709
01:18:04,405 --> 01:18:05,841
Tidak berguna!
710
01:18:05,865 --> 01:18:09,094
Berani sekali kau! Dan penyelamat
mereka yang mencari-Mu.
711
01:18:09,118 --> 01:18:10,452
Kami mohon padamu...
712
01:18:14,373 --> 01:18:16,751
Hei perempuan penipu,
dustalah kau pada tuhanmu!
713
01:18:18,127 --> 01:18:20,838
Pelacur! Jalang!
714
01:18:21,005 --> 01:18:24,285
Hamba-Mu yang rendah hati ini bisa bernyanyi
di bawah perlindungan-Mu dan iman-Mu.
715
01:18:30,807 --> 01:18:32,910
Lindungi kami dari setiap kutukan,
716
01:18:32,934 --> 01:18:35,663
dari tatapan jahat orang jahat!
717
01:18:35,687 --> 01:18:38,749
Dan dari setiap tindakan jahat
yang dilakukan pada hamba-Mu!
718
01:18:38,773 --> 01:18:41,168
Ulurkan tangan-Mu yang kuat dan
lengan-Mu yang tertinggi dan terkuat,
719
01:18:41,192 --> 01:18:43,379
datang untuk membantu dan
mengunjungi gambarmu ini,
720
01:18:43,403 --> 01:18:46,006
kirimkanlah malaikat rahmat-Mu,
721
01:18:46,030 --> 01:18:48,408
penjaga jiwa dan raga yang kuat dan setia.
722
01:19:18,062 --> 01:19:20,791
Kau sampah!
723
01:19:20,815 --> 01:19:23,961
Kau meneteskan air liur sepanjang malam,
bernafsu membunuh tiap kali melihat anak-anak!
724
01:19:23,985 --> 01:19:28,531
Setan, kuperintahkan kau.
Katakan jati dirimu yang sebenarnya.
725
01:19:29,198 --> 01:19:30,867
Setan, kuperintahkan kau!
726
01:19:31,033 --> 01:19:33,053
Katakan siapa kau!
727
01:19:33,077 --> 01:19:36,139
Menanyakan namaku sepagi ini?
728
01:19:36,163 --> 01:19:39,417
Demi nama Yesus, kuperintahkan kau
untuk mengungkapkan namamu!
729
01:19:39,459 --> 01:19:43,212
Atas nama Yesus,
730
01:19:43,380 --> 01:19:44,714
ungkapkan namamu!
731
01:19:45,382 --> 01:19:50,571
Atas nama Yesus,
732
01:19:50,595 --> 01:19:52,555
ungkapkan namamu!
733
01:19:53,473 --> 01:19:55,141
Kau tidak mengerti?
734
01:19:56,017 --> 01:19:58,120
Aku tidak akan tertipu oleh tipuanmu.
735
01:19:58,144 --> 01:20:00,730
Kau hanyalah seekor ular
yang melata keluar dari laut.
736
01:20:02,649 --> 01:20:04,442
Kau akan mati!
737
01:20:08,405 --> 01:20:14,702
Putra Maria mati dipaku di kayu salib,
738
01:20:14,869 --> 01:20:20,267
kau akan mati dengan tumor di rahimmu,
739
01:20:20,291 --> 01:20:22,794
bahkan kau tidak mampu punya anak.
740
01:20:31,594 --> 01:20:34,281
Memiliki anak yang tidak beriman,
741
01:20:34,305 --> 01:20:36,700
kau makhluk menyedihkan yang
hanya memburu orang lemah!
742
01:20:36,724 --> 01:20:38,976
Tuhan, kasihanilah.
743
01:20:40,687 --> 01:20:42,373
Berpura-pura bereaksi pada salib,
744
01:20:42,397 --> 01:20:46,776
hanya untuk meluncur seperti belut.
745
01:20:47,902 --> 01:20:51,465
Kau hanya roh yang suka
menipu dan tak berguna!
746
01:20:51,489 --> 01:20:53,032
Jiwa seekor binatang yang hina!
