All language subtitles for Buried Alive And Survived 2024 1080p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,583 --> 00:00:08,125 Please, please. [sobbing] Let me out of here. 2 00:00:08,208 --> 00:00:12,167 Let me out, please! Oh, my God. 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,208 [music] 4 00:00:20,542 --> 00:00:22,500 No. Help me. 5 00:00:22,625 --> 00:00:24,000 Help! 6 00:00:24,083 --> 00:00:29,250 [eerie music] 7 00:00:31,042 --> 00:00:33,000 Help. Help me! 8 00:00:33,042 --> 00:00:34,875 Somebody help me! 9 00:00:34,958 --> 00:00:36,625 [screaming] 10 00:00:37,542 --> 00:00:43,458 [music] 11 00:01:06,917 --> 00:01:07,875 [loud bang] 12 00:01:07,958 --> 00:01:09,708 Jo, you scared the crap out of me. 13 00:01:09,792 --> 00:01:11,208 Okay, somebody's on edge. 14 00:01:11,333 --> 00:01:14,167 Somebody should know that about me and not come creeping up. 15 00:01:14,208 --> 00:01:16,083 -[Jo] Okay, my bad, my bad. -What's up? 16 00:01:16,208 --> 00:01:18,542 Your check's gonna be about two days late, girl. 17 00:01:18,625 --> 00:01:21,500 -Two days? -Yeah, your social security 18 00:01:21,542 --> 00:01:24,583 number got bumped in the new system they got 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,417 and didn't recognize your last name. 20 00:01:26,417 --> 00:01:27,458 How, Jo? 21 00:01:27,542 --> 00:01:29,500 I changed my last name years ago. 22 00:01:29,542 --> 00:01:30,958 [Jo] New system. 23 00:01:31,042 --> 00:01:32,458 Look, girl, if you ain't good, let me know. 24 00:01:32,542 --> 00:01:34,042 I got about seven dollars I can loan you. 25 00:01:34,042 --> 00:01:36,833 [laughing] 26 00:01:36,875 --> 00:01:38,958 I will manage. Thank you very much. 27 00:01:39,042 --> 00:01:41,292 -Yes. -Okay, girl. 28 00:01:41,375 --> 00:01:45,500 You know, you never did tell me why you had to change your name. 29 00:01:45,625 --> 00:01:47,958 I bet that's an interesting story. 30 00:01:48,042 --> 00:01:51,875 Uh, yeah. Interesting is a word for it. 31 00:01:52,583 --> 00:01:55,375 Well, look, why don't you and I go get some pina coladas later? 32 00:01:55,500 --> 00:01:58,208 You could fill me in, and you can release some of that stress. 33 00:01:58,292 --> 00:02:00,292 Not enough pina coladas in the world, girl. 34 00:02:00,375 --> 00:02:02,667 I have to go get Malcolm. I will call you, okay? 35 00:02:02,750 --> 00:02:06,458 Okay. You got everything, but a canoe on that thing. 36 00:02:06,542 --> 00:02:09,167 Gotta be prepared, Jo. Got to be prepared. 37 00:02:09,292 --> 00:02:10,583 -Okay. All right. -[Alicia] I'll see you later. 38 00:02:10,708 --> 00:02:12,708 [Jo] All right, girl. All right. 39 00:02:23,667 --> 00:02:25,750 Stevie. 40 00:02:25,833 --> 00:02:27,500 Who's that? 41 00:02:29,875 --> 00:02:31,167 Victor? 42 00:02:31,250 --> 00:02:33,500 Stevie G., what's up, dawg? 43 00:02:33,583 --> 00:02:35,333 Check you out. Living in the burbs now. 44 00:02:35,375 --> 00:02:39,208 Uh, yeah. You know, a couple of years now. 45 00:02:39,292 --> 00:02:40,917 -[Victor] Nice. -How you been, Victor? 46 00:02:41,042 --> 00:02:43,625 I ain't, uh, I ain't... You's out? 47 00:02:43,708 --> 00:02:47,125 Oh, thank God for an overcrowded prison system. 48 00:02:47,208 --> 00:02:50,125 Yeah. That's, um-- Yeah, man. Yeah. 49 00:02:50,208 --> 00:02:52,042 You want, like, a beer or something? 50 00:02:52,125 --> 00:02:53,250 Oh, no, no. I'm good, man. 51 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 I don't even-- I don't even drink no more. 52 00:02:55,292 --> 00:02:56,875 -No? -Nah, nah. 53 00:02:56,958 --> 00:02:58,292 I'm done with that way of life. 54 00:02:58,375 --> 00:03:01,833 I see your way of living done panned out for you, dawg. 55 00:03:01,958 --> 00:03:04,417 Yeah, yeah, I'm-- 56 00:03:07,542 --> 00:03:09,625 Last we spoke, you was bunked up in that rat hole 57 00:03:09,708 --> 00:03:11,167 in the south end, huh? 58 00:03:11,250 --> 00:03:15,083 Yeah, you know I'm doing it right now, man. 59 00:03:15,167 --> 00:03:17,542 Sure. Yeah, I'd say so. 60 00:03:17,625 --> 00:03:20,542 Yeah, you doing all right, man. 61 00:03:22,333 --> 00:03:25,083 Last I saw you, we just hit that pretty big score. 62 00:03:25,167 --> 00:03:27,792 I mean, it came with a price. It definitely came with a price. 63 00:03:27,917 --> 00:03:30,417 I mean, uh, you know, Bobby took a bullet to the head. 64 00:03:30,542 --> 00:03:33,500 I ended up doing eight years upstate, but you, uh, 65 00:03:34,625 --> 00:03:36,708 you turned out all right, huh? 66 00:03:36,792 --> 00:03:40,000 Well, I mean, I-I know what it looks like, 67 00:03:40,083 --> 00:03:41,792 but I ain't doing so good as you think. 68 00:03:41,875 --> 00:03:43,958 Look, if you're thinking that I had, I don't know-- 69 00:03:44,042 --> 00:03:46,500 Stevie, relax, dawg. Relax. 70 00:03:46,542 --> 00:03:49,417 I told you. I don't live like that no more. 71 00:03:49,500 --> 00:03:51,000 All right? I ain't hit to bust you up. 72 00:03:51,042 --> 00:03:51,958 -Yeah? -Yeah. 73 00:03:52,042 --> 00:03:54,125 I just stopped by to get my end. 74 00:03:54,250 --> 00:03:55,500 Your end? 75 00:03:55,542 --> 00:03:57,833 What are we talking about here, man? 76 00:03:57,875 --> 00:04:02,792 [laughs] Steve-- Uh, Stevie, don't play dumb now. 77 00:04:03,167 --> 00:04:05,542 Oh, oh, your end. Okay, I didn't know-- 78 00:04:05,667 --> 00:04:08,333 -Yeah, the money. -Yeah, well, you know, 79 00:04:08,417 --> 00:04:12,833 I got kind of uh, ripped off in this--this business deal, 80 00:04:12,875 --> 00:04:14,333 -so it wasn't-- -Well, help me out, brother. 81 00:04:14,417 --> 00:04:17,000 -So, um-- -My money, man. 82 00:04:17,083 --> 00:04:20,583 I wasn't, uh-- I wasn't left with much. 83 00:04:20,667 --> 00:04:22,917 Well, now you was left with something. 84 00:04:23,000 --> 00:04:24,417 How much is left? 85 00:04:24,542 --> 00:04:26,042 Victor, I didn't think you'd be getting out so soon, okay? 86 00:04:26,167 --> 00:04:28,458 I figured by the time you get out, I'd make all the money back 87 00:04:28,583 --> 00:04:30,833 and pay you back again, right? Look, seriously, man, 88 00:04:30,917 --> 00:04:33,292 I-I got some things going, right, legit things. 89 00:04:33,417 --> 00:04:35,917 Look, Victor, I mean-- Oh, no! Oh! 90 00:04:36,000 --> 00:04:37,333 Not the car, man. 91 00:04:37,417 --> 00:04:38,708 I've been working on that for a while now. 92 00:04:38,708 --> 00:04:42,750 Brother, you lost all the money. You lost all my money. 93 00:04:42,833 --> 00:04:46,167 And you're talking about a car? Huh? 94 00:04:46,208 --> 00:04:47,542 You trying to play me for a fool, you see, 95 00:04:47,625 --> 00:04:50,500 now you're putting my violence sobriety to the test. 96 00:04:50,542 --> 00:04:52,417 Bro... 97 00:04:52,500 --> 00:04:55,375 Do you got my money, Mr. Golfer? 98 00:04:55,458 --> 00:04:57,208 Or do I have to start working on your handicap? 99 00:04:57,292 --> 00:04:59,167 I told you, man. It was the deal. 100 00:04:59,292 --> 00:05:01,833 I didn't get all of it back yet. No. 101 00:05:01,875 --> 00:05:03,333 Hey, Victor, not the truck, Victor, okay? 102 00:05:03,375 --> 00:05:04,542 Look, I just picked that up last week. 103 00:05:04,667 --> 00:05:06,167 -Come on, man? -What you think? 104 00:05:06,208 --> 00:05:09,083 I'd put a scratch on my own truck? 105 00:05:09,083 --> 00:05:11,000 What's wrong with you? 106 00:05:11,083 --> 00:05:12,792 Nice. 107 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 [Voicemail] Hey, it's Malcolm. 108 00:05:21,708 --> 00:05:24,542 Leave a message and don't say anything stupid. 109 00:05:24,625 --> 00:05:27,042 Malcolm, it's mom. Where are you? 110 00:05:27,125 --> 00:05:28,875 Call me when you get this message. 111 00:05:31,250 --> 00:05:32,333 I don't know, Kam. 112 00:05:32,458 --> 00:05:34,167 He's never done anything like this before. 113 00:05:34,250 --> 00:05:36,042 I'm sure he's at a friend's house. 114 00:05:36,167 --> 00:05:38,375 No, he's not. I've spoken to everyone and their parents. 115 00:05:38,375 --> 00:05:40,625 And he's not. Why doesn't he answer his phone? 116 00:05:40,750 --> 00:05:43,583 Okay, just-- just breathe and keep calm. 117 00:05:43,708 --> 00:05:45,500 I don't need my sister getting in a car wreck. 118 00:05:45,542 --> 00:05:47,333 Wait. Oh, my God, I think I see him. 119 00:05:47,417 --> 00:05:49,708 -Okay, I'll call you back. -[Kam] Okay. 120 00:05:53,333 --> 00:05:54,667 Oh. 121 00:05:56,708 --> 00:05:57,625 Ooh. 122 00:05:57,708 --> 00:05:59,458 Malcolm! 123 00:06:00,167 --> 00:06:01,417 Let's go. 124 00:06:01,500 --> 00:06:03,625 -Malcolm! -What? 125 00:06:03,625 --> 00:06:05,625 Get your butt over here. 126 00:06:05,625 --> 00:06:08,542 That's a walking ass whooping. 127 00:06:11,792 --> 00:06:14,208 How many times do I have to tell you, huh? 128 00:06:14,292 --> 00:06:16,458 -Where is your cell phone? -It's right here in my pocket. 129 00:06:16,542 --> 00:06:18,250 I have it. I'm good. 130 00:06:18,375 --> 00:06:20,375 Go get in the car. Get in the car now! 131 00:06:20,500 --> 00:06:24,708 -Are you serious? -Do I look serious? 132 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 [laughing] 133 00:06:26,375 --> 00:06:28,375 Oh, is this funny, Kenny? Huh? 134 00:06:28,458 --> 00:06:30,333 'Cause I got your mama on speed dial. 135 00:06:30,417 --> 00:06:32,500 Now, if y'all boys do not clear out of this filthy lot 136 00:06:32,583 --> 00:06:34,667 in the next 10 seconds, I'm calling yours. 137 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 Nine, eight... 138 00:06:40,250 --> 00:06:42,875 Have you lost your mind? Get in the car. 139 00:06:43,625 --> 00:06:46,125 Come on, Victor, man. Leave me with something. 140 00:06:46,208 --> 00:06:48,042 Look, what you got back there already takes care of 141 00:06:48,208 --> 00:06:50,792 more than part of your thing. 142 00:06:50,875 --> 00:06:53,625 Look, dude, I-I thought you was a changed man. 143 00:06:57,917 --> 00:06:59,125 -Whew. -Dude, dude, 144 00:06:59,208 --> 00:07:01,000 that's my wife's, man. Come on. 145 00:07:01,042 --> 00:07:03,000 Hopefully, you didn't tell her about it yet. 146 00:07:03,083 --> 00:07:05,000 I'm being fair. 147 00:07:05,083 --> 00:07:06,250 I kept your name out of my mouth 148 00:07:06,333 --> 00:07:08,583 back when the D.A. wanted to cut a deal. 149 00:07:08,708 --> 00:07:11,542 I'm the one who kept your ass out of prison. 150 00:07:11,625 --> 00:07:14,667 Because I ain't no rat. 151 00:07:14,708 --> 00:07:17,708 Thanks, man. Yeah. 152 00:07:18,042 --> 00:07:19,667 Thank you. 153 00:07:23,208 --> 00:07:25,000 Thank you. 154 00:07:25,042 --> 00:07:27,250 Say, dawg, you have a pawn shop in the area 155 00:07:27,333 --> 00:07:28,417 I can unload this stuff at? 156 00:07:28,500 --> 00:07:29,583 Oh, come on, man. Seriously? 157 00:07:29,708 --> 00:07:30,833 -What? -Come on, really, man? 158 00:07:30,958 --> 00:07:32,375 What are you getting all sensitive about? 