Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,120 --> 00:01:28,520
Sidste s�ndag
2
00:01:32,240 --> 00:01:38,360
En femmer,
1,40 tilbage, v�rsgo.
3
00:01:38,560 --> 00:01:40,120
Ja, n�ste.
4
00:01:40,320 --> 00:01:43,440
En kaffe med hasseln�d.
Hvad slags muffins er det?
5
00:01:43,640 --> 00:01:46,400
Kirseb�r/�ble, fuldkorn, banan/valn�d.
6
00:01:46,600 --> 00:01:50,560
- Ingen bl�b�r?
- De er gode, men vi har dem ikke.
7
00:01:50,760 --> 00:01:56,800
- Har I traneb�r eller noget i den stil?
- Vi har kun de her. De er gode.
8
00:01:57,000 --> 00:02:01,440
- Jeg er allergisk overfor n�dder.
- Det indsn�vrer valget.
9
00:02:01,640 --> 00:02:04,560
Jeg tager en kirseb�r/�ble.
10
00:02:04,760 --> 00:02:10,120
Jeg ved ikke, om der er rigtige n�dder
i hasseln�ddesirupen.
11
00:02:10,320 --> 00:02:13,840
- Hasseln�dder er i orden.
- Fint, du skulle n�dig g� i chok.
12
00:02:14,000 --> 00:02:19,200
S� skal jeg sk�re hul i luftr�ret
og stikke et suger�r i det.
13
00:02:23,000 --> 00:02:25,200
4 dollars, tak.
14
00:02:45,640 --> 00:02:51,080
- Davs, der er en stor americano p� vej.
- Giv mig en dobbelt espresso i stedet.
15
00:02:51,280 --> 00:02:55,720
- Det var nyt. Et ekstra skud koffein?
- Det var en h�rd nat.
16
00:02:55,920 --> 00:02:59,760
- Har der v�ret ballade?
- Ja, derhjemme.
17
00:03:02,080 --> 00:03:04,640
Mener du...
18
00:03:04,800 --> 00:03:08,480
Babyen skal v�nnes fra,
s� hun var v�gen hele natten.
19
00:03:08,640 --> 00:03:14,640
Babyen... Da du sagde ballade hjemme,
blev jeg helt bekymret.
20
00:03:14,840 --> 00:03:21,760
- Har du set min f�tter for nylig?
- Tommy? Nej ikke i dag.
21
00:03:21,960 --> 00:03:28,440
Hvis du ser ham, s� bed ham ringe,
jeg er lidt urolig for ham.
22
00:03:28,640 --> 00:03:31,480
Jeg ved, hvad du mener,
han ser ikke rask ud.
23
00:03:31,640 --> 00:03:36,080
Jeg skriver en seddel til Claire,
hvis jeg ikke skulle v�re her.
24
00:03:40,400 --> 00:03:43,760
- Vi burde f� uniformer.
- Hvad?
25
00:03:43,960 --> 00:03:49,360
- De har det. Hvorfor ikke os?
- For s� ved de, hvem vi er.
26
00:03:49,560 --> 00:03:55,920
De ved, hvem vi er, de ved alt om os,
bortset fra, hvordan de skal fange os.
27
00:03:56,120 --> 00:04:01,520
Vi er smartere end dem,
men de ser smartere ud, det er forkert.
28
00:04:01,720 --> 00:04:05,440
- Det giver mening.
- Jeg ser cool ud.
29
00:04:05,640 --> 00:04:10,520
Nej, du ligner en hvid
middelklassedreng fra forst�derne -
30
00:04:10,720 --> 00:04:16,640
- der tror, du er cool, fordi du er
sm�kriminel. Du ligner en idiot.
31
00:04:16,840 --> 00:04:22,800
- Jeg er g�et.
- G�r det og tjen nogle penge til mig.
32
00:04:25,240 --> 00:04:32,320
Hvorfor skal du altid nedg�re folk?
F�ler du dig bedre af det?
33
00:04:32,520 --> 00:04:39,280
Du er hurtig til at d�mme folk,
men du ser jo en masse "Oprah".
34
00:04:39,480 --> 00:04:43,960
Jeg har et forslag.
Hvis du ikke kan lide min facon -
35
00:04:44,160 --> 00:04:49,400
- kan du rejse dig
og g� ud ad d�ren der.
36
00:04:49,600 --> 00:04:52,080
Og hvis jeg virkelig irriterer dig -
37
00:04:52,240 --> 00:04:58,080
- s� tag hen i lejligheden,
t�m den for dine ting og l�g n�glen.
38
00:05:03,240 --> 00:05:07,880
Hvor er du s�d.
39
00:05:23,600 --> 00:05:29,840
Noget koger. Noget st�rkt og sort,Aromaen af Vestphiladelphia.
40
00:05:30,040 --> 00:05:35,640
M�ttet med krydderierne fra de mangekulturer og klasser, der m�des her.
41
00:05:35,840 --> 00:05:41,280
Husets egen bitters�de blanding,ghetto og borgerskab -
42
00:05:41,480 --> 00:05:46,880
- med en knivspids hipster til at k�ledet ned og en dr�be akademiker.
43
00:05:47,080 --> 00:05:52,080
Det br�nder, n�r det skylles ned,det f�r blodet til at l�be hurtigere -
44
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
- og f�r en til at l�nges efter endnuet skud.
45
00:05:55,440 --> 00:06:01,800
Nabolaget venter og ser p�.En kaffekop mod sk�lvende l�ber.
46
00:06:35,280 --> 00:06:37,160
Craig?
47
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
Davs, Craig.
48
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
- Hvem er du?
- Elly.
49
00:06:44,640 --> 00:06:52,080
- Hvad laver du i min computer?
- Jeg vil fort�lle dig noget.
50
00:06:52,280 --> 00:06:57,120
- Ved du, hvad en avatar er?
- Et computeranimeret menneske.
51
00:06:57,320 --> 00:07:01,880
- Og hvis jeg siger, du er en avatar?
- Hvad?
52
00:07:02,080 --> 00:07:07,760
- Hvad hvis din verden ikke er virkelig?
- Det v�re ret underligt.
53
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Hvor gammel er du?
54
00:07:11,400 --> 00:07:16,320
Tiden eksisterer ikke her,s� det kan jeg ikke svare p�.
55
00:07:16,520 --> 00:07:21,200
- Hvor er "her"?
- Mit v�relse.
56
00:07:21,400 --> 00:07:25,440
Der ligger hvor?
Hvilken stat er du i?
57
00:07:25,600 --> 00:07:31,480
Jeg er i en tilstand af endel�semuligheder og dimensioner.
58
00:07:31,680 --> 00:07:35,600
Jeg pr�ver at fort�lle dig noget.Det vil nok lyde underligt.
59
00:07:35,800 --> 00:07:40,480
Der er ingen let m�de at sige det p�,men det skal nok g� alt sammen.
60
00:07:40,680 --> 00:07:44,840
- Er der nogen, der sufflerer dig?
- Nej, her er ingen.
61
00:07:45,040 --> 00:07:47,760
Slet ingen, det er det, jeg vil sige.
62
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
- Er du alene? Har du det godt?
- Jeg har det fint.
63
00:07:51,360 --> 00:07:55,360
Er du kidnappet, indesp�rret?
Jeg kan hj�lpe, men sig, hvor du er.
64
00:07:55,560 --> 00:08:01,200
Ved du, hvorfor jeg valgte dig?Fordi du er rar og har fantasi.
65
00:08:01,400 --> 00:08:07,320
- Hvor kender du mit navn fra?
- Jeg skabte dig og alt omkring dig.
66
00:08:07,520 --> 00:08:09,880
Nu har jeg sagt det.
67
00:08:10,080 --> 00:08:15,320
Jeg ved, du slukker for mig nu,og s� kl�r du dig p� n�sen.
68
00:08:20,080 --> 00:08:22,560
En kop kaffe.
69
00:08:22,760 --> 00:08:26,160
- Har du det godt?
- Ja, jeg fik en birkes i halsen.
70
00:08:26,360 --> 00:08:31,480
- Du ser lidt skidt ud, v�rsgo.
- Tak.
71
00:08:31,680 --> 00:08:34,760
Pas p�, den er varm.
72
00:08:34,960 --> 00:08:39,720
- Vil du have et glas vand?
- Nej, tak.
73
00:08:48,840 --> 00:08:51,640
- Davs, Todd.
- Hej, hvad er der sket?
74
00:08:51,840 --> 00:08:57,360
- Ikke noget, alt i orden. Hvad med dig?
- Jeg har det fint, nu du er her.
75
00:08:57,560 --> 00:09:03,480
- Har du savnet mig?
- Her har v�ret travlt, jeg er flad.
76
00:09:03,680 --> 00:09:07,200
- Jeg troede, du lagde an p� mig.
- Her har v�ret travlt.
77
00:09:07,400 --> 00:09:09,880
Jeg drillede.
78
00:09:16,080 --> 00:09:22,520
- Jeg kan blive godt blive lidt.
- Ellers tak, jeg klarer det.
79
00:09:22,680 --> 00:09:26,240
Jeg skal spille senere,
men jeg kan godt blive.
80
00:09:26,400 --> 00:09:30,280
- Hvor skal du spille?
- The Tap. S� hvis du vil...
81
00:09:30,480 --> 00:09:36,240
- Det er fantastisk, tillykke.
- Vi har pr�vet at f� plads l�nge, s�...
82
00:09:36,440 --> 00:09:39,520
Nu kan folk endelig h�re,
hvor gode I er.
83
00:09:39,720 --> 00:09:43,040
- Hvad er de der?
- Rejeruller og tofuwrap.
84
00:09:43,240 --> 00:09:47,000
En tofuwrap og en hindb�rsodavand.
85
00:09:47,200 --> 00:09:50,120
Kommer du og h�rer os?
86
00:09:50,320 --> 00:09:54,560
Jeg ville godt, men Dave vil nok ikke,
han er tr�t og stresset fortiden.
87
00:09:54,760 --> 00:10:00,240
Jeg kan... jeg kan hente dig,
du kan g� uden ham.
88
00:10:00,440 --> 00:10:04,880
Jeg tror ikke, han bliver glad for,
at jeg g�r ud med dig.
89
00:10:05,080 --> 00:10:08,680
Det er ingen date,
bare kom og h�r os.
90
00:10:08,880 --> 00:10:11,800
Du ved, Dave er... Dave.
91
00:10:12,000 --> 00:10:18,000
- Optager I det? Jeg vil godt se b�ndet.
- Ja, jeg giver dig b�ndet.
92
00:10:18,200 --> 00:10:22,800
En dag st�r jeg i k� for at f� din
autograf, og s� har du glemt mig.
93
00:10:22,960 --> 00:10:27,000
Jeg ville aldrig... jeg ved, hvem du er,
jeg glemmer dig aldrig.
94
00:10:27,200 --> 00:10:31,120
- M�ske, men jeg vil t�nke p� dig.
- Lover du det?
95
00:10:31,320 --> 00:10:34,120
Jeg sender dig held og lykke-
vibrationer,
96
00:10:34,320 --> 00:10:39,200
mens jeg bliver sk�ldt ud for at glemme
at skrue tandpastah�tten p�.
97
00:10:39,360 --> 00:10:43,880
- Har I sennep eller noget til wrap'en?
- Ingef�r eller vinaigrette.