747
01:21:10,383 --> 01:21:11,426
Suster!
748
01:21:12,635 --> 01:21:15,989
Kami sudah menunggu selama 233 tahun.
749
01:21:16,013 --> 01:21:21,394
Aku ada di sana tahun 1791, 1846, dan 1866.
750
01:21:21,853 --> 01:21:25,064
Kami terlibat dalam kematian
103 martir yang kau hormati.
751
01:21:25,314 --> 01:21:26,733
Dan sekarang
752
01:21:28,818 --> 01:21:31,338
kami akan membunuh anak-anak itu!
753
01:21:31,362 --> 01:21:35,133
Dimulai dengan anak ini, kami
akan membunuh 292, lalu 471,
754
01:21:35,157 --> 01:21:37,553
hingga jumlahnya mencapai 2.340!
755
01:21:37,577 --> 01:21:41,581
Anak-anak akan binasa di darat,
di pegunungan, dan di langit.
756
01:21:42,999 --> 01:21:46,377
Catatlah kata-kataku:
anak ini adalah awalnya.
757
01:21:47,294 --> 01:21:50,131
Awal kekalahanmu yang menghancurkan.
758
01:21:53,635 --> 01:21:54,677
"Kami"?
759
01:21:56,387 --> 01:21:58,699
Hanya ada satu dari dirimu.
760
01:21:58,723 --> 01:22:01,851
Kami adalah satu dan semuanya.
761
01:22:02,769 --> 01:22:04,872
Perempuan bodoh!
762
01:22:04,896 --> 01:22:06,915
Berpegang teguhlah pada
doa-doamu yang menyedihkan.
763
01:22:06,939 --> 01:22:10,019
Kalian manusia menyedihkan yang
kehilangan kemampuan berpikir!
764
01:22:10,568 --> 01:22:13,756
Seekor binatang buas
dilindungi oleh legiun kotor!
765
01:22:13,780 --> 01:22:15,573
Beritahu aku namamu!
766
01:22:16,491 --> 01:22:19,720
Kau selalu memulai dengan perintah,
tidak pernah dengan permohonan!
767
01:22:19,744 --> 01:22:21,120
Bodoh!
768
01:22:22,204 --> 01:22:24,624
Sebutkan namamu!
769
01:22:27,376 --> 01:22:31,023
Jangan takut, anakku,
770
01:22:31,047 --> 01:22:33,174
karena aku ayahmu.
771
01:22:33,841 --> 01:22:37,070
Kalau begitu, katakan
dengan mulutmu sendiri.
772
01:22:37,094 --> 01:22:38,555
Siapa namamu?
773
01:22:39,388 --> 01:22:43,702
Jika kau mau memerintahku,
lakukan dengan penuh otoritas!
774
01:22:43,726 --> 01:22:47,956
Kau berani menghadapiku?
775
01:22:47,980 --> 01:22:52,294
Beraninya kau berdoa? Berlututlah padaku!
776
01:22:52,318 --> 01:22:54,612
Akulah orang suci yang harus kau sembah!
777
01:22:58,616 --> 01:23:00,511
Sembahlah aku saja!
778
01:23:00,535 --> 01:23:02,244
Diam dan sebutkan namamu!
779
01:23:02,954 --> 01:23:07,392
Apa Tuhan menciptakan manusia?
780
01:23:07,416 --> 01:23:09,186
Omong kosong apa ini!
781
01:23:09,210 --> 01:23:12,773
Apa ini mahakarya Tuhan?
782
01:23:12,797 --> 01:23:17,719
Orang-orang bodoh yang menyedihkan,
mabuk kekuasaan dan saling membantai?
783
01:23:26,352 --> 01:23:31,249
Lupakan kami, cukup
beritahu kami siapa kau.
784
01:23:31,273 --> 01:23:34,753
Siapa kau dan kenapa kau ada di sini?
785
01:23:34,777 --> 01:23:36,738
Sudah kubilang, kan?
786
01:23:38,114 --> 01:23:41,033
Aku membencimu.