159 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 [engine rumbling] 160 00:07:55,708 --> 00:07:57,667 And I didn't buy you that phone, Malcolm for you to text your 161 00:07:57,750 --> 00:07:59,333 little friends and play video games. 162 00:07:59,375 --> 00:08:00,958 I know. 163 00:08:01,042 --> 00:08:02,333 Oh, you know? 164 00:08:02,417 --> 00:08:03,958 Do you? 165 00:08:04,042 --> 00:08:06,333 Well, do you know I called you over a thousand times today? 166 00:08:06,417 --> 00:08:09,500 -You know that, huh? -Yeah. 167 00:08:09,583 --> 00:08:11,667 So why didn't you answer? 168 00:08:11,708 --> 00:08:13,167 Because I turned it off. 169 00:08:13,250 --> 00:08:15,958 Excuse me. Please say that again. 170 00:08:16,042 --> 00:08:20,042 You call me every five seconds. It's embarrassing. 171 00:08:20,125 --> 00:08:23,333 Oh, I am so sorry, son if I'm embarrassing you. 172 00:08:23,458 --> 00:08:26,542 But I need to know that you are safe. 173 00:08:26,708 --> 00:08:28,750 I'm safe. Damn, Mom. 174 00:08:28,875 --> 00:08:31,917 Watch your tone and watch your mouth. 175 00:08:33,875 --> 00:08:37,167 Kenny's dad said he can bus downtown all by himself. 176 00:08:37,208 --> 00:08:38,833 Does he? 177 00:08:38,917 --> 00:08:41,333 Well, it sounds like Kenny's dad is a fool. 178 00:08:41,458 --> 00:08:43,000 At least he's got one. 179 00:08:44,875 --> 00:08:46,750 Excuse me? 180 00:08:48,500 --> 00:08:50,875 Say that again. 181 00:08:52,875 --> 00:08:56,542 I'm saying if my dad didn't run off, 182 00:08:56,542 --> 00:08:59,125 he wouldn't be calling me all day. 183 00:09:00,875 --> 00:09:03,083 Well, he did. 184 00:09:03,167 --> 00:09:05,125 So you're stuck with me, 185 00:09:05,208 --> 00:09:07,167 and you're stuck with my rules. 186 00:09:09,458 --> 00:09:11,625 Give me your drink. 187 00:09:15,333 --> 00:09:17,167 Here. 188 00:09:17,250 --> 00:09:19,042 Go. 189 00:09:24,500 --> 00:09:26,250 [sighs] 190 00:09:33,292 --> 00:09:35,292 Actually, it went really well. 191 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 Yeah. 192 00:09:39,708 --> 00:09:42,208 Yes, I know, Mr. Jackson. 193 00:09:44,708 --> 00:09:47,792 -Before you go, sign this. -[Kam] I'll be right there. 194 00:09:47,875 --> 00:09:49,583 -Okay. -Hey, let me go because I have 195 00:09:49,667 --> 00:09:51,292 to go sign something before I head out. 196 00:09:51,375 --> 00:09:53,167 All right. Bye. 197 00:09:53,250 --> 00:09:59,167 [eerie music] 198 00:10:06,458 --> 00:10:08,917 Malcolm, time to eat. 199 00:10:21,292 --> 00:10:22,833 Morning, sweetie. 200 00:10:22,958 --> 00:10:24,833 Why did you get me these? 201 00:10:24,958 --> 00:10:29,333 Well, the sneakers you have now are a little torn up, right? 202 00:10:29,417 --> 00:10:34,917 And I will admit, I feel a little bad about our argument. 203 00:10:36,083 --> 00:10:38,042 Oh, my God. 204 00:10:39,542 --> 00:10:42,792 Man. Yo. 205 00:10:51,542 --> 00:10:53,958 So what's the deal with this? 206 00:10:56,667 --> 00:10:59,667 I mean, do you think I'm stupid? 207 00:11:00,583 --> 00:11:03,708 That salesman swore to me. 208 00:11:03,792 --> 00:11:07,667 Okay. I'm busted. Fine. 209 00:11:07,708 --> 00:11:09,500 But I still want you to wear them. 210 00:11:09,583 --> 00:11:11,417 So you can spy on me with a tracker? 211 00:11:11,500 --> 00:11:14,042 Well, if you're going to insist on turning your phone off, son, 212 00:11:14,125 --> 00:11:15,583 then yes. 213 00:11:15,708 --> 00:11:17,125 So you don't trust me? 214 00:11:17,208 --> 00:11:19,833 Baby, this has nothing to do with trust at all. 215 00:11:19,875 --> 00:11:24,208 This has to do with this very dangerous world that we live in. 216 00:11:24,292 --> 00:11:26,500 I'm not wearing these. 217 00:11:26,583 --> 00:11:32,667 [music] 218 00:11:41,417 --> 00:11:45,417 [Jo] Person approaching. No one sneaking up on you, girl. 219 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 [laughs] 220 00:11:47,333 --> 00:11:49,250 -Ha, ha. -Whatever. 221 00:11:49,375 --> 00:11:50,542 You know what? 222 00:11:50,667 --> 00:11:52,208 I think I know why you've been so jumpy lately. 223 00:11:52,208 --> 00:11:55,583 -Lately? Girl, I'm always jumpy. -Whatever. 224 00:11:55,667 --> 00:11:58,833 I think I know what's missing in your life. 225 00:11:58,917 --> 00:12:01,833 Oh, please, Jo, do tell me. What am I missing? 226 00:12:01,875 --> 00:12:05,292 -The big D. -The--What? 227 00:12:05,375 --> 00:12:08,792 The big D, dating. Ooh, girl, you nasty. 228 00:12:08,875 --> 00:12:10,417 You thought I meant... Oh, no. 229 00:12:10,542 --> 00:12:12,083 The filth in your brain. 230 00:12:12,167 --> 00:12:13,708 You don't even know what I was thinking. 231 00:12:13,792 --> 00:12:16,583 Look, I got a cousin. His name is Darian. 232 00:12:16,667 --> 00:12:20,625 And he sells cars. And girl, he's funny. 233 00:12:20,708 --> 00:12:23,042 Girl, he is handsome, okay? He's divorced 234 00:12:23,125 --> 00:12:25,542 and he's available tonight. 235 00:12:25,667 --> 00:12:27,667 You should see him dance, girl. 236 00:12:27,750 --> 00:12:29,708 I'm just sayin'. Come on. 237 00:12:29,792 --> 00:12:31,250 Look, I appreciate it, I really do, 238 00:12:31,333 --> 00:12:34,375 but I'm focusing on being a good mom. 239 00:12:34,458 --> 00:12:36,667 -That's it. -Moms date. 240 00:12:36,750 --> 00:12:39,083 I know they date, Jo. I know that, okay? 241 00:12:39,167 --> 00:12:41,000 I just... 242 00:12:41,125 --> 00:12:43,542 Maybe later. 243 00:12:43,625 --> 00:12:46,292 Okay. Well, all I'm saying is somebody gonna scoop him up, 244 00:12:46,375 --> 00:12:50,000 girl, 'cause he's a catch. And I'd rather it be you. 245 00:12:50,042 --> 00:12:55,083 Well, you do know that tonight there is a full moon, right? 246 00:12:55,208 --> 00:12:57,500 And all the crazies come out under the full moon. 247 00:12:57,542 --> 00:12:59,208 No, thank you. 248 00:12:59,333 --> 00:13:01,458 You one of them people? 249 00:13:01,542 --> 00:13:03,625 -You know me. -Oh, my God. 250 00:13:03,708 --> 00:13:05,792 Well, I ain't giving up. How about that? 251 00:13:05,875 --> 00:13:07,333 -Bye, Jo. -[Jo] Bye. 252 00:13:07,417 --> 00:13:12,667 [music] 253 00:13:12,708 --> 00:13:18,292 [phone ringing] 254 00:13:20,708 --> 00:13:23,875 -Hello. -[Kam] Hey, Alicia, it's Kam. 255 00:13:23,958 --> 00:13:25,542 Kam, where are you calling me from? 256 00:13:25,667 --> 00:13:29,208 -[Kam] I lost my phone. -Really? 257 00:13:29,292 --> 00:13:31,292 Yeah, I lost it or someone lifted it. 258 00:13:31,375 --> 00:13:34,083 You look away from your bag for three seconds these days. 259 00:13:34,167 --> 00:13:38,833 Well, lookie here, Kam, you are as clumsy as the rest of us. 260 00:13:38,875 --> 00:13:40,625 [Kam] And yet I'm still so much better than you. 261 00:13:40,708 --> 00:13:43,500 Oh, but you can't be because you're officially a phone loser, 262 00:13:43,583 --> 00:13:46,958 which makes you two steps away from being a plain old loser. 263 00:13:47,042 --> 00:13:50,125 Anyway, I'm borrowing my neighbor's phone 264 00:13:50,208 --> 00:13:52,042 since she has two, but I'll get a new one 265 00:13:52,125 --> 00:13:53,958 when I get my next paycheck. 266 00:13:54,042 --> 00:13:57,542 So, what's going on in the land of Alicia? 267 00:13:57,667 --> 00:13:59,083 [Alicia] Uh, nothing. 268 00:13:59,167 --> 00:14:01,125 Actually, I do have a friend at work. 269 00:14:01,208 --> 00:14:03,208 She's trying to hook me up with her cousin. 270 00:14:03,292 --> 00:14:04,792 [Kam] Mm, now we're talking. 271 00:14:04,875 --> 00:14:06,792 No, we are not talking because it is not happening. 272 00:14:06,875 --> 00:14:08,167 [Kam] Come on, Alicia. 273 00:14:08,333 --> 00:14:10,750 When are you gonna start living your life again? 274 00:14:10,833 --> 00:14:13,958 Uh, no, full plate. 275 00:14:13,958 --> 00:14:18,542 You know, not every guy is like him. 276 00:14:21,792 --> 00:14:24,250 I know, I just... 277 00:14:24,542 --> 00:14:26,875 I don't really want to put roots down anywhere, you know? 278 00:14:26,958 --> 00:14:29,625 I mean, what if I have to leave again? 279 00:14:29,708 --> 00:14:33,417 -Then what? -What if you don't? 280 00:14:36,208 --> 00:14:38,500 Yeah. I know. 281 00:14:38,583 --> 00:14:44,500 [upbeat music] 282 00:15:14,375 --> 00:15:15,750 [clears throat] 283 00:15:15,875 --> 00:15:21,958 [upbeat music] 284 00:15:28,042 --> 00:15:30,083 Thanks, Mister. 285 00:15:30,167 --> 00:15:32,042 No problem, Malcolm. 286 00:15:34,542 --> 00:15:36,167 You're Malcolm, right? 287 00:15:36,250 --> 00:15:39,792 Uh, yeah. 288 00:15:40,500 --> 00:15:43,333 You probably don't remember me, do you? 289 00:15:43,458 --> 00:15:45,500 No. Who are you? 290 00:15:46,042 --> 00:15:47,833 Let me show you something. 291 00:15:47,875 --> 00:15:52,333 [music] 292 00:15:52,417 --> 00:15:55,000 I want you to take a look at this picture. 293 00:15:57,208 --> 00:16:00,167 Recognize that pretty woman right there? 294 00:16:00,250 --> 00:16:02,750 -Yeah, that's my mom. -That's your mama. 295 00:16:02,875 --> 00:16:06,083 It's your mother. That's me. 296 00:16:06,167 --> 00:16:08,208 Who's that handsome little troublemaker right there? 297 00:16:08,292 --> 00:16:13,292 -That's me. -[Victor] That's you. 298 00:16:15,917 --> 00:16:18,250 Malcolm, I'm your father. 299 00:16:18,333 --> 00:16:19,917 Wait. What? 300 00:16:21,833 --> 00:16:25,333 What? For real? 301 00:16:25,667 --> 00:16:27,708 How are you doing? 302 00:16:27,833 --> 00:16:29,750 Wait. Yo. 303 00:16:29,833 --> 00:16:32,375 Strong hands, son. 304 00:16:32,500 --> 00:16:34,083 How are you doing? 305 00:16:34,167 --> 00:16:36,625 -I mean-- -How are you doing? 306 00:16:36,708 --> 00:16:37,958 Dude, I-- 307 00:16:38,042 --> 00:16:40,292 [laughs] 308 00:16:47,000 --> 00:16:53,083 [eerie music] 309 00:17:04,208 --> 00:17:05,333 Why is the door unlocked? 310 00:17:05,458 --> 00:17:08,208 Malcolm, whose car is this in my driveway? 311 00:17:08,292 --> 00:17:11,917 [music] 312 00:17:12,000 --> 00:17:13,750 Malcolm! 313 00:17:15,417 --> 00:17:19,125 [Malcolm] Ooh. Ooh. Oh, my God. 314 00:17:20,750 --> 00:17:22,167 Man, I'm telling you, like, all you gotta do-- 315 00:17:22,292 --> 00:17:23,167 [Victor] Press the red-- Hold on. 316 00:17:23,250 --> 00:17:24,833 Pop his ass! There he goes! 317 00:17:24,958 --> 00:17:28,333 Yes, sir. [laughs] My boy. 318 00:17:28,792 --> 00:17:31,125 Mama, Dad came back. Look. 319 00:17:31,208 --> 00:17:34,667 [dramatic music] 320 00:17:34,708 --> 00:17:36,542 Victor? 321 00:17:36,667 --> 00:17:39,333 [Victor] Ain't you a sight? 322 00:17:39,417 --> 00:17:41,292 Man, you can't imagine how many nights I spent staring 323 00:17:41,375 --> 00:17:44,917 at the ceiling thinking about this scene right here. 324 00:17:45,000 --> 00:17:48,542 [ominous music] 325 00:17:48,667 --> 00:17:52,042 Mom, look what Dad got me. This is a brand new console! 326 00:17:52,125 --> 00:17:54,625 -[Victor] You like that? -[Malcolm] Of course, man. 327 00:17:54,625 --> 00:17:57,292 [Victor] Mm-hmm. Everybody getting something today. 