98
00:10:44,080 --> 00:10:46,840
Jeg pr�ver ingef�ren.
99
00:10:48,840 --> 00:10:54,120
- Jeg smutter, men mindre du vil have...
- Nej, jeg klarer mig.
100
00:10:54,320 --> 00:10:56,520
Held og lykke.
101
00:11:02,840 --> 00:11:07,040
- Hvad med her?
- Ja, det er fint.
102
00:11:09,280 --> 00:11:12,640
- Vil du have kaffe, eller?
- Jeg henter det.
103
00:11:12,840 --> 00:11:18,120
- Hold bordet, jeg henter det.
- Sig, hvad det bliver, s� betaler jeg.
104
00:11:18,320 --> 00:11:21,440
Jeg kan godt give en kop kaffe.
105
00:11:30,760 --> 00:11:34,360
- V�rsgo.
- Tak.
106
00:11:34,560 --> 00:11:38,440
- N�...
- N�...
107
00:11:38,640 --> 00:11:42,520
- Det var en god film, ikke?
- Jo, jeg kunne virkelig godt lide den.
108
00:11:42,680 --> 00:11:46,640
Sjovt, at vi var de eneste tilskuere,
biografen m� g� d�rligt.
109
00:11:46,840 --> 00:11:52,360
Jeg kan godt lide, der er tomt,
jeg troede, jeg ville v�re alene.
110
00:11:52,560 --> 00:11:55,960
Jeg er ked af,
jeg �delagde det for dig.
111
00:11:56,120 --> 00:12:01,320
Hvem skulle have troet,
jeg fik en kop kaffe u af det?
112
00:12:01,520 --> 00:12:04,760
Hvem skulle have troet det.
113
00:12:04,960 --> 00:12:10,600
Plejer du at invitere fremmede
p� kaffe efter en film?
114
00:12:10,800 --> 00:12:15,880
Ja, hele tiden, men jeg plejer at have
regnfrakke p� uden noget under.
115
00:12:16,080 --> 00:12:22,240
- Ja, selvf�lgelig.
- Nej, jeg har aldrig gjort det f�r.
116
00:12:22,440 --> 00:12:28,080
Plejer du at sige ja til invitationer
fra m�rkelig m�nd?
117
00:12:28,280 --> 00:12:30,920
Jeg opdagede ikke, du var m�rkelig.
118
00:12:31,120 --> 00:12:38,120
Hvis du kendte mig, ville du t�nke:
"Den fyr er afgjort m�rkelig."
119
00:12:38,280 --> 00:12:43,800
Der er intet galt med at v�re m�rkelig.
At v�re normal er kedeligt.
120
00:12:43,960 --> 00:12:50,000
Jeg er ret kedelig, det her er det mest
sp�ndende, jeg har gjort l�nge.
121
00:12:50,200 --> 00:12:53,520
- At hente kaffe?
- Ja.
122
00:12:53,720 --> 00:12:59,280
Jeg drikker tit te, men n�r jeg
f�r kaffe, bliver jeg som en vild.
123
00:12:59,480 --> 00:13:03,280
En gift vild man, ser det ud som.
124
00:13:03,480 --> 00:13:07,880
- Og Du?
- Nej, jeg er ikke vild.
125
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
Er du gift?
126
00:13:29,200 --> 00:13:35,040
- Hej, Tommy. Hvordan g�r det?
- Fint. En appelsinjuice.
127
00:13:35,240 --> 00:13:39,160
- Vil du have den her eller ud af huset?
- Her.
128
00:13:41,760 --> 00:13:47,440
- Du ser sulten ud.
- Jo, men...
129
00:13:47,640 --> 00:13:52,160
- Ved du hvad, jeg skriver det.
- Nej, jeg skylder rigeligt v�k.
130
00:13:52,360 --> 00:13:54,360
Du m� spise noget.
131
00:13:55,520 --> 00:14:01,720
Betal, n�r du kan, det haster ikke.
132
00:14:02,800 --> 00:14:09,120
Jeg t�ver dig ikke,
hvis det varer lidt.
133
00:14:09,320 --> 00:14:13,200
Pas p� dig selv.
134
00:14:13,400 --> 00:14:16,800
Der er en besked fra din f�tter.
135
00:14:17,000 --> 00:14:22,680
- Brian. Er jeg anholdt?
- Han er bekymret for dig.
136
00:14:33,680 --> 00:14:37,160
- �h, jeg m� l�be.
- Jeg med.
137
00:14:37,360 --> 00:14:41,560
- Tak for kaffe.
- Selv tak, alle film burde ende s�dan.
138
00:14:41,760 --> 00:14:47,600
- I d�d og sorg?
- Nej, med kaffe med en...
139
00:14:47,760 --> 00:14:52,520
- Du ved, hvad jeg mener.
- Jeg er enig, det burde det.
140
00:14:52,720 --> 00:14:56,640
- N� men...
- Ja?
141
00:15:01,440 --> 00:15:08,440
I morges fik jeg lyst til at bare
at blive ved at k�re ud i bl�.
142
00:15:08,640 --> 00:15:15,040
Jeg endte i biografen, det er
som at flygte uden at l�be en risiko.
143
00:15:15,240 --> 00:15:20,320
- Ud i det bl� lyder rart.
- Vil du med?
144
00:15:20,520 --> 00:15:25,440
- Hvad med din kone?
- �h, det.
145
00:15:25,640 --> 00:15:29,200
Kaldet du din kone "det"?
146
00:15:29,400 --> 00:15:34,360
Jeg kalder hende Jen,
og hun kalder mig Alan.
147
00:15:34,560 --> 00:15:41,280
Det vil sige, det gjorde hun i et
intimt �jeblik for nogle m�neder siden.
148
00:15:42,280 --> 00:15:47,920
- Hvem er Alan?
- Det ville jeg ogs� godt vide.
149
00:15:48,880 --> 00:15:51,880
Spurgte du hende?
150
00:15:52,080 --> 00:15:57,280
Nej, s� modig er jeg ikke.
151
00:16:00,080 --> 00:16:07,520
Men ligegyldig hvad
vil jeg nok se filmen igen.
152
00:16:07,720 --> 00:16:12,400
Ja, den var virkelig god,
det vil jeg sikkert ogs�.
153
00:16:12,600 --> 00:16:17,640
- Hvad med i morgen?
- Samme tid og sted?
154
00:16:17,840 --> 00:16:22,720
- Er du... mener vi det alvorligt?
- Det ved jeg ikke.
155
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
Det finder vi nok ud af i morgen.
156
00:17:00,920 --> 00:17:06,840
- L�nnen er lav, og dagene lange.
- Det er jeg vant til.
157
00:17:07,040 --> 00:17:11,080
Omr�det er fint om dagen,
men om aftenen er der en vis risiko.
158
00:17:11,280 --> 00:17:18,360
Jeg arbejdede i socialtjenesten
i Detroit, jeg kan h�ndtere t�regas.
159
00:17:18,560 --> 00:17:25,240
Dit CV er fint, en god skole,
og god erfaring i marken.
160
00:17:25,440 --> 00:17:30,440
Hvorfor vil du arbejde med det her?
Lad mig fort�lle dig, hvad jeg tror.
161
00:17:30,640 --> 00:17:35,000
Enten pr�ver du at straffe dine
for�ldre for at fork�le sig som barn -
162
00:17:35,200 --> 00:17:39,160
- du vil redde sorte stakler for de
ydmygelser, hvide p�f�rte dem.
163
00:17:39,360 --> 00:17:45,320
Eller ogs� havde du en jamaicansk
barnepige, der var god mod dig.
164
00:17:45,520 --> 00:17:50,000
Jeg har set nok af entusiastiske unge,
der "bare vil g�re en forskel".
165
00:17:50,200 --> 00:17:55,800
Lad mig sige dig en ting. Dine for�ldre
gjorde det s� godt, de kunne.
166
00:17:56,000 --> 00:18:00,800
Hvad ang�r os sorte, f�r du ikke ros
for at s�tte livet p� spil for os.
167
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Mit kvarter bliver aldrig som dit.
168
00:18:04,200 --> 00:18:09,120
Og man kan ikke bygge en fremtid
p� skyldf�lelse.
169
00:18:11,400 --> 00:18:16,960
Har du nogle sp�rgsm�l, eller tog jeg
helt hertil for at f� l�st mine tanker?
170
00:18:41,240 --> 00:18:46,840
- Du ser ked ud af det?
- Jeg har det fint, mrs. J.
171
00:18:47,040 --> 00:18:51,360
Fint? Jeg har set dig,
n�r du har det fint.
172
00:18:51,560 --> 00:18:58,280
Alle ungerne i kvarteret s� op til dig.
Du kunne v�re blevet hvad som helst.
173
00:18:58,480 --> 00:19:03,480
Og nu...
Du ser ikke ud til at have det fint.
174
00:19:04,480 --> 00:19:07,680
F�ler du aldrig,
du bare spilder din tid?
175
00:19:07,880 --> 00:19:13,800
At alt er gennemhullet,
og man ikke kan stoppe hullerne?
176
00:19:14,000 --> 00:19:18,080
Nej, s�dan har jeg det ikke.
177
00:19:18,240 --> 00:19:22,000
Jeg arbejder i mit lille hj�rne,
andre arbejder i deres.
178
00:19:22,200 --> 00:19:28,040
- Og p� et tidspunkt er der ryddet op.
- Det ved jeg snart ikke.
179
00:19:40,880 --> 00:19:43,720
Jeg m� videre.
180
00:19:57,720 --> 00:20:01,720
- God eftermiddag.
- Hej.
181
00:20:01,920 --> 00:20:05,360
Jeg siger "god eftermiddag"
og du siger "hej".
182
00:20:05,560 --> 00:20:09,440
Det f�r mig til at tro,
at det ikke ser godt ud.
183
00:20:09,640 --> 00:20:12,360
Jeg har dem ikke, Glen.
184
00:20:14,880 --> 00:20:18,120
Jeg h�bede at h�re det modsatte.
185
00:20:18,320 --> 00:20:23,080
Jeg troede, jeg kunne skaffe dem,
det gjorde jeg virkelig.
186
00:20:23,280 --> 00:20:28,280
- Jeg har brug for nogle dage mere.
- Ved du, hvad jeg tror, problemet er?
187
00:20:28,480 --> 00:20:32,840
Du tager fejl af mig og en yuppiel�ge,
der skriver recepter ud.
188
00:20:33,000 --> 00:20:38,400
Eller ogs� tror du, vi stadig g�r
p� college, og jeg pusher lidt.
189
00:20:38,600 --> 00:20:42,760
- Jeg ved...
- Lad v�re at afbryde.
190
00:20:42,960 --> 00:20:50,160
Jeg ved, vi hyggede os,
da vi l�ste sammen.
191
00:20:50,320 --> 00:20:56,160
Men tingene har �ndret sig
for os begge to, ikke?
192
00:20:59,160 --> 00:21:05,400
Jeg er forretningsmand,
det her er min forretning.
193
00:21:05,560 --> 00:21:11,040
Det er ikke for sjov skyld,
det er ingen leg.
194
00:21:11,240 --> 00:21:14,040
Det er et sp�rgsm�l om liv eller d�d.
195
00:21:14,200 --> 00:21:19,920
Ved du, hvad det indeb�rer?
Liv eller d�d.
196
00:21:20,120 --> 00:21:25,920
Giv mig nogle dage mere. I morgen.