787
01:23:42,493 --> 01:23:45,180
Aku membencimu!
788
01:23:45,204 --> 01:23:47,683
Aku membencimu! Aku membencimu!
789
01:23:47,707 --> 01:23:49,810
Aku membencimu! Aku membencimu!
790
01:23:49,834 --> 01:23:51,210
Aku membencimu!
791
01:23:51,836 --> 01:23:53,462
Aku membencimu!
792
01:23:54,338 --> 01:23:55,965
Aku membencimu!
793
01:23:56,257 --> 01:23:59,677
Aku membencimu! Aku membencimu!
794
01:24:26,537 --> 01:24:28,497
Bawakan aku kitab suci
Santo Petrus dan kuncinya.
795
01:24:29,582 --> 01:24:30,958
Cepat.
796
01:24:43,304 --> 01:24:44,430
Hey!
797
01:24:53,731 --> 01:24:55,793
Apa yang kita lakukan sekarang?
798
01:24:55,817 --> 01:25:02,424
Kau dukun yang seharusnya
mati saat melakukan ritual.
799
01:25:02,448 --> 01:25:05,952
Jadi kenapa kau ada di sini,
berjubah kain Yesus?
800
01:25:07,244 --> 01:25:11,224
Kau dirasuki roh, kenapa?
801
01:25:11,248 --> 01:25:15,395
Kenapa kau tidak bertanya pada kartu
yang lebih kau sembah selain Tuhan?
802
01:25:15,419 --> 01:25:16,796
Diam!
803
01:25:21,884 --> 01:25:23,862
Ini belum berakhir.
804
01:25:23,886 --> 01:25:25,566
Kita tidak bisa mengakhirinya seperti ini.
805
01:25:26,430 --> 01:25:28,909
Suster, tolong beri tahu aku
apa yang harus kulakukan!
806
01:25:28,933 --> 01:25:32,519
Aku akan melakukan apa pun
yang kau katakan, Suster!
807
01:25:33,312 --> 01:25:35,040
Tidak ada seorang pun yang
lahir dari seorang perempuan...
808
01:25:35,064 --> 01:25:36,041
Suster, tolong!
809
01:25:36,065 --> 01:25:37,984
Takkan bisa melawan kami!
810
01:25:41,153 --> 01:25:45,676
Dharma yang mendalam, jarang ditemukan.
811
01:25:45,700 --> 01:25:52,224
Untungnya sekarang aku menemukannya.
812
01:25:52,248 --> 01:25:56,144
Siapa dukun tak berguna itu? Diamlah!
813
01:25:56,168 --> 01:25:59,380
Aku mencari kebenaran Tathagata.
814
01:26:07,179 --> 01:26:09,891
Mau menyelamatkan orang bersamaku?
815
01:26:11,308 --> 01:26:13,078
Apa?
816
01:26:13,102 --> 01:26:16,355
Hee-joon, ingat dia?
817
01:26:18,900 --> 01:26:23,672
Kita akan mengusir setan itu,
tapi kita butuh pendeta lain.
818
01:26:23,696 --> 01:26:26,591
Aku?
819
01:26:26,615 --> 01:26:31,704
Hakikat berdoa adalah keikhlasan kan?
820
01:26:35,291 --> 01:26:39,045
Sejujurnya, ini juga
pertama kalinya bagiku.
821
01:27:00,149 --> 01:27:01,317
Jangan mati!
822
01:27:03,277 --> 01:27:04,713
Hee-joon!
823
01:27:04,737 --> 01:27:08,550
Aku... tidak bisa menulis jimat...
824
01:27:08,574 --> 01:27:10,886
Jadi... ini.
825
01:27:10,910 --> 01:27:13,955
Setidaknya terima ini...
826
01:27:21,754 --> 01:27:27,236
Mantra Perbendaharaan
Dharma, Om Aranam Arada.
827
01:27:27,260 --> 01:27:31,431
Om Aranam Arada.
828
01:27:32,349 --> 01:27:34,117
Kalian hama terkutuk!