328 00:17:57,375 --> 00:18:01,667 [music] 329 00:18:04,542 --> 00:18:09,042 [breathing heavy] 330 00:18:09,167 --> 00:18:15,167 [eerie music] 331 00:18:23,875 --> 00:18:25,833 Come on, it ain't that ugly. 332 00:18:36,042 --> 00:18:38,458 It's nice, huh? 333 00:18:40,792 --> 00:18:42,667 When did you get out, Victor? 334 00:18:42,750 --> 00:18:45,167 It's only been eight years. 335 00:18:45,250 --> 00:18:48,750 Yeah, I know, only eight years out of fifteen. 336 00:18:48,875 --> 00:18:51,208 It's crazy. 337 00:18:53,208 --> 00:18:55,542 You aren't happy to see me? 338 00:18:57,458 --> 00:18:59,417 Oh. 339 00:19:00,042 --> 00:19:01,667 Well, there's one thing I did have to borrow 340 00:19:01,792 --> 00:19:02,917 without permission. 341 00:19:03,042 --> 00:19:05,458 Uh, give this back to your sister for me. 342 00:19:05,542 --> 00:19:08,292 Tell her I said sorry, but... 343 00:19:08,417 --> 00:19:11,417 I knew you were gonna be in here. 344 00:19:11,500 --> 00:19:13,917 You know, there was no other way for me to find you. 345 00:19:14,000 --> 00:19:18,625 Alicia Sullivan. Is it now? 346 00:19:19,333 --> 00:19:23,750 You can change your name, but see, I found you. 347 00:19:28,542 --> 00:19:29,958 [dramatic music] 348 00:19:30,042 --> 00:19:32,167 Girl, what you getting all scared for? 349 00:19:32,208 --> 00:19:34,167 I mean, if I was the same man I was eight years ago, 350 00:19:34,208 --> 00:19:36,792 I mean, I'd be stupid not to be, I get that. 351 00:19:36,875 --> 00:19:41,125 But Alicia, I promise, that Victor is dead and buried. 352 00:19:41,125 --> 00:19:43,875 I mean, that ain't me no more. 353 00:19:43,958 --> 00:19:47,542 [music] 354 00:19:47,625 --> 00:19:50,667 Then why am I staring at him? 355 00:19:52,375 --> 00:19:54,667 Girl, I done changed. 356 00:19:56,208 --> 00:20:02,250 Wow, eight years on the inside. Wow. 357 00:20:05,375 --> 00:20:07,667 Yeah, I saw a lot of things. 358 00:20:07,750 --> 00:20:09,167 If I told you about them, you'd probably be sick 359 00:20:09,250 --> 00:20:11,333 to your stomach. 360 00:20:11,417 --> 00:20:14,708 Mostly what I saw was where my life was going, though. 361 00:20:17,208 --> 00:20:18,333 One time I was in my cell, 362 00:20:18,417 --> 00:20:21,167 I caught a glimpse of myself in the mirror. 363 00:20:21,292 --> 00:20:23,250 I had an epiphany. 364 00:20:24,875 --> 00:20:28,833 I just decided I was done with that life for good. 365 00:20:30,000 --> 00:20:33,708 Well, I'm happy for you, Victor. 366 00:20:34,042 --> 00:20:36,792 Yeah, me, too. 367 00:20:36,875 --> 00:20:38,333 Used to be the only thing I cared about 368 00:20:38,417 --> 00:20:40,833 was being the biggest badass in this town. 369 00:20:43,208 --> 00:20:45,375 But you know what's crazy? 370 00:20:45,500 --> 00:20:49,375 I didn't miss any of that when I was in there. 371 00:20:49,458 --> 00:20:53,000 The only thing I missed was my family. 372 00:20:53,042 --> 00:20:56,208 My wife, my boy. 373 00:20:57,667 --> 00:20:59,792 And I knew if I had any chance in hell of getting that back, 374 00:20:59,875 --> 00:21:01,333 I'd have to come home a different man 375 00:21:01,375 --> 00:21:03,083 than the one you knew. 376 00:21:03,083 --> 00:21:05,500 And I am. 377 00:21:07,292 --> 00:21:12,333 Okay, but, I mean, I'm a different woman now, Victor. 378 00:21:13,875 --> 00:21:15,958 I've grown since the last time you saw me. 379 00:21:16,042 --> 00:21:17,375 I'm not that little girl anymore. 380 00:21:17,458 --> 00:21:19,500 [Victor] Exactly. Me and you walked the same path 381 00:21:19,583 --> 00:21:22,833 and we both came out the other side better people. 382 00:21:22,917 --> 00:21:28,208 And now, baby, we got a chance to be a family again. 383 00:21:28,292 --> 00:21:30,917 That's all I want. 384 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 -Victor, I don't really-- -How about this? 385 00:21:34,708 --> 00:21:37,958 How about this? Just hear me out, okay? 386 00:21:38,417 --> 00:21:40,708 Take a seat. Just listen to me. 387 00:21:41,375 --> 00:21:44,000 How about I take you and Malcolm out to dinner tonight, 388 00:21:44,042 --> 00:21:48,167 a family dinner, hmm? We'll have some drinks. 389 00:21:48,208 --> 00:21:51,375 We'll laugh. Kick it like we used to. 390 00:21:51,500 --> 00:21:53,333 But we'll talk, okay? 391 00:21:53,417 --> 00:21:55,417 The most important thing is we'll talk. 392 00:21:55,542 --> 00:21:58,000 After that, if you don't see an entirely new person, 393 00:21:58,042 --> 00:22:01,542 then we'll let it go, hmm? 394 00:22:01,667 --> 00:22:04,667 Come on, think about Malcolm. 395 00:22:07,875 --> 00:22:09,542 Hmm? 396 00:22:10,042 --> 00:22:13,125 What's our son going to think of you if you don't give him 397 00:22:13,208 --> 00:22:16,833 the chance to get to know his own daddy? 398 00:22:17,000 --> 00:22:18,667 Hmm? 399 00:22:20,042 --> 00:22:21,667 [door closes] 400 00:22:21,708 --> 00:22:27,667 [deep breathing] 401 00:22:31,875 --> 00:22:34,042 [phone rings] 402 00:22:34,125 --> 00:22:35,333 Hey, sis, what's up? 403 00:22:35,375 --> 00:22:37,500 -He-he found us. -[Kam] What? 404 00:22:37,542 --> 00:22:40,667 Victor. Victor is out and he found us. 405 00:22:40,708 --> 00:22:42,000 Oh, my God. 406 00:22:42,125 --> 00:22:43,667 Alicia] He was in my house when I came home from work 407 00:22:43,708 --> 00:22:45,500 playing video games with Malcolm. 408 00:22:45,542 --> 00:22:48,833 -How did he find you? -He found you first. 409 00:22:48,917 --> 00:22:51,667 Kam, he is the one that stole your phone. 410 00:22:51,750 --> 00:22:54,167 I knew I didn't lose my phone. 411 00:22:54,250 --> 00:22:58,208 Well, what are you gonna do? How's Malcolm handling it? 412 00:22:58,292 --> 00:23:00,292 Well, it's his dad and it's Malcolm, 413 00:23:00,375 --> 00:23:04,625 so obviously he's happy to see his father. 414 00:23:05,792 --> 00:23:07,667 I don't know what to do because he asked me to go 415 00:23:07,750 --> 00:23:10,875 to dinner with him tonight and-- and for me and Malcolm to come. 416 00:23:10,958 --> 00:23:15,833 Alicia, remember who you're dealing with. 417 00:23:17,083 --> 00:23:19,292 He may act nice, but he isn't. 418 00:23:19,375 --> 00:23:22,000 I know. He said that jail changed him. 419 00:23:22,583 --> 00:23:25,917 And Kam, he seems different. I mean, I don't know. 420 00:23:26,000 --> 00:23:29,625 I don't know if I believe it. He might have changed. 421 00:23:29,625 --> 00:23:30,958 Kam] Men like him don't change. 422 00:23:31,042 --> 00:23:33,583 Remember this is the same guy who broke your nose. 423 00:23:33,667 --> 00:23:34,708 The same guy who kicked you 424 00:23:34,875 --> 00:23:37,500 until he cracked three of your ribs. 425 00:23:37,542 --> 00:23:39,833 How many times did you end up in the ER? 426 00:23:39,917 --> 00:23:41,667 [Alicia] Look, I know, okay? I know this. 427 00:23:41,708 --> 00:23:43,750 I know. I don't need you to remind me. 428 00:23:43,833 --> 00:23:47,167 I just, I don't know what to do. 429 00:23:47,208 --> 00:23:48,250 He's in there playing-- 430 00:23:48,333 --> 00:23:49,417 [loud banging on door] 431 00:23:49,500 --> 00:23:51,667 [Victor] Alicia, you ready? 432 00:23:54,042 --> 00:23:57,042 Uh, yeah. I'm just putting on something nice. 433 00:23:59,375 --> 00:24:02,083 I've gotta go. I'm gonna call you back, okay? 434 00:24:04,542 --> 00:24:07,625 Alicia? Alicia? 435 00:24:09,458 --> 00:24:12,875 [sobbing] 436 00:24:16,500 --> 00:24:18,667 Oh, God, help me. [banging loudly on door] 437 00:24:18,708 --> 00:24:21,208 [Victor] Come on. Malcolm and I are starving. 438 00:24:21,292 --> 00:24:23,042 I'm coming. 439 00:24:23,125 --> 00:24:25,750 [Victor] Hey, put on that bracelet I got you, too. 440 00:24:35,625 --> 00:24:41,708 [festive music] 441 00:24:46,042 --> 00:24:48,875 [indistinct conversation] 442 00:24:48,875 --> 00:24:50,667 [laughs] 443 00:24:50,750 --> 00:24:53,667 Nah, nah. She was always the smart one. 444 00:24:53,708 --> 00:24:55,667 Everybody in the school used to ask, "What's a pretty, 445 00:24:55,708 --> 00:24:58,625 classy lady like that doing with a man like me?" 446 00:24:58,708 --> 00:25:00,917 I wasn't a lady. I was a girl. 447 00:25:01,042 --> 00:25:03,083 And I was 16. 448 00:25:03,167 --> 00:25:05,750 What do 16-year-old girls like? 449 00:25:05,875 --> 00:25:07,000 Excitement. 450 00:25:07,083 --> 00:25:08,542 And you were definitely the bad boy. 451 00:25:08,625 --> 00:25:09,875 Oh, yeah. 452 00:25:09,958 --> 00:25:11,333 I was the baddest boy of the whole bunch, huh? 453 00:25:11,417 --> 00:25:14,042 Huh? Huh? [laughs] 454 00:25:14,167 --> 00:25:16,083 How? 455 00:25:16,167 --> 00:25:18,458 Yeah, how? 456 00:25:20,333 --> 00:25:23,417 You know what, son? That's nothing to be proud of. 457 00:25:23,500 --> 00:25:25,750 It definitely started me down the wrong path. 458 00:25:25,833 --> 00:25:27,833 And you ain't gonna make none of them mistakes. 459 00:25:27,875 --> 00:25:29,917 Now, that your father's home, I'ma make sure of it. 460 00:25:30,000 --> 00:25:32,708 -Yes, sir. -[Victor] Good boy. 461 00:25:33,875 --> 00:25:36,125 Mom, can I use the restroom? 462 00:25:36,208 --> 00:25:40,292 Uh, yeah, you can be excused, but wash your hands, please. 463 00:25:40,375 --> 00:25:42,250 I know. 464 00:25:44,333 --> 00:25:46,583 [chuckles] Uh. 465 00:25:48,917 --> 00:25:53,083 -He's a good kid. -Yeah, he is. 466 00:25:53,417 --> 00:25:55,583 And you did good. 467 00:25:55,667 --> 00:25:59,083 I'm just grateful for what you did for our son. 468 00:25:59,208 --> 00:26:02,792 And I really hope that you can see that I've changed, Alicia. 469 00:26:02,875 --> 00:26:06,667 Victor, you can't just come back and expect that things 470 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 are going to be the way they were. I mean-- 471 00:26:08,708 --> 00:26:11,375 I don't expect nothing. 472 00:26:11,458 --> 00:26:12,667 I didn't come here with expectations. 473 00:26:12,792 --> 00:26:14,542 I came here with hope. 474 00:26:14,625 --> 00:26:17,250 I just want you to give me a chance to show you. 475 00:26:17,333 --> 00:26:19,583 To show you, you don't have to be afraid anymore. 476 00:26:19,708 --> 00:26:22,625 Can you do that? Can you just do that? 477 00:26:22,708 --> 00:26:25,542 Hmm? Can you give me one chance? 478 00:26:25,625 --> 00:26:28,083 Hmm? Please? 479 00:26:31,042 --> 00:26:34,667 Hmm, sweetheart, please? Please? Hmm? 480 00:26:34,708 --> 00:26:36,792 How Victor? 481 00:26:36,875 --> 00:26:39,958 I mean, how am I gonna do that? 482 00:26:40,042 --> 00:26:43,958 Do you even remember the things that you said to me? 483 00:26:47,208 --> 00:26:51,042 You had a knife to my neck 484 00:26:51,125 --> 00:26:53,667 the day the cops dragged you out of that place. 485 00:26:54,458 --> 00:26:55,583 I felt like the walls were caving in. 486 00:26:55,667 --> 00:26:56,667 I didn't know who I could trust. 