All language subtitles for Cafe.2011.720p.BluRay.x264-BRMP-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,120 --> 00:01:28,520 Sidste s�ndag 2 00:01:32,240 --> 00:01:38,360 En femmer, 1,40 tilbage, v�rsgo. 3 00:01:38,560 --> 00:01:40,120 Ja, n�ste. 4 00:01:40,320 --> 00:01:43,440 En kaffe med hasseln�d. Hvad slags muffins er det? 5 00:01:43,640 --> 00:01:46,400 Kirseb�r/�ble, fuldkorn, banan/valn�d. 6 00:01:46,600 --> 00:01:50,560 - Ingen bl�b�r? - De er gode, men vi har dem ikke. 7 00:01:50,760 --> 00:01:56,800 - Har I traneb�r eller noget i den stil? - Vi har kun de her. De er gode. 8 00:01:57,000 --> 00:02:01,440 - Jeg er allergisk overfor n�dder. - Det indsn�vrer valget. 9 00:02:01,640 --> 00:02:04,560 Jeg tager en kirseb�r/�ble. 10 00:02:04,760 --> 00:02:10,120 Jeg ved ikke, om der er rigtige n�dder i hasseln�ddesirupen. 11 00:02:10,320 --> 00:02:13,840 - Hasseln�dder er i orden. - Fint, du skulle n�dig g� i chok. 12 00:02:14,000 --> 00:02:19,200 S� skal jeg sk�re hul i luftr�ret og stikke et suger�r i det. 13 00:02:23,000 --> 00:02:25,200 4 dollars, tak. 14 00:02:45,640 --> 00:02:51,080 - Davs, der er en stor americano p� vej. - Giv mig en dobbelt espresso i stedet. 15 00:02:51,280 --> 00:02:55,720 - Det var nyt. Et ekstra skud koffein? - Det var en h�rd nat. 16 00:02:55,920 --> 00:02:59,760 - Har der v�ret ballade? - Ja, derhjemme. 17 00:03:02,080 --> 00:03:04,640 Mener du... 18 00:03:04,800 --> 00:03:08,480 Babyen skal v�nnes fra, s� hun var v�gen hele natten. 19 00:03:08,640 --> 00:03:14,640 Babyen... Da du sagde ballade hjemme, blev jeg helt bekymret. 20 00:03:14,840 --> 00:03:21,760 - Har du set min f�tter for nylig? - Tommy? Nej ikke i dag. 21 00:03:21,960 --> 00:03:28,440 Hvis du ser ham, s� bed ham ringe, jeg er lidt urolig for ham. 22 00:03:28,640 --> 00:03:31,480 Jeg ved, hvad du mener, han ser ikke rask ud. 23 00:03:31,640 --> 00:03:36,080 Jeg skriver en seddel til Claire, hvis jeg ikke skulle v�re her. 24 00:03:40,400 --> 00:03:43,760 - Vi burde f� uniformer. - Hvad? 25 00:03:43,960 --> 00:03:49,360 - De har det. Hvorfor ikke os? - For s� ved de, hvem vi er. 26 00:03:49,560 --> 00:03:55,920 De ved, hvem vi er, de ved alt om os, bortset fra, hvordan de skal fange os. 27 00:03:56,120 --> 00:04:01,520 Vi er smartere end dem, men de ser smartere ud, det er forkert. 28 00:04:01,720 --> 00:04:05,440 - Det giver mening. - Jeg ser cool ud. 29 00:04:05,640 --> 00:04:10,520 Nej, du ligner en hvid middelklassedreng fra forst�derne - 30 00:04:10,720 --> 00:04:16,640 - der tror, du er cool, fordi du er sm�kriminel. Du ligner en idiot. 31 00:04:16,840 --> 00:04:22,800 - Jeg er g�et. - G�r det og tjen nogle penge til mig. 32 00:04:25,240 --> 00:04:32,320 Hvorfor skal du altid nedg�re folk? F�ler du dig bedre af det? 33 00:04:32,520 --> 00:04:39,280 Du er hurtig til at d�mme folk, men du ser jo en masse "Oprah". 34 00:04:39,480 --> 00:04:43,960 Jeg har et forslag. Hvis du ikke kan lide min facon - 35 00:04:44,160 --> 00:04:49,400 - kan du rejse dig og g� ud ad d�ren der. 36 00:04:49,600 --> 00:04:52,080 Og hvis jeg virkelig irriterer dig - 37 00:04:52,240 --> 00:04:58,080 - s� tag hen i lejligheden, t�m den for dine ting og l�g n�glen. 38 00:05:03,240 --> 00:05:07,880 Hvor er du s�d. 39 00:05:23,600 --> 00:05:29,840 Noget koger. Noget st�rkt og sort, Aromaen af Vestphiladelphia. 40 00:05:30,040 --> 00:05:35,640 M�ttet med krydderierne fra de mange kulturer og klasser, der m�des her. 41 00:05:35,840 --> 00:05:41,280 Husets egen bitters�de blanding, ghetto og borgerskab - 42 00:05:41,480 --> 00:05:46,880 - med en knivspids hipster til at k�le det ned og en dr�be akademiker. 43 00:05:47,080 --> 00:05:52,080 Det br�nder, n�r det skylles ned, det f�r blodet til at l�be hurtigere - 44 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 - og f�r en til at l�nges efter endnu et skud. 45 00:05:55,440 --> 00:06:01,800 Nabolaget venter og ser p�. En kaffekop mod sk�lvende l�ber. 46 00:06:35,280 --> 00:06:37,160 Craig? 47 00:06:38,440 --> 00:06:41,400 Davs, Craig. 48 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 - Hvem er du? - Elly. 49 00:06:44,640 --> 00:06:52,080 - Hvad laver du i min computer? - Jeg vil fort�lle dig noget. 50 00:06:52,280 --> 00:06:57,120 - Ved du, hvad en avatar er? - Et computeranimeret menneske. 51 00:06:57,320 --> 00:07:01,880 - Og hvis jeg siger, du er en avatar? - Hvad? 52 00:07:02,080 --> 00:07:07,760 - Hvad hvis din verden ikke er virkelig? - Det v�re ret underligt. 53 00:07:07,960 --> 00:07:11,200 Hvor gammel er du? 54 00:07:11,400 --> 00:07:16,320 Tiden eksisterer ikke her, s� det kan jeg ikke svare p�. 55 00:07:16,520 --> 00:07:21,200 - Hvor er "her"? - Mit v�relse. 56 00:07:21,400 --> 00:07:25,440 Der ligger hvor? Hvilken stat er du i? 57 00:07:25,600 --> 00:07:31,480 Jeg er i en tilstand af endel�se muligheder og dimensioner. 58 00:07:31,680 --> 00:07:35,600 Jeg pr�ver at fort�lle dig noget. Det vil nok lyde underligt. 59 00:07:35,800 --> 00:07:40,480 Der er ingen let m�de at sige det p�, men det skal nok g� alt sammen. 60 00:07:40,680 --> 00:07:44,840 - Er der nogen, der sufflerer dig? - Nej, her er ingen. 61 00:07:45,040 --> 00:07:47,760 Slet ingen, det er det, jeg vil sige. 62 00:07:47,960 --> 00:07:51,160 - Er du alene? Har du det godt? - Jeg har det fint. 63 00:07:51,360 --> 00:07:55,360 Er du kidnappet, indesp�rret? Jeg kan hj�lpe, men sig, hvor du er. 64 00:07:55,560 --> 00:08:01,200 Ved du, hvorfor jeg valgte dig? Fordi du er rar og har fantasi. 65 00:08:01,400 --> 00:08:07,320 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg skabte dig og alt omkring dig. 66 00:08:07,520 --> 00:08:09,880 Nu har jeg sagt det. 67 00:08:10,080 --> 00:08:15,320 Jeg ved, du slukker for mig nu, og s� kl�r du dig p� n�sen. 68 00:08:20,080 --> 00:08:22,560 En kop kaffe. 69 00:08:22,760 --> 00:08:26,160 - Har du det godt? - Ja, jeg fik en birkes i halsen. 70 00:08:26,360 --> 00:08:31,480 - Du ser lidt skidt ud, v�rsgo. - Tak. 71 00:08:31,680 --> 00:08:34,760 Pas p�, den er varm. 72 00:08:34,960 --> 00:08:39,720 - Vil du have et glas vand? - Nej, tak. 73 00:08:48,840 --> 00:08:51,640 - Davs, Todd. - Hej, hvad er der sket? 74 00:08:51,840 --> 00:08:57,360 - Ikke noget, alt i orden. Hvad med dig? - Jeg har det fint, nu du er her. 75 00:08:57,560 --> 00:09:03,480 - Har du savnet mig? - Her har v�ret travlt, jeg er flad. 76 00:09:03,680 --> 00:09:07,200 - Jeg troede, du lagde an p� mig. - Her har v�ret travlt. 77 00:09:07,400 --> 00:09:09,880 Jeg drillede. 78 00:09:16,080 --> 00:09:22,520 - Jeg kan blive godt blive lidt. - Ellers tak, jeg klarer det. 79 00:09:22,680 --> 00:09:26,240 Jeg skal spille senere, men jeg kan godt blive. 80 00:09:26,400 --> 00:09:30,280 - Hvor skal du spille? - The Tap. S� hvis du vil... 81 00:09:30,480 --> 00:09:36,240 - Det er fantastisk, tillykke. - Vi har pr�vet at f� plads l�nge, s�... 82 00:09:36,440 --> 00:09:39,520 Nu kan folk endelig h�re, hvor gode I er. 83 00:09:39,720 --> 00:09:43,040 - Hvad er de der? - Rejeruller og tofuwrap. 84 00:09:43,240 --> 00:09:47,000 En tofuwrap og en hindb�rsodavand. 85 00:09:47,200 --> 00:09:50,120 Kommer du og h�rer os? 86 00:09:50,320 --> 00:09:54,560 Jeg ville godt, men Dave vil nok ikke, han er tr�t og stresset fortiden. 87 00:09:54,760 --> 00:10:00,240 Jeg kan... jeg kan hente dig, du kan g� uden ham. 88 00:10:00,440 --> 00:10:04,880 Jeg tror ikke, han bliver glad for, at jeg g�r ud med dig. 89 00:10:05,080 --> 00:10:08,680 Det er ingen date, bare kom og h�r os. 90 00:10:08,880 --> 00:10:11,800 Du ved, Dave er... Dave. 91 00:10:12,000 --> 00:10:18,000 - Optager I det? Jeg vil godt se b�ndet. - Ja, jeg giver dig b�ndet. 92 00:10:18,200 --> 00:10:22,800 En dag st�r jeg i k� for at f� din autograf, og s� har du glemt mig. 93 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Jeg ville aldrig... jeg ved, hvem du er, jeg glemmer dig aldrig. 94 00:10:27,200 --> 00:10:31,120 - M�ske, men jeg vil t�nke p� dig. - Lover du det? 95 00:10:31,320 --> 00:10:34,120 Jeg sender dig held og lykke- vibrationer, 96 00:10:34,320 --> 00:10:39,200 mens jeg bliver sk�ldt ud for at glemme at skrue tandpastah�tten p�. 97 00:10:39,360 --> 00:10:43,880 - Har I sennep eller noget til wrap'en? - Ingef�r eller vinaigrette. 98 00:10:44,080 --> 00:10:46,840 Jeg pr�ver ingef�ren. 99 00:10:48,840 --> 00:10:54,120 - Jeg smutter, men mindre du vil have... - Nej, jeg klarer mig. 100 00:10:54,320 --> 00:10:56,520 Held og lykke. 101 00:11:02,840 --> 00:11:07,040 - Hvad med her? - Ja, det er fint. 102 00:11:09,280 --> 00:11:12,640 - Vil du have kaffe, eller? - Jeg henter det. 103 00:11:12,840 --> 00:11:18,120 - Hold bordet, jeg henter det. - Sig, hvad det bliver, s� betaler jeg. 104 00:11:18,320 --> 00:11:21,440 Jeg kan godt give en kop kaffe. 105 00:11:30,760 --> 00:11:34,360 - V�rsgo. - Tak. 106 00:11:34,560 --> 00:11:38,440 - N�... - N�... 107 00:11:38,640 --> 00:11:42,520 - Det var en god film, ikke? - Jo, jeg kunne virkelig godt lide den. 108 00:11:42,680 --> 00:11:46,640 Sjovt, at vi var de eneste tilskuere, biografen m� g� d�rligt. 109 00:11:46,840 --> 00:11:52,360 Jeg kan godt lide, der er tomt, jeg troede, jeg ville v�re alene. 110 00:11:52,560 --> 00:11:55,960 Jeg er ked af, jeg �delagde det for dig. 111 00:11:56,120 --> 00:12:01,320 Hvem skulle have troet, jeg fik en kop kaffe u af det? 112 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 Hvem skulle have troet det. 113 00:12:04,960 --> 00:12:10,600 Plejer du at invitere fremmede p� kaffe efter en film? 114 00:12:10,800 --> 00:12:15,880 Ja, hele tiden, men jeg plejer at have regnfrakke p� uden noget under. 115 00:12:16,080 --> 00:12:22,240 - Ja, selvf�lgelig. - Nej, jeg har aldrig gjort det f�r. 116 00:12:22,440 --> 00:12:28,080 Plejer du at sige ja til invitationer fra m�rkelig m�nd? 117 00:12:28,280 --> 00:12:30,920 Jeg opdagede ikke, du var m�rkelig. 118 00:12:31,120 --> 00:12:38,120 Hvis du kendte mig, ville du t�nke: "Den fyr er afgjort m�rkelig." 119 00:12:38,280 --> 00:12:43,800 Der er intet galt med at v�re m�rkelig. At v�re normal er kedeligt. 120 00:12:43,960 --> 00:12:50,000 Jeg er ret kedelig, det her er det mest sp�ndende, jeg har gjort l�nge. 121 00:12:50,200 --> 00:12:53,520 - At hente kaffe? - Ja. 122 00:12:53,720 --> 00:12:59,280 Jeg drikker tit te, men n�r jeg f�r kaffe, bliver jeg som en vild. 123 00:12:59,480 --> 00:13:03,280 En gift vild man, ser det ud som. 124 00:13:03,480 --> 00:13:07,880 - Og Du? - Nej, jeg er ikke vild. 125 00:13:08,040 --> 00:13:10,840 Er du gift? 126 00:13:29,200 --> 00:13:35,040 - Hej, Tommy. Hvordan g�r det? - Fint. En appelsinjuice. 127 00:13:35,240 --> 00:13:39,160 - Vil du have den her eller ud af huset? - Her. 128 00:13:41,760 --> 00:13:47,440 - Du ser sulten ud. - Jo, men... 129 00:13:47,640 --> 00:13:52,160 - Ved du hvad, jeg skriver det. - Nej, jeg skylder rigeligt v�k. 130 00:13:52,360 --> 00:13:54,360 Du m� spise noget. 131 00:13:55,520 --> 00:14:01,720 Betal, n�r du kan, det haster ikke. 132 00:14:02,800 --> 00:14:09,120 Jeg t�ver dig ikke, hvis det varer lidt. 133 00:14:09,320 --> 00:14:13,200 Pas p� dig selv. 134 00:14:13,400 --> 00:14:16,800 Der er en besked fra din f�tter. 135 00:14:17,000 --> 00:14:22,680 - Brian. Er jeg anholdt? - Han er bekymret for dig. 136 00:14:33,680 --> 00:14:37,160 - �h, jeg m� l�be. - Jeg med. 137 00:14:37,360 --> 00:14:41,560 - Tak for kaffe. - Selv tak, alle film burde ende s�dan. 138 00:14:41,760 --> 00:14:47,600 - I d�d og sorg? - Nej, med kaffe med en... 139 00:14:47,760 --> 00:14:52,520 - Du ved, hvad jeg mener. - Jeg er enig, det burde det. 140 00:14:52,720 --> 00:14:56,640 - N� men... - Ja? 141 00:15:01,440 --> 00:15:08,440 I morges fik jeg lyst til at bare at blive ved at k�re ud i bl�. 142 00:15:08,640 --> 00:15:15,040 Jeg endte i biografen, det er som at flygte uden at l�be en risiko. 143 00:15:15,240 --> 00:15:20,320 - Ud i det bl� lyder rart. - Vil du med? 144 00:15:20,520 --> 00:15:25,440 - Hvad med din kone? - �h, det. 145 00:15:25,640 --> 00:15:29,200 Kaldet du din kone "det"? 146 00:15:29,400 --> 00:15:34,360 Jeg kalder hende Jen, og hun kalder mig Alan. 147 00:15:34,560 --> 00:15:41,280 Det vil sige, det gjorde hun i et intimt �jeblik for nogle m�neder siden. 148 00:15:42,280 --> 00:15:47,920 - Hvem er Alan? - Det ville jeg ogs� godt vide. 149 00:15:48,880 --> 00:15:51,880 Spurgte du hende? 150 00:15:52,080 --> 00:15:57,280 Nej, s� modig er jeg ikke. 151 00:16:00,080 --> 00:16:07,520 Men ligegyldig hvad vil jeg nok se filmen igen. 152 00:16:07,720 --> 00:16:12,400 Ja, den var virkelig god, det vil jeg sikkert ogs�. 153 00:16:12,600 --> 00:16:17,640 - Hvad med i morgen? - Samme tid og sted? 154 00:16:17,840 --> 00:16:22,720 - Er du... mener vi det alvorligt? - Det ved jeg ikke. 155 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Det finder vi nok ud af i morgen. 156 00:17:00,920 --> 00:17:06,840 - L�nnen er lav, og dagene lange. - Det er jeg vant til. 157 00:17:07,040 --> 00:17:11,080 Omr�det er fint om dagen, men om aftenen er der en vis risiko. 158 00:17:11,280 --> 00:17:18,360 Jeg arbejdede i socialtjenesten i Detroit, jeg kan h�ndtere t�regas. 159 00:17:18,560 --> 00:17:25,240 Dit CV er fint, en god skole, og god erfaring i marken. 160 00:17:25,440 --> 00:17:30,440 Hvorfor vil du arbejde med det her? Lad mig fort�lle dig, hvad jeg tror. 161 00:17:30,640 --> 00:17:35,000 Enten pr�ver du at straffe dine for�ldre for at fork�le sig som barn - 162 00:17:35,200 --> 00:17:39,160 - du vil redde sorte stakler for de ydmygelser, hvide p�f�rte dem. 163 00:17:39,360 --> 00:17:45,320 Eller ogs� havde du en jamaicansk barnepige, der var god mod dig. 164 00:17:45,520 --> 00:17:50,000 Jeg har set nok af entusiastiske unge, der "bare vil g�re en forskel". 165 00:17:50,200 --> 00:17:55,800 Lad mig sige dig en ting. Dine for�ldre gjorde det s� godt, de kunne. 166 00:17:56,000 --> 00:18:00,800 Hvad ang�r os sorte, f�r du ikke ros for at s�tte livet p� spil for os. 167 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 Mit kvarter bliver aldrig som dit. 168 00:18:04,200 --> 00:18:09,120 Og man kan ikke bygge en fremtid p� skyldf�lelse. 169 00:18:11,400 --> 00:18:16,960 Har du nogle sp�rgsm�l, eller tog jeg helt hertil for at f� l�st mine tanker? 170 00:18:41,240 --> 00:18:46,840 - Du ser ked ud af det? - Jeg har det fint, mrs. J. 171 00:18:47,040 --> 00:18:51,360 Fint? Jeg har set dig, n�r du har det fint. 172 00:18:51,560 --> 00:18:58,280 Alle ungerne i kvarteret s� op til dig. Du kunne v�re blevet hvad som helst. 173 00:18:58,480 --> 00:19:03,480 Og nu... Du ser ikke ud til at have det fint. 174 00:19:04,480 --> 00:19:07,680 F�ler du aldrig, du bare spilder din tid? 175 00:19:07,880 --> 00:19:13,800 At alt er gennemhullet, og man ikke kan stoppe hullerne? 176 00:19:14,000 --> 00:19:18,080 Nej, s�dan har jeg det ikke. 177 00:19:18,240 --> 00:19:22,000 Jeg arbejder i mit lille hj�rne, andre arbejder i deres. 178 00:19:22,200 --> 00:19:28,040 - Og p� et tidspunkt er der ryddet op. - Det ved jeg snart ikke. 179 00:19:40,880 --> 00:19:43,720 Jeg m� videre. 180 00:19:57,720 --> 00:20:01,720 - God eftermiddag. - Hej. 181 00:20:01,920 --> 00:20:05,360 Jeg siger "god eftermiddag" og du siger "hej". 182 00:20:05,560 --> 00:20:09,440 Det f�r mig til at tro, at det ikke ser godt ud. 183 00:20:09,640 --> 00:20:12,360 Jeg har dem ikke, Glen. 184 00:20:14,880 --> 00:20:18,120 Jeg h�bede at h�re det modsatte. 185 00:20:18,320 --> 00:20:23,080 Jeg troede, jeg kunne skaffe dem, det gjorde jeg virkelig. 186 00:20:23,280 --> 00:20:28,280 - Jeg har brug for nogle dage mere. - Ved du, hvad jeg tror, problemet er? 187 00:20:28,480 --> 00:20:32,840 Du tager fejl af mig og en yuppiel�ge, der skriver recepter ud. 188 00:20:33,000 --> 00:20:38,400 Eller ogs� tror du, vi stadig g�r p� college, og jeg pusher lidt. 189 00:20:38,600 --> 00:20:42,760 - Jeg ved... - Lad v�re at afbryde. 190 00:20:42,960 --> 00:20:50,160 Jeg ved, vi hyggede os, da vi l�ste sammen. 191 00:20:50,320 --> 00:20:56,160 Men tingene har �ndret sig for os begge to, ikke? 192 00:20:59,160 --> 00:21:05,400 Jeg er forretningsmand, det her er min forretning. 193 00:21:05,560 --> 00:21:11,040 Det er ikke for sjov skyld, det er ingen leg. 194 00:21:11,240 --> 00:21:14,040 Det er et sp�rgsm�l om liv eller d�d. 195 00:21:14,200 --> 00:21:19,920 Ved du, hvad det indeb�rer? Liv eller d�d. 196 00:21:20,120 --> 00:21:25,920 Giv mig nogle dage mere. I morgen. Jeg kommer tilbage i morgen, jeg... 197 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 - S�nk stemmen. - Jeg sv�rger. 198 00:21:28,880 --> 00:21:31,920 S�nk stemmen. 199 00:21:33,800 --> 00:21:38,880 Synes du, alle disse p�ne mennesker skal vide, hvad jeg laver? 200 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 Jeg har gode minder herfra. 201 00:21:43,800 --> 00:21:49,520 Det var dig, der tog mig med herhen. Kan du huske det? F�rste �r p� college. 202 00:21:49,680 --> 00:21:54,080 Vi blev sk�ve og sad her og spiste s� mange brownies, at vi blev d�rlige. 203 00:21:54,280 --> 00:21:59,080 Giv mig til i morgen. 204 00:21:59,240 --> 00:22:03,760 Jeg sv�rger p�, at jeg kommer med dem i morgen tidlig. 205 00:22:03,960 --> 00:22:07,000 Du kan ikke skaffe dem til i morgen. 206 00:22:07,200 --> 00:22:11,040 Hvis du kan skaffe dem til i morgen, havde du haft dem i dag. 207 00:22:11,240 --> 00:22:17,000 Men jeg har en ide til, hvordan du kan arbejde g�lden af. 208 00:22:18,000 --> 00:22:22,200 Jeg kan ikke tale om det her. Kom hjem til mig klokken 22.00. 209 00:22:22,400 --> 00:22:27,000 - Hvorfor? - Der sker ikke noget, det lover jeg. 210 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 Du skal bare arbejde g�lden af. 211 00:22:29,880 --> 00:22:33,480 - Og lave hvad slags arbejde? - Ejendomsbranchen. 212 00:22:33,680 --> 00:22:38,520 Ejendomsbranchen, klokken ti om aftenen? 213 00:22:51,680 --> 00:22:53,880 Undskyld, Craig. 214 00:22:54,080 --> 00:22:58,720 Jeg troede, jeg kunne g� som katten om den varme gr�d. 215 00:22:58,920 --> 00:23:05,360 Jeg ved ikke, hvordan du hackede dig ind p� min computer, men lad mig v�re. 216 00:23:09,840 --> 00:23:13,240 Hackere er 11 �r gamle nu om dage. 217 00:23:13,440 --> 00:23:18,960 De m� have computermanualer trykt p� deres bleer. 218 00:23:26,520 --> 00:23:28,480 En cappuccino. 219 00:23:28,680 --> 00:23:33,840 - Er du ikke for ung til kaffe? - Jeg har drukket det i evigheder. 220 00:23:42,440 --> 00:23:48,440 - Farvel, Craig. - Vent, du glemte din cappuccino. 221 00:24:14,920 --> 00:24:19,200 - Har du set hende f�r? - Nej, det tror jeg ikke. 222 00:24:19,320 --> 00:24:23,360 Hun virkede bekendt, men jeg tror det ikke. 223 00:24:30,160 --> 00:24:34,960 - Hej, Claire. Du ser godt ud. - Nej, jeg g�r ikke. 224 00:24:35,160 --> 00:24:40,400 Jeg er en t�s og en hore og en masse andre ting en p�n pige ikke siger. 225 00:24:47,160 --> 00:24:51,840 Undskyld. Har jeg ikke sagt, han ikke fik lov at k�re mig p� arbejde mere? 226 00:24:52,000 --> 00:24:55,640 - Hvorfor g�r jeg det s�? - Jeg... 227 00:24:59,360 --> 00:25:06,400 - Hvordan gik din gig, var det fedt? - Ja, vi overbeviste dem. 228 00:25:06,600 --> 00:25:11,960 - Dejligt. - De bookede os i n�ste m�ned. 229 00:25:12,160 --> 00:25:16,480 - Det sagde jeg jo. - Og jeg... 230 00:25:19,040 --> 00:25:24,120 - Jeg br�ndte den hertil dig. - Sk�nt, jeg s�tter den p� nu. 231 00:25:24,320 --> 00:25:30,640 Nej, nej, lyden er ikke s�rlig god, men jeg syntes, du skulle have den. 232 00:25:30,840 --> 00:25:35,720 S� venter jeg, til jeg kommer hjem. Du har signeret den. 233 00:25:35,920 --> 00:25:38,560 Ja, s� slipper du for at st� i k�, n�r... 234 00:25:38,760 --> 00:25:43,400 - "Til min k�reste Claire." - "Gode ven Claire". 235 00:25:43,600 --> 00:25:48,280 Du er jo ikke min k�reste. Du er en god ven. 236 00:25:48,440 --> 00:25:52,360 - Jeg ville... - Du vil hvad? 237 00:25:52,560 --> 00:25:58,360 - Hvad? - Du sagde, du ville hvad? 238 00:25:58,560 --> 00:26:04,680 Nej, jeg ville aldrig skrive k�reste, for det er du ikke. 239 00:26:05,680 --> 00:26:10,520 Og hvis Dave s� det, endte vi nok begge to p� hospitalet. 240 00:26:10,720 --> 00:26:14,640 Jeg ville aldrig lade ham g�re dig noget. 241 00:26:14,840 --> 00:26:18,000 Du er s�d, men han er ret barsk. 242 00:26:18,200 --> 00:26:23,880 Jeg ved ikke, om han ved det, men jeg har nogle s�rlige kneb. 243 00:26:24,080 --> 00:26:28,120 - Karate? - Jiu-jitsu. 244 00:26:28,320 --> 00:26:32,520 Jiu-jitsumestrene vinder altid UFC-kampe - 245 00:26:32,720 --> 00:26:36,360 - selvom modstanderne er tre gange s� store. 246 00:26:36,560 --> 00:26:42,880 Jeg fik gult b�lte for 8-9 �r siden, jeg er et omvandrende mordv�ben. 247 00:26:44,520 --> 00:26:47,480 Fint nok. 248 00:27:02,280 --> 00:27:07,120 - Jeg troede ikke, du ville komme. - Heller ikke jeg. 249 00:27:07,320 --> 00:27:10,400 Det var en underlig dag i g�r. 250 00:27:10,600 --> 00:27:16,400 Det var pinefuldt, jeg ved ikke, hvorfor jeg uds�tter mig for det igen. 251 00:27:16,600 --> 00:27:20,960 Pinefuld? S�dan en kompliment har jeg ikke f�et l�nge. 252 00:27:21,160 --> 00:27:27,400 Du ved, hvad jeg mener. Hvad hvis vi... jeg ved ikke. 253 00:27:27,600 --> 00:27:32,920 - Vi g�r ikke noget galt. - Det ved jeg. 254 00:27:33,080 --> 00:27:39,320 Min kone vil ikke kunne lide, at jeg ser film med en m�rkelig smuk kvinde. 255 00:27:39,520 --> 00:27:41,560 Er jeg m�rkelig nu? 256 00:27:41,720 --> 00:27:47,680 Hvor mange ville v�re kommet tilbage i dag? 257 00:27:47,880 --> 00:27:53,080 M�ske er vi begge to lidt m�rkelige. 258 00:27:53,240 --> 00:27:57,880 Ellers havde vi nok aldrig set hinanden igen. 259 00:27:58,040 --> 00:28:01,840 Hvad er sandsynligheden nu? 260 00:28:04,240 --> 00:28:08,800 Jeg vil godt se "Autumn". 261 00:28:09,000 --> 00:28:11,840 Ja, den ser ud til at v�re god. 262 00:28:12,040 --> 00:28:17,280 Jeg kan ikke i morgen, men torsdag ender jeg m�ske her. 263 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 - M�ske? - M�ske. 264 00:28:20,680 --> 00:28:24,520 - Det g�r jeg m�ske ogs�. - Det ville v�re lidt af et tilf�lde. 265 00:28:24,720 --> 00:28:28,360 - Mere kaffe? - Ellers tak, jeg er tilfreds. 266 00:28:28,560 --> 00:28:31,440 - Er du? - Undskyld. 267 00:28:31,640 --> 00:28:35,080 Undskyld, det var en refleks. 268 00:28:35,280 --> 00:28:40,520 Min k�reste siger altid "Jeg er godt tilfreds." og s� siger jeg: "Er du?" 269 00:28:40,720 --> 00:28:43,960 Undskyld. Nej, tak. 270 00:28:44,160 --> 00:28:47,520 Er han det? 271 00:28:48,880 --> 00:28:51,920 Tja... han ser s�dan ud. 272 00:28:52,120 --> 00:28:55,600 Nej, jeg mener din k�reste. 273 00:28:55,800 --> 00:29:00,480 - Han er hendes, s� det m� han v�re. - Ja. 274 00:29:07,920 --> 00:29:11,320 Er du? 275 00:29:11,520 --> 00:29:15,720 Tilfreds? Med hvad? 276 00:29:37,120 --> 00:29:40,600 V�rsgo. Det bliver 5,50 dollars. 277 00:29:40,800 --> 00:29:44,520 Tak, du skal have penge tilbage. 278 00:29:44,720 --> 00:29:47,720 Tak. 279 00:29:47,920 --> 00:29:52,880 - Der er l�st. - N�glen h�nger der. 280 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 V�rsgo. 281 00:29:57,160 --> 00:30:01,760 Hvorfor skal jeg bruge en n�gle? Hvorfor er der l�st? 282 00:30:01,960 --> 00:30:06,080 Fordi det kun m� benyttes af vores g�ster. 283 00:30:06,280 --> 00:30:11,720 - Jeg er g�st. - Det er derfor, jeg giver dig n�glen. 284 00:30:11,920 --> 00:30:16,400 Jeg kan bruge den her. 285 00:30:16,600 --> 00:30:19,600 Det g�r. 286 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 Hej, Craig. 287 00:30:31,760 --> 00:30:37,040 - Du glemte din kaffe. - Kaffe er ikke sundt. 288 00:30:37,200 --> 00:30:41,880 - Jeg vil bede dig hj�lpe mig. - Selvf�lgelig, du skr�mmer mig, men jo. 289 00:30:42,040 --> 00:30:48,080 Claire kommer snart. Hun har det sv�rt, fort�l hende det, jeg sagde. 290 00:30:48,280 --> 00:30:53,200 - At kaffe er usundt? - At hun er en avatar. Alt er fantasi. 291 00:30:53,400 --> 00:30:57,240 Ja, den er god. Hvad hvis hun h�lder en kande kogende vand over mig? 292 00:30:57,440 --> 00:31:00,880 Det g�r hun ikke, hun er en af de s�deste personer, jeg har skabt. 293 00:31:01,080 --> 00:31:04,560 - Hun trykker m�ske 112. - Ville jeg tillade det? 294 00:31:04,760 --> 00:31:06,760 Du har en s�r humor. 295 00:31:06,920 --> 00:31:10,920 Hvad skal jeg g�re, for at f� dig til at tro p� mig? 296 00:31:11,120 --> 00:31:16,960 F� en flot kvinde til at komme ind og sige, hun elsker mig. 297 00:31:17,160 --> 00:31:23,440 - Det er lidt fantasil�st. - Og umuligt, det vil aldrig ske. 298 00:31:23,640 --> 00:31:29,120 Jeg troede, du ville finde p� noget mere sp�ndende. 299 00:31:29,320 --> 00:31:34,920 Hvad med at lade en sommerfugl l�se mit yndlingsdigt? 300 00:31:35,120 --> 00:31:39,080 - Du har ikke et yndlingsdigt. - Du har ret. 301 00:31:43,920 --> 00:31:46,800 Davs. 302 00:31:50,400 --> 00:31:53,920 Ved du, hvor h�jt jeg elsker dig? 303 00:31:57,720 --> 00:32:00,360 Elly, Elly fik dig til det. 304 00:32:16,960 --> 00:32:22,120 Jeg kender en fyr, s�d, men h�rd han er s� sk�n, ham ingen sl�r, 305 00:32:22,320 --> 00:32:26,400 Jeg elsker ham og hans s�dme, han t�nder sommersolens r�dme, 306 00:32:26,600 --> 00:32:29,080 Jeg vil have slik. Jeg vil have slik. 307 00:32:29,280 --> 00:32:33,840 M�d ham ved solnedgangstid, ingen er s�dere end ham og blid. 308 00:32:34,040 --> 00:32:39,360 Min ven er en rigtig mand, s� s�d, at min mund l�ber i vand. 309 00:32:39,560 --> 00:32:42,920 Jeg vil have slik. Jeg vil have slik. 310 00:32:48,640 --> 00:32:51,480 Det er min yndlingssang. 311 00:32:51,680 --> 00:32:56,560 Det ligner et digt. Tal med Claire. 312 00:32:56,760 --> 00:33:01,680 - Hvorfor taler hun ikke med Claire? - Hun vil have dig til det. 313 00:33:01,880 --> 00:33:06,960 - Hvorfor tvinger hun mig ikke til det? - Hun har lagt fri vilje i programmet. 314 00:33:07,160 --> 00:33:11,280 - Hvorfor? - Du stiller mange sp�rgsm�l. 315 00:33:11,480 --> 00:33:17,680 Det er ikke hver dag, jeg taler med en programm�r eller en smuk talskvinde. 316 00:33:17,880 --> 00:33:21,880 Jo, hun er her altid og lytter. 317 00:33:22,080 --> 00:33:26,680 Hun taler med alle, der v�lger at h�re hende. 318 00:33:26,880 --> 00:33:30,520 Vi ses. 319 00:33:30,720 --> 00:33:34,000 Hvor skal du hen? 320 00:33:34,200 --> 00:33:36,440 Hun kommer. 321 00:33:51,120 --> 00:33:55,800 - Davs, hvordan g�r det? - Virkelig godt. Undskyld. 322 00:33:56,000 --> 00:34:01,280 - Du ser godt ud, glad. - Jeg havde en dejlig aften. 323 00:34:01,440 --> 00:34:06,200 - Med Dave? - Nej, han er bortrejst, med venner. 324 00:34:06,400 --> 00:34:09,960 - Hvor var I? - Hos min veninde Tammy. 325 00:34:10,120 --> 00:34:13,840 Vi h�rte musik og fik nogle drinks. Jeg spillede din cd. 326 00:34:14,000 --> 00:34:17,200 - Nej, den er ikke engang... - Alle var vilde med den. 327 00:34:17,400 --> 00:34:20,560 - Var de? - Ja. 328 00:34:20,760 --> 00:34:25,440 Der er en virkelig s�d pige, Krista - 329 00:34:25,640 --> 00:34:29,160 - hun vil gerne m�de dig. 330 00:34:29,320 --> 00:34:33,000 - Hvad med i morgen? - Nej, det er en d�rlig ide. 331 00:34:33,200 --> 00:34:37,120 - Hvorfor? - Det vil f�les underligt. 332 00:34:37,320 --> 00:34:43,360 - Hun er din ven, og jeg er din... ven. - Det er ikke underligt, det er perfekt. 333 00:34:43,560 --> 00:34:49,400 - Hvorn�r har du sidst haft en k�reste? - Det er... ikke s� l�nge siden. 334 00:34:49,600 --> 00:34:54,240 Vi har arbejdet sammen i et halvt �r, du har aldrig n�vnt en pige. 335 00:34:54,440 --> 00:34:57,520 Du, der er en pige, jeg holder af. 336 00:34:57,720 --> 00:35:01,720 - Kender jeg hende? - Nej. 337 00:35:01,880 --> 00:35:06,080 Er det r�dtoppen med de store bryster? Hun er vild med dig. 338 00:35:06,280 --> 00:35:10,840 - Det er ikke hende. - Hvem er det s�? 339 00:35:11,040 --> 00:35:17,640 Sig, hvem det er, s� jeg kan fort�lle hende, hvor cool du er. 340 00:35:17,840 --> 00:35:21,360 Jeg vil godt klage. 341 00:35:21,560 --> 00:35:24,840 Jeg vil klage til ejeren over servicen. 342 00:35:25,040 --> 00:35:30,960 - Jeg driller, m� jeg bede om en latte? - Ja, jeg kommer. 343 00:35:31,160 --> 00:35:32,760 Beklager. 344 00:35:35,760 --> 00:35:42,720 - Jeg g�r, vi ses i morgen. - Jeg skal nok f� det ud af dig. 345 00:35:42,920 --> 00:35:46,120 Farvel. 346 00:36:04,560 --> 00:36:10,000 "Jeg hedder Louisa. Jeg blev p�k�rt af en spritbilist som 11 �rig." 347 00:36:10,200 --> 00:36:13,080 "Siden har min verden v�ret tavs." 348 00:36:13,280 --> 00:36:18,080 "Jeg er reng�ringsdame, men det er sv�rt at finde job. Hj�lp mig - 349 00:36:18,280 --> 00:36:23,040 - med at betale for min datters uddannelse. Tak." 350 00:36:46,640 --> 00:36:51,240 Hvad kan jeg give dig? 351 00:36:51,440 --> 00:36:55,880 Jeg er blevet bedt om at sige til dig... 352 00:36:56,040 --> 00:36:59,680 Jeg skal sige til dig, at... 353 00:37:04,360 --> 00:37:08,640 Jeres biscottier er fantastiske. Gode og spr�de. 354 00:37:08,840 --> 00:37:12,880 Skulle du fort�lle mig det? 355 00:37:13,080 --> 00:37:16,840 - En latte. - Nej, det var bare en sp�g. 356 00:37:18,560 --> 00:37:25,040 - Vil du have en? - En, nej, giv mig fire. 357 00:37:26,920 --> 00:37:30,320 De er virkelig gode. 358 00:37:32,880 --> 00:37:35,480 V�rsgo. 359 00:37:54,960 --> 00:38:01,880 - Tror du, det er sandt? - Hvor skal jeg vide det fra? 360 00:38:02,080 --> 00:38:06,600 - Giv hende en dollar. - G�r det selv. 361 00:38:06,800 --> 00:38:10,400 Giv hende en dollar. 362 00:38:16,720 --> 00:38:18,880 Hvor skal du hen? 363 00:38:35,840 --> 00:38:40,040 Hun g�r rent for private. F� hendes oplysninger. 364 00:38:40,240 --> 00:38:43,640 Vi skal bruge nogle p� ejendommene. 365 00:38:43,840 --> 00:38:48,840 - Hun er d�v. - Hun kan g�re rent. 366 00:38:50,520 --> 00:38:54,240 Hvordan skal jeg f� hendes oplysninger? 367 00:38:54,440 --> 00:38:56,800 Hallo? 368 00:39:05,000 --> 00:39:08,440 - M� jeg f� n�glen til toilettet? - Det er kun til g�ster. 369 00:39:08,640 --> 00:39:12,080 - Jo, men jeg skal pisse. - Det er kun for g�ster. 370 00:39:12,280 --> 00:39:16,080 - Du har ladet mig bruge det f�r. - Jeg sagde, det var sidste gang. 371 00:39:16,280 --> 00:39:21,640 - Hvorfor? - Det ved du. Du sviner. 372 00:39:21,800 --> 00:39:27,240 - Jeg lover at holde den stramt. - Jeg sagde nej. 373 00:39:27,440 --> 00:39:32,840 - S� pisser jeg p� gulvet. - S� ringer jeg til politiet. 374 00:39:33,040 --> 00:39:37,480 Ring til politiet og pr�sidenten, jeg pisser... 375 00:39:37,680 --> 00:39:39,440 S� er det godt! 376 00:39:45,040 --> 00:39:48,720 Du h�rte hende. 377 00:39:48,920 --> 00:39:53,080 Du skal v�re ude herfra inden ti sekunder - 378 00:39:53,280 --> 00:39:59,320 - ellers smider jeg dig selv ud. Det vil du ikke �nske. 379 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 Tak. 380 00:40:12,360 --> 00:40:14,040 Det var s� lidt. 381 00:40:55,160 --> 00:40:59,400 - Kan jeg hj�lpe dig? - Er Claire her? 382 00:40:59,560 --> 00:41:03,680 Hun begynder klokken et. Kan jeg give hende en besked? 383 00:41:03,880 --> 00:41:08,760 - Sig, jeg leder efter hende. - Hvem er du? 384 00:41:08,960 --> 00:41:11,720 - Hendes k�reste. - Dave? 385 00:41:11,920 --> 00:41:18,040 - Jeg er Todd, Claires ven. - Hun har aldrig n�vnt dig. 386 00:41:18,240 --> 00:41:22,280 - M�ske ved din chef, hvor hun er. - Han er her aldrig. 387 00:41:22,480 --> 00:41:26,800 - Vi har aldrig m�dt ham. - Aldrig? 388 00:41:27,000 --> 00:41:32,160 Det er g�defuldt, vi har et n�dnummer, men jeg har kun ringet et par gange. 389 00:41:32,360 --> 00:41:35,280 Bed hende ringe, s� snart hun kommer. 390 00:41:35,480 --> 00:41:39,800 Ja, det vil jeg afgjort... ikke g�re. 391 00:41:53,640 --> 00:41:56,120 Tommy. 392 00:41:56,320 --> 00:42:01,400 - Hvem har givet dig en omgang? - Jeg faldt af cyklen. 393 00:42:01,600 --> 00:42:06,960 Du m� v�re forsigtig, n�r du cykler. 394 00:42:07,160 --> 00:42:11,160 Hvad med at arbejde for mig, s� du ikke l�ber ind i problemer? 395 00:42:11,360 --> 00:42:15,280 - Jeg har et job. - Har du? Godt. 396 00:42:15,480 --> 00:42:18,480 Ja, mon ikke. 397 00:43:01,080 --> 00:43:03,840 - N�? - N�, hvad? 398 00:43:04,040 --> 00:43:07,040 Fort�ller du hende det i dag? 399 00:43:07,200 --> 00:43:13,760 Jeg har t�nkt p� det med fri vilje. Hvorfor har du lagt det i programmet? 400 00:43:13,920 --> 00:43:19,880 Det er utroligt tilfredsstillende at tr�ffe det rette valg. 401 00:43:20,080 --> 00:43:23,200 - Hvad, hvis jeg v�lgerforkert? - Det g�r du ikke. 402 00:43:23,400 --> 00:43:27,440 - Hvor ved du det fra? - Jeg ved alt. 403 00:43:29,760 --> 00:43:33,760 - S� er der ingen fri vilje. - Jo, der er. 404 00:43:33,960 --> 00:43:38,960 For jeg er ikke underkastet tid. Det er ogs� lagt ind i programmet. 405 00:43:39,160 --> 00:43:43,560 Jeg ved, hvad du vil g�re, men jeg tvinger dig ikke til det. 406 00:43:43,760 --> 00:43:47,520 Du kan vel altid lukke spillet, hvis det ikke g�r, som du h�ber. 407 00:43:47,720 --> 00:43:52,400 Jeg h�ber ikke, jeg programmerer. 408 00:43:52,600 --> 00:43:57,600 - Jeg vil v�re som dig. - Det er du, du er skabt i mit billede. 409 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 Jeg er vild med den her sang. 410 00:46:18,600 --> 00:46:23,600 Davs, betjent Brian, det s�dvanlige eller ekstra koffein? 411 00:46:23,760 --> 00:46:25,680 Den almindelige er fin. 412 00:46:25,880 --> 00:46:29,800 - Betjent Duncan. - Godmorgen, ms Jasmin. 413 00:46:30,000 --> 00:46:33,240 - Hvordan g�r det? - Fint. 414 00:46:33,440 --> 00:46:38,040 - M� jeg veksle nogle ord med dig? - Ja, ma'am. 415 00:46:43,360 --> 00:46:49,760 Hvad kan jeg g�re for dig? 416 00:46:49,960 --> 00:46:55,640 - Du kan g�re noget for os alle. - Hvordan det? 417 00:46:55,840 --> 00:46:59,760 Smid fjolset derhenne bag tremmer. 418 00:46:59,960 --> 00:47:05,280 Der er intet jeg hellere vil, men jeg skal bruge en anklage. 419 00:47:05,480 --> 00:47:10,480 Hvad med at handle med narko? Der er andre ting, men det er nok. 420 00:47:10,680 --> 00:47:14,000 Sidst jeg h�rte om det, gav den forbrydelse f�ngselsstraf. 421 00:47:14,200 --> 00:47:20,400 - Har du set ham s�lge? - Det er han for klog til. 422 00:47:20,600 --> 00:47:22,480 Netop. 423 00:47:22,680 --> 00:47:27,000 Det er derfor, vi skatteydere stoler p�, at veltr�nede m�nd som dig - 424 00:47:27,200 --> 00:47:30,240 - holder m�nd som ham v�k fra gaden. 425 00:47:30,440 --> 00:47:37,520 - Vi g�r vores bedste. - Nogle gange er det ikke nok. 426 00:47:37,720 --> 00:47:41,480 - Andre ved det ikke, men det g�r vi to. - Ja, ma'am. 427 00:47:41,680 --> 00:47:43,680 M� jeg v�re fri. 428 00:47:43,880 --> 00:47:49,120 Du er for gammel til at l�gge over kn�et, men du skal stadig lytte. 429 00:47:49,320 --> 00:47:55,280 Din f�tter var hertil morgen. Han have f�et en ordentlig omgang. 430 00:47:55,480 --> 00:47:59,840 Der er noget p� vej. Nogen kommer til skade. 431 00:48:00,040 --> 00:48:05,240 Jeg kan fornemme det. Tro mine ord. 432 00:48:23,840 --> 00:48:26,600 Godmorgen. 433 00:48:26,800 --> 00:48:31,480 Jeg kan virkelig godt lide din uniform, den er flot. 434 00:48:31,680 --> 00:48:35,000 Vi burde have en af hensyn til forretningen. 435 00:48:35,160 --> 00:48:40,920 Din forretning? Lad os tale lidt om den. 436 00:48:46,920 --> 00:48:53,160 - Jeg ved alt om dig. - S� er reklamepengene givet godt ud. 437 00:48:53,320 --> 00:49:00,240 - Kan jeg hj�lpe? Er du k�ber? - Om jeg er k�ber? 438 00:49:00,440 --> 00:49:05,320 - Hvad hvis jeg er? - S� er du kommet til den rette. 439 00:49:05,520 --> 00:49:10,240 - Hvad har du brug for? - Hvad har du? 440 00:49:10,440 --> 00:49:15,400 Lidt af hvert, det afh�nger af hvilken prisklasse, vi snakker om. 441 00:49:15,600 --> 00:49:19,120 Det afh�nger af varerne. 442 00:49:19,280 --> 00:49:25,960 Det forenkler tingene, hvis du giver mig nogle detaljer. 443 00:49:26,160 --> 00:49:31,400 - Hvor mange sovev�relser skal du bruge? - Sovev�relser? 444 00:49:31,600 --> 00:49:36,760 Jeg har et med to sovev�relser to gader herfra ved 39th and Spruce. 445 00:49:36,960 --> 00:49:42,160 Og en virkelig elegant sag med fire sovev�relser i Queens Village. 446 00:49:42,360 --> 00:49:46,000 Det er dem, jeg kan komme p� lige nu. 447 00:49:46,200 --> 00:49:51,440 Det meste er lejet ud, bank under bordet. 448 00:49:51,640 --> 00:49:57,400 - Du tror �benbart, jeg er dum. - Ikke n�r du bruger mig som m�gler. 449 00:49:57,560 --> 00:49:59,640 Vi er byens bedste. 450 00:49:59,840 --> 00:50:05,200 Vi er ikke de st�rste, men vi behandler vores kunder med som noget s�rligt. 451 00:50:05,400 --> 00:50:09,240 Det er jeg sikker p�. 452 00:50:09,440 --> 00:50:11,920 Hold dig fra Tommy. 453 00:50:12,120 --> 00:50:18,160 Tommy og jeg har v�ret venner siden f�rste �r p� college. 454 00:50:18,360 --> 00:50:23,640 Jeg har altid beundret ham for at f� det stipendium, med alle odds mod sig. 455 00:50:23,840 --> 00:50:27,600 Men p� det sidste er det g�et ned ad bakke. 456 00:50:27,800 --> 00:50:33,600 Du burde takke mig for at give ham et job. 457 00:50:33,800 --> 00:50:38,760 - Et job? - Ja, han skal v�re vicev�rt for mig. 458 00:50:38,920 --> 00:50:43,360 Han skal l�re branchen fra bunden. 459 00:50:47,000 --> 00:50:54,240 Problemet med uniformen er, at jeg ikke kan g�re, hvad jeg vil. 460 00:50:54,440 --> 00:51:01,720 Lige nu vil jeg helst sl�be dig udenfor og t�ve dig, men det kan jeg ikke, 461 00:51:01,880 --> 00:51:07,960 Du har brug for ferie, du har et stressende arbejde. 462 00:51:08,160 --> 00:51:10,480 Hold dig fra ham, h�rer du? 463 00:51:19,200 --> 00:51:23,960 Vil du leje et sommerhus? Jeg har nogle i Wildwood. 464 00:51:24,160 --> 00:51:28,240 Afslappet og b�rnevenligt. 465 00:51:36,440 --> 00:51:41,560 - Davs, Claire, flotte briller. - Ja, jeg er til Bono-stilen. 466 00:51:51,480 --> 00:51:54,880 - Kan du overhovedet se noget? - Jeg ser fint. 467 00:51:55,080 --> 00:52:00,040 - De er cool, men at se er ogs�... - Jeg kan godt se. 468 00:52:05,360 --> 00:52:09,720 Du godeste, hvad er der sket? 469 00:52:15,320 --> 00:52:18,080 Dave. 470 00:52:18,320 --> 00:52:22,440 Han kom hjem i g�r aftes. 471 00:52:22,640 --> 00:52:28,200 Han havde l�bestift p� kraven, og jeg spurgte ham om det. 472 00:52:33,240 --> 00:52:37,680 - Det er dig, Claire. - Hvad? 473 00:52:37,880 --> 00:52:44,240 Pigen, du spurgte mig om i g�r. 474 00:52:45,880 --> 00:52:51,440 Jeg har holdt af dig siden dag et. Du er den cooleste pige, jeg kender. 475 00:52:51,640 --> 00:52:54,800 Jeg fatter ikke, hvorfor du bliver hos det svin. 476 00:52:55,000 --> 00:52:59,960 Jeg sagde, du ikke kendte hende, men du kender ikke dig selv. 477 00:53:00,160 --> 00:53:06,960 Du aner ikke, hvor fantastisk du er, s� du tror ikke, du fortjener bedre. 478 00:53:07,160 --> 00:53:11,360 Bare du kunne se dig selv gennem mine �jne. 479 00:53:11,560 --> 00:53:15,480 S� ville du sige: "Jeg g�r fra det svin." 480 00:53:15,680 --> 00:53:22,240 "Den anden, hvis �jne jeg ser mig selv igennem, er helt i orden." 481 00:53:22,440 --> 00:53:28,200 "Han vil behandle mig, som jeg fortjener at blive behandlet." 482 00:54:19,080 --> 00:54:24,360 Jeg har overvejet, hvad du laver, n�r du kan g� i biffen om dagen. 483 00:54:24,560 --> 00:54:27,800 Indtil nu har jeg en liste der siger: 484 00:54:28,000 --> 00:54:34,880 Du kunne v�re en l�ge med nattevagter, men du ser ikke tr�t ud. 485 00:54:35,080 --> 00:54:42,080 Du kunne v�re en rig arving, men du er ikke arrogant. 486 00:54:42,280 --> 00:54:47,640 Du kunne v�re en yuppie, der har tjent millioner p� IT-markedet. 487 00:54:47,840 --> 00:54:52,680 - Men du kl�der dig ikke som en nyrig. - Hvordan kl�der de sig? 488 00:54:52,880 --> 00:54:57,840 M�rket�j og blingsmykker, de skilter med pengene. 489 00:54:58,040 --> 00:55:01,960 - M�ske er jeg bare n�rig. - M�ske. 490 00:55:02,160 --> 00:55:06,840 M�ske er jeg bare dygtig til at holde ting for mig selv. 491 00:55:07,040 --> 00:55:10,600 Nej, du er for �rlig. 492 00:55:10,800 --> 00:55:13,400 Hvordan ved du det? 493 00:55:13,600 --> 00:55:18,560 - Du har fortalt din kone om mig. - Nej. 494 00:55:18,760 --> 00:55:23,280 Du sagde ikke, du ser en kvinde, men noget har du sagt. 495 00:55:23,480 --> 00:55:27,880 Jeg indr�mmer gerne, det er sv�rt. Jeg kan ikke lide hemmeligheder. 496 00:55:28,080 --> 00:55:35,000 Noget med at s�tte sp�rgsm�lstegn ved jeres forhold eller livet generelt. 497 00:55:37,480 --> 00:55:40,680 Hvad laver du? Er du tankel�ser? 498 00:55:40,880 --> 00:55:45,840 Er du madam Olivia, som kun sp�r n�r solen g�r ned? 499 00:55:46,040 --> 00:55:52,080 - Eller n�r der er fuldm�ne? - Det stemmer. 500 00:55:52,280 --> 00:55:55,160 S� fort�l mig min fremtid. 501 00:55:55,320 --> 00:56:00,920 Jeg ved ikke rigtig, jeg tjener gode penge p� den slags. 502 00:56:01,080 --> 00:56:04,600 - Jeg tjente milliarder p� mikrochippen. - Var det dig? 503 00:56:04,800 --> 00:56:08,000 Du m� ikke sige det til nogen. 504 00:56:08,200 --> 00:56:14,120 - Jeg vil virkelig gerne sp�s. - Godt. 505 00:56:15,440 --> 00:56:18,040 Nej, ikke dine penge, din h�ndflade. 506 00:56:25,600 --> 00:56:27,360 �h nej. 507 00:56:27,560 --> 00:56:31,720 - Hvad? - Jeg ved ikke, om jeg skal sige det. 508 00:56:31,920 --> 00:56:36,560 - Er det d�rligt? - Nej, ikke d�rligt. 509 00:56:36,760 --> 00:56:43,200 - Er det godt? - Godt for dig, ikke for mig. 510 00:56:45,480 --> 00:56:48,960 - Er du der? - Kun for et kort �jeblik. 511 00:57:09,960 --> 00:57:12,840 Hvordan g�r det? 512 00:57:13,000 --> 00:57:15,680 Hvad er der sket med dit �je? 513 00:57:15,840 --> 00:57:20,080 - Hvad vil du have? - Kaffe. 514 00:57:24,160 --> 00:57:30,760 - Hvorfor smiler du ikke til mig? - Jeg er ikke hum�r til det. 515 00:57:30,960 --> 00:57:37,840 Du smiler aldrig til mig, du smiler til alle andre, men ikke mig, hvorfor? 516 00:57:38,040 --> 00:57:42,360 - Jeg g�r bare mit arbejde. - Du skal g�re kunderne glade. 517 00:57:42,560 --> 00:57:46,520 Mit job er at lave kaffe til kunderne. 1,50 dollar. 518 00:57:47,760 --> 00:57:50,960 Godt, v�rsgo. 519 00:57:53,280 --> 00:57:57,400 Behold resten, m�ske kan det bringe smilet frem. 520 00:57:57,600 --> 00:58:01,800 Jeg vil ikke have dine beskidte penge. 521 00:58:01,960 --> 00:58:05,560 Hvad sagde du? 522 00:58:05,720 --> 00:58:09,360 Jeg sagde, at jeg ikke vil have dine beskidte narkopenge. 523 00:59:03,120 --> 00:59:06,920 - M� jeg bede om en opfyldning? - Selvf�lgelig. 524 00:59:07,080 --> 00:59:13,320 - Det var modigt sagt af dig. - Jeg h�ber, han holder sig v�k. 525 00:59:13,520 --> 00:59:19,800 Men med mit held, er han nok stedets hemmelige ejer, s� jeg bliver fyret. 526 00:59:23,080 --> 00:59:28,760 T�nk, hvis det her var en virtuel verden - 527 00:59:28,960 --> 00:59:33,880 og alle i den, var computeranimerede fantasipersoner. 528 00:59:34,040 --> 00:59:38,080 Som en fantaserer sig til og styrer. 529 00:59:38,280 --> 00:59:42,080 Jeg t�nker bare p�, hvor m�rkeligt det ville v�re. 530 00:59:48,760 --> 00:59:55,960 Jeg camperede for fem, seks �r siden. 531 00:59:56,160 --> 01:00:02,760 Der var en fantastisk lysende nattehimmel og m�nen... 532 01:00:02,960 --> 01:00:05,720 Jeg var lidt... 533 01:00:05,920 --> 01:00:11,160 Vi havde r�get, det gjorde jeg dengang. 534 01:00:11,360 --> 01:00:13,960 Men s� slog en tanke mig. 535 01:00:14,160 --> 01:00:19,200 Hvad hvis hele himlen er et stort stykke sort papir? 536 01:00:20,800 --> 01:00:27,120 Og m�ske har form som en kegle, du ved en dumrianhue. 537 01:00:27,320 --> 01:00:34,440 P� toppen af keglen h�nger m�nen, som en k�mpe, der ser ned til os. 538 01:00:34,640 --> 01:00:38,280 Og alle stjernerne er bittesm� huller - 539 01:00:38,480 --> 01:00:42,960 - som slipper lyset igennem. 540 01:00:47,040 --> 01:00:50,840 - Har du det godt? - Ja. 541 01:00:51,040 --> 01:00:56,680 - Er du sikker? - Jeg har det fint. 542 01:00:57,840 --> 01:01:00,280 Det er bare lidt sv�rt fortiden. 543 01:01:00,480 --> 01:01:06,840 Historien mindede mig om engang, hvor alt var godt. 544 01:01:11,120 --> 01:01:14,440 Du skal ikke v�re ked af det. 545 01:01:14,640 --> 01:01:19,800 For vi er alle sammen avatarer i en virtuel verden, vi eksisterer ikke. 546 01:01:20,000 --> 01:01:27,120 - Hvad? - Ting er ikke s� vigtige, som vi tror. 547 01:01:27,320 --> 01:01:33,880 For vi eksisterer ikke, det er bare en illusion. 548 01:01:38,200 --> 01:01:41,720 En virtuel verden. 549 01:01:41,920 --> 01:01:46,960 - Jeg er ikke sikker p�, det hj�lper. - Det er jeg heller ikke. 550 01:01:48,320 --> 01:01:52,440 Er det et spil, eller s�dan noget? 551 01:01:52,640 --> 01:01:57,080 Jeg ved det ikke, jeg har ikke spurgt hende endnu. 552 01:01:57,280 --> 01:02:03,080 - Hvem? - Programm�ren. Hun hedder Elly. 553 01:02:03,280 --> 01:02:08,120 Hun er elleve, tolv �r gammel og virkelig intelligent. 554 01:02:08,320 --> 01:02:12,520 Hun ligner... Todd s� hende faktisk. 555 01:02:12,720 --> 01:02:16,920 Hun var her forleden, hun bestilte kaffe. 556 01:02:22,680 --> 01:02:29,320 Du er sjov. Tak, fordi du opmuntrede mig. 557 01:02:31,080 --> 01:02:34,760 - En opfyldning? - Gerne. 558 01:02:36,080 --> 01:02:38,160 Tak. 559 01:02:50,280 --> 01:02:53,200 Tommy. Du skr�mte mig. 560 01:02:53,400 --> 01:02:59,440 Hvad er der sket med dit ansigt? Du ser v�rre ud end mig. 561 01:02:59,640 --> 01:03:03,520 Hvad er der galt? 562 01:03:03,720 --> 01:03:09,040 - M� jeg f�lges lidt med dig? - Ja, selvf�lgelig. 563 01:03:41,240 --> 01:03:45,960 Sig ikke s�dan, det mener du ikke. 564 01:03:47,160 --> 01:03:49,920 Jeg savner ogs� dig. 565 01:03:50,080 --> 01:03:54,200 Vi klarer os. 566 01:03:54,400 --> 01:03:59,160 De har det godt, de har v�ret s�de. 567 01:03:59,360 --> 01:04:03,200 Megs er begyndt at g� med ble igen. 568 01:04:24,400 --> 01:04:27,720 Dit CV... 569 01:04:27,920 --> 01:04:32,320 Sandt at sige, ligner det mere en straffeattest end et CV. 570 01:04:32,520 --> 01:04:36,160 Jeg formoder ikke, du f�r s�rlig mange interviews. 571 01:04:36,360 --> 01:04:40,640 Du ved vel, du ikke beh�ver fort�lle alt det her i et CV? 572 01:04:40,840 --> 01:04:44,440 Jeg er f�rdig med at skjule ting, det har jeg gjort hele livet. 573 01:04:44,640 --> 01:04:50,000 Jeg t�nkte, jeg ville pr�ve noget nyt og m�ske f� et nyt resultat. 574 01:04:50,200 --> 01:04:54,400 Det giver mening. Det fangede min opm�rksomhed. 575 01:04:54,600 --> 01:04:58,080 Jeg vidste, kun en s�rlig person ville give mig en chance. 576 01:04:58,280 --> 01:05:02,080 Det sagde jeg ikke, men jeg blev nysgerrig. 577 01:05:02,280 --> 01:05:07,640 Jeg har ans�gere, hvis CV'er jeg kan h�nge p� v�ggen ved siden af Rembrandt. 578 01:05:09,200 --> 01:05:13,200 Jeg tror n�ppe, nogen af dem er s� farverige. 579 01:05:13,400 --> 01:05:17,080 En anden palet og en helt anden regnbue. 580 01:05:17,280 --> 01:05:23,360 Hvis jeg skal give dig en chance, m� jeg vide, om jeg kan stole p� dig. 581 01:05:23,560 --> 01:05:26,040 Det sp�rgsm�l stiller jeg selv. 582 01:05:26,240 --> 01:05:32,160 Jeg sv�rger altid p� ikke at falde i, og jeg planlagde ikke at ryge ind. 583 01:05:32,360 --> 01:05:35,960 Jeg arbejder p� det, dag for dag. 584 01:05:36,160 --> 01:05:39,400 Ved du, hvad man siger om �rlighed i ghettoen? 585 01:05:39,600 --> 01:05:44,400 Det er vel ikke, "at �rlighed varer l�ngst"? 586 01:05:44,600 --> 01:05:51,320 "�rlighed betaler sig, men ikke nok til at flytte fra kvarteret." 587 01:05:51,520 --> 01:05:55,120 Jeg har truffet flere forkerte end rigtige beslutninger. 588 01:05:55,320 --> 01:06:01,960 Jeg tror, det giver mig en fornemmelse for de unge, du skal bruge en til. 589 01:06:02,160 --> 01:06:08,000 Om du b�r give mig en chance? Det vil jeg ikke udtale mig om. 590 01:06:08,160 --> 01:06:12,880 Jeg kan kun sige, at for en gang skyld, vil jeg godt lykkes med noget. 591 01:06:27,960 --> 01:06:32,720 - M� jeg bede om en opfyldning? - Ja, selvf�lgelig. 592 01:06:32,920 --> 01:06:37,320 - Har du dobbeltvagt i dag? - Ja, s�dan er det blevet. 593 01:06:37,520 --> 01:06:42,240 Claire burde have v�ret her. Det er s�rt, hun plejer at passe tiden. 594 01:06:42,440 --> 01:06:47,760 - Har du ringet til hende? - Nej, jeg vil ikke forstyrre hende. 595 01:06:47,960 --> 01:06:52,280 - Hun kan have v�ret ude for en ulykke. - Jeg er sikker p�, hun har det godt. 596 01:07:04,680 --> 01:07:09,640 Claire, det er Todd. Klokken er halv tre. 597 01:07:09,840 --> 01:07:13,800 Jeg kan godt blive, jeg vil bare sikre mig, at alt er i orden. 598 01:07:14,000 --> 01:07:19,480 Efter det, der skete i g�r, ville jeg... 599 01:07:19,680 --> 01:07:26,360 Jeg kan som sagt godt tage vagten, men sl� lige p� tr�den. Vi ses. 600 01:07:40,800 --> 01:07:44,400 - Tak, fordi du gjorde det. - Det var s� lidt. 601 01:07:44,600 --> 01:07:50,200 Jeg er ikke den klogeste, du har skabt, men forh�bentlig ikke den dummeste. 602 01:07:50,400 --> 01:07:55,640 Mit sp�rgsm�l er... egentlig er det Claires. 603 01:07:55,840 --> 01:08:00,600 - Hun troede mig ikke, men hun sagde... - Hvad er meningen med det? 604 01:08:00,800 --> 01:08:05,200 - Netop. - Det store sp�rgsm�l. 605 01:08:05,400 --> 01:08:10,400 Hvad g�r du egentlig? Sidder du og f�lger, hvad der sker - 606 01:08:10,600 --> 01:08:15,680 - og griner af det, vi g�r mod hinanden? Fordi det bare er en leg. 607 01:08:15,880 --> 01:08:20,520 "Jeg er en lille pige, der bor et sted, hvor tiden ikke eksisterer." 608 01:08:20,720 --> 01:08:25,400 "Jeg lever evigt, uden venner og uden nogen at lege med." Er det s�dan? 609 01:08:25,600 --> 01:08:30,160 Hvis du kunne g�re alt, hvad ville du s� g�re? 610 01:08:31,600 --> 01:08:33,920 Hvad jeg ville g�re? 611 01:08:34,120 --> 01:08:37,840 - Giver det konsekvenser? - Nej. 612 01:08:38,040 --> 01:08:44,280 Skal det v�re tilladt for b�rn, jeg mener, hvor g�r gr�nsen? 613 01:08:44,440 --> 01:08:47,760 - Ingen begr�nsninger. - Ingen begr�nsninger. 614 01:08:47,960 --> 01:08:52,640 Jeg har altid ville flyve og �nde under vand, s� jeg kunne finde Atlantis. 615 01:08:52,840 --> 01:08:57,880 Atlantis har altid fascineret mig. Findes den ikke, ville jeg skabe den. 616 01:08:58,080 --> 01:09:02,200 Jeg ville udn�vne mig til konge, og der skulle v�re masser af havfruer. 617 01:09:02,400 --> 01:09:06,960 Masser af havfruer i en haremslignende situation. 618 01:09:07,160 --> 01:09:12,680 - Ved du, hvad jeg ville? - Ja, det tror jeg. 619 01:09:20,440 --> 01:09:24,840 Jeg ville skabe en virtuel verden fuld af sk�nhed og muligheder. 620 01:09:25,040 --> 01:09:31,440 Og alt og alle i den verden ender som en. 621 01:09:33,400 --> 01:09:36,360 De ved det bare ikke. 622 01:09:38,440 --> 01:09:42,040 - Hvorfor? - Fordi gennem deres egen indsats... 623 01:09:42,240 --> 01:09:46,280 Kan alle elementer i den verden - 624 01:09:47,520 --> 01:09:50,080 - overvinde det, der skiller dem ad. 625 01:09:50,280 --> 01:09:53,640 De kan forme et utroligt st�rkt b�nd. 626 01:09:53,840 --> 01:10:00,160 Et, de ikke havde dr�mt om, hvis deres modstykkers smerte ikke eksisterede. 627 01:10:02,120 --> 01:10:07,520 Der er intet kraftigere lys, end det der f�lger totalt m�rke. 628 01:10:09,840 --> 01:10:13,000 Jeg holder mig til havfruerne. 629 01:10:43,600 --> 01:10:47,440 - En chai latte, tak. - 3 dollars. 630 01:10:51,000 --> 01:10:53,920 - V�rsgo. - Jeg kommer med den. 631 01:10:55,280 --> 01:10:57,400 Tak. 632 01:11:15,000 --> 01:11:19,480 - Han kommer ikke. - Hvabehar? 633 01:11:19,680 --> 01:11:26,760 Fyren, du er kommet her med nogle gange, kommer ikke igen. 634 01:11:26,960 --> 01:11:34,080 Det vidste du. Du kunne se det p� ham, da I skiltes sidst. 635 01:11:34,240 --> 01:11:40,000 - Det kommer vist ikke dig ved. - Jo, det g�r. 636 01:11:40,200 --> 01:11:42,760 Ja, hvordan det? 637 01:11:42,960 --> 01:11:48,480 Jeg er forfatter, jeg betragter andre og skriver det ned i min notesbog. 638 01:11:48,640 --> 01:11:54,080 - Det er ret ubehageligt. - Det er livet. 639 01:11:54,280 --> 01:11:59,000 Jeg pr�ver at g�re betydningsfuldt, eller i det mindste poetisk. 640 01:11:59,160 --> 01:12:01,040 Tak. 641 01:12:02,880 --> 01:12:06,080 Det g�r dig fundamentalt set til en voyeur. 642 01:12:06,280 --> 01:12:10,920 En observat�r. Professionel observat�r lyder bedre. 643 01:12:11,120 --> 01:12:16,680 - Kan du leve af det? - N�h, men det er ikke et d�rlig liv. 644 01:12:23,720 --> 01:12:29,200 Nej, det er det vel ikke. 645 01:12:30,440 --> 01:12:35,520 At bem�rke ting, de fleste mennesker ignorerer. 646 01:12:37,720 --> 01:12:41,240 Lad mig fort�lle dig en hemmelighed. 647 01:12:41,400 --> 01:12:46,080 Jeg ejer stedet her, men det tjener jeg heller ikke meget p�. 648 01:12:46,280 --> 01:12:51,680 - Det er en guldmine for en forfatter. - Ejer du cafeen? 649 01:12:51,880 --> 01:12:57,600 - Schss, personalet ved det ikke. - Jeg ved ikke, om jeg tror p� dig. 650 01:12:58,760 --> 01:13:03,840 Jeg skriver sk�nlitteratur, det passer med territoriet. 651 01:13:04,840 --> 01:13:07,640 Men jeg glad for, at du gjorde det. 652 01:13:07,840 --> 01:13:14,000 - Gjorde hvad? - Kom tilbage. Jeg h�bede p� det. 653 01:13:14,200 --> 01:13:19,680 - Hvorfor? - Jeg ville observere dig yderligere. 654 01:13:21,760 --> 01:13:28,560 Jeg kunne observere dig i lang tid uden at blive f�rdig. 655 01:13:30,680 --> 01:13:35,960 Det er smigrende og poetisk, du er dygtig. 656 01:13:36,120 --> 01:13:42,720 Men hvad hvis jeg ikke vil observeres og skrives om i din notesbog? 657 01:13:46,480 --> 01:13:52,600 S� m� jeg l�gge pennen og lukke �jnene, hvis du vil have det - 658 01:13:52,800 --> 01:13:57,040 - og s� kan vi bare snakke. 659 01:14:15,160 --> 01:14:21,600 Claire, det er Todd. Jeg skal til at lukke. 660 01:14:21,800 --> 01:14:27,960 Jeg ved, du har det sv�rt med Dave, det er nok lidt vildt for tiden. 661 01:14:28,160 --> 01:14:33,440 S� hvis det hj�lper... jeg kan tage din vagt i morgen. 662 01:14:33,600 --> 01:14:39,160 Ring lige til mig, eller send mig en SMS. 663 01:14:39,320 --> 01:14:44,680 S� jeg ved, at du... Jeg h�ber, du har det godt. 664 01:14:44,880 --> 01:14:51,120 Jeg ved godt, jeg er n�rdet, men jeg er lidt bekymret for dig. 665 01:14:52,560 --> 01:14:58,680 Vil du ikke nok sl� p� tr�den? Tak. 666 01:15:15,840 --> 01:15:22,640 - 3,50 dollars. V�rsgo. - Tak. 667 01:15:22,840 --> 01:15:26,000 Ha' en god dag. 668 01:15:51,040 --> 01:15:54,560 Hej, mr. Green. Det er Todd fra caf�en. 669 01:15:54,760 --> 01:16:01,280 Nej, alt er i orden, men jeg ville h�re, om du har h�rt fra Claire? 670 01:16:01,480 --> 01:16:05,760 Nej, men hun kom ikke i g�r, og det ligner hende ikke. 671 01:16:05,960 --> 01:16:08,240 S� jeg t�nkte, hun m�ske... 672 01:16:08,440 --> 01:16:13,480 Du har nok ret, tak. Farvel. 673 01:16:30,200 --> 01:16:34,440 Mr. Green. Det er Todd igen. Undskyld, jeg forstyrrer. 674 01:16:34,640 --> 01:16:39,840 Jeg vil n�dig have, at Claire f�r ballade, fordi hun ikke kom i g�r. 675 01:16:40,040 --> 01:16:43,880 Jo, jeg ved, vi kun m� bruge nummeret i n�dstilf�lde. 676 01:16:44,040 --> 01:16:49,680 Men jeg mente... Nej, jeg beklager, farvel. 677 01:17:50,400 --> 01:17:53,200 Hvor er hun? 678 01:17:54,360 --> 01:17:57,760 Er Claire ikke... 679 01:17:59,840 --> 01:18:02,360 Jeg ved det ikke. 680 01:18:02,560 --> 01:18:08,080 Hun var her forleden, Hun har ikke v�ret hjemme siden. 681 01:18:08,280 --> 01:18:12,000 Gav du hende min besked? 682 01:18:12,200 --> 01:18:17,520 Ja, hun var her med et bl�t �je. 683 01:18:17,720 --> 01:18:22,960 S� jo, jeg er ret sikker p�, at hun fik din besked. 684 01:18:27,600 --> 01:18:32,040 - Hvor fanden er hun? - Sp�rg ikke mig om det. 685 01:18:33,880 --> 01:18:39,160 Hvis hun ikke snart dukker op, ringer jeg til politiet. 686 01:18:39,360 --> 01:18:45,320 Og jeg fort�ller dem om det bl� �je, s�... 687 01:18:45,520 --> 01:18:48,080 Er du sikker p� det? 688 01:18:53,440 --> 01:18:57,320 Du skal ikke true mig, kaffedreng. 689 01:19:21,600 --> 01:19:27,920 Jeg har talt med en snes ans�gere. De fleste er for gr�nne eller dumme. 690 01:19:28,080 --> 01:19:30,000 Og s� er der jer to. 691 01:19:30,200 --> 01:19:36,480 Sally Farber, klassens bedste, gode anbefalinger og erfaring. 692 01:19:36,640 --> 01:19:40,360 Colin Leahy har helt andre erfaringer. 693 01:19:40,560 --> 01:19:43,720 Og det mest plettede og �rlige CV jeg har set. 694 01:19:43,920 --> 01:19:48,040 Han ved, hvad ungerne lever med, fordi han selv har v�ret der. 695 01:19:48,240 --> 01:19:51,760 Jeg kan ikke v�lge mellem jer. 696 01:19:51,920 --> 01:19:57,400 Jeg ved, det her er us�dvanligt, men s�dan er jeg. 697 01:19:57,600 --> 01:20:02,880 - I skal v�lge for mig. - Godt. 698 01:20:03,080 --> 01:20:06,880 V�rsgo. 699 01:20:07,080 --> 01:20:10,480 Skal vi interviewe hinanden? 700 01:20:10,680 --> 01:20:15,320 G�r det, I tror, der skal til for at tr�ffe det rette valg. 701 01:20:16,840 --> 01:20:22,400 Tillykke med at du n�ede til sidste omb�ring. 702 01:20:22,600 --> 01:20:26,120 I lige m�de, selvom jeg f�ler mig lidt underlegen. 703 01:20:26,320 --> 01:20:31,120 Nej, du ville ikke sidde her, hvis Jasmine mente det. 704 01:20:31,280 --> 01:20:37,040 Hun m� v�re sk�r, at hun interviewede mig, beviser det. 705 01:20:37,240 --> 01:20:42,640 Hvad mente hun med "plettet", hvis jeg m� sp�rge? 706 01:20:42,800 --> 01:20:47,400 Jeg er tidligere narkoman og har siddet inde, det er nok det, hun mener. 707 01:20:47,560 --> 01:20:52,040 Du vil virkelig gerne have det her job? 708 01:20:52,240 --> 01:20:56,120 Ja, det er ikke s� tit, man ser at det virker. 709 01:20:56,320 --> 01:21:00,680 - Du har en masse erfaring. - Jeg har arbejdet meget. 710 01:21:00,880 --> 01:21:04,520 Hvad vil du g�re, hvis du ikke f�r jobbet? 711 01:21:07,280 --> 01:21:10,560 Jeg bliver ved at k�mpe, jeg skal nok f� noget. 712 01:21:10,760 --> 01:21:14,280 - F�lger du et 12-trins program? - NA og AA. 713 01:21:14,440 --> 01:21:19,440 - Hvorn�r var du sidst til m�de? - Hun er dygtig. 714 01:21:19,640 --> 01:21:23,200 Du g�r lige til sagen. For to timer siden. 715 01:21:28,920 --> 01:21:33,920 - Giv ham stillingen. - Bare s�dan? 716 01:21:35,680 --> 01:21:40,160 Hvis du synes, han er egnet, s� ja, giv ham en chance. 717 01:21:42,080 --> 01:21:46,520 - Hvad siger du? - Ans�t os begge to. 718 01:21:48,960 --> 01:21:55,800 Det var min beslutning, men jeg ville sikre mig, det var den rigtige. 719 01:21:56,000 --> 01:21:59,360 Det kan jeg se, det er. 720 01:21:59,520 --> 01:22:02,400 I m� hj�lpe med at skaffe nogle penge. 721 01:22:02,600 --> 01:22:06,760 Tillykke. I har begge to f�et stillingen. 722 01:22:08,120 --> 01:22:12,000 - Mener du det? - Ja. 723 01:22:12,200 --> 01:22:13,920 Tillykke. 724 01:22:14,120 --> 01:22:16,080 Tak. 725 01:22:16,280 --> 01:22:18,680 Jeg traf det rette valg. 726 01:22:43,400 --> 01:22:46,320 Hvad er der galt? 727 01:22:46,480 --> 01:22:51,200 Hvad er det, der er s� vigtigt, at det ikke kan vente til i aften? 728 01:23:07,720 --> 01:23:11,440 Jeg er gravid. 729 01:23:14,320 --> 01:23:19,480 - Mener du det? - Ja. 730 01:23:19,680 --> 01:23:24,760 Det er dit, jeg har ikke v�ret sammen med andre i m�nedsvis. 731 01:23:28,280 --> 01:23:32,480 Det er fantastisk. Fantastisk. 732 01:23:38,480 --> 01:23:41,040 Fantastisk? 733 01:23:41,200 --> 01:23:45,880 Nej, det er ikke fantastisk. 734 01:23:50,440 --> 01:23:54,200 Et barn. 735 01:23:54,400 --> 01:23:59,960 - Vi skal have et barn. - Nej. 736 01:24:00,960 --> 01:24:04,720 Jeg er ikke parat til at f� et barn. 737 01:24:07,400 --> 01:24:13,760 Vi er ikke gift, og jeg ved ikke, hvad det her f�rer til. 738 01:24:16,840 --> 01:24:21,160 - Hvad foreg�r der? - Tommy... 739 01:24:24,800 --> 01:24:29,840 Tommy blev fundet d�d i morges. Han havde h�ngt sig. 740 01:24:31,400 --> 01:24:35,800 Jeg ringede til dr. Horowitz. Han ordner det p� tirsdag. 741 01:24:38,400 --> 01:24:41,520 Det g�r vi ikke. 742 01:24:41,720 --> 01:24:46,560 - Hvad snakker du om? - Det g�r vi ikke. 743 01:24:48,280 --> 01:24:52,000 Han efterlod et brev. Han skrev, at Glen Camby ville dr�be ham... 744 01:24:52,160 --> 01:24:56,080 - Med mindre han gjorde noget. - Gjorde hvad? 745 01:24:56,280 --> 01:25:00,640 Han skulle dr�be en. Og han gjorde det. 746 01:25:00,800 --> 01:25:02,800 Har Tommy dr�bt en? 747 01:25:03,000 --> 01:25:06,800 Det er ikke noget, der bare overst�s. Det er for altid. 748 01:25:07,000 --> 01:25:10,280 Hvad foretager vi os egentlig? 749 01:25:10,480 --> 01:25:14,920 Planl�gger, �ver os p� noget andet? Jeg er parat til det her. 750 01:25:15,120 --> 01:25:20,320 Det var Claire. Han skrev, hvor vi kunne finde liget. 751 01:25:22,360 --> 01:25:25,440 Jeg forst�r det ikke... 752 01:25:32,120 --> 01:25:36,280 Jeg vidste det ikke f�r dette �jeblik, men jeg er parat. 753 01:25:36,480 --> 01:25:39,040 Elsker du mig, Glen? 754 01:25:42,160 --> 01:25:46,720 For hvis du ikke elsker mig, hvorfor vil du s� have et barn med mig? 755 01:25:50,600 --> 01:25:55,200 Glen Camby, du er anholdt for mordet p� Claire Heartman. 756 01:25:55,400 --> 01:25:58,400 Anholdt? 757 01:26:03,440 --> 01:26:05,880 Anholder I mig? 758 01:26:06,040 --> 01:26:10,040 Vi kan g�re det stille og roligt, eller p� den grimme m�de, du v�lger. 759 01:26:10,240 --> 01:26:16,480 - I har den forkerte. - Rejs dig og l�g h�nderne p� ryggen. 760 01:26:18,400 --> 01:26:22,560 Har du taget hele delingen med? Turde du ikke g�re det alene? 761 01:26:22,760 --> 01:26:26,320 De er herfor at forhindre mig i at sl� dig ihjel. 762 01:26:26,520 --> 01:26:30,240 - Hvad snakker han om? - Tag det roligt. 763 01:26:30,440 --> 01:26:37,080 - Rejs dig. - Det er en misforst�else. 764 01:26:41,200 --> 01:26:44,520 - Skyd! - Nej! 765 01:26:52,120 --> 01:26:55,040 - Hvorfor? - Hvorfor er der krige? 766 01:26:55,240 --> 01:26:58,640 Hvorfor styrter broer sammen? Hvorfor styrter fly ned? 767 01:26:58,840 --> 01:27:02,840 Hvorfor skyder elever klassekammerater? Hvorfor f�r narkomaner - 768 01:27:03,040 --> 01:27:08,160 - crackafh�ngige b�rn? Hvorfor er der fattigdom og sygdomme? 769 01:27:08,320 --> 01:27:12,120 - Jeg ved det ikke. Hvorfor? - Det har jeg allerede sagt. 770 01:27:12,320 --> 01:27:15,680 Men du var for optaget af dit havfrueharem til at lytte. 771 01:27:15,880 --> 01:27:20,720 Jeg er ligeglad med hvorfor, jeg lover ikke at bede dig om andet. 772 01:27:20,880 --> 01:27:27,040 Men bring Claire tilbage. Du kan da v�re ligeglad. 773 01:27:29,600 --> 01:27:36,040 - Bare jeg kunne, men det kan jeg ikke. - Du kan da g�re, hvad du vil. 774 01:27:37,040 --> 01:27:41,200 - Det er et brud p� alle regler. - Du lavede dem, du kan bryde dem. 775 01:27:41,400 --> 01:27:45,880 Det indg�r i programmet, visse regler kan ikke engang jeg bryde. 776 01:27:46,080 --> 01:27:51,120 Det giver ingen mening. Det er latterligt, jeg tror dig ikke. 777 01:27:52,360 --> 01:27:57,400 Der er en udvej, men den er sv�r og lykkes formentlig ikke. 778 01:27:57,600 --> 01:28:02,200 Den kr�ver utrolig gener�se og selvopofrende handlinger. 779 01:28:02,400 --> 01:28:07,120 - Det ser jeg alt for sj�ldent. - Fort�l. 780 01:28:07,320 --> 01:28:13,160 - Ingen her ville g�re det. - M�ske mig, jeg er gener�s. 781 01:28:14,280 --> 01:28:17,160 Nogen m� ofre sit liv til geng�ld for hendes. 782 01:28:23,240 --> 01:28:27,000 Ofre sit liv? 783 01:28:29,040 --> 01:28:35,520 Mener du at blive en pr�st eller rabbi eller s�dan og leve i c�libat? 784 01:28:35,680 --> 01:28:39,280 Jeg mener at blive slettet af programmet. F�rdig. 785 01:28:39,440 --> 01:28:44,440 - Det giver ingen mening. - Ja, det er et brud p� alle regler. 786 01:28:44,640 --> 01:28:49,600 Og n�r f�rst reglerne er brudt, beh�ver jeg heller ikke f�lge dem. 787 01:28:49,800 --> 01:28:55,640 - Hvad med Todd, m�ske han vil. - Nej, han elsker hende. 788 01:28:55,760 --> 01:29:00,160 Det skal v�re en uden selviske interesser i det. 789 01:29:05,120 --> 01:29:09,040 - Det er mig, ikke? - Dig? 790 01:29:09,200 --> 01:29:15,400 Hvad har jeg at tabe? Jeg eksisterer jo ikke, s� jeg opgiver ikke noget. 791 01:29:22,160 --> 01:29:24,760 Jeg g�r det. 792 01:29:24,960 --> 01:29:32,240 - Er du sikker? - Nej, jeg er ikke. 793 01:29:32,440 --> 01:29:38,240 Jeg er ikke sikker p� noget, men lad os g�re det nu, f�r jeg skifter mening. 794 01:29:40,760 --> 01:29:42,720 Ja. 795 01:29:48,600 --> 01:29:53,120 - Hvad sker der? - Det tager lidt tid. 796 01:29:53,280 --> 01:29:57,040 - G�r det ondt? - Har det gjort ondt til nu? 797 01:29:57,240 --> 01:30:02,880 - Jeg er aldrig blevet slettet f�r. - Du bliver ikke slettet. 798 01:30:03,080 --> 01:30:07,600 - Du sagde, spillet var slut. - Det er det. 799 01:30:07,760 --> 01:30:13,640 Du afsluttede det ved at ofre dig selv, det er meningen med det. 800 01:30:16,240 --> 01:30:22,240 Hele spillet igennem gennemlever avatarerne al mulig modgang. 801 01:30:22,440 --> 01:30:25,000 Men ind i mellem g�r en af jer det her. 802 01:30:25,200 --> 01:30:32,000 Og s� er de ikke med i spillet mere, de har allerede vundet. 803 01:37:02,320 --> 01:37:05,160 Tekster: G. Bergmann OrdioVision 70842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.