829
01:27:34,141 --> 01:27:36,978
Diamlah sebelum aku
merobek mulutmu! Diam!
830
01:27:38,480 --> 01:27:41,834
Gunung besar, gunung kecil,
dewa roh gunung.
831
01:27:41,858 --> 01:27:45,570
Serangan hebat, serangan
kecil, dewa roh gunung.
832
01:27:46,028 --> 01:27:47,923
Kejahatan besar, kejahatan
kecil, lenyaplah dari tempat ini.
833
01:27:47,947 --> 01:27:49,949
Kegagapannya hilang.
834
01:27:53,453 --> 01:27:56,432
Mereka yang mengalami keilahian.
835
01:27:56,456 --> 01:27:57,582
Tiga.
836
01:28:05,507 --> 01:28:08,343
Tunduk pada roh tamu, roh dari tanah.
837
01:28:08,510 --> 01:28:11,638
Diam! Tutup mulut si bodoh itu!
838
01:28:13,139 --> 01:28:16,827
Tunduklah pada roh gunung,
lepaskan semua rintangan.
839
01:28:16,851 --> 01:28:19,479
Roh-roh tanah, lindungi dengan pengorbanan!
840
01:28:27,236 --> 01:28:31,550
Hari ini, pada saat ini juga, kami memohon
berkah agar bisa melangkah jauh.
841
01:28:31,574 --> 01:28:35,745
Setiap tempat, lebih dari seribu mil.
842
01:28:40,124 --> 01:28:42,811
Makhluk dunia lain, jangan kembali.
843
01:28:42,835 --> 01:28:45,856
Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha!
844
01:28:45,880 --> 01:28:49,634
Cepatlah, ikuti hukum siklus, Svaha!
845
01:28:53,262 --> 01:28:55,139
Tuhan yang mencintai manusia.
846
01:28:56,015 --> 01:28:58,201
Pelindung jiwa dan tubuh.
847
01:28:58,225 --> 01:29:01,246
Kirimkan malaikat kedamaian dan kekuatan,
848
01:29:01,270 --> 01:29:05,232
kunjungi dan bantulah anak ini,
yang diciptakan menurut gambar-Mu.
849
01:29:07,485 --> 01:29:09,571
Atas nama Putra dan Roh Kudus...
850
01:29:26,253 --> 01:29:29,256
Aku datang bukan untuk
menghancurkan hidupmu!
851
01:29:30,800 --> 01:29:33,595
Akulah penyelamatmu!
852
01:29:35,221 --> 01:29:38,701
Apa dia mencuri kitab suci
dan melarikan diri?
853
01:29:38,725 --> 01:29:43,688
Pak, haruskah aku mengirim anak buahku
untuk menangkap bajingan itu?
854
01:29:44,522 --> 01:29:45,857
Biarkan saja.
855
01:29:48,485 --> 01:29:53,030
Semua orang di sana akan mati hari ini.
856
01:30:08,254 --> 01:30:09,523
Perempuan gila...
857
01:30:09,547 --> 01:30:12,526
Tunduklah pada roh tamu, roh tanah.
858
01:30:12,550 --> 01:30:15,177
Melindungi dengan pengorbanan rumah.
859
01:30:39,619 --> 01:30:45,124
Hari ini, pada saat ini juga, carilah
berkah agar bisa melangkah jauh.
860
01:30:45,750 --> 01:30:48,729
Bunda yang paling suci dan mulia,
861
01:30:48,753 --> 01:30:51,899
Perawan Maria yang kekal dan para
Malaikat Agung yang memancarkan cahaya,
862
01:30:51,923 --> 01:30:55,402
kumohon atas nama semua orang kudus-Mu.
863
01:30:55,426 --> 01:30:58,697
- Sertailah kami, saudara-saudara, di mana pun dan kapan pun.
- Diam!
864
01:30:58,721 --> 01:31:00,407
- Atas nama Bapa, Putra,
- Diam!
865
01:31:00,431 --> 01:31:01,641
dan Roh Kudus, Amin.