487 00:26:56,750 --> 00:26:58,000 You know what was going on at that time. 488 00:26:58,083 --> 00:27:00,125 But do you remember how we were, me and you 489 00:27:00,208 --> 00:27:02,625 when we first got together? Do you remember that? 490 00:27:02,708 --> 00:27:04,958 Yes. And you're right. 491 00:27:05,042 --> 00:27:06,667 I mean, I didn't forget the good times. 492 00:27:06,708 --> 00:27:10,583 So we can get back there. I'll prove it to you. 493 00:27:10,667 --> 00:27:12,333 Give me a chance. Give me one chance. 494 00:27:12,375 --> 00:27:14,458 Sometimes when things are broken, 495 00:27:14,542 --> 00:27:17,208 they-they cannot be fixed. 496 00:27:17,292 --> 00:27:19,083 I just... 497 00:27:19,208 --> 00:27:22,167 I'm so-- I don't-- I don't see how. 498 00:27:22,292 --> 00:27:24,708 When did you take your ring off? 499 00:27:28,250 --> 00:27:30,750 You took your ring off. 500 00:27:31,625 --> 00:27:34,333 Why? Hmm? 501 00:27:34,417 --> 00:27:38,875 [ominous music] 502 00:27:38,958 --> 00:27:41,333 Did you take your ring off? 503 00:27:41,375 --> 00:27:43,833 I had to move on. 504 00:27:52,042 --> 00:27:53,875 I'm back. 505 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 Malcolm, isn't this great? 506 00:27:59,042 --> 00:28:00,833 All of three of us together again like a family? 507 00:28:00,917 --> 00:28:01,833 Yeah. 508 00:28:01,958 --> 00:28:04,250 Me, you and your mother, a family again. 509 00:28:04,333 --> 00:28:07,833 This is the way it was always supposed to be, all along. 510 00:28:07,917 --> 00:28:12,458 'Cause some things can be fixed if you want it bad enough. 511 00:28:12,542 --> 00:28:15,292 -Right? -Right. 512 00:28:16,917 --> 00:28:18,833 Right? 513 00:28:18,917 --> 00:28:20,458 Yeah. Yeah, right. 514 00:28:20,542 --> 00:28:24,167 Right. All right. 515 00:28:24,250 --> 00:28:27,125 Well, if that's the case, I got two words left for you. 516 00:28:27,208 --> 00:28:29,875 -What's that? -Brownie mountain. 517 00:28:29,958 --> 00:28:31,333 What? 518 00:28:31,417 --> 00:28:33,708 [Victor] Whew, how it goes. 519 00:28:33,792 --> 00:28:35,667 All those tacos got my gut bubbling. 520 00:28:35,792 --> 00:28:36,833 [laughs] 521 00:28:36,958 --> 00:28:38,167 [Malcolm] I had a good time. 522 00:28:38,208 --> 00:28:39,417 -[Victor] You had a good time? -[Malcolm] Yeah. 523 00:28:39,542 --> 00:28:40,708 You had about five of those brownies, didn't you? 524 00:28:40,833 --> 00:28:41,667 -No way. -Yes, you did. 525 00:28:41,750 --> 00:28:43,583 No way. 526 00:28:44,042 --> 00:28:46,000 Hey, I was thinking, uh, maybe we could take a drive 527 00:28:46,000 --> 00:28:47,833 up to Garvy Park this weekend. 528 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Yeah, that'd be awesome. 529 00:28:48,792 --> 00:28:50,417 -Yeah? -Mm-hmm. 530 00:28:50,500 --> 00:28:52,417 Mom? 531 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 Uh... 532 00:28:55,083 --> 00:28:57,542 We'll see. 533 00:28:57,625 --> 00:28:59,208 All right. Yeah, that or whatever. 534 00:28:59,292 --> 00:29:01,667 It doesn't matter to me. 535 00:29:01,708 --> 00:29:04,625 -Sure. -All right, so... 536 00:29:05,167 --> 00:29:06,667 -Let's get in the house? -Mm-hmm. 537 00:29:06,708 --> 00:29:08,292 All right, man. 538 00:29:08,375 --> 00:29:10,167 You get up in there and get a good night's sleep, all right? 539 00:29:10,208 --> 00:29:11,292 -[Malcolm] I will. -All right. 540 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 [Malcolm] All right. 541 00:29:14,125 --> 00:29:17,375 We had a good night tonight, didn't we, all three of us? 542 00:29:17,458 --> 00:29:20,208 -Uh-- -Hmm? 543 00:29:20,208 --> 00:29:24,625 Yeah, it was really nice to see you again, Victor. 544 00:29:24,708 --> 00:29:28,125 You know, I got a motel up the street, but I could, um... 545 00:29:28,208 --> 00:29:29,625 I mean, I could stay here, too. 546 00:29:29,708 --> 00:29:31,125 I mean, if you want me to. 547 00:29:31,208 --> 00:29:33,250 Um... 548 00:29:33,375 --> 00:29:37,042 Look, Victor, honestly, if-- if this is going to work 549 00:29:37,125 --> 00:29:40,708 between us, then we gotta take things slow. 550 00:29:40,833 --> 00:29:43,000 [Victor] Ah. 551 00:29:43,083 --> 00:29:47,875 I mean, I'm not trying to confuse Malcolm, you know? 552 00:29:50,792 --> 00:29:53,542 Yeah. All right. 553 00:29:53,625 --> 00:29:56,000 Slow and steady wins the race, I guess. 554 00:29:56,125 --> 00:29:58,333 Yes, it does. It does. 555 00:29:58,375 --> 00:30:04,167 Um, so, call you tomorrow? 556 00:30:04,292 --> 00:30:05,667 Sure. 557 00:30:05,750 --> 00:30:07,875 -Okay. -Okay. 558 00:30:09,000 --> 00:30:10,667 Well, hold on. Hold on. 559 00:30:10,750 --> 00:30:11,958 Come on, hold on. 560 00:30:12,042 --> 00:30:15,167 I don't get a kiss goodnight or something? 561 00:30:15,208 --> 00:30:16,542 Huh? Come on. 562 00:30:16,625 --> 00:30:18,708 You know I ain't leaving till I get me a little squeeze. 563 00:30:18,792 --> 00:30:20,000 Hmm, hmm? Give me a little squeeze. 564 00:30:20,083 --> 00:30:23,000 C'mere, girl. C'mere, hmm? 565 00:30:28,667 --> 00:30:32,833 Dammit, I missed you so much, baby. 566 00:30:32,917 --> 00:30:34,333 You smell good. Hmm? Mm, you smell good. 567 00:30:34,375 --> 00:30:36,333 You smell so good. Look at that squeeze. 568 00:30:36,417 --> 00:30:38,125 Squeeze me back, girl. I know you missed me. 569 00:30:38,208 --> 00:30:39,625 Hmm? You missed me, didn't you? 570 00:30:39,708 --> 00:30:41,417 Come on. Admit it. 571 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 You missed me, too, didn't you? 572 00:30:42,625 --> 00:30:44,542 What do you think? 573 00:30:44,625 --> 00:30:48,500 I'm gonna sleep like a baby after hearing that. 574 00:30:48,542 --> 00:30:51,083 -Okay. -Mm-hmm. 575 00:30:51,833 --> 00:30:52,875 -All right. -Okay. 576 00:30:52,958 --> 00:30:54,417 -Tomorrow. -All right. 577 00:30:54,500 --> 00:30:56,333 Talk to you tomorrow. 578 00:31:00,875 --> 00:31:06,958 [ominous music] 579 00:31:15,625 --> 00:31:18,583 [engine starts] 580 00:31:20,375 --> 00:31:26,292 [music] 581 00:31:31,042 --> 00:31:34,417 Mom, what's going on? Where's Dad? 582 00:31:34,500 --> 00:31:36,167 Um, listen to me, baby. 583 00:31:36,208 --> 00:31:39,458 I need for you to-to go into your room, okay? 584 00:31:39,542 --> 00:31:41,875 And I need you to pack everything that you can 585 00:31:42,000 --> 00:31:46,125 as fast as you can. Okay, go. 586 00:31:47,958 --> 00:31:49,125 What do you mean? 587 00:31:49,208 --> 00:31:50,917 Baby, we are leaving, okay? We are moving. 588 00:31:51,042 --> 00:31:53,375 Go and pack your stuff for me now. Go! 589 00:31:53,458 --> 00:31:55,250 But Mom! 590 00:31:56,375 --> 00:31:58,167 What's going on? 591 00:31:58,208 --> 00:32:01,000 Your daddy's a very dangerous man, okay? 592 00:32:01,042 --> 00:32:03,667 He can hurt us. 593 00:32:03,833 --> 00:32:05,125 He's not dangerous. 594 00:32:05,208 --> 00:32:07,500 I know that he comes off charming. 595 00:32:07,542 --> 00:32:11,000 And-and nice and sweet, but he can turn. 596 00:32:11,042 --> 00:32:12,292 And he will turn. 597 00:32:12,417 --> 00:32:16,042 And I cannot let that happen to you, so please. 598 00:32:16,125 --> 00:32:17,167 I'm not going anywhere. 599 00:32:17,292 --> 00:32:19,333 Baby, can you just trust me, please? 600 00:32:19,417 --> 00:32:21,042 Why? 601 00:32:21,125 --> 00:32:24,667 You never told me he was in prison. 602 00:32:25,208 --> 00:32:27,875 You lied to me about that. 603 00:32:27,958 --> 00:32:30,500 How do I know you're not lying now? 604 00:32:30,583 --> 00:32:36,458 [ominous music] 605 00:32:42,708 --> 00:32:45,125 [phone ringing] 606 00:32:45,208 --> 00:32:46,542 Hey, Kam, I can't talk right now. 607 00:32:46,667 --> 00:32:48,167 I am packing. We are leaving. 608 00:32:48,208 --> 00:32:50,208 -We are moving tonight. -[Kam] What happened? 609 00:32:50,292 --> 00:32:52,083 -Is he still here? -No, no, he's not here. 610 00:32:52,167 --> 00:32:53,958 He's-he's gone, but we are moving. 611 00:32:54,042 --> 00:32:55,083 I'm leaving tonight and I will call you 612 00:32:55,167 --> 00:32:56,833 as soon as I find somewhere safe, okay? 613 00:32:56,917 --> 00:32:58,125 [Kam] Are you okay? Did he hurt you? 614 00:32:58,208 --> 00:32:59,958 No. He didn't hurt me, but I have to go, okay? 615 00:33:00,042 --> 00:33:01,417 [Kam] Do what you have to do. 616 00:33:01,542 --> 00:33:05,542 [eerie music] 617 00:33:19,042 --> 00:33:21,292 Malcolm, I'm not playing with you. 618 00:33:22,208 --> 00:33:24,500 I'm going to put this last load in the car. 619 00:33:24,500 --> 00:33:26,917 After that, we're gone. 620 00:33:27,042 --> 00:33:29,333 Baby, do not make me drag you out of here. 621 00:33:36,625 --> 00:33:38,667 [wolf whistles] 622 00:33:38,708 --> 00:33:44,125 [ominous music] 623 00:33:46,542 --> 00:33:48,000 That little voice that's always in my head told me 624 00:33:48,042 --> 00:33:51,667 something wasn't right. 625 00:34:00,958 --> 00:34:04,750 [ominous music] 626 00:34:04,833 --> 00:34:08,417 Now, where on earth are you going 627 00:34:08,500 --> 00:34:09,833 in the middle of the night like this? 628 00:34:09,958 --> 00:34:12,333 Um, it's-it's not what it looks like. 629 00:34:12,375 --> 00:34:14,167 Oh, really? 630 00:34:14,250 --> 00:34:16,542 So why don't you tell me what I'm looking at? 631 00:34:16,625 --> 00:34:18,625 Because what it looks like is you're ready to run again. 632 00:34:18,708 --> 00:34:21,875 And all I've been doing with you, Alicia, is being nice. 633 00:34:21,958 --> 00:34:23,167 And you're allowing me to get my hopes up. 634 00:34:23,292 --> 00:34:24,292 You see? Here you go again. 635 00:34:24,375 --> 00:34:25,917 You're playing with my feelings. 636 00:34:25,917 --> 00:34:27,625 Listen. No, listen. I just need a little bit of time, okay? 637 00:34:27,708 --> 00:34:29,708 That's all I need is a little bit of time. 638 00:34:29,792 --> 00:34:30,917 This isn't about no time. 639 00:34:30,917 --> 00:34:33,708 You see, why do you keep lying to me? 640 00:34:33,792 --> 00:34:35,167 -That's the question. -I'm not lying to you. 641 00:34:35,292 --> 00:34:36,500 I'm telling you the truth. 642 00:34:36,625 --> 00:34:39,208 Hey, Malcolm, why don't you head on inside, buddy? 643 00:34:39,292 --> 00:34:40,333 [Malcolm] Oh, okay. 644 00:34:40,417 --> 00:34:42,542 Baby, you stay right there, okay? 645 00:34:44,917 --> 00:34:46,167 What? Do you want him to be hurt? 646 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 You want him to get hurt? 647 00:34:47,417 --> 00:34:48,708 What? Did you turn stupid all of a sudden? 648 00:34:48,833 --> 00:34:51,042 You're a stupid mom now. You want him to get hurt? 649 00:34:51,167 --> 00:34:53,292 [whispers] Shut the... 650 00:34:56,042 --> 00:34:58,667 Hey, man, we're just gonna take a, uh, ride around the block. 651 00:34:58,750 --> 00:35:00,833 You okay watching the house while we in there? 652 00:35:00,917 --> 00:35:02,250 Where are you going? 653 00:35:02,375 --> 00:35:03,917 Oh, we're just going for a drive, have a little talk. 654 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Mom and dad stuff, you know? It's boring. 