Jeg kommer tilbage i morgen, jeg...
197
00:21:26,120 --> 00:21:28,680
- S�nk stemmen.
- Jeg sv�rger.
198
00:21:28,880 --> 00:21:31,920
S�nk stemmen.
199
00:21:33,800 --> 00:21:38,880
Synes du, alle disse p�ne mennesker
skal vide, hvad jeg laver?
200
00:21:40,280 --> 00:21:43,600
Jeg har gode minder herfra.
201
00:21:43,800 --> 00:21:49,520
Det var dig, der tog mig med herhen.
Kan du huske det? F�rste �r p� college.
202
00:21:49,680 --> 00:21:54,080
Vi blev sk�ve og sad her og spiste
s� mange brownies, at vi blev d�rlige.
203
00:21:54,280 --> 00:21:59,080
Giv mig til i morgen.
204
00:21:59,240 --> 00:22:03,760
Jeg sv�rger p�, at jeg kommer med dem
i morgen tidlig.
205
00:22:03,960 --> 00:22:07,000
Du kan ikke skaffe dem til i morgen.
206
00:22:07,200 --> 00:22:11,040
Hvis du kan skaffe dem til i morgen,
havde du haft dem i dag.
207
00:22:11,240 --> 00:22:17,000
Men jeg har en ide til,
hvordan du kan arbejde g�lden af.
208
00:22:18,000 --> 00:22:22,200
Jeg kan ikke tale om det her.
Kom hjem til mig klokken 22.00.
209
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
- Hvorfor?
- Der sker ikke noget, det lover jeg.
210
00:22:27,200 --> 00:22:29,680
Du skal bare arbejde g�lden af.
211
00:22:29,880 --> 00:22:33,480
- Og lave hvad slags arbejde?
- Ejendomsbranchen.
212
00:22:33,680 --> 00:22:38,520
Ejendomsbranchen,
klokken ti om aftenen?
213
00:22:51,680 --> 00:22:53,880
Undskyld, Craig.
214
00:22:54,080 --> 00:22:58,720
Jeg troede, jeg kunne g� som kattenom den varme gr�d.
215
00:22:58,920 --> 00:23:05,360
Jeg ved ikke, hvordan du hackede dig
ind p� min computer, men lad mig v�re.
216
00:23:09,840 --> 00:23:13,240
Hackere er 11 �r gamle nu om dage.
217
00:23:13,440 --> 00:23:18,960
De m� have computermanualer
trykt p� deres bleer.
218
00:23:26,520 --> 00:23:28,480
En cappuccino.
219
00:23:28,680 --> 00:23:33,840
- Er du ikke for ung til kaffe?
- Jeg har drukket det i evigheder.
220
00:23:42,440 --> 00:23:48,440
- Farvel, Craig.
- Vent, du glemte din cappuccino.
221
00:24:14,920 --> 00:24:19,200
- Har du set hende f�r?
- Nej, det tror jeg ikke.
222
00:24:19,320 --> 00:24:23,360
Hun virkede bekendt,
men jeg tror det ikke.
223
00:24:30,160 --> 00:24:34,960
- Hej, Claire. Du ser godt ud.
- Nej, jeg g�r ikke.
224
00:24:35,160 --> 00:24:40,400
Jeg er en t�s og en hore og en masse
andre ting en p�n pige ikke siger.
225
00:24:47,160 --> 00:24:51,840
Undskyld. Har jeg ikke sagt, han ikke
fik lov at k�re mig p� arbejde mere?
226
00:24:52,000 --> 00:24:55,640
- Hvorfor g�r jeg det s�?
- Jeg...
227
00:24:59,360 --> 00:25:06,400
- Hvordan gik din gig, var det fedt?
- Ja, vi overbeviste dem.
228
00:25:06,600 --> 00:25:11,960
- Dejligt.
- De bookede os i n�ste m�ned.
229
00:25:12,160 --> 00:25:16,480
- Det sagde jeg jo.
- Og jeg...
230
00:25:19,040 --> 00:25:24,120
- Jeg br�ndte den hertil dig.
- Sk�nt, jeg s�tter den p� nu.
231
00:25:24,320 --> 00:25:30,640
Nej, nej, lyden er ikke s�rlig god,
men jeg syntes, du skulle have den.
232
00:25:30,840 --> 00:25:35,720
S� venter jeg, til jeg kommer hjem.
Du har signeret den.
233
00:25:35,920 --> 00:25:38,560
Ja, s� slipper du for at st� i k�,
n�r...
234
00:25:38,760 --> 00:25:43,400
- "Til min k�reste Claire."
- "Gode ven Claire".
235
00:25:43,600 --> 00:25:48,280
Du er jo ikke min k�reste.
Du er en god ven.
236
00:25:48,440 --> 00:25:52,360
- Jeg ville...
- Du vil hvad?
237
00:25:52,560 --> 00:25:58,360
- Hvad?
- Du sagde, du ville hvad?
238
00:25:58,560 --> 00:26:04,680
Nej, jeg ville aldrig skrive k�reste,
for det er du ikke.
239
00:26:05,680 --> 00:26:10,520
Og hvis Dave s� det,
endte vi nok begge to p� hospitalet.
240
00:26:10,720 --> 00:26:14,640
Jeg ville aldrig lade ham g�re dig
noget.
241
00:26:14,840 --> 00:26:18,000
Du er s�d,
men han er ret barsk.
242
00:26:18,200 --> 00:26:23,880
Jeg ved ikke, om han ved det,
men jeg har nogle s�rlige kneb.
243
00:26:24,080 --> 00:26:28,120
- Karate?
- Jiu-jitsu.
244
00:26:28,320 --> 00:26:32,520
Jiu-jitsumestrene vinder altid
UFC-kampe -
245
00:26:32,720 --> 00:26:36,360
- selvom modstanderne er tre gange
s� store.
246
00:26:36,560 --> 00:26:42,880
Jeg fik gult b�lte for 8-9 �r siden,
jeg er et omvandrende mordv�ben.
247
00:26:44,520 --> 00:26:47,480
Fint nok.
248
00:27:02,280 --> 00:27:07,120
- Jeg troede ikke, du ville komme.
- Heller ikke jeg.
249
00:27:07,320 --> 00:27:10,400
Det var en underlig dag i g�r.
250
00:27:10,600 --> 00:27:16,400
Det var pinefuldt, jeg ved ikke,
hvorfor jeg uds�tter mig for det igen.
251
00:27:16,600 --> 00:27:20,960
Pinefuld? S�dan en kompliment
har jeg ikke f�et l�nge.
252
00:27:21,160 --> 00:27:27,400
Du ved, hvad jeg mener.
Hvad hvis vi... jeg ved ikke.
253
00:27:27,600 --> 00:27:32,920
- Vi g�r ikke noget galt.
- Det ved jeg.
254
00:27:33,080 --> 00:27:39,320
Min kone vil ikke kunne lide, at jeg
ser film med en m�rkelig smuk kvinde.
255
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
Er jeg m�rkelig nu?
256
00:27:41,720 --> 00:27:47,680
Hvor mange ville v�re kommet tilbage
i dag?
257
00:27:47,880 --> 00:27:53,080
M�ske er vi begge to lidt m�rkelige.
258
00:27:53,240 --> 00:27:57,880
Ellers havde vi nok aldrig set hinanden
igen.
259
00:27:58,040 --> 00:28:01,840
Hvad er sandsynligheden nu?
260
00:28:04,240 --> 00:28:08,800
Jeg vil godt se "Autumn".
261
00:28:09,000 --> 00:28:11,840
Ja, den ser ud til at v�re god.
262
00:28:12,040 --> 00:28:17,280
Jeg kan ikke i morgen,
men torsdag ender jeg m�ske her.
263
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
- M�ske?
- M�ske.
264
00:28:20,680 --> 00:28:24,520
- Det g�r jeg m�ske ogs�.
- Det ville v�re lidt af et tilf�lde.
265
00:28:24,720 --> 00:28:28,360
- Mere kaffe?
- Ellers tak, jeg er tilfreds.
266
00:28:28,560 --> 00:28:31,440
- Er du?
- Undskyld.
267
00:28:31,640 --> 00:28:35,080
Undskyld, det var en refleks.
268
00:28:35,280 --> 00:28:40,520
Min k�reste siger altid "Jeg er godt
tilfreds." og s� siger jeg: "Er du?"
269
00:28:40,720 --> 00:28:43,960
Undskyld. Nej, tak.
270
00:28:44,160 --> 00:28:47,520
Er han det?
271
00:28:48,880 --> 00:28:51,920
Tja... han ser s�dan ud.
272
00:28:52,120 --> 00:28:55,600
Nej, jeg mener din k�reste.
273
00:28:55,800 --> 00:29:00,480
- Han er hendes, s� det m� han v�re.
- Ja.
274
00:29:07,920 --> 00:29:11,320
Er du?
275
00:29:11,520 --> 00:29:15,720
Tilfreds? Med hvad?
276
00:29:37,120 --> 00:29:40,600
V�rsgo. Det bliver 5,50 dollars.
277
00:29:40,800 --> 00:29:44,520
Tak, du skal have penge tilbage.
278
00:29:44,720 --> 00:29:47,720
Tak.
279
00:29:47,920 --> 00:29:52,880
- Der er l�st.
- N�glen h�nger der.
280
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
V�rsgo.
281
00:29:57,160 --> 00:30:01,760
Hvorfor skal jeg bruge en n�gle?
Hvorfor er der l�st?
282
00:30:01,960 --> 00:30:06,080
Fordi det kun m� benyttes af vores
g�ster.
283
00:30:06,280 --> 00:30:11,720
- Jeg er g�st.
- Det er derfor, jeg giver dig n�glen.
284
00:30:11,920 --> 00:30:16,400
Jeg kan bruge den her.
285
00:30:16,600 --> 00:30:19,600
Det g�r.
286
00:30:28,240 --> 00:30:30,400
Hej, Craig.
287
00:30:31,760 --> 00:30:37,040
- Du glemte din kaffe.
- Kaffe er ikke sundt.
288
00:30:37,200 --> 00:30:41,880
- Jeg vil bede dig hj�lpe mig.
- Selvf�lgelig, du skr�mmer mig, men jo.
289
00:30:42,040 --> 00:30:48,080
Claire kommer snart. Hun har detsv�rt, fort�l hende det, jeg sagde.
290
00:30:48,280 --> 00:30:53,200
- At kaffe er usundt?
- At hun er en avatar. Alt er fantasi.
291
00:30:53,400 --> 00:30:57,240
Ja, den er god. Hvad hvis hun
h�lder en kande kogende vand over mig?
292
00:30:57,440 --> 00:31:00,880
Det g�r hun ikke, hun er en af des�deste personer, jeg har skabt.
293
00:31:01,080 --> 00:31:04,560
- Hun trykker m�ske 112.
- Ville jeg tillade det?
294
00:31:04,760 --> 00:31:06,760
Du har en s�r humor.
295
00:31:06,920 --> 00:31:10,920
Hvad skal jeg g�re,for at f� dig til at tro p� mig?
296
00:31:11,120 --> 00:31:16,960
F� en flot kvinde til at komme ind
og sige, hun elsker mig.
297
00:31:17,160 --> 00:31:23,440
- Det er lidt fantasil�st.
- Og umuligt, det vil aldrig ske.