866
01:31:06,688 --> 01:31:07,689
Aku bertanya padamu,
867
01:31:08,731 --> 01:31:10,274
siapa namamu?
868
01:31:11,275 --> 01:31:13,253
Pembunuh pertama.
869
01:31:13,277 --> 01:31:14,779
Kau berasal dari mana?
870
01:31:16,531 --> 01:31:19,718
Bahkan di moncong senjata kalian,
manusia saling mengarahkan satu sama lain,
871
01:31:19,742 --> 01:31:24,413
di sumur-sumur yang tercemar, dan
di kota-kota yang dibangun di atas gurun,
872
01:31:24,956 --> 01:31:28,417
di semua tempat yang ada
gravitasi, aku selalu bersamamu.
873
01:31:31,921 --> 01:31:37,051
Wahai manusia yang belum
sepenuhnya memahami gravitasi,
874
01:31:37,343 --> 01:31:39,554
Aku adalah Tuhan...
875
01:32:00,116 --> 01:32:02,994
Sakit sekali... Tolong selamatkan aku...
876
01:32:04,078 --> 01:32:07,999
Suster... Tolong selamatkan aku...
877
01:32:09,959 --> 01:32:14,022
Tuhan adalah gembalaku, bersama Dia,
siapa yang dapat menyakitiku?
878
01:32:14,046 --> 01:32:17,508
Aku tidak takut, sebab
aku bersama-Mu, Tuhanku.
879
01:32:19,636 --> 01:32:23,741
Suster... Tolong selamatkan aku.
880
01:32:23,765 --> 01:32:25,576
Kau benar.
881
01:32:25,600 --> 01:32:30,271
Aku akan memenjarakanmu dalam rahimku.
882
01:32:33,691 --> 01:32:34,859
Beraninya kau.
883
01:32:36,736 --> 01:32:41,323
Bahkan memaksaku masuk
ke rahimmu yang busuk?
884
01:32:45,452 --> 01:32:49,999
Rahim yang kotor, tempatmu
menjanjikan kemurnian padaNya?
885
01:32:51,375 --> 01:32:55,212
Anggap saja itu suatu kehormatan,
dasar kepala kuda tak berguna.
886
01:32:58,633 --> 01:33:02,029
Kau perempuan gila, silakan saja coba!
887
01:33:02,053 --> 01:33:05,824
Ayo, peluk aku! Aku akan terlahir
kembali sebagai setan!
888
01:33:05,848 --> 01:33:08,435
Aku akan menghormatimu sebagai ibuku!
889
01:33:14,107 --> 01:33:18,069
Roh gunung dari pegunungan
barat dan selatan!
890
01:33:27,620 --> 01:33:29,247
Roh gunung dari gunung besar dan kecil!
891
01:33:30,081 --> 01:33:32,125
Semangat pemogokan besar
dan pemogokan kecil!
892
01:33:32,542 --> 01:33:33,982
Kejahatan besar dan kejahatan kecil,
893
01:33:36,003 --> 01:33:38,131
Siapa namamu, roh jahat?
894
01:33:41,634 --> 01:33:43,779
Suster...
895
01:33:43,803 --> 01:33:45,156
Namamu.
896
01:33:45,180 --> 01:33:47,200
Panggil saja aku 'pembinasaan.'
897
01:33:47,224 --> 01:33:50,703
Kalian adalah bakteri yang membuat
buah busuk semakin membusuk.
898
01:33:50,727 --> 01:33:51,912
Namamu!
899
01:33:51,936 --> 01:33:55,874
Aku ada di mana-mana sejak awal.
900
01:33:55,898 --> 01:33:58,526
Mereka yang takut pada kami
menyebut kami 12 Manifestasi.
901
01:33:59,819 --> 01:34:02,489
Beranikah kau menyebut
dirimu sebagai 12 Manifestasi?
902
01:34:14,334 --> 01:34:17,712
Hee-joon... Hee-joon...
903
01:34:24,010 --> 01:34:27,823
Hee-joon! Bertahanlah!