655 00:35:05,458 --> 00:35:09,625 But listen, while we're gone, you the man of the house. 656 00:35:09,708 --> 00:35:10,958 -Okay, cool. -Cool. 657 00:35:11,042 --> 00:35:12,792 Yeah. All right. 658 00:35:14,500 --> 00:35:15,125 [door closes] 659 00:35:15,250 --> 00:35:16,333 Victor, I'm not leaving my-- 660 00:35:16,375 --> 00:35:18,125 You get in the car or I'm going in there. 661 00:35:18,250 --> 00:35:19,667 What you wanna do? Hmm, make a decision. 662 00:35:19,792 --> 00:35:21,000 What you wanna do? 663 00:35:21,083 --> 00:35:22,333 Victor, you would really hurt your own son? 664 00:35:22,417 --> 00:35:23,958 I wouldn't be the one that's hurting him. 665 00:35:24,042 --> 00:35:26,125 Get-- Get in the car. 666 00:35:26,208 --> 00:35:28,042 I'm not playing with your dumb--Get in! 667 00:35:28,125 --> 00:35:29,208 -Okay, okay, okay. -Get in the car. 668 00:35:29,292 --> 00:35:30,417 Come on. Get in the-- 669 00:35:30,542 --> 00:35:31,875 Hold on, wait. Let me get the door for you. 670 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 I'll get the door for you. I'm a gentleman, sweetheart. 671 00:35:33,625 --> 00:35:34,333 Come on. Come on. 672 00:35:34,375 --> 00:35:36,500 Get up in there. Sexy ass. 673 00:35:36,583 --> 00:35:37,875 [door slams shut] 674 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Get your dumb ass in this car, girl. 675 00:35:39,542 --> 00:35:42,625 [ominous music] 676 00:35:46,708 --> 00:35:48,458 [tires squealing] 677 00:35:48,542 --> 00:35:51,833 [engine revving] 678 00:35:51,917 --> 00:35:58,125 [music] 679 00:35:59,958 --> 00:36:01,792 [door slams shut] 680 00:36:02,167 --> 00:36:04,417 It's the motel presidential. 681 00:36:04,542 --> 00:36:06,375 You like it? 682 00:36:08,583 --> 00:36:11,500 I mean, was I asking too much of you, hmm? 683 00:36:11,542 --> 00:36:14,167 Victor, I just--I got scared, okay, just for a moment, 684 00:36:14,208 --> 00:36:18,250 but I agree, you do deserve a second chance. 685 00:36:19,875 --> 00:36:21,917 [glass breaking] 686 00:36:22,542 --> 00:36:25,792 You lie to me again, it'll be the last thing you do. 687 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 -Okay, okay, okay, okay. -Get over here. 688 00:36:32,792 --> 00:36:35,708 Let's get one thing straight. You're still my wife. 689 00:36:35,792 --> 00:36:37,833 Huh? You understand that? 690 00:36:42,875 --> 00:36:45,167 Dammit, you still look so good. 691 00:36:45,250 --> 00:36:47,875 No, no, listen. Please, don't. 692 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 Okay, look at me. 693 00:36:51,042 --> 00:36:53,250 Please, don't. No, no. 694 00:36:53,333 --> 00:36:55,750 You love when I do this. 695 00:36:56,667 --> 00:36:58,833 Remember, we had the best times, didn't we? 696 00:36:58,917 --> 00:37:00,458 Huh, didn't we? 697 00:37:00,542 --> 00:37:03,292 Please, Victor, stop. 698 00:37:05,792 --> 00:37:08,833 You see? You see? 699 00:37:09,083 --> 00:37:14,000 You see, hmm? I changed. 700 00:37:14,042 --> 00:37:16,917 I changed. See? 701 00:37:17,000 --> 00:37:18,833 The old me would've kept going. 702 00:37:22,500 --> 00:37:24,583 Man. 703 00:37:28,375 --> 00:37:31,500 When I was on the inside I was working with the shrink, 704 00:37:31,625 --> 00:37:34,583 you know? We used to talk every day. 705 00:37:34,667 --> 00:37:38,833 Every day I used to hate it. God, I hated it so much. 706 00:37:38,958 --> 00:37:44,000 She used to force me to, um, you know, talk about my, uh, 707 00:37:44,083 --> 00:37:46,625 my past. 708 00:37:48,042 --> 00:37:49,708 Even my family. 709 00:37:53,542 --> 00:37:55,750 My dad. 710 00:37:59,500 --> 00:38:01,667 She put me on these, uh-- I don't know. 711 00:38:01,750 --> 00:38:03,375 She put me on this medication, these pills or something. 712 00:38:03,458 --> 00:38:06,958 These little-- These little triangle pills. 713 00:38:07,042 --> 00:38:08,500 I don't know. 714 00:38:08,542 --> 00:38:13,250 She said they would work for me whenever I was battling. 715 00:38:14,208 --> 00:38:18,750 -I don't know. -So, you're on medication? 716 00:38:19,917 --> 00:38:23,000 Well, I was. Yeah, I was. 717 00:38:23,042 --> 00:38:27,833 [ominous music] 718 00:38:27,917 --> 00:38:31,125 What about you, though? How about you, huh? 719 00:38:31,208 --> 00:38:36,667 But you [laughs], you-you-you turned me in to the cops 720 00:38:36,708 --> 00:38:38,792 when I was at my lowest point in this life. 721 00:38:38,875 --> 00:38:41,000 -My own damn wife. -No, Victor, listen. 722 00:38:41,083 --> 00:38:43,375 I literally just answered their questions. That's it. 723 00:38:43,458 --> 00:38:45,250 The only thing I was trying to do is make life better 724 00:38:45,375 --> 00:38:46,625 for you and Malcolm. 725 00:38:46,708 --> 00:38:48,208 That's the only thing I was trying to do. 726 00:38:48,333 --> 00:38:50,500 You took my son away from me! You did that. 727 00:38:50,583 --> 00:38:52,542 I promise you, I promise you, you ain't gonna do that again. 728 00:38:52,542 --> 00:38:55,917 I promise you, you ain't gonna do that again. 729 00:38:56,542 --> 00:39:00,167 Don't you see, Victor? This is why. 730 00:39:00,208 --> 00:39:03,292 Okay? This is why. 731 00:39:03,875 --> 00:39:06,250 I had to run away from my own life. 732 00:39:06,250 --> 00:39:09,125 Victor, you just kidnapped me! 733 00:39:09,208 --> 00:39:10,708 You threatened our son. 734 00:39:10,792 --> 00:39:12,792 Oh, come on, I'm not gonna actually hurt our son. 735 00:39:12,875 --> 00:39:14,708 -What you think? -How do I know that, huh? 736 00:39:14,833 --> 00:39:18,125 How am I supposed to know that? You showed me your knife. 737 00:39:18,208 --> 00:39:19,667 Yeah, 'cause you pissed me off, girl. 738 00:39:19,708 --> 00:39:21,750 You had your bags all packed up like you about to run again. 739 00:39:21,833 --> 00:39:24,333 Yo, don't-don't try to use all this reverse psychology on me. 740 00:39:24,417 --> 00:39:25,833 I'm not-- I'm not stupid. 741 00:39:25,917 --> 00:39:28,750 Do you understand that? Don't you do that to me. 742 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 Please, Victor, can we just talk? 743 00:39:32,583 --> 00:39:35,208 -I'm talking. -No. Well, then listen. 744 00:39:35,292 --> 00:39:39,458 Just try to understand my side of this. 745 00:39:42,375 --> 00:39:43,708 Don't you-- 746 00:39:43,792 --> 00:39:45,667 Don't you tell me what I need to be doing, okay? 747 00:39:45,750 --> 00:39:47,667 Don't you come around here after all this time on top 748 00:39:47,708 --> 00:39:51,500 of everything trying to give me conditions about seeing my son. 749 00:39:51,583 --> 00:39:53,917 I'm gonna get my family back the way I want it. 750 00:39:54,000 --> 00:39:56,167 'Cause I'm the man. And you are my wife. 751 00:39:56,250 --> 00:39:57,667 You belong to me. 752 00:39:57,750 --> 00:40:00,333 And there's one thing you know about me, sweetheart. 753 00:40:00,375 --> 00:40:02,125 You know if I say it's gonna happen, 754 00:40:02,208 --> 00:40:04,542 you know if I say something, it's gonna happen! 755 00:40:04,625 --> 00:40:08,458 Victor, it's not. It's over. 756 00:40:08,542 --> 00:40:11,500 -[Victor] Oh, it's over? -Yes, we're done. 757 00:40:11,583 --> 00:40:14,250 Maybe it'll be done for real, hmm? 758 00:40:14,333 --> 00:40:16,667 Let it be over for real. 759 00:40:16,792 --> 00:40:19,417 'Cause if you ain't with me, you don't need to be here. 760 00:40:20,208 --> 00:40:21,708 Ah! 761 00:40:21,792 --> 00:40:24,167 [coughing] 762 00:40:24,208 --> 00:40:27,667 [laughs] Oh! Okay. 763 00:40:37,708 --> 00:40:39,917 Look what you made me do now? 764 00:40:47,458 --> 00:40:50,958 [train whistle blowing] 765 00:40:51,042 --> 00:40:54,458 [dogs barking] 766 00:41:15,042 --> 00:41:20,958 [ominous music] 767 00:41:50,458 --> 00:41:52,708 Oooh, yo. 768 00:41:54,500 --> 00:41:55,875 I want the high road. 769 00:41:56,000 --> 00:41:59,125 [rattling] 770 00:42:04,375 --> 00:42:06,042 Dad? 771 00:42:06,042 --> 00:42:07,667 Hey, good news, Malcolm. 772 00:42:07,708 --> 00:42:09,958 Your mother and I worked everything out. 773 00:42:09,958 --> 00:42:10,833 What do you mean? 774 00:42:10,958 --> 00:42:12,167 I mean, we're gonna be a family again. 775 00:42:12,208 --> 00:42:13,833 -Wait, for real? -That's right. 776 00:42:13,917 --> 00:42:15,667 She's out running a few errands. 777 00:42:15,708 --> 00:42:17,708 I'm gonna meet up with her later. 778 00:42:17,708 --> 00:42:19,833 Okay. What do you need a shovel for? 779 00:42:19,875 --> 00:42:21,333 Grown-up stuff. Don't even worry about it. 780 00:42:21,417 --> 00:42:23,583 Hey, mind if I use your phone? I just gotta make a call. 781 00:42:23,667 --> 00:42:25,208 My battery's dead. Let me borrow it for a second. 782 00:42:25,292 --> 00:42:26,667 Yeah, sure. All right. 783 00:42:26,792 --> 00:42:27,750 I'll see you in a minute. 784 00:42:27,833 --> 00:42:30,250 -Yeah, see you soon. -Okay. 785 00:42:30,333 --> 00:42:36,167 [tense music] 786 00:42:41,500 --> 00:42:44,333 [line trilling] 787 00:42:44,375 --> 00:42:50,542 [phone ringing] 788 00:42:53,375 --> 00:42:59,250 [tense music] 789 00:43:01,708 --> 00:43:03,250 [Voicemail] Hey, you've reached Alicia Sullivan. 790 00:43:03,333 --> 00:43:04,500 Leave a message. 791 00:43:04,542 --> 00:43:10,667 [music] 792 00:43:17,042 --> 00:43:18,000 [door slams shut] 793 00:43:18,083 --> 00:43:23,000 [phone ringing] 794 00:43:29,125 --> 00:43:31,000 [Voicemail] Hey, it's Malcolm. Leave a message. 795 00:43:31,083 --> 00:43:32,833 And don't say anything stupid. 796 00:43:32,875 --> 00:43:38,792 [music] 797 00:43:40,708 --> 00:43:42,833 I just told Malcolm about our trip. 798 00:43:42,917 --> 00:43:46,542 Too bad you won't be going with us. 799 00:43:46,667 --> 00:43:49,667 But you'll be going on a trip, too. 800 00:43:49,708 --> 00:43:51,208 [laughs] 801 00:43:51,292 --> 00:43:53,375 It won't be as fun, though. 802 00:44:06,208 --> 00:44:08,167 So you lied to our son, tried to make it seem like 803 00:44:08,208 --> 00:44:12,333 I was worse than I really was? Hmm? That's what you did? 804 00:44:12,375 --> 00:44:15,083 That's crazy. 805 00:44:15,167 --> 00:44:17,500 Oh, well, maybe it's because you're nothing but a liar. 806 00:44:17,542 --> 00:44:21,542 Maybe you like to see me hurt. Maybe that's what it is, huh? 807 00:44:21,625 --> 00:44:25,208 Maybe I'll hurt you. Maybe I'll hurt you now. 808 00:44:26,500 --> 00:44:28,417 Hmm? Maybe I just built you up in my head to be more 809 00:44:28,500 --> 00:44:30,125 than you actually really are 'cause you ain't nothing 810 00:44:30,208 --> 00:44:33,542 in real life. I did that in my head, huh? 811 00:44:33,625 --> 00:44:39,750 [music] 812 00:44:46,833 --> 00:44:48,000 My only question is, why wouldn't you just 813 00:44:48,083 --> 00:44:50,000 tell the truth? 814 00:44:51,417 --> 00:44:52,833 Don't you run from me! 815 00:44:52,917 --> 00:44:56,792 Help! Help me! 816 00:44:56,792 --> 00:44:58,583 Help me, somebody! 