298
00:31:23,640 --> 00:31:29,120
Jeg troede, du ville finde
p� noget mere sp�ndende.
299
00:31:29,320 --> 00:31:34,920
Hvad med at lade en sommerfugl
l�se mit yndlingsdigt?
300
00:31:35,120 --> 00:31:39,080
- Du har ikke et yndlingsdigt.
- Du har ret.
301
00:31:43,920 --> 00:31:46,800
Davs.
302
00:31:50,400 --> 00:31:53,920
Ved du, hvor h�jt jeg elsker dig?
303
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
Elly, Elly fik dig til det.
304
00:32:16,960 --> 00:32:22,120
Jeg kender en fyr, s�d, men h�rd
han er s� sk�n, ham ingen sl�r,
305
00:32:22,320 --> 00:32:26,400
Jeg elsker ham og hans s�dme,
han t�nder sommersolens r�dme,
306
00:32:26,600 --> 00:32:29,080
Jeg vil have slik.
Jeg vil have slik.
307
00:32:29,280 --> 00:32:33,840
M�d ham ved solnedgangstid,
ingen er s�dere end ham og blid.
308
00:32:34,040 --> 00:32:39,360
Min ven er en rigtig mand,
s� s�d, at min mund l�ber i vand.
309
00:32:39,560 --> 00:32:42,920
Jeg vil have slik.
Jeg vil have slik.
310
00:32:48,640 --> 00:32:51,480
Det er min yndlingssang.
311
00:32:51,680 --> 00:32:56,560
Det ligner et digt.
Tal med Claire.
312
00:32:56,760 --> 00:33:01,680
- Hvorfor taler hun ikke med Claire?
- Hun vil have dig til det.
313
00:33:01,880 --> 00:33:06,960
- Hvorfor tvinger hun mig ikke til det?
- Hun har lagt fri vilje i programmet.
314
00:33:07,160 --> 00:33:11,280
- Hvorfor?
- Du stiller mange sp�rgsm�l.
315
00:33:11,480 --> 00:33:17,680
Det er ikke hver dag, jeg taler med en
programm�r eller en smuk talskvinde.
316
00:33:17,880 --> 00:33:21,880
Jo, hun er her altid og lytter.
317
00:33:22,080 --> 00:33:26,680
Hun taler med alle,
der v�lger at h�re hende.
318
00:33:26,880 --> 00:33:30,520
Vi ses.
319
00:33:30,720 --> 00:33:34,000
Hvor skal du hen?
320
00:33:34,200 --> 00:33:36,440
Hun kommer.
321
00:33:51,120 --> 00:33:55,800
- Davs, hvordan g�r det?
- Virkelig godt. Undskyld.
322
00:33:56,000 --> 00:34:01,280
- Du ser godt ud, glad.
- Jeg havde en dejlig aften.
323
00:34:01,440 --> 00:34:06,200
- Med Dave?
- Nej, han er bortrejst, med venner.
324
00:34:06,400 --> 00:34:09,960
- Hvor var I?
- Hos min veninde Tammy.
325
00:34:10,120 --> 00:34:13,840
Vi h�rte musik og fik nogle drinks.
Jeg spillede din cd.
326
00:34:14,000 --> 00:34:17,200
- Nej, den er ikke engang...
- Alle var vilde med den.
327
00:34:17,400 --> 00:34:20,560
- Var de?
- Ja.
328
00:34:20,760 --> 00:34:25,440
Der er en virkelig s�d pige, Krista -
329
00:34:25,640 --> 00:34:29,160
- hun vil gerne m�de dig.
330
00:34:29,320 --> 00:34:33,000
- Hvad med i morgen?
- Nej, det er en d�rlig ide.
331
00:34:33,200 --> 00:34:37,120
- Hvorfor?
- Det vil f�les underligt.
332
00:34:37,320 --> 00:34:43,360
- Hun er din ven, og jeg er din... ven.
- Det er ikke underligt, det er perfekt.
333
00:34:43,560 --> 00:34:49,400
- Hvorn�r har du sidst haft en k�reste?
- Det er... ikke s� l�nge siden.
334
00:34:49,600 --> 00:34:54,240
Vi har arbejdet sammen i et halvt �r,
du har aldrig n�vnt en pige.
335
00:34:54,440 --> 00:34:57,520
Du, der er en pige, jeg holder af.
336
00:34:57,720 --> 00:35:01,720
- Kender jeg hende?
- Nej.
337
00:35:01,880 --> 00:35:06,080
Er det r�dtoppen med de store bryster?
Hun er vild med dig.
338
00:35:06,280 --> 00:35:10,840
- Det er ikke hende.
- Hvem er det s�?
339
00:35:11,040 --> 00:35:17,640
Sig, hvem det er, s� jeg kan fort�lle
hende, hvor cool du er.
340
00:35:17,840 --> 00:35:21,360
Jeg vil godt klage.
341
00:35:21,560 --> 00:35:24,840
Jeg vil klage til ejeren over servicen.
342
00:35:25,040 --> 00:35:30,960
- Jeg driller, m� jeg bede om en latte?
- Ja, jeg kommer.
343
00:35:31,160 --> 00:35:32,760
Beklager.
344
00:35:35,760 --> 00:35:42,720
- Jeg g�r, vi ses i morgen.
- Jeg skal nok f� det ud af dig.
345
00:35:42,920 --> 00:35:46,120
Farvel.
346
00:36:04,560 --> 00:36:10,000
"Jeg hedder Louisa. Jeg blev p�k�rt
af en spritbilist som 11 �rig."
347
00:36:10,200 --> 00:36:13,080
"Siden har min verden v�ret tavs."
348
00:36:13,280 --> 00:36:18,080
"Jeg er reng�ringsdame, men det er
sv�rt at finde job. Hj�lp mig -
349
00:36:18,280 --> 00:36:23,040
- med at betale for min datters
uddannelse. Tak."
350
00:36:46,640 --> 00:36:51,240
Hvad kan jeg give dig?
351
00:36:51,440 --> 00:36:55,880
Jeg er blevet bedt om at sige
til dig...
352
00:36:56,040 --> 00:36:59,680
Jeg skal sige til dig, at...
353
00:37:04,360 --> 00:37:08,640
Jeres biscottier er fantastiske.
Gode og spr�de.
354
00:37:08,840 --> 00:37:12,880
Skulle du fort�lle mig det?
355
00:37:13,080 --> 00:37:16,840
- En latte.
- Nej, det var bare en sp�g.
356
00:37:18,560 --> 00:37:25,040
- Vil du have en?
- En, nej, giv mig fire.
357
00:37:26,920 --> 00:37:30,320
De er virkelig gode.
358
00:37:32,880 --> 00:37:35,480
V�rsgo.
359
00:37:54,960 --> 00:38:01,880
- Tror du, det er sandt?
- Hvor skal jeg vide det fra?
360
00:38:02,080 --> 00:38:06,600
- Giv hende en dollar.
- G�r det selv.
361
00:38:06,800 --> 00:38:10,400
Giv hende en dollar.
362
00:38:16,720 --> 00:38:18,880
Hvor skal du hen?
363
00:38:35,840 --> 00:38:40,040
Hun g�r rent for private.
F� hendes oplysninger.
364
00:38:40,240 --> 00:38:43,640
Vi skal bruge nogle p� ejendommene.
365
00:38:43,840 --> 00:38:48,840
- Hun er d�v.
- Hun kan g�re rent.
366
00:38:50,520 --> 00:38:54,240
Hvordan skal jeg f� hendes oplysninger?
367
00:38:54,440 --> 00:38:56,800
Hallo?
368
00:39:05,000 --> 00:39:08,440
- M� jeg f� n�glen til toilettet?
- Det er kun til g�ster.
369
00:39:08,640 --> 00:39:12,080
- Jo, men jeg skal pisse.
- Det er kun for g�ster.
370
00:39:12,280 --> 00:39:16,080
- Du har ladet mig bruge det f�r.
- Jeg sagde, det var sidste gang.
371
00:39:16,280 --> 00:39:21,640
- Hvorfor?
- Det ved du. Du sviner.
372
00:39:21,800 --> 00:39:27,240
- Jeg lover at holde den stramt.
- Jeg sagde nej.
373
00:39:27,440 --> 00:39:32,840
- S� pisser jeg p� gulvet.
- S� ringer jeg til politiet.
374
00:39:33,040 --> 00:39:37,480
Ring til politiet og pr�sidenten,
jeg pisser...
375
00:39:37,680 --> 00:39:39,440
S� er det godt!
376
00:39:45,040 --> 00:39:48,720
Du h�rte hende.
377
00:39:48,920 --> 00:39:53,080
Du skal v�re ude herfra
inden ti sekunder -
378
00:39:53,280 --> 00:39:59,320
- ellers smider jeg dig selv ud.
Det vil du ikke �nske.
379
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
Tak.
380
00:40:12,360 --> 00:40:14,040
Det var s� lidt.
381
00:40:55,160 --> 00:40:59,400
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Er Claire her?
382
00:40:59,560 --> 00:41:03,680
Hun begynder klokken et.
Kan jeg give hende en besked?
383
00:41:03,880 --> 00:41:08,760
- Sig, jeg leder efter hende.
- Hvem er du?
384
00:41:08,960 --> 00:41:11,720
- Hendes k�reste.
- Dave?
385
00:41:11,920 --> 00:41:18,040
- Jeg er Todd, Claires ven.
- Hun har aldrig n�vnt dig.
386
00:41:18,240 --> 00:41:22,280
- M�ske ved din chef, hvor hun er.
- Han er her aldrig.
387
00:41:22,480 --> 00:41:26,800
- Vi har aldrig m�dt ham.
- Aldrig?
388
00:41:27,000 --> 00:41:32,160
Det er g�defuldt, vi har et n�dnummer,
men jeg har kun ringet et par gange.
389
00:41:32,360 --> 00:41:35,280
Bed hende ringe, s� snart hun kommer.
390
00:41:35,480 --> 00:41:39,800
Ja, det vil jeg afgjort... ikke g�re.
391
00:41:53,640 --> 00:41:56,120
Tommy.
392
00:41:56,320 --> 00:42:01,400
- Hvem har givet dig en omgang?
- Jeg faldt af cyklen.
393
00:42:01,600 --> 00:42:06,960
Du m� v�re forsigtig, n�r du cykler.
394
00:42:07,160 --> 00:42:11,160
Hvad med at arbejde for mig,
s� du ikke l�ber ind i problemer?
395
00:42:11,360 --> 00:42:15,280
- Jeg har et job.
- Har du? Godt.
396
00:42:15,480 --> 00:42:18,480
Ja, mon ikke.
397
00:43:01,080 --> 00:43:03,840
- N�?
- N�, hvad?
398
00:43:04,040 --> 00:43:07,040
Fort�ller du hende det i dag?
399
00:43:07,200 --> 00:43:13,760
Jeg har t�nkt p� det med fri vilje.
Hvorfor har du lagt det i programmet?
400
00:43:13,920 --> 00:43:19,880
Det er utroligt tilfredsstillende
at tr�ffe det rette valg.
401
00:43:20,080 --> 00:43:23,200
- Hvad, hvis jeg v�lgerforkert?
- Det g�r du ikke.
402
00:43:23,400 --> 00:43:27,440
- Hvor ved du det fra?
- Jeg ved alt.
403
00:43:29,760 --> 00:43:33,760
- S� er der ingen fri vilje.
- Jo, der er.
404
00:43:33,960 --> 00:43:38,960
For jeg er ikke underkastet tid.
Det er ogs� lagt ind i programmet.
405
00:43:39,160 --> 00:43:43,560
Jeg ved, hvad du vil g�re,
men jeg tvinger dig ikke til det.
406
00:43:43,760 --> 00:43:47,520
Du kan vel altid lukke spillet,
hvis det ikke g�r, som du h�ber.
407
00:43:47,720 --> 00:43:52,400
Jeg h�ber ikke, jeg programmerer.
408
00:43:52,600 --> 00:43:57,600
- Jeg vil v�re som dig.
- Det er du, du er skabt i mit billede.
409
00:44:01,400 --> 00:44:03,760
Jeg er vild med den her sang.
410
00:46:18,600 --> 00:46:23,600
Davs, betjent Brian,
det s�dvanlige eller ekstra koffein?
411
00:46:23,760 --> 00:46:25,680
Den almindelige er fin.
412
00:46:25,880 --> 00:46:29,800
- Betjent Duncan.
- Godmorgen, ms Jasmin.
413
00:46:30,000 --> 00:46:33,240
- Hvordan g�r det?
- Fint.
414
00:46:33,440 --> 00:46:38,040
- M� jeg veksle nogle ord med dig?
- Ja, ma'am.
415
00:46:43,360 --> 00:46:49,760
Hvad kan jeg g�re for dig?
416
00:46:49,960 --> 00:46:55,640
- Du kan g�re noget for os alle.
- Hvordan det?
417
00:46:55,840 --> 00:46:59,760
Smid fjolset derhenne bag tremmer.
418
00:46:59,960 --> 00:47:05,280
Der er intet jeg hellere vil,
men jeg skal bruge en anklage.
419
00:47:05,480 --> 00:47:10,480
Hvad med at handle med narko?
Der er andre ting, men det er nok.
420
00:47:10,680 --> 00:47:14,000
Sidst jeg h�rte om det,
gav den forbrydelse f�ngselsstraf.
421
00:47:14,200 --> 00:47:20,400
- Har du set ham s�lge?
- Det er han for klog til.
422
00:47:20,600 --> 00:47:22,480
Netop.
423
00:47:22,680 --> 00:47:27,000
Det er derfor, vi skatteydere stoler
p�, at veltr�nede m�nd som dig -
424
00:47:27,200 --> 00:47:30,240
- holder m�nd som ham v�k fra gaden.
425
00:47:30,440 --> 00:47:37,520
- Vi g�r vores bedste.
- Nogle gange er det ikke nok.
426
00:47:37,720 --> 00:47:41,480
- Andre ved det ikke, men det g�r vi to.
- Ja, ma'am.
427
00:47:41,680 --> 00:47:43,680
M� jeg v�re fri.
428
00:47:43,880 --> 00:47:49,120
Du er for gammel til at l�gge
over kn�et, men du skal stadig lytte.
429
00:47:49,320 --> 00:47:55,280
Din f�tter var hertil morgen.
Han have f�et en ordentlig omgang.
430
00:47:55,480 --> 00:47:59,840
Der er noget p� vej.
Nogen kommer til skade.
431
00:48:00,040 --> 00:48:05,240
Jeg kan fornemme det.
Tro mine ord.
432
00:48:23,840 --> 00:48:26,600
Godmorgen.
433
00:48:26,800 --> 00:48:31,480
Jeg kan virkelig godt lide din uniform,
den er flot.
434
00:48:31,680 --> 00:48:35,000
Vi burde have en af hensyn
til forretningen.
435
00:48:35,160 --> 00:48:40,920
Din forretning?
Lad os tale lidt om den.
436
00:48:46,920 --> 00:48:53,160
- Jeg ved alt om dig.
- S� er reklamepengene givet godt ud.
437
00:48:53,320 --> 00:49:00,240
- Kan jeg hj�lpe? Er du k�ber?
- Om jeg er k�ber?
438
00:49:00,440 --> 00:49:05,320
- Hvad hvis jeg er?
- S� er du kommet til den rette.
439
00:49:05,520 --> 00:49:10,240
- Hvad har du brug for?
- Hvad har du?
440
00:49:10,440 --> 00:49:15,400
Lidt af hvert, det afh�nger
af hvilken prisklasse, vi snakker om.
441
00:49:15,600 --> 00:49:19,120
Det afh�nger af varerne.
442
00:49:19,280 --> 00:49:25,960
Det forenkler tingene,
hvis du giver mig nogle detaljer.
443
00:49:26,160 --> 00:49:31,400
- Hvor mange sovev�relser skal du bruge?
- Sovev�relser?
444
00:49:31,600 --> 00:49:36,760
Jeg har et med to sovev�relser to gader
herfra ved 39th and Spruce.
445
00:49:36,960 --> 00:49:42,160
Og en virkelig elegant sag med fire
sovev�relser i Queens Village.
446
00:49:42,360 --> 00:49:46,000
Det er dem, jeg kan komme p� lige nu.
447
00:49:46,200 --> 00:49:51,440
Det meste er lejet ud,
bank under bordet.
448
00:49:51,640 --> 00:49:57,400
- Du tror �benbart, jeg er dum.
- Ikke n�r du bruger mig som m�gler.
449
00:49:57,560 --> 00:49:59,640
Vi er byens bedste.
450
00:49:59,840 --> 00:50:05,200
Vi er ikke de st�rste, men vi behandler
vores kunder med som noget s�rligt.
451
00:50:05,400 --> 00:50:09,240
Det er jeg sikker p�.
452
00:50:09,440 --> 00:50:11,920
Hold dig fra Tommy.
453
00:50:12,120 --> 00:50:18,160
Tommy og jeg har v�ret venner
siden f�rste �r p� college.
454
00:50:18,360 --> 00:50:23,640
Jeg har altid beundret ham for at f�
det stipendium, med alle odds mod sig.
455
00:50:23,840 --> 00:50:27,600
Men p� det sidste er det g�et
ned ad bakke.
456
00:50:27,800 --> 00:50:33,600
Du burde takke mig
for at give ham et job.
457
00:50:33,800 --> 00:50:38,760
- Et job?
- Ja, han skal v�re vicev�rt for mig.
458
00:50:38,920 --> 00:50:43,360
Han skal l�re branchen fra bunden.
459
00:50:47,000 --> 00:50:54,240
Problemet med uniformen er,
at jeg ikke kan g�re, hvad jeg vil.
460
00:50:54,440 --> 00:51:01,720
Lige nu vil jeg helst sl�be dig udenfor
og t�ve dig, men det kan jeg ikke,
461
00:51:01,880 --> 00:51:07,960
Du har brug for ferie,
du har et stressende arbejde.
462
00:51:08,160 --> 00:51:10,480
Hold dig fra ham, h�rer du?
463
00:51:19,200 --> 00:51:23,960
Vil du leje et sommerhus?
Jeg har nogle i Wildwood.
464
00:51:24,160 --> 00:51:28,240
Afslappet og b�rnevenligt.
465
00:51:36,440 --> 00:51:41,560
- Davs, Claire, flotte briller.
- Ja, jeg er til Bono-stilen.
466
00:51:51,480 --> 00:51:54,880
- Kan du overhovedet se noget?
- Jeg ser fint.
467
00:51:55,080 --> 00:52:00,040
- De er cool, men at se er ogs�...
- Jeg kan godt se.
468
00:52:05,360 --> 00:52:09,720
Du godeste, hvad er der sket?
469
00:52:15,320 --> 00:52:18,080
Dave.
470
00:52:18,320 --> 00:52:22,440
Han kom hjem i g�r aftes.
471
00:52:22,640 --> 00:52:28,200
Han havde l�bestift p� kraven,
og jeg spurgte ham om det.
472
00:52:33,240 --> 00:52:37,680
- Det er dig, Claire.
- Hvad?
473
00:52:37,880 --> 00:52:44,240
Pigen, du spurgte mig om i g�r.
474
00:52:45,880 --> 00:52:51,440
Jeg har holdt af dig siden dag et.
Du er den cooleste pige, jeg kender.
475
00:52:51,640 --> 00:52:54,800
Jeg fatter ikke,
hvorfor du bliver hos det svin.
476
00:52:55,000 --> 00:52:59,960
Jeg sagde, du ikke kendte hende,
men du kender ikke dig selv.
477
00:53:00,160 --> 00:53:06,960
Du aner ikke, hvor fantastisk du er,
s� du tror ikke, du fortjener bedre.
478
00:53:07,160 --> 00:53:11,360
Bare du kunne se dig selv
gennem mine �jne.
479
00:53:11,560 --> 00:53:15,480
S� ville du sige:
"Jeg g�r fra det svin."
480
00:53:15,680 --> 00:53:22,240
"Den anden, hvis �jne jeg ser mig selv
igennem, er helt i orden."
481
00:53:22,440 --> 00:53:28,200
"Han vil behandle mig,
som jeg fortjener at blive behandlet."
482
00:54:19,080 --> 00:54:24,360
Jeg har overvejet, hvad du laver,
n�r du kan g� i biffen om dagen.
483
00:54:24,560 --> 00:54:27,800
Indtil nu har jeg en liste der siger:
484
00:54:28,000 --> 00:54:34,880
Du kunne v�re en l�ge med nattevagter,
men du ser ikke tr�t ud.
485
00:54:35,080 --> 00:54:42,080
Du kunne v�re en rig arving,
men du er ikke arrogant.
486
00:54:42,280 --> 00:54:47,640
Du kunne v�re en yuppie,
der har tjent millioner p� IT-markedet.
487
00:54:47,840 --> 00:54:52,680
- Men du kl�der dig ikke som en nyrig.
- Hvordan kl�der de sig?
488
00:54:52,880 --> 00:54:57,840
M�rket�j og blingsmykker,
de skilter med pengene.
489
00:54:58,040 --> 00:55:01,960
- M�ske er jeg bare n�rig.
- M�ske.
490
00:55:02,160 --> 00:55:06,840
M�ske er jeg bare dygtig
til at holde ting for mig selv.
491
00:55:07,040 --> 00:55:10,600
Nej, du er for �rlig.
492
00:55:10,800 --> 00:55:13,400
Hvordan ved du det?
493
00:55:13,600 --> 00:55:18,560
- Du har fortalt din kone om mig.
- Nej.
494
00:55:18,760 --> 00:55:23,280
Du sagde ikke, du ser en kvinde,
men noget har du sagt.
495
00:55:23,480 --> 00:55:27,880
Jeg indr�mmer gerne, det er sv�rt.
Jeg kan ikke lide hemmeligheder.
496
00:55:28,080 --> 00:55:35,000
Noget med at s�tte sp�rgsm�lstegn
ved jeres forhold eller livet generelt.
497
00:55:37,480 --> 00:55:40,680
Hvad laver du?
Er du tankel�ser?
498
00:55:40,880 --> 00:55:45,840
Er du madam Olivia,
som kun sp�r n�r solen g�r ned?
499
00:55:46,040 --> 00:55:52,080
- Eller n�r der er fuldm�ne?
- Det stemmer.
500
00:55:52,280 --> 00:55:55,160
S� fort�l mig min fremtid.
501
00:55:55,320 --> 00:56:00,920
Jeg ved ikke rigtig,
jeg tjener gode penge p� den slags.
502
00:56:01,080 --> 00:56:04,600
- Jeg tjente milliarder p� mikrochippen.
- Var det dig?
503
00:56:04,800 --> 00:56:08,000
Du m� ikke sige det til nogen.
504
00:56:08,200 --> 00:56:14,120
- Jeg vil virkelig gerne sp�s.
- Godt.
505
00:56:15,440 --> 00:56:18,040
Nej, ikke dine penge, din h�ndflade.
506
00:56:25,600 --> 00:56:27,360
�h nej.
507
00:56:27,560 --> 00:56:31,720
- Hvad?
- Jeg ved ikke, om jeg skal sige det.
508
00:56:31,920 --> 00:56:36,560
- Er det d�rligt?
- Nej, ikke d�rligt.
509
00:56:36,760 --> 00:56:43,200
- Er det godt?
- Godt for dig, ikke for mig.
510
00:56:45,480 --> 00:56:48,960
- Er du der?
- Kun for et kort �jeblik.
511
00:57:09,960 --> 00:57:12,840
Hvordan g�r det?
512
00:57:13,000 --> 00:57:15,680
Hvad er der sket med dit �je?
513
00:57:15,840 --> 00:57:20,080
- Hvad vil du have?
- Kaffe.
514
00:57:24,160 --> 00:57:30,760
- Hvorfor smiler du ikke til mig?
- Jeg er ikke hum�r til det.
515
00:57:30,960 --> 00:57:37,840
Du smiler aldrig til mig, du smiler
til alle andre, men ikke mig, hvorfor?
516
00:57:38,040 --> 00:57:42,360
- Jeg g�r bare mit arbejde.
- Du skal g�re kunderne glade.
517
00:57:42,560 --> 00:57:46,520
Mit job er at lave kaffe til kunderne.
1,50 dollar.
518
00:57:47,760 --> 00:57:50,960
Godt, v�rsgo.
519
00:57:53,280 --> 00:57:57,400
Behold resten,
m�ske kan det bringe smilet frem.
520
00:57:57,600 --> 00:58:01,800
Jeg vil ikke have dine beskidte penge.
521
00:58:01,960 --> 00:58:05,560
Hvad sagde du?
522
00:58:05,720 --> 00:58:09,360
Jeg sagde, at jeg ikke vil have dine
beskidte narkopenge.
523
00:59:03,120 --> 00:59:06,920
- M� jeg bede om en opfyldning?
- Selvf�lgelig.
524
00:59:07,080 --> 00:59:13,320
- Det var modigt sagt af dig.
- Jeg h�ber, han holder sig v�k.
525
00:59:13,520 --> 00:59:19,800
Men med mit held, er han nok stedets
hemmelige ejer, s� jeg bliver fyret.
526
00:59:23,080 --> 00:59:28,760
T�nk, hvis det her var en virtuel
verden -
527
00:59:28,960 --> 00:59:33,880
og alle i den, var computeranimerede
fantasipersoner.
528
00:59:34,040 --> 00:59:38,080
Som en fantaserer sig til og styrer.
529
00:59:38,280 --> 00:59:42,080
Jeg t�nker bare p�,
hvor m�rkeligt det ville v�re.
530
00:59:48,760 --> 00:59:55,960
Jeg camperede for fem, seks �r siden.
531
00:59:56,160 --> 01:00:02,760
Der var en fantastisk lysende
nattehimmel og m�nen...
532
01:00:02,960 --> 01:00:05,720
Jeg var lidt...
533
01:00:05,920 --> 01:00:11,160
Vi havde r�get, det gjorde jeg dengang.
534
01:00:11,360 --> 01:00:13,960
Men s� slog en tanke mig.
535
01:00:14,160 --> 01:00:19,200
Hvad hvis hele himlen
er et stort stykke sort papir?
536
01:00:20,800 --> 01:00:27,120
Og m�ske har form som en kegle,
du ved en dumrianhue.
537
01:00:27,320 --> 01:00:34,440
P� toppen af keglen h�nger m�nen,
som en k�mpe, der ser ned til os.
538
01:00:34,640 --> 01:00:38,280
Og alle stjernerne er bittesm� huller -
539
01:00:38,480 --> 01:00:42,960
- som slipper lyset igennem.
540
01:00:47,040 --> 01:00:50,840
- Har du det godt?
- Ja.
541
01:00:51,040 --> 01:00:56,680
- Er du sikker?
- Jeg har det fint.
542
01:00:57,840 --> 01:01:00,280
Det er bare lidt sv�rt fortiden.
543
01:01:00,480 --> 01:01:06,840
Historien mindede mig om engang,
hvor alt var godt.
544
01:01:11,120 --> 01:01:14,440
Du skal ikke v�re ked af det.
545
01:01:14,640 --> 01:01:19,800
For vi er alle sammen avatarer i en
virtuel verden, vi eksisterer ikke.
546
01:01:20,000 --> 01:01:27,120
- Hvad?
- Ting er ikke s� vigtige, som vi tror.
547
01:01:27,320 --> 01:01:33,880
For vi eksisterer ikke,
det er bare en illusion.
548
01:01:38,200 --> 01:01:41,720
En virtuel verden.
549
01:01:41,920 --> 01:01:46,960
- Jeg er ikke sikker p�, det hj�lper.
- Det er jeg heller ikke.
550
01:01:48,320 --> 01:01:52,440
Er det et spil, eller s�dan noget?
551
01:01:52,640 --> 01:01:57,080
Jeg ved det ikke,
jeg har ikke spurgt hende endnu.
552
01:01:57,280 --> 01:02:03,080
- Hvem?
- Programm�ren. Hun hedder Elly.
553
01:02:03,280 --> 01:02:08,120
Hun er elleve, tolv �r gammel
og virkelig intelligent.
554
01:02:08,320 --> 01:02:12,520
Hun ligner... Todd s� hende faktisk.
555
01:02:12,720 --> 01:02:16,920
Hun var her forleden,
hun bestilte kaffe.
556
01:02:22,680 --> 01:02:29,320
Du er sjov.
Tak, fordi du opmuntrede mig.
557
01:02:31,080 --> 01:02:34,760
- En opfyldning?
- Gerne.
558
01:02:36,080 --> 01:02:38,160
Tak.
559
01:02:50,280 --> 01:02:53,200
Tommy. Du skr�mte mig.
560
01:02:53,400 --> 01:02:59,440
Hvad er der sket med dit ansigt?
Du ser v�rre ud end mig.
561
01:02:59,640 --> 01:03:03,520
Hvad er der galt?
562
01:03:03,720 --> 01:03:09,040
- M� jeg f�lges lidt med dig?
- Ja, selvf�lgelig.
563
01:03:41,240 --> 01:03:45,960
Sig ikke s�dan, det mener du ikke.
564
01:03:47,160 --> 01:03:49,920
Jeg savner ogs� dig.
565
01:03:50,080 --> 01:03:54,200
Vi klarer os.
566
01:03:54,400 --> 01:03:59,160
De har det godt, de har v�ret s�de.
567
01:03:59,360 --> 01:04:03,200
Megs er begyndt at g� med ble igen.
568
01:04:24,400 --> 01:04:27,720
Dit CV...
569
01:04:27,920 --> 01:04:32,320
Sandt at sige, ligner det mere en
straffeattest end et CV.
570
01:04:32,520 --> 01:04:36,160
Jeg formoder ikke, du f�r
s�rlig mange interviews.
571
01:04:36,360 --> 01:04:40,640
Du ved vel, du ikke beh�ver fort�lle
alt det her i et CV?
572
01:04:40,840 --> 01:04:44,440
Jeg er f�rdig med at skjule ting,
det har jeg gjort hele livet.
573
01:04:44,640 --> 01:04:50,000
Jeg t�nkte, jeg ville pr�ve noget nyt
og m�ske f� et nyt resultat.
574
01:04:50,200 --> 01:04:54,400
Det giver mening.
Det fangede min opm�rksomhed.
575
01:04:54,600 --> 01:04:58,080
Jeg vidste, kun en s�rlig person
ville give mig en chance.
576
01:04:58,280 --> 01:05:02,080
Det sagde jeg ikke,
men jeg blev nysgerrig.
577
01:05:02,280 --> 01:05:07,640
Jeg har ans�gere, hvis CV'er jeg kan
h�nge p� v�ggen ved siden af Rembrandt.
578
01:05:09,200 --> 01:05:13,200
Jeg tror n�ppe,
nogen af dem er s� farverige.
579
01:05:13,400 --> 01:05:17,080
En anden palet
og en helt anden regnbue.
580
01:05:17,280 --> 01:05:23,360
Hvis jeg skal give dig en chance,
m� jeg vide, om jeg kan stole p� dig.
581
01:05:23,560 --> 01:05:26,040
Det sp�rgsm�l stiller jeg selv.
582
01:05:26,240 --> 01:05:32,160
Jeg sv�rger altid p� ikke at falde i,
og jeg planlagde ikke at ryge ind.
583
01:05:32,360 --> 01:05:35,960
Jeg arbejder p� det, dag for dag.
584
01:05:36,160 --> 01:05:39,400
Ved du, hvad man siger om �rlighed
i ghettoen?
585
01:05:39,600 --> 01:05:44,400
Det er vel ikke,
"at �rlighed varer l�ngst"?
586
01:05:44,600 --> 01:05:51,320
"�rlighed betaler sig, men ikke nok
til at flytte fra kvarteret."
587
01:05:51,520 --> 01:05:55,120
Jeg har truffet flere forkerte
end rigtige beslutninger.
588
01:05:55,320 --> 01:06:01,960
Jeg tror, det giver mig en fornemmelse
for de unge, du skal bruge en til.
589
01:06:02,160 --> 01:06:08,000
Om du b�r give mig en chance?
Det vil jeg ikke udtale mig om.
590
01:06:08,160 --> 01:06:12,880
Jeg kan kun sige, at for en gang skyld,
vil jeg godt lykkes med noget.
591
01:06:27,960 --> 01:06:32,720
- M� jeg bede om en opfyldning?
- Ja, selvf�lgelig.
592
01:06:32,920 --> 01:06:37,320
- Har du dobbeltvagt i dag?
- Ja, s�dan er det blevet.
593
01:06:37,520 --> 01:06:42,240
Claire burde have v�ret her.
Det er s�rt, hun plejer at passe tiden.
594
01:06:42,440 --> 01:06:47,760
- Har du ringet til hende?
- Nej, jeg vil ikke forstyrre hende.
595
01:06:47,960 --> 01:06:52,280
- Hun kan have v�ret ude for en ulykke.
- Jeg er sikker p�, hun har det godt.
596
01:07:04,680 --> 01:07:09,640
Claire, det er Todd.
Klokken er halv tre.
597
01:07:09,840 --> 01:07:13,800
Jeg kan godt blive, jeg vil bare
sikre mig, at alt er i orden.
598
01:07:14,000 --> 01:07:19,480
Efter det, der skete i g�r,
ville jeg...
599
01:07:19,680 --> 01:07:26,360
Jeg kan som sagt godt tage vagten,
men sl� lige p� tr�den. Vi ses.
600
01:07:40,800 --> 01:07:44,400
- Tak, fordi du gjorde det.
- Det var s� lidt.
601
01:07:44,600 --> 01:07:50,200
Jeg er ikke den klogeste, du har skabt,
men forh�bentlig ikke den dummeste.
602
01:07:50,400 --> 01:07:55,640
Mit sp�rgsm�l er...
egentlig er det Claires.
603
01:07:55,840 --> 01:08:00,600
- Hun troede mig ikke, men hun sagde...
- Hvad er meningen med det?
604
01:08:00,800 --> 01:08:05,200
- Netop.
- Det store sp�rgsm�l.
605
01:08:05,400 --> 01:08:10,400
Hvad g�r du egentlig?
Sidder du og f�lger, hvad der sker -
606
01:08:10,600 --> 01:08:15,680
- og griner af det, vi g�r mod hinanden?
Fordi det bare er en leg.
607
01:08:15,880 --> 01:08:20,520
"Jeg er en lille pige, der bor et sted,
hvor tiden ikke eksisterer."
608
01:08:20,720 --> 01:08:25,400
"Jeg lever evigt, uden venner og uden
nogen at lege med." Er det s�dan?
609
01:08:25,600 --> 01:08:30,160
Hvis du kunne g�re alt,
hvad ville du s� g�re?
610
01:08:31,600 --> 01:08:33,920
Hvad jeg ville g�re?
611
01:08:34,120 --> 01:08:37,840
- Giver det konsekvenser?
- Nej.
612
01:08:38,040 --> 01:08:44,280
Skal det v�re tilladt for b�rn,
jeg mener, hvor g�r gr�nsen?
613
01:08:44,440 --> 01:08:47,760
- Ingen begr�nsninger.
- Ingen begr�nsninger.
614
01:08:47,960 --> 01:08:52,640
Jeg har altid ville flyve og �nde under
vand, s� jeg kunne finde Atlantis.
615
01:08:52,840 --> 01:08:57,880
Atlantis har altid fascineret mig.
Findes den ikke, ville jeg skabe den.
616
01:08:58,080 --> 01:09:02,200
Jeg ville udn�vne mig til konge,
og der skulle v�re masser af havfruer.
617
01:09:02,400 --> 01:09:06,960
Masser af havfruer i en haremslignende
situation.
618
01:09:07,160 --> 01:09:12,680
- Ved du, hvad jeg ville?
- Ja, det tror jeg.
619
01:09:20,440 --> 01:09:24,840
Jeg ville skabe en virtuel verden fuld
af sk�nhed og muligheder.
620
01:09:25,040 --> 01:09:31,440
Og alt og alle i den verden
ender som en.
621
01:09:33,400 --> 01:09:36,360
De ved det bare ikke.
622
01:09:38,440 --> 01:09:42,040
- Hvorfor?
- Fordi gennem deres egen indsats...
623
01:09:42,240 --> 01:09:46,280
Kan alle elementer i den verden -
624
01:09:47,520 --> 01:09:50,080
- overvinde det, der skiller dem ad.
625
01:09:50,280 --> 01:09:53,640
De kan forme et utroligt st�rkt b�nd.
626
01:09:53,840 --> 01:10:00,160
Et, de ikke havde dr�mt om, hvis deres
modstykkers smerte ikke eksisterede.
627
01:10:02,120 --> 01:10:07,520
Der er intet kraftigere lys,
end det der f�lger totalt m�rke.
628
01:10:09,840 --> 01:10:13,000
Jeg holder mig til havfruerne.
629
01:10:43,600 --> 01:10:47,440
- En chai latte, tak.
- 3 dollars.
630
01:10:51,000 --> 01:10:53,920
- V�rsgo.
- Jeg kommer med den.
631
01:10:55,280 --> 01:10:57,400
Tak.
632
01:11:15,000 --> 01:11:19,480
- Han kommer ikke.
- Hvabehar?
633
01:11:19,680 --> 01:11:26,760
Fyren, du er kommet her med
nogle gange, kommer ikke igen.
634
01:11:26,960 --> 01:11:34,080
Det vidste du. Du kunne se det p� ham,
da I skiltes sidst.
635
01:11:34,240 --> 01:11:40,000
- Det kommer vist ikke dig ved.
- Jo, det g�r.
636
01:11:40,200 --> 01:11:42,760
Ja, hvordan det?
637
01:11:42,960 --> 01:11:48,480
Jeg er forfatter, jeg betragter andre
og skriver det ned i min notesbog.
638
01:11:48,640 --> 01:11:54,080
- Det er ret ubehageligt.
- Det er livet.
639
01:11:54,280 --> 01:11:59,000
Jeg pr�ver at g�re betydningsfuldt,
eller i det mindste poetisk.
640
01:11:59,160 --> 01:12:01,040
Tak.
641
01:12:02,880 --> 01:12:06,080
Det g�r dig fundamentalt set
til en voyeur.
642
01:12:06,280 --> 01:12:10,920
En observat�r.
Professionel observat�r lyder bedre.
643
01:12:11,120 --> 01:12:16,680
- Kan du leve af det?
- N�h, men det er ikke et d�rlig liv.
644
01:12:23,720 --> 01:12:29,200
Nej, det er det vel ikke.
645
01:12:30,440 --> 01:12:35,520
At bem�rke ting,
de fleste mennesker ignorerer.
646
01:12:37,720 --> 01:12:41,240
Lad mig fort�lle dig en hemmelighed.
647
01:12:41,400 --> 01:12:46,080
Jeg ejer stedet her, men det tjener jeg
heller ikke meget p�.
648
01:12:46,280 --> 01:12:51,680
- Det er en guldmine for en forfatter.
- Ejer du cafeen?
649
01:12:51,880 --> 01:12:57,600
- Schss, personalet ved det ikke.
- Jeg ved ikke, om jeg tror p� dig.
650
01:12:58,760 --> 01:13:03,840
Jeg skriver sk�nlitteratur,
det passer med territoriet.
651
01:13:04,840 --> 01:13:07,640
Men jeg glad for, at du gjorde det.
652
01:13:07,840 --> 01:13:14,000
- Gjorde hvad?
- Kom tilbage. Jeg h�bede p� det.
653
01:13:14,200 --> 01:13:19,680
- Hvorfor?
- Jeg ville observere dig yderligere.
654
01:13:21,760 --> 01:13:28,560
Jeg kunne observere dig i lang tid
uden at blive f�rdig.
655
01:13:30,680 --> 01:13:35,960
Det er smigrende og poetisk,
du er dygtig.
656
01:13:36,120 --> 01:13:42,720
Men hvad hvis jeg ikke vil observeres
og skrives om i din notesbog?
657
01:13:46,480 --> 01:13:52,600
S� m� jeg l�gge pennen
og lukke �jnene, hvis du vil have det -
658
01:13:52,800 --> 01:13:57,040
- og s� kan vi bare snakke.
659
01:14:15,160 --> 01:14:21,600
Claire, det er Todd.Jeg skal til at lukke.
660
01:14:21,800 --> 01:14:27,960
Jeg ved, du har det sv�rt med Dave,det er nok lidt vildt for tiden.
661
01:14:28,160 --> 01:14:33,440
S� hvis det hj�lper...jeg kan tage din vagt i morgen.
662
01:14:33,600 --> 01:14:39,160
Ring lige til mig,eller send mig en SMS.
663
01:14:39,320 --> 01:14:44,680
S� jeg ved, at du...Jeg h�ber, du har det godt.
664
01:14:44,880 --> 01:14:51,120
Jeg ved godt, jeg er n�rdet,
men jeg er lidt bekymret for dig.
665
01:14:52,560 --> 01:14:58,680
Vil du ikke nok sl� p� tr�den? Tak.
666
01:15:15,840 --> 01:15:22,640
- 3,50 dollars. V�rsgo.
- Tak.
667
01:15:22,840 --> 01:15:26,000
Ha' en god dag.
668
01:15:51,040 --> 01:15:54,560
Hej, mr. Green.
Det er Todd fra caf�en.
669
01:15:54,760 --> 01:16:01,280
Nej, alt er i orden, men jeg ville
h�re, om du har h�rt fra Claire?
670
01:16:01,480 --> 01:16:05,760
Nej, men hun kom ikke i g�r,
og det ligner hende ikke.
671
01:16:05,960 --> 01:16:08,240
S� jeg t�nkte, hun m�ske...
672
01:16:08,440 --> 01:16:13,480
Du har nok ret, tak. Farvel.
673
01:16:30,200 --> 01:16:34,440
Mr. Green. Det er Todd igen.
Undskyld, jeg forstyrrer.
674
01:16:34,640 --> 01:16:39,840
Jeg vil n�dig have, at Claire f�r
ballade, fordi hun ikke kom i g�r.
675
01:16:40,040 --> 01:16:43,880
Jo, jeg ved, vi kun m� bruge nummeret
i n�dstilf�lde.
676
01:16:44,040 --> 01:16:49,680
Men jeg mente...
Nej, jeg beklager, farvel.
677
01:17:50,400 --> 01:17:53,200
Hvor er hun?
678
01:17:54,360 --> 01:17:57,760
Er Claire ikke...
679
01:17:59,840 --> 01:18:02,360
Jeg ved det ikke.
680
01:18:02,560 --> 01:18:08,080
Hun var her forleden,
Hun har ikke v�ret hjemme siden.
681
01:18:08,280 --> 01:18:12,000
Gav du hende min besked?
682
01:18:12,200 --> 01:18:17,520
Ja, hun var her med et bl�t �je.
683
01:18:17,720 --> 01:18:22,960
S� jo, jeg er ret sikker p�,
at hun fik din besked.
684
01:18:27,600 --> 01:18:32,040
- Hvor fanden er hun?
- Sp�rg ikke mig om det.
685
01:18:33,880 --> 01:18:39,160
Hvis hun ikke snart dukker op,
ringer jeg til politiet.
686
01:18:39,360 --> 01:18:45,320
Og jeg fort�ller dem om det bl� �je,
s�...
687
01:18:45,520 --> 01:18:48,080
Er du sikker p� det?
688
01:18:53,440 --> 01:18:57,320
Du skal ikke true mig, kaffedreng.
689
01:19:21,600 --> 01:19:27,920
Jeg har talt med en snes ans�gere.
De fleste er for gr�nne eller dumme.
690
01:19:28,080 --> 01:19:30,000
Og s� er der jer to.
691
01:19:30,200 --> 01:19:36,480
Sally Farber, klassens bedste,
gode anbefalinger og erfaring.
692
01:19:36,640 --> 01:19:40,360
Colin Leahy har helt andre erfaringer.
693
01:19:40,560 --> 01:19:43,720
Og det mest plettede og �rlige CV
jeg har set.
694
01:19:43,920 --> 01:19:48,040
Han ved, hvad ungerne lever med,
fordi han selv har v�ret der.
695
01:19:48,240 --> 01:19:51,760
Jeg kan ikke v�lge mellem jer.
696
01:19:51,920 --> 01:19:57,400
Jeg ved, det her er us�dvanligt,
men s�dan er jeg.
697
01:19:57,600 --> 01:20:02,880
- I skal v�lge for mig.
- Godt.
698
01:20:03,080 --> 01:20:06,880
V�rsgo.
699
01:20:07,080 --> 01:20:10,480
Skal vi interviewe hinanden?
700
01:20:10,680 --> 01:20:15,320
G�r det, I tror, der skal til
for at tr�ffe det rette valg.
701
01:20:16,840 --> 01:20:22,400
Tillykke med at du n�ede til sidste
omb�ring.
702
01:20:22,600 --> 01:20:26,120
I lige m�de, selvom jeg f�ler mig
lidt underlegen.
703
01:20:26,320 --> 01:20:31,120
Nej, du ville ikke sidde her,
hvis Jasmine mente det.
704
01:20:31,280 --> 01:20:37,040
Hun m� v�re sk�r, at hun
interviewede mig, beviser det.
705
01:20:37,240 --> 01:20:42,640
Hvad mente hun med "plettet",
hvis jeg m� sp�rge?
706
01:20:42,800 --> 01:20:47,400
Jeg er tidligere narkoman og har siddet
inde, det er nok det, hun mener.
707
01:20:47,560 --> 01:20:52,040
Du vil virkelig gerne have det her job?
708
01:20:52,240 --> 01:20:56,120
Ja, det er ikke s� tit,
man ser at det virker.
709
01:20:56,320 --> 01:21:00,680
- Du har en masse erfaring.
- Jeg har arbejdet meget.
710
01:21:00,880 --> 01:21:04,520
Hvad vil du g�re,
hvis du ikke f�r jobbet?
711
01:21:07,280 --> 01:21:10,560
Jeg bliver ved at k�mpe,
jeg skal nok f� noget.
712
01:21:10,760 --> 01:21:14,280
- F�lger du et 12-trins program?
- NA og AA.
713
01:21:14,440 --> 01:21:19,440
- Hvorn�r var du sidst til m�de?
- Hun er dygtig.
714
01:21:19,640 --> 01:21:23,200
Du g�r lige til sagen.
For to timer siden.
715
01:21:28,920 --> 01:21:33,920
- Giv ham stillingen.
- Bare s�dan?
716
01:21:35,680 --> 01:21:40,160
Hvis du synes, han er egnet,
s� ja, giv ham en chance.
717
01:21:42,080 --> 01:21:46,520
- Hvad siger du?
- Ans�t os begge to.
718
01:21:48,960 --> 01:21:55,800
Det var min beslutning, men jeg ville
sikre mig, det var den rigtige.
719
01:21:56,000 --> 01:21:59,360
Det kan jeg se, det er.
720
01:21:59,520 --> 01:22:02,400
I m� hj�lpe med at skaffe nogle penge.
721
01:22:02,600 --> 01:22:06,760
Tillykke.
I har begge to f�et stillingen.
722
01:22:08,120 --> 01:22:12,000
- Mener du det?
- Ja.
723
01:22:12,200 --> 01:22:13,920
Tillykke.
724
01:22:14,120 --> 01:22:16,080
Tak.
725
01:22:16,280 --> 01:22:18,680
Jeg traf det rette valg.
726
01:22:43,400 --> 01:22:46,320
Hvad er der galt?
727
01:22:46,480 --> 01:22:51,200
Hvad er det, der er s� vigtigt,
at det ikke kan vente til i aften?
728
01:23:07,720 --> 01:23:11,440
Jeg er gravid.
729
01:23:14,320 --> 01:23:19,480
- Mener du det?
- Ja.
730
01:23:19,680 --> 01:23:24,760
Det er dit, jeg har ikke v�ret sammen
med andre i m�nedsvis.
731
01:23:28,280 --> 01:23:32,480
Det er fantastisk. Fantastisk.
732
01:23:38,480 --> 01:23:41,040
Fantastisk?
733
01:23:41,200 --> 01:23:45,880
Nej, det er ikke fantastisk.
734
01:23:50,440 --> 01:23:54,200
Et barn.
735
01:23:54,400 --> 01:23:59,960
- Vi skal have et barn.
- Nej.
736
01:24:00,960 --> 01:24:04,720
Jeg er ikke parat til at f� et barn.
737
01:24:07,400 --> 01:24:13,760
Vi er ikke gift, og jeg ved ikke,
hvad det her f�rer til.
738
01:24:16,840 --> 01:24:21,160
- Hvad foreg�r der?
- Tommy...
739
01:24:24,800 --> 01:24:29,840
Tommy blev fundet d�d i morges.
Han havde h�ngt sig.
740
01:24:31,400 --> 01:24:35,800
Jeg ringede til dr. Horowitz.
Han ordner det p� tirsdag.
741
01:24:38,400 --> 01:24:41,520
Det g�r vi ikke.
742
01:24:41,720 --> 01:24:46,560
- Hvad snakker du om?
- Det g�r vi ikke.
743
01:24:48,280 --> 01:24:52,000
Han efterlod et brev. Han skrev,
at Glen Camby ville dr�be ham...
744
01:24:52,160 --> 01:24:56,080
- Med mindre han gjorde noget.
- Gjorde hvad?
745
01:24:56,280 --> 01:25:00,640
Han skulle dr�be en.
Og han gjorde det.
746
01:25:00,800 --> 01:25:02,800
Har Tommy dr�bt en?
747
01:25:03,000 --> 01:25:06,800
Det er ikke noget, der bare overst�s.
Det er for altid.
748
01:25:07,000 --> 01:25:10,280
Hvad foretager vi os egentlig?
749
01:25:10,480 --> 01:25:14,920
Planl�gger, �ver os p� noget andet?
Jeg er parat til det her.
750
01:25:15,120 --> 01:25:20,320
Det var Claire.
Han skrev, hvor vi kunne finde liget.
751
01:25:22,360 --> 01:25:25,440
Jeg forst�r det ikke...
752
01:25:32,120 --> 01:25:36,280
Jeg vidste det ikke f�r dette �jeblik,
men jeg er parat.
753
01:25:36,480 --> 01:25:39,040
Elsker du mig, Glen?
754
01:25:42,160 --> 01:25:46,720
For hvis du ikke elsker mig,
hvorfor vil du s� have et barn med mig?
755
01:25:50,600 --> 01:25:55,200
Glen Camby, du er anholdt
for mordet p� Claire Heartman.
756
01:25:55,400 --> 01:25:58,400
Anholdt?
757
01:26:03,440 --> 01:26:05,880
Anholder I mig?
758
01:26:06,040 --> 01:26:10,040
Vi kan g�re det stille og roligt,
eller p� den grimme m�de, du v�lger.
759
01:26:10,240 --> 01:26:16,480
- I har den forkerte.
- Rejs dig og l�g h�nderne p� ryggen.
760
01:26:18,400 --> 01:26:22,560
Har du taget hele delingen med?
Turde du ikke g�re det alene?
761
01:26:22,760 --> 01:26:26,320
De er herfor at forhindre mig
i at sl� dig ihjel.
762
01:26:26,520 --> 01:26:30,240
- Hvad snakker han om?
- Tag det roligt.
763
01:26:30,440 --> 01:26:37,080
- Rejs dig.
- Det er en misforst�else.
764
01:26:41,200 --> 01:26:44,520
- Skyd!
- Nej!
765
01:26:52,120 --> 01:26:55,040
- Hvorfor?
- Hvorfor er der krige?
766
01:26:55,240 --> 01:26:58,640
Hvorfor styrter broer sammen?
Hvorfor styrter fly ned?
767
01:26:58,840 --> 01:27:02,840
Hvorfor skyder elever klassekammerater?
Hvorfor f�r narkomaner -
768
01:27:03,040 --> 01:27:08,160
- crackafh�ngige b�rn?
Hvorfor er der fattigdom og sygdomme?
769
01:27:08,320 --> 01:27:12,120
- Jeg ved det ikke. Hvorfor?
- Det har jeg allerede sagt.
770
01:27:12,320 --> 01:27:15,680
Men du var for optaget
af dit havfrueharem til at lytte.
771
01:27:15,880 --> 01:27:20,720
Jeg er ligeglad med hvorfor,
jeg lover ikke at bede dig om andet.
772
01:27:20,880 --> 01:27:27,040
Men bring Claire tilbage.
Du kan da v�re ligeglad.
773
01:27:29,600 --> 01:27:36,040
- Bare jeg kunne, men det kan jeg ikke.
- Du kan da g�re, hvad du vil.
774
01:27:37,040 --> 01:27:41,200
- Det er et brud p� alle regler.
- Du lavede dem, du kan bryde dem.
775
01:27:41,400 --> 01:27:45,880
Det indg�r i programmet,
visse regler kan ikke engang jeg bryde.
776
01:27:46,080 --> 01:27:51,120
Det giver ingen mening.
Det er latterligt, jeg tror dig ikke.
777
01:27:52,360 --> 01:27:57,400
Der er en udvej, men den er sv�r
og lykkes formentlig ikke.
778
01:27:57,600 --> 01:28:02,200
Den kr�ver utrolig gener�se
og selvopofrende handlinger.
779
01:28:02,400 --> 01:28:07,120
- Det ser jeg alt for sj�ldent.
- Fort�l.
780
01:28:07,320 --> 01:28:13,160
- Ingen her ville g�re det.
- M�ske mig, jeg er gener�s.
781
01:28:14,280 --> 01:28:17,160
Nogen m� ofre sit liv til geng�ld
for hendes.
782
01:28:23,240 --> 01:28:27,000
Ofre sit liv?
783
01:28:29,040 --> 01:28:35,520
Mener du at blive en pr�st eller rabbi
eller s�dan og leve i c�libat?
784
01:28:35,680 --> 01:28:39,280
Jeg mener at blive slettet
af programmet. F�rdig.
785
01:28:39,440 --> 01:28:44,440
- Det giver ingen mening.
- Ja, det er et brud p� alle regler.
786
01:28:44,640 --> 01:28:49,600
Og n�r f�rst reglerne er brudt,
beh�ver jeg heller ikke f�lge dem.
787
01:28:49,800 --> 01:28:55,640
- Hvad med Todd, m�ske han vil.
- Nej, han elsker hende.
788
01:28:55,760 --> 01:29:00,160
Det skal v�re en uden selviske
interesser i det.
789
01:29:05,120 --> 01:29:09,040
- Det er mig, ikke?
- Dig?
790
01:29:09,200 --> 01:29:15,400
Hvad har jeg at tabe? Jeg eksisterer
jo ikke, s� jeg opgiver ikke noget.
791
01:29:22,160 --> 01:29:24,760
Jeg g�r det.
792
01:29:24,960 --> 01:29:32,240
- Er du sikker?
- Nej, jeg er ikke.
793
01:29:32,440 --> 01:29:38,240
Jeg er ikke sikker p� noget, men lad os
g�re det nu, f�r jeg skifter mening.
794
01:29:40,760 --> 01:29:42,720
Ja.
795
01:29:48,600 --> 01:29:53,120
- Hvad sker der?
- Det tager lidt tid.
796
01:29:53,280 --> 01:29:57,040
- G�r det ondt?
- Har det gjort ondt til nu?
797
01:29:57,240 --> 01:30:02,880
- Jeg er aldrig blevet slettet f�r.
- Du bliver ikke slettet.
798
01:30:03,080 --> 01:30:07,600
- Du sagde, spillet var slut.
- Det er det.
799
01:30:07,760 --> 01:30:13,640
Du afsluttede det ved at ofre dig selv,
det er meningen med det.
800
01:30:16,240 --> 01:30:22,240
Hele spillet igennem gennemlever
avatarerne al mulig modgang.
801
01:30:22,440 --> 01:30:25,000
Men ind i mellem g�r en af jer det her.
802
01:30:25,200 --> 01:30:32,000
Og s� er de ikke med i spillet mere,
de har allerede vundet.
803
01:37:02,320 --> 01:37:05,160
Tekster: G. Bergmann
OrdioVision
70842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.