904
01:34:27,847 --> 01:34:31,309
Ayo maju, ayo maju!
905
01:34:36,523 --> 01:34:40,109
Kau roh pengecut yang tinggal di dalam
anak yang lemah! Dasar bajingan!
906
01:34:41,027 --> 01:34:45,216
Kau tak lebih dari sekadar serangga
yang ditemukan di setiap sudut!
907
01:34:45,240 --> 01:34:49,428
Bayangan tak berguna di malam
hari, antek dari 12 Manifestasi!
908
01:34:49,452 --> 01:34:53,266
Seorang pelayan kejahatan tunduk
di hadapan Suster yang tidak ditahbiskan!
909
01:34:53,290 --> 01:34:55,100
Kuda poni Marbas!
910
01:34:55,124 --> 01:35:00,231
Beraninya kau menyebutku makhluk rendahan.
911
01:35:00,255 --> 01:35:02,650
Kau, dari semua orang...
912
01:35:02,674 --> 01:35:06,969
Kau perempuan sombong...
Kau perempuan kotor!
913
01:35:09,597 --> 01:35:12,326
Aku adalah Bangsawan Agung Neraka!
914
01:35:12,350 --> 01:35:13,518
Beritahu aku namamu.
915
01:35:14,477 --> 01:35:18,249
Katakan dan buatlah aku gemetar ketakutan!
916
01:35:18,273 --> 01:35:23,361
Akulah Bangsawan Agung Neraka.
917
01:35:24,529 --> 01:35:26,448
Aku Gamigin!
918
01:35:42,589 --> 01:35:46,527
Diberikan kekuatan dan misi oleh Tuhan
untuk menghancurkan kepala setan,
919
01:35:46,551 --> 01:35:49,405
Wahai Ratu Surga yang agung,
Bunda para Malaikat,
920
01:35:49,429 --> 01:35:53,867
dengan rendah hati kumohon padamu untuk
mengirimkan pasukan surgawi atas perintahmu
921
01:35:53,891 --> 01:35:58,080
untuk mengusir setan ini ke neraka,
melawan mereka di seluruh bumi,
922
01:35:58,104 --> 01:36:00,291
meredakan keangkuhan mereka,
923
01:36:00,315 --> 01:36:03,627
dan akhirnya melemparkan mereka ke neraka.
924
01:36:03,651 --> 01:36:04,651
Amin.
925
01:36:05,778 --> 01:36:11,719
Atas nama Bapa, Putra, dan
Roh Kudus, kuperintahkan kau,
926
01:36:11,743 --> 01:36:14,579
Gamigin! Keluar kau!
927
01:36:49,196 --> 01:36:53,284
Tuhan, manusia merasakan
kesedihan yang begitu dalam
928
01:36:59,874 --> 01:37:03,127
tapi lautnya tetap biru.
929
01:37:19,101 --> 01:37:22,271
Terima kasih, Suster.
930
01:37:24,441 --> 01:37:26,484
Kau melakukannya dengan baik.
931
01:37:33,282 --> 01:37:36,429
Tuhan, dengarkanlah doa kami.
932
01:37:36,453 --> 01:37:39,097
Santo Mikael, dengarkanlah doa kami.
933
01:37:39,121 --> 01:37:41,600
Santo Gabriel, dengarkanlah doa kami.
934
01:37:41,624 --> 01:37:44,085
Santo Raphael, dengarkanlah doa kami.
935
01:37:45,169 --> 01:37:47,690
Tuhan, dengarkanlah doa kami.
936
01:37:47,714 --> 01:37:49,256
Santo Mikael, dengarkanlah doa kami...
937
01:37:53,511 --> 01:37:54,637
Suster...
938
01:37:57,056 --> 01:37:58,265
Kau baik-baik saja?
939
01:38:01,310 --> 01:38:02,311
Kerja bagus.
940
01:38:39,557 --> 01:38:41,100
Jaga Hee-joon dulu.
941
01:39:09,962 --> 01:39:13,025
Bawa dia ke gereja terdekat.
942
01:39:13,049 --> 01:39:16,987
Gamigin akan mencoba
kembali ke tubuh Hee-joon.
943
01:39:17,011 --> 01:39:18,930
Cepat, pergi.
944
01:39:19,388 --> 01:39:20,473
Bagaimana denganmu?
945
01:39:22,892 --> 01:39:26,413
Bunyikan lonceng gereja
tiga kali dari menara.
946
01:39:26,437 --> 01:39:27,831
Agar aku bisa mendengarnya.
947
01:39:27,855 --> 01:39:29,524
Bagaimana denganmu?
948
01:39:39,701 --> 01:39:41,578
Demi Tuhan...
949
01:39:42,036 --> 01:39:46,224
Pergilah, tidak ada waktu.
950
01:39:46,248 --> 01:39:47,810
Kau harus menyelamatkan Hee-joon.
951
01:39:47,834 --> 01:39:53,023
Aku... aku tidak mau.
952
01:39:53,047 --> 01:39:54,983
Tidak... ayo kita cari cara lain...
953
01:39:55,007 --> 01:39:57,945
Pasti ada cara lain, kan?
954
01:39:57,969 --> 01:40:00,847
Selamatkan Hee-joon.
955
01:40:04,016 --> 01:40:06,268
Kau gila.
956
01:40:09,438 --> 01:40:12,775
Kau jalang gila!
957
01:40:36,382 --> 01:40:42,781
Atas nama Tuhan Yesus dan Perawan Maria,
958
01:40:42,805 --> 01:40:47,268
kuperintahkan kau, segera pergi.
959
01:40:55,234 --> 01:40:56,712
Ya Tuhan...
960
01:40:56,736 --> 01:41:03,594
Tunda penghakiman, berikanlah aku
hikmat untuk menyelamatkan sesamaku.
961
01:41:03,618 --> 01:41:05,411
Berikanlah kami rahmat keselamatan.
962
01:41:06,621 --> 01:41:11,458
Tuhan, tolong jaga kami.
963
01:42:11,644 --> 01:42:13,747
Minggir! Minggir!
964
01:42:13,771 --> 01:42:14,915
Maaf!
965
01:42:14,939 --> 01:42:16,417
Maaf! Minggir!
966
01:42:16,441 --> 01:42:18,502
Minggir!
967
01:42:18,526 --> 01:42:19,337
Minggir! Maaf!
968
01:42:19,361 --> 01:42:20,361
Minggir!
969
01:42:21,196 --> 01:42:22,381
Sialan!
970
01:42:22,405 --> 01:42:23,257
Suster ini gila?
971
01:42:23,281 --> 01:42:24,134
Lepaskan aku!
972
01:42:24,158 --> 01:42:25,950
Maafkan aku! Maafkan aku!
973
01:42:26,993 --> 01:42:27,993
Sialan!
974
01:42:28,328 --> 01:42:29,328
Kau gila?!
975
01:42:54,145 --> 01:42:55,146
Aku baik-baik saja...
976
01:42:57,732 --> 01:42:58,900
Ayo pergi!
977
01:43:00,318 --> 01:43:01,569
Pergi saja!
978
01:43:10,620 --> 01:43:12,163
Tinggalkan kami,
979
01:43:13,290 --> 01:43:15,375
dan jangan kembali ke tempat ini.
980
01:43:17,084 --> 01:43:20,087
Jangan pernah sentuh kami lagi.
981
01:43:21,339 --> 01:43:23,633
Jangan pernah menyakiti anak-anak lagi.
982
01:43:25,385 --> 01:43:29,198
Wahai Yesus, Perawan Maria yang Kudus,
983
01:43:29,222 --> 01:43:34,602
dan Santo Michael sang Malaikat Agung,
tolong bertempurlah untuk kami.
984
01:44:56,309 --> 01:44:57,536
Maaf.
985
01:44:57,560 --> 01:44:58,811
Maaf.
986
01:45:02,106 --> 01:45:03,441
Tunggu sebentar!
987
01:45:06,694 --> 01:45:07,694
Hee-joon!
988
01:45:10,865 --> 01:45:11,866
Hee-joon!
989
01:45:27,507 --> 01:45:31,010
Pergilah ke rumah sakit bersama Hee-joon.
990
01:45:31,844 --> 01:45:35,616
Aku harus menemui Suster Giunia.
991
01:45:35,640 --> 01:45:37,576
Tidak, kau tidak bisa!
992
01:45:37,600 --> 01:45:40,144
Aku harus memeriksanya!
993
01:45:45,358 --> 01:45:46,627
Suster, kau baik-baik saja?
994
01:45:46,651 --> 01:45:49,029
Tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
995
01:46:22,062 --> 01:46:25,041
Wahai perawan yang tak bernoda,
996
01:46:25,065 --> 01:46:29,087
malaikat dan malaikat agung,
997
01:46:29,111 --> 01:46:31,238
semua orang kudus di surga,
998
01:46:32,948 --> 01:46:34,782
turunlah ke atasku.
999
01:46:38,996 --> 01:46:42,600
Lelehkan aku, perbarui aku,
1000
01:46:42,624 --> 01:46:48,356
lemparkan semua kejahatan
ke dalam api neraka,
1001
01:46:48,380 --> 01:46:52,425
penuhi aku dengan hadirat-Mu
dan pakailah aku sebagai alat-Mu...
1002
01:46:55,095 --> 01:46:58,366
Agar mereka tidak akan pernah lagi
1003
01:46:58,390 --> 01:47:00,308
menyentuh makhluk apa pun di dunia ini.
1004
01:47:02,810 --> 01:47:07,024
Tolong lindungi kami.
1005
01:47:31,506 --> 01:47:36,946
Atas nama Bapa dan Putra,
1006
01:47:36,970 --> 01:47:39,097
dan Roh Kudus.
1007
01:47:44,186 --> 01:47:45,270
Amin.
1008
01:48:09,252 --> 01:48:11,546
Aku tidak menyangka
kau akan datang sendiri.
1009
01:48:12,380 --> 01:48:16,634
Akulah yang bertanggung
jawab atas ritual tersebut.
1010
01:48:17,219 --> 01:48:19,012
Bagaimana kabar anak itu?
1011
01:48:19,596 --> 01:48:21,473
Kudengar kau sendiri yang merawatnya.
1012
01:48:22,015 --> 01:48:28,771
Pemulihannya cepat, tapi
masih memerlukan waktu lama.
1013
01:48:31,191 --> 01:48:32,650
Ya! Tapi...
1014
01:48:35,778 --> 01:48:36,779
Benarkah?
1015
01:48:37,322 --> 01:48:42,619
Kudengar kau tidak begitu menyukai kami...
1016
01:48:46,414 --> 01:48:50,793
Baiklah, katakan saja kami sangat
berhati-hati pada ritual tersebut.
1017
01:48:53,588 --> 01:48:55,465
Aku tidak serius.
1018
01:48:56,549 --> 01:49:01,596
Kita punya kebebasan, bebas memilih.
1019
01:49:02,347 --> 01:49:04,391
Baik kau, maupun aku,
1020
01:49:04,807 --> 01:49:06,934
dan Suster Giunia.
1021
01:49:15,068 --> 01:49:23,068
Kang Sung-ae
Suster Giunia.
1022
01:49:33,092 --> 01:50:08,092
Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede
WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya
Kunjungi https://super.winjos.today
1023
01:50:14,752 --> 01:50:15,878
Kita mau ke mana?
1024
01:50:17,839 --> 01:50:21,968
Ke mana pun 12 Manifestasi itu muncul.
1025
01:50:26,681 --> 01:50:28,600
Menurutmu aku bisa melakukannya?
1026
01:50:32,645 --> 01:50:34,397
Kau sudah mempelajari semuanya.
1027
01:50:36,858 --> 01:50:41,488
Aku diberitahu Suster Giunia mengajarkan
semua hal yang kau ketahui.
77819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.