817 00:44:58,667 --> 00:45:00,167 Help me! 818 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 Help! 819 00:45:01,833 --> 00:45:05,000 [dramatic music] 820 00:45:05,083 --> 00:45:06,417 No! 821 00:45:06,500 --> 00:45:10,417 [screaming] 822 00:45:11,333 --> 00:45:13,792 You don't move. 823 00:45:17,083 --> 00:45:19,583 [Alicia] Victor, let's talk about this. 824 00:45:19,667 --> 00:45:21,833 Please. Please, let me go. 825 00:45:21,917 --> 00:45:25,958 Please. Please. 826 00:45:26,042 --> 00:45:27,792 Victor. 827 00:45:28,167 --> 00:45:30,042 That you, honey? 828 00:45:30,875 --> 00:45:33,833 [Alicia] Let me go. Please, let me go. 829 00:45:34,417 --> 00:45:36,625 Victor, you can't do this to me. Think about it. 830 00:45:36,708 --> 00:45:38,000 You can't do this to Malcolm. 831 00:45:38,042 --> 00:45:41,000 I can do what I want to do. Huh? 832 00:45:41,500 --> 00:45:43,667 [bangs on truck] 833 00:45:43,708 --> 00:45:46,708 [Alicia] Oh, my God. Don't do this. 834 00:45:46,792 --> 00:45:50,167 Please, don't do this to me. 835 00:45:50,250 --> 00:45:51,833 Victor, please, we can talk about this. 836 00:45:51,917 --> 00:45:53,042 Please let me out. 837 00:45:53,125 --> 00:45:54,000 [Victor] There ain't no time for that. 838 00:45:54,083 --> 00:45:55,125 You already had your chance. 839 00:45:55,208 --> 00:45:56,250 What? 840 00:45:56,333 --> 00:45:58,958 [drill whirring] 841 00:45:59,333 --> 00:46:01,542 What are you-- What are you doing? 842 00:46:01,625 --> 00:46:02,917 You're about to find out. 843 00:46:03,000 --> 00:46:05,792 Victor, no! Victor! 844 00:46:05,875 --> 00:46:08,333 Let me out of here. You said you changed. 845 00:46:08,417 --> 00:46:10,375 [Victor] Oh, please. 846 00:46:17,042 --> 00:46:18,083 Victor! 847 00:46:18,167 --> 00:46:19,667 I don't know if I ever told you this, 848 00:46:19,750 --> 00:46:22,667 spending all those years behind bars, 849 00:46:22,750 --> 00:46:25,042 it felt like I was buried alive. 850 00:46:25,125 --> 00:46:27,292 Now, you're about to see what that feels like, too. 851 00:46:27,583 --> 00:46:28,833 -Get out. -[Alicia] No. 852 00:46:28,917 --> 00:46:31,625 Get out. Come on. 853 00:46:31,625 --> 00:46:34,333 Get out! Get out! 854 00:46:34,417 --> 00:46:36,333 [Alicia whimpering] Okay, okay, okay. 855 00:46:36,458 --> 00:46:37,667 Come on. 856 00:46:37,750 --> 00:46:38,875 [Alicia] Victor. 857 00:46:38,958 --> 00:46:40,667 Do you need some help? Come here. 858 00:46:40,708 --> 00:46:41,917 You're not thinking this through. 859 00:46:42,000 --> 00:46:44,333 -It's okay. -No. 860 00:46:44,333 --> 00:46:45,250 There she goes. 861 00:46:45,375 --> 00:46:48,000 Please. Please. I'm begging you to stop. 862 00:46:48,083 --> 00:46:50,542 Please. Wait, no! Victor! 863 00:46:50,667 --> 00:46:51,958 No! Please! 864 00:46:52,042 --> 00:46:53,583 Now, this is gonna be over soon. 865 00:46:53,667 --> 00:46:55,167 [Alicia] Please. 866 00:46:55,292 --> 00:46:58,208 Now Malcolm will think you're the one who ran off on him. 867 00:46:58,292 --> 00:47:03,000 Don't do this. No! No, Victor, please! 868 00:47:03,125 --> 00:47:06,667 How can you do this to our son? Please, God, no! 869 00:47:06,750 --> 00:47:09,417 Please. No! 870 00:47:10,625 --> 00:47:15,417 Please don't do this. [screaming] 871 00:47:15,542 --> 00:47:19,000 No! Please! 872 00:47:19,083 --> 00:47:23,250 Please, Victor. No, Victor, please. 873 00:47:23,333 --> 00:47:25,750 Please, no. 874 00:47:25,875 --> 00:47:27,958 Victor, let me out, please! 875 00:47:28,042 --> 00:47:30,083 Please, we can talk about it! 876 00:47:30,208 --> 00:47:32,167 [banging] 877 00:47:32,292 --> 00:47:36,792 Victor, Victor! You can't do this to our son! 878 00:47:36,875 --> 00:47:39,708 Victor, let me out! 879 00:47:39,792 --> 00:47:45,250 Victor, let me out! Please, no! 880 00:47:45,333 --> 00:47:47,375 You can't do this! Victor, please! 881 00:47:47,458 --> 00:47:50,917 Please, you can't do this to me! No! 882 00:47:51,375 --> 00:47:56,417 Please, no! Please, you can't do this to me! 883 00:47:57,375 --> 00:48:01,500 Let me out, let me out, let me out, let me out. 884 00:48:01,542 --> 00:48:07,458 [dramatic music] 885 00:48:24,375 --> 00:48:27,708 Help me! Help! 886 00:48:27,833 --> 00:48:30,000 Help me! 887 00:48:30,042 --> 00:48:32,708 Please, somebody help me! 888 00:48:32,792 --> 00:48:35,500 Help me! Help! 889 00:48:35,583 --> 00:48:41,500 [thunder rumbling] 890 00:48:41,542 --> 00:48:47,292 [rain pouring] 891 00:49:02,500 --> 00:49:04,000 [Victor] Now, what the-- [horn honking] 892 00:49:04,042 --> 00:49:05,625 Go, go! Move! 893 00:49:05,708 --> 00:49:07,667 Go! 894 00:49:07,750 --> 00:49:09,625 [horn honking] 895 00:49:09,708 --> 00:49:11,875 Really? The light? 896 00:49:12,000 --> 00:49:13,458 All right. 897 00:49:13,542 --> 00:49:15,833 [door dinging] 898 00:49:15,875 --> 00:49:18,125 Hey. 899 00:49:18,208 --> 00:49:19,625 Hey, you're blocking the road, friend. 900 00:49:19,625 --> 00:49:20,875 What are you doing, man? 901 00:49:21,000 --> 00:49:25,250 It's my road to block. You're on my property. 902 00:49:25,375 --> 00:49:27,542 I'm sorry about that, brother. I, uh... 903 00:49:27,625 --> 00:49:31,000 I got lost back there in the um, in the dark. It's dark out. 904 00:49:31,083 --> 00:49:33,458 I was actually just looking for the main road. 905 00:49:33,542 --> 00:49:36,833 What the hell you doing up in my woods? 906 00:49:36,875 --> 00:49:39,000 Like I said, I took a wrong turn. 907 00:49:39,083 --> 00:49:41,083 Yeah, what you say, me and you go take a look? 908 00:49:41,208 --> 00:49:42,583 Hey, listen buddy, you got the wrong idea. 909 00:49:42,708 --> 00:49:46,125 Hey, hey. Not another step. 910 00:49:47,708 --> 00:49:49,542 Listen, buddy, I mean, all I did, 911 00:49:49,625 --> 00:49:51,250 I just took the wrong turn back there. 912 00:49:51,375 --> 00:49:53,333 If you want me to pay a fine, I got no problem. 913 00:49:53,417 --> 00:49:56,125 You and me are gonna take a walk 914 00:49:56,208 --> 00:49:58,250 and find out what you been doing in my woods. 915 00:49:58,333 --> 00:49:59,500 Now turn around and start walking. 916 00:49:59,583 --> 00:50:01,208 Brother, I ain't going nowhere. It's raining out, man. 917 00:50:01,292 --> 00:50:04,708 This ain't a joke. Let's go. 918 00:50:09,083 --> 00:50:10,708 Is this the way you treat your new neighbor? 919 00:50:10,833 --> 00:50:13,625 I don't wanna hear it. 920 00:50:13,750 --> 00:50:16,875 So, just take a look inside. There ain't nothing in here. 921 00:50:16,958 --> 00:50:18,208 Let's go. Come on. 922 00:50:18,333 --> 00:50:19,833 Look, I ain't got nothing in here, brother. 923 00:50:19,917 --> 00:50:22,625 Don't push me, son. 924 00:50:22,708 --> 00:50:23,958 What? You gonna shoot me here? 925 00:50:23,958 --> 00:50:25,500 I might. 926 00:50:31,042 --> 00:50:33,667 [breathing heavy] 927 00:50:33,708 --> 00:50:35,292 Please. 928 00:50:39,708 --> 00:50:41,750 Gotta stay awake. 929 00:50:45,500 --> 00:50:47,750 [sobbing] 930 00:50:53,000 --> 00:50:57,750 [rain pouring] 931 00:50:57,875 --> 00:51:01,167 Please, somebody help me. Help! 932 00:51:14,833 --> 00:51:16,833 [ominous music] 933 00:51:16,833 --> 00:51:19,333 [car door shuts] 934 00:51:26,167 --> 00:51:29,208 -Oh, Malcolm, are you okay? -Aunt Kamlyn? 935 00:51:29,292 --> 00:51:31,792 Is your mom here? I can't reach her. 936 00:51:31,875 --> 00:51:33,167 Uh, she's not here. 937 00:51:33,208 --> 00:51:35,208 Me and Dad are gonna meet up with her later. 938 00:51:35,333 --> 00:51:37,125 Where's your dad now? 939 00:51:37,208 --> 00:51:39,583 [Malcolm] I don't know. He's coming back soon. 940 00:51:39,667 --> 00:51:43,250 -How long has he been gone? -A couple of hours. 941 00:51:43,375 --> 00:51:45,500 -Are you okay? -Yeah, okay, so, 942 00:51:45,583 --> 00:51:46,625 listen to me. 943 00:51:46,708 --> 00:51:48,333 You're gonna come with me, all right? 944 00:51:48,417 --> 00:51:50,292 But we have to leave right now. 945 00:51:50,375 --> 00:51:52,625 What? No. We're all moving away together. 946 00:51:52,708 --> 00:51:55,375 -Mom and Dad, and me. -Listen, Malcolm, 947 00:51:55,542 --> 00:51:56,542 he's dangerous. 948 00:51:56,667 --> 00:52:01,250 He can come off like a good guy, but he's crazy. 949 00:52:05,708 --> 00:52:09,083 Dad. 950 00:52:09,167 --> 00:52:11,125 What happened? 951 00:52:12,875 --> 00:52:14,000 Victor... 952 00:52:14,125 --> 00:52:17,625 Kami, Kam. Been a while. 953 00:52:18,792 --> 00:52:20,333 Victor, where's Alicia? 954 00:52:20,375 --> 00:52:22,958 Oh, she's just getting prepped for the trip. 955 00:52:23,042 --> 00:52:25,500 What you doing here? 956 00:52:25,583 --> 00:52:28,292 I couldn't get ahold of her. I got worried. 957 00:52:28,375 --> 00:52:31,250 Aw, you don't need to be worried. 958 00:52:31,333 --> 00:52:34,375 Nah, me and Malcolm was just, uh... 959 00:52:34,458 --> 00:52:35,625 We're just getting our stuff ready. 960 00:52:35,708 --> 00:52:37,000 Ready to go meet up with her, right? 961 00:52:37,042 --> 00:52:38,417 -Yeah, yeah. -Yes, sir. 962 00:52:38,542 --> 00:52:40,458 I'd really rather talk to her first. 963 00:52:40,542 --> 00:52:42,542 Hmm. 964 00:52:43,542 --> 00:52:46,458 Huh. Hmm. 965 00:52:46,750 --> 00:52:49,667 What exactly, uh... 966 00:52:49,708 --> 00:52:51,208 [door closes] 967 00:52:51,292 --> 00:52:53,750 Makes you feel like you have anything to do with this? 968 00:52:53,833 --> 00:52:55,958 She's my sister. 969 00:52:56,042 --> 00:52:58,417 Well, she's my wife. 970 00:53:00,375 --> 00:53:01,417 -Hey, Malcolm. -Huh? 971 00:53:01,500 --> 00:53:03,000 Why don't you go, uh-- 972 00:53:03,083 --> 00:53:04,833 Why don't you go round up your stuff? Anything else that you 973 00:53:04,917 --> 00:53:06,417 need for this trip and we'll, uh, we'll get going, okay? 974 00:53:06,542 --> 00:53:09,417 -Yeah. -Get out of here, boy. 975 00:53:09,542 --> 00:53:11,125 Hey, Malcolm, how about you come outside with me? 976 00:53:11,208 --> 00:53:13,042 We can talk for a minute? Okay? 977 00:53:13,125 --> 00:53:15,000 Okay. 978 00:53:15,250 --> 00:53:17,917 [glass shatters] 979 00:53:18,000 --> 00:53:20,417 You see, the thing is, 980 00:53:20,542 --> 00:53:23,042 you're not taking my son nowhere. 981 00:53:23,167 --> 00:53:24,708 Dad, what are you doing? 982 00:53:24,708 --> 00:53:27,833 Malcolm, let me handle this. This is grown folk business. 983 00:53:30,542 --> 00:53:33,417 You tried to tell my son I was crazy 984 00:53:33,500 --> 00:53:35,250 when I first walked in here. 985 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 Victor, I'm not letting you take him anywhere 986 00:53:37,208 --> 00:53:39,000 until I talk to Alicia. 987 00:53:39,042 --> 00:53:41,750 Now, if you wanna get the cops involved, that's fine by me, 988 00:53:41,875 --> 00:53:43,458 but he's coming with me. 989 00:53:46,833 --> 00:53:47,833 Dad! 990 00:53:47,958 --> 00:53:49,667 I told you to get your stuff and let's go. 991 00:53:49,750 --> 00:53:52,208 Malcolm, listen to me. Malcolm, I'm-- 992 00:53:52,333 --> 00:53:54,125 Hey, I'm your father. 993 00:53:54,208 --> 00:53:55,458 You need to listen to what I say. 994 00:53:55,542 --> 00:53:57,458 It's just me and you now. 995 00:53:57,542 --> 00:53:59,500 I know this looks bad. This ain't bad. 996 00:53:59,583 --> 00:54:01,167 This is what I'm doing to protect our family. 997 00:54:01,292 --> 00:54:03,625 That's what real fathers do. You understand? 998 00:54:03,708 --> 00:54:07,292 You understand me, huh? Go get your stuff. 999 00:54:07,375 --> 00:54:13,458 [ominous music] 1000 00:54:15,625 --> 00:54:17,625 Aunt Kamlyn? 1001 00:54:17,708 --> 00:54:23,625 [eerie music] 1002 00:54:42,542 --> 00:54:45,792 Where is this bracelet? 1003 00:54:50,042 --> 00:54:52,375 [Alicia] Come on. 1004 00:54:55,917 --> 00:55:00,042 Aunt Kamlyn. Oh, my God. 1005 00:55:20,125 --> 00:55:21,333 There you are. 1006 00:55:21,375 --> 00:55:24,042 Shit. Got it. 1007 00:55:24,417 --> 00:55:27,625 Malcolm, come on, man. What you waitin' on? 1008 00:55:27,708 --> 00:55:29,625 Come on. 1009 00:55:30,333 --> 00:55:32,958 Can I at least get some shoes first? 1010 00:55:33,042 --> 00:55:34,875 Yeah. Yeah, it's raining. You need some shoes. 1011 00:55:35,000 --> 00:55:36,792 Come on. 1012 00:55:36,875 --> 00:55:42,000 [eerie music] 1013 00:56:11,708 --> 00:56:16,625 [grunting] 1014 00:56:19,167 --> 00:56:22,042 [rain pouring] 1015 00:56:22,125 --> 00:56:23,917 [door shuts] 1016 00:56:34,292 --> 00:56:36,167 [Victor] Hey, look. 1017 00:56:38,583 --> 00:56:41,500 I want you to put this all behind you, okay? 1018 00:56:41,542 --> 00:56:44,000 It's just you and me now. 1019 00:56:44,083 --> 00:56:49,500 [ominous music] 1020 00:56:49,542 --> 00:56:51,958 Where's Mom? 1021 00:56:52,458 --> 00:56:54,083 I hate to have to be the one to tell you this, 1022 00:56:54,208 --> 00:56:56,542 but she ran off on you. 1023 00:56:56,625 --> 00:56:58,958 She ran off on the both of us. 1024 00:56:59,042 --> 00:57:01,250 So me and you, we're going through the same thing. 1025 00:57:01,333 --> 00:57:03,917 We gotta be here for each other. 1026 00:57:04,042 --> 00:57:06,500 Understand? 1027 00:57:07,250 --> 00:57:09,000 We're gonna be all right. 1028 00:57:09,083 --> 00:57:12,917 [engine revving] 1029 00:57:13,750 --> 00:57:18,708 [grunting] 1030 00:57:18,833 --> 00:57:20,708 [crying] 1031 00:57:41,417 --> 00:57:44,458 Ooh, ooh. Okay, okay. 1032 00:57:47,333 --> 00:57:53,208 [tense music] 1033 00:58:03,042 --> 00:58:04,750 Malcolm? 1034 00:58:06,042 --> 00:58:07,958 Malcolm? 1035 00:58:17,375 --> 00:58:20,458 [line trilling] 1036 00:58:20,542 --> 00:58:22,500 Come on, pick up. Pick up. 1037 00:58:22,583 --> 00:58:28,750 [tense music] 1038 00:58:37,208 --> 00:58:40,708 If you think I was tough, you should've seen my father. 1039 00:58:40,792 --> 00:58:44,250 Now, that's the tough one. 1040 00:58:48,542 --> 00:58:51,000 Wouldn't nothing stop him. 1041 00:58:51,083 --> 00:58:53,167 No one ever did. 1042 00:58:59,208 --> 00:59:00,875 [phone notification buzzing] 1043 00:59:05,542 --> 00:59:07,792 Yeah, who is this, Jo right here? 1044 00:59:07,875 --> 00:59:10,417 He keeps texting your mom or something? 1045 00:59:10,500 --> 00:59:11,542 I don't know. It's her phone, not mine. 1046 00:59:11,667 --> 00:59:15,125 Hey, yo, don't get lippy with me, boy. 1047 00:59:18,042 --> 00:59:19,875 Text him back. 1048 00:59:22,292 --> 00:59:24,000 What do you want me to say? 1049 00:59:24,083 --> 00:59:28,667 Uh, write, um... 1050 00:59:28,708 --> 00:59:31,875 Write stop bothering me. 1051 00:59:33,542 --> 00:59:34,958 Punk. 1052 00:59:37,500 --> 00:59:39,833 And uh... 1053 00:59:42,708 --> 00:59:46,958 Say I found a real man now. 1054 00:59:48,708 --> 00:59:50,708 [laughs] Yeah. Send it. 1055 01:00:10,000 --> 01:00:11,833 [grunting] 1056 01:00:11,875 --> 01:00:15,625 Come on, come on, come on. 1057 01:00:15,708 --> 01:00:17,208 [dramatic music] 1058 01:00:23,208 --> 01:00:24,500 [rain pouring] 1059 01:00:24,583 --> 01:00:28,000 [music] 1060 01:00:28,083 --> 01:00:32,000 [grunting] 1061 01:00:40,375 --> 01:00:44,000 [sirens wailing] 1062 01:00:44,042 --> 01:00:47,125 The worst sound in the world. Just be cool. 1063 01:00:47,208 --> 01:00:52,917 [sirens wailing] 1064 01:00:54,458 --> 01:00:58,667 Sucka. [laughs] 1065 01:00:58,750 --> 01:01:01,250 Not today, Jack. 1066 01:01:07,833 --> 01:01:09,542 Uh, I'm hungry. 1067 01:01:09,625 --> 01:01:11,292 Can we stop to get something to eat? 1068 01:01:11,375 --> 01:01:14,292 [music] 1069 01:01:14,375 --> 01:01:16,167 Sure. 1070 01:01:16,250 --> 01:01:18,333 Yeah, I could use something to eat, too. 1071 01:01:19,125 --> 01:01:21,583 [grunting] 1072 01:01:21,667 --> 01:01:27,083 [tense music] 1073 01:01:29,542 --> 01:01:35,167 [grunting] 1074 01:01:35,250 --> 01:01:38,667 [board cracking] 1075 01:01:50,750 --> 01:01:52,208 Ain't you a little too old to be playing around 1076 01:01:52,292 --> 01:01:53,375 with them crayons? 1077 01:01:53,458 --> 01:01:56,583 I wanna be a part of the museum. 1078 01:01:56,667 --> 01:02:00,042 Oh. Hmm. 1079 01:02:00,125 --> 01:02:02,875 [music] 1080 01:02:02,958 --> 01:02:06,167 [thunder rumbling] 1081 01:02:06,250 --> 01:02:11,833 [music] 1082 01:02:11,875 --> 01:02:16,125 [rain pouring] 1083 01:02:16,208 --> 01:02:20,875 [grunting] 1084 01:02:21,167 --> 01:02:23,750 Maybe me and you could just, you know, just put the past 1085 01:02:23,833 --> 01:02:27,792 all behind us, you know? Start anew. 1086 01:02:27,875 --> 01:02:30,917 I mean, I missed you while you was growing up, man. 1087 01:02:31,000 --> 01:02:33,333 Whose fault was that? 1088 01:02:36,375 --> 01:02:40,167 [laughing] Okay, okay. Yeah, I had a, uh-- 1089 01:02:40,250 --> 01:02:43,667 I had a shot or two coming to me. I get it. 1090 01:02:43,708 --> 01:02:45,792 I probably wouldn't did no time if your mama didn't rat on me, 1091 01:02:45,875 --> 01:02:47,250 but, you know. 1092 01:02:47,375 --> 01:02:51,292 And she ain't gonna be around no more to hold us back. 1093 01:02:51,375 --> 01:02:53,292 Okay? 1094 01:02:53,583 --> 01:02:57,333 [rain pouring] 1095 01:02:57,375 --> 01:03:03,292 [dramatic music] 1096 01:03:10,792 --> 01:03:12,667 What, you ain't hungry? 1097 01:03:12,750 --> 01:03:16,542 I don't believe Mom ran out on us. 1098 01:03:16,542 --> 01:03:20,042 -She wouldn't do that. -Well, she did do it. 1099 01:03:20,167 --> 01:03:24,292 And you need to get used to it. That's the way things are now. 1100 01:03:24,375 --> 01:03:25,667 Okay? 1101 01:03:25,750 --> 01:03:31,917 [dramatic music] 1102 01:03:34,458 --> 01:03:38,333 [grunting] 1103 01:03:43,958 --> 01:03:45,667 No, I'm stuck. 1104 01:03:45,750 --> 01:03:47,083 So, here's the plan. 1105 01:03:47,208 --> 01:03:49,458 All right, so I'm gonna take the money that I got... 1106 01:03:49,542 --> 01:03:52,167 I'm gonna take these diamonds. 1107 01:03:52,292 --> 01:03:54,833 I'ma buy what they call a starter house, aight? 1108 01:03:54,917 --> 01:03:56,500 Now, what you do is you buy the starter house, 1109 01:03:56,542 --> 01:03:59,333 -you fix it all the way up. -Where'd you get that cut from? 1110 01:03:59,417 --> 01:04:01,000 Talking about a cut, man? This is a little flesh wound. 1111 01:04:01,083 --> 01:04:02,500 I got it from a fence, man. 1112 01:04:02,500 --> 01:04:05,667 I'm trying to tell you how we gonna get it, you know? 1113 01:04:06,000 --> 01:04:10,375 Help me, somebody! 1114 01:04:10,458 --> 01:04:13,167 Please, somebody help me! 1115 01:04:13,250 --> 01:04:14,333 You understand? 1116 01:04:14,458 --> 01:04:16,167 I'm gonna make a better life for us, me and you. 1117 01:04:16,250 --> 01:04:20,458 You get it, hmm? Dammit, where is my coffee at? 1118 01:04:20,542 --> 01:04:23,708 Hey, yo, where is the coffee at? 1119 01:04:24,125 --> 01:04:27,333 Hey, I've been asking for coffee for 10 minutes. 1120 01:04:27,417 --> 01:04:29,167 Where you at? 1121 01:04:29,250 --> 01:04:31,583 Sweetheart, I've been waiting 10 minutes over here. 1122 01:04:31,667 --> 01:04:33,833 Huh? What's going on with you? 1123 01:04:33,917 --> 01:04:36,000 Thank you, sweetheart. I'm sorry. 1124 01:04:36,042 --> 01:04:37,917 I didn't mean to turn it up on you. I'm just sayin'... 1125 01:04:38,000 --> 01:04:40,833 There she go. Appreciate it. 1126 01:04:40,917 --> 01:04:43,333 Could I get the check when you get a chance? 1127 01:04:43,417 --> 01:04:44,583 Thanks. 1128 01:04:44,583 --> 01:04:47,708 Wait a minute. Wait a minute. 1129 01:04:47,792 --> 01:04:51,542 Can you put this on your wall? 1130 01:04:51,625 --> 01:04:55,292 Hold on, hold on, hold on. 1131 01:04:55,292 --> 01:04:57,167 Now, when we get settled I'm gonna need this up on my fridge. 1132 01:04:57,292 --> 01:04:59,167 What's wrong with you, son? 1133 01:04:59,208 --> 01:05:01,667 I need that for once we get settled in. 1134 01:05:01,750 --> 01:05:04,083 I'm gonna put this right on the fridge. 1135 01:05:04,958 --> 01:05:10,292 [rain pouring] 1136 01:05:12,042 --> 01:05:15,833 Come on, come on, come on. Help me out of here. 1137 01:05:16,292 --> 01:05:17,500 You have to get out of here, Alicia. 1138 01:05:17,542 --> 01:05:21,792 Now why would you try to play me like a fool? 1139 01:05:21,875 --> 01:05:24,917 When you know I ain't no fool. 1140 01:05:25,875 --> 01:05:27,583 Hmm? 1141 01:05:30,125 --> 01:05:32,500 [breathing heavy] 1142 01:05:32,542 --> 01:05:33,792 That's got your mother-- 1143 01:05:33,875 --> 01:05:35,333 That's got your mother written all over it. 1144 01:05:35,417 --> 01:05:37,500 Now, that's gonna be a problem for me, son. 1145 01:05:37,542 --> 01:05:38,750 That's gonna be a problem. 1146 01:05:38,833 --> 01:05:41,208 [grunting] I'm stuck! 1147 01:05:45,542 --> 01:05:48,042 Here's what I want you to do, hmm? 1148 01:05:48,125 --> 01:05:51,125 I want you to get smart like me. 1149 01:05:53,750 --> 01:05:57,083 Not like your mother. 1150 01:05:57,500 --> 01:05:59,333 [grunting] 1151 01:05:59,375 --> 01:06:00,833 Yes, come on. 1152 01:06:00,917 --> 01:06:02,750 You can do it. 1153 01:06:02,833 --> 01:06:05,000 Oh, yes. 1154 01:06:06,417 --> 01:06:10,500 [grunting] 1155 01:06:18,208 --> 01:06:23,833 And I want you to think twice before you try to play me again. 1156 01:06:23,875 --> 01:06:24,833 -You hear me? -Okay. 1157 01:06:24,958 --> 01:06:26,333 You understand me? 1158 01:06:26,375 --> 01:06:29,500 Good. You're a good boy. I told you that? Hmm? 1159 01:06:31,708 --> 01:06:35,667 [frogs croaking] 1160 01:06:47,583 --> 01:06:50,250 Hey! Hey, I need help! 1161 01:06:56,167 --> 01:06:59,583 [ominous music] 1162 01:06:59,708 --> 01:07:03,000 Oh, my God. 1163 01:07:08,833 --> 01:07:10,625 [ominous music] 1164 01:07:10,708 --> 01:07:15,292 Excuse me. Sir. 1165 01:07:19,833 --> 01:07:22,417 Oh, my God. He's dead. 1166 01:07:23,833 --> 01:07:25,583 I'm so sorry, mister. 1167 01:07:25,667 --> 01:07:28,250 I know you got a phone in here somewhere. 1168 01:07:48,042 --> 01:07:50,708 I'm sorry, mister. 1169 01:08:01,208 --> 01:08:04,458 [banging on door] 1170 01:08:04,875 --> 01:08:07,083 I'm coming. I'm coming. 1171 01:08:08,542 --> 01:08:13,333 -Who is it? -[Alicia] Jo, it's Alicia! 1172 01:08:14,000 --> 01:08:15,167 -I'm sorry. -Alicia! 1173 01:08:15,208 --> 01:08:16,417 I'm sorry, I'm sorry to come in so late, 1174 01:08:16,542 --> 01:08:18,458 but my sister is another 20 minutes away 1175 01:08:18,542 --> 01:08:19,542 and I couldn't drive over there. 1176 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Alicia, what happened? What happened? 1177 01:08:20,875 --> 01:08:22,167 Come in. What's going on? 1178 01:08:22,250 --> 01:08:24,375 What in the world? 1179 01:08:25,458 --> 01:08:29,333 Girl, that is the craziest story I've ever heard. 1180 01:08:29,417 --> 01:08:30,667 Girl, you gotta call the police. 1181 01:08:30,708 --> 01:08:32,625 What? No. No, we cannot call the police. 1182 01:08:32,708 --> 01:08:35,000 If Victor senses that they are anywhere close, 1183 01:08:35,042 --> 01:08:36,167 he is liable to do anything. 1184 01:08:36,250 --> 01:08:39,000 Trust me. I lived it. 1185 01:08:39,708 --> 01:08:42,333 So that's why I got that weird text from you today. 1186 01:08:42,417 --> 01:08:45,333 -He has your phone. -Wait, what? 1187 01:08:45,375 --> 01:08:47,333 -He has your phone. -[Alicia] He does? 1188 01:08:47,417 --> 01:08:48,667 -Did you text me earlier? -No. 1189 01:08:48,750 --> 01:08:50,500 Let me see your phone. I need to call him. 1190 01:08:50,542 --> 01:08:51,875 [Jo] Okay, okay. 1191 01:08:52,000 --> 01:08:53,708 You know, your mother was the only person in the whole world 1192 01:08:53,833 --> 01:08:55,208 I thought I could trust. 1193 01:08:55,292 --> 01:08:56,500 You know, I should've known better even back then. 1194 01:08:56,625 --> 01:08:58,042 'Cause she's a woman. A woman always gonna take care 1195 01:08:58,167 --> 01:08:59,667 of herself before she takes care of a man. 1196 01:08:59,750 --> 01:09:01,958 Now, what are you? Huh? 1197 01:09:02,042 --> 01:09:03,875 You a woman or you a man? 1198 01:09:03,958 --> 01:09:05,333 I'm a man. 1199 01:09:05,500 --> 01:09:06,917 Then why the hell would you pull that sneaky woman stuff 1200 01:09:07,000 --> 01:09:09,083 back there, huh? 1201 01:09:09,167 --> 01:09:10,625 -I-I don't know. -You don't know? 1202 01:09:10,708 --> 01:09:13,083 I don't wanna hear that. Ain't a good enough answer. 1203 01:09:13,167 --> 01:09:16,917 [phone vibrating] 1204 01:09:18,625 --> 01:09:21,500 [laughs] Jo. It's old Jo again. 1205 01:09:21,583 --> 01:09:23,833 You don't know this cat? You sure? 1206 01:09:23,958 --> 01:09:25,417 No, I don't. 1207 01:09:25,500 --> 01:09:26,417 You better not be lying to me. 1208 01:09:26,542 --> 01:09:27,708 Hey, Jo, what's going on, man? 1209 01:09:27,792 --> 01:09:30,000 Yeah, Alicia can't get to the phone right now. 1210 01:09:30,083 --> 01:09:33,542 Victor, where the hell is my son? 1211 01:09:35,083 --> 01:09:36,667 There just ain't no way. 1212 01:09:36,750 --> 01:09:38,500 Oh, I found a way. 1213 01:09:38,583 --> 01:09:41,375 Oh, well, I'll be damned every which way. 1214 01:09:41,375 --> 01:09:43,833 And damn, you are impressive, Alicia. 1215 01:09:43,875 --> 01:09:45,375 Is that-- Is that Mom? 1216 01:09:45,458 --> 01:09:47,417 -Is she okay? -Malcolm? 1217 01:09:47,500 --> 01:09:50,208 Malcolm, baby, can you hear me? 1218 01:09:50,292 --> 01:09:53,000 Did I underestimate you, sweetheart? 1219 01:09:53,083 --> 01:09:54,917 Let me talk to her! 1220 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Mom? 1221 01:10:02,125 --> 01:10:05,500 Malcolm, baby. Are you okay? 1222 01:10:05,542 --> 01:10:07,833 Mom, I'm okay. And I'm sorry. 1223 01:10:07,875 --> 01:10:09,500 It's okay, baby. It's okay. 1224 01:10:09,542 --> 01:10:11,167 You have nothing to be sorry about. 1225 01:10:11,208 --> 01:10:12,625 [Malcolm] I do. 1226 01:10:12,708 --> 01:10:14,667 I really do feel bad about the fight we had yesterday. 1227 01:10:14,708 --> 01:10:15,792 Honey, it's fine. 1228 01:10:15,875 --> 01:10:17,458 Mom, I do not hate the shoes that you bought me! 1229 01:10:17,542 --> 01:10:18,625 Look, I was just mad. 1230 01:10:18,708 --> 01:10:20,167 I'm even wearing them right now. 1231 01:10:20,250 --> 01:10:21,500 [Victor] All right, all right, all right. 1232 01:10:21,667 --> 01:10:23,375 Why don't you go on and say goodbye to your son, Alicia? 1233 01:10:23,458 --> 01:10:24,833 I'm gonna tell you what's about to happen. 1234 01:10:24,875 --> 01:10:27,208 Me and Malcolm, we're going off the grid, so to speak. 1235 01:10:27,208 --> 01:10:30,750 And if I feel any type of heat, ooh, baby girl, if I feel any 1236 01:10:30,833 --> 01:10:33,333 type of heat, I promise you, I might be inclined to go ahead 1237 01:10:33,417 --> 01:10:35,333 and lighten the load and fly solo 1238 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 if you understand what I saying? 1239 01:10:36,458 --> 01:10:38,417 Victor, I swear, if you hurt my son-- 1240 01:10:38,500 --> 01:10:40,208 You promised you would never hurt your son. 1241 01:10:42,208 --> 01:10:43,750 [Victor] Get in. 1242 01:10:43,833 --> 01:10:46,750 Wait. Hello? Hello? 1243 01:10:49,542 --> 01:10:53,500 Alicia, you need to call the police. 1244 01:10:54,208 --> 01:10:56,625 Wait, Jo, do you have a computer? 1245 01:11:01,042 --> 01:11:02,625 Malcolm, you're a smart boy. 1246 01:11:02,708 --> 01:11:06,667 [music] 1247 01:11:10,458 --> 01:11:14,167 Why were you bitchin' about them shoes anyway? 1248 01:11:14,208 --> 01:11:16,625 Ain't them the same fly ones everybody got? 1249 01:11:16,708 --> 01:11:19,500 She was just pissing me off the other day. 1250 01:11:19,583 --> 01:11:22,208 So I wanted to piss her off back. 1251 01:11:22,292 --> 01:11:24,833 You're getting it now, huh? 1252 01:11:25,125 --> 01:11:27,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 1253 01:11:27,583 --> 01:11:29,500 Oh, there he goes. There he goes. 1254 01:11:29,625 --> 01:11:33,750 Oh, girl, this is great. You call the police, okay? 1255 01:11:33,833 --> 01:11:35,333 And I'm gonna go find my first-aid kit 1256 01:11:35,375 --> 01:11:37,292 'cause we gotta do something about that nasty cut. 1257 01:11:37,375 --> 01:11:43,375 [ominous music] 1258 01:11:55,167 --> 01:11:57,875 That little escape attempt you pulled, 1259 01:11:57,958 --> 01:12:00,333 I know it ain't gonna be the last one. 1260 01:12:00,375 --> 01:12:02,792 But you should probably understand something, son. 1261 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 You ain't never, ever, never in your life 1262 01:12:05,042 --> 01:12:08,833 gonna be a step ahead of me. You understand that? 1263 01:12:08,875 --> 01:12:09,958 I know. 1264 01:12:10,042 --> 01:12:12,333 [Jo] Hey, girl, I fo-- 1265 01:12:13,708 --> 01:12:15,458 Alicia? 1266 01:12:23,083 --> 01:12:26,792 Oh, God. Oh, God. 1267 01:12:26,875 --> 01:12:30,500 [line trilling] 1268 01:12:30,583 --> 01:12:32,208 [female operator] 911, what's your emergency? 1269 01:12:32,292 --> 01:12:34,167 Hi, my friend, she needs your help. 1270 01:12:34,250 --> 01:12:37,958 Her ex-husband has kidnapped her son and she's gone after him. 1271 01:12:38,042 --> 01:12:39,875 He's dangerous. He's extremely dangerous. 1272 01:12:39,958 --> 01:12:41,625 [Operator] Do you have their location? 1273 01:12:41,708 --> 01:12:45,833 I-I do. I do! Yes, I do. Yes, I do. 1274 01:12:45,917 --> 01:12:50,958 [dramatic music] 1275 01:12:56,458 --> 01:13:02,500 [tense music] 1276 01:13:28,208 --> 01:13:29,875 Malcolm? 1277 01:13:32,333 --> 01:13:35,042 Malcolm, where are you? 1278 01:13:41,042 --> 01:13:42,792 No, no, no, no, no. 1279 01:13:44,083 --> 01:13:46,792 Wait, wait, wait. 1280 01:13:46,875 --> 01:13:51,958 [ominous music] 1281 01:13:56,250 --> 01:13:57,458 Oh, my God. 1282 01:13:57,542 --> 01:14:00,542 I see you stumbled upon my favorite redneck. 1283 01:14:00,667 --> 01:14:02,167 I just thought it was a bit strange that Malcolm kept 1284 01:14:02,250 --> 01:14:06,708 mentioning these shoes when he had much bigger concerns. 1285 01:14:06,792 --> 01:14:08,875 Victor, where is he? Where is my son? 1286 01:14:08,958 --> 01:14:11,167 You should've stayed in that hole I put you in. 1287 01:14:11,292 --> 01:14:12,708 Where is my son, Victor? 1288 01:14:12,792 --> 01:14:15,083 You don't need to worry about Malcolm no more. 1289 01:14:15,167 --> 01:14:17,333 Now, what you think I'm stupid enough to kill my own son? 1290 01:14:17,417 --> 01:14:19,375 You think I'm that type of father, hmm? 1291 01:14:19,500 --> 01:14:21,667 He's in the truck. He ain't too far. 1292 01:14:21,750 --> 01:14:22,667 You ain't gonna suffocate slowly. 1293 01:14:22,750 --> 01:14:25,250 This is gonna be over quick. 1294 01:14:25,375 --> 01:14:28,542 [screams] 1295 01:14:33,167 --> 01:14:34,958 [gunshot] 1296 01:14:35,042 --> 01:14:40,083 [dramatic music] 1297 01:14:50,125 --> 01:14:51,792 Don't you run from me! 1298 01:14:55,625 --> 01:15:01,708 [exciting music] 1299 01:15:09,292 --> 01:15:14,625 Ah, oh, oh, oh. 1300 01:15:15,167 --> 01:15:18,625 Alicia, sweetie. 1301 01:15:19,458 --> 01:15:21,125 Come here. 1302 01:15:22,958 --> 01:15:27,542 Hey, stay still. Stay right there. 1303 01:15:27,917 --> 01:15:32,042 [ominous music] 1304 01:15:56,042 --> 01:15:58,625 [Victor] Hey, hey! Stay, hey! Hey! 1305 01:16:01,542 --> 01:16:05,625 [breathing heavy] 1306 01:16:12,292 --> 01:16:13,250 [banging on door] 1307 01:16:13,333 --> 01:16:15,958 [Victor] Alicia! 1308 01:16:16,042 --> 01:16:19,583 Open up! 1309 01:16:23,667 --> 01:16:27,417 Oh, okay, okay. 1310 01:16:27,500 --> 01:16:29,292 [dial tone] 1311 01:16:29,375 --> 01:16:31,125 Come on, come on, come on. 1312 01:16:34,417 --> 01:16:36,833 [gunshot] 1313 01:16:38,458 --> 01:16:43,250 [ominous music] 1314 01:16:43,958 --> 01:16:46,000 [gun cocks] 1315 01:16:48,167 --> 01:16:50,167 Hey, hey! 1316 01:16:50,250 --> 01:16:52,250 [gunshot] Hey! 1317 01:16:52,708 --> 01:16:55,042 [laughs] 1318 01:16:55,042 --> 01:16:57,375 Alicia! 1319 01:16:59,667 --> 01:17:01,833 I'd be running, girl. 1320 01:17:01,917 --> 01:17:03,958 Baby. 1321 01:17:14,292 --> 01:17:19,042 Huh. Funny girl. 1322 01:17:22,167 --> 01:17:24,750 Yeah, I know you ain't mean to do it, sweetheart, but I-- 1323 01:17:24,875 --> 01:17:27,250 I think you did kill me. 1324 01:17:29,292 --> 01:17:31,917 You done got me good. 1325 01:17:36,333 --> 01:17:40,833 Hey, sweetheart, I was thinking, you remember that time when 1326 01:17:40,875 --> 01:17:44,417 your uncle offered me that little job? 1327 01:17:46,375 --> 01:17:47,833 Yeah, you know I wasn't taking that little, rinky-dink job 1328 01:17:47,917 --> 01:17:51,708 for that small pay. 1329 01:17:52,542 --> 01:17:55,333 Now, you know I'm a boss, girl! 1330 01:17:58,542 --> 01:18:01,333 It still had me thinking, though. 1331 01:18:01,417 --> 01:18:03,833 What if I did take that job? 1332 01:18:03,917 --> 01:18:05,542 What would that mean for me and you? 1333 01:18:05,625 --> 01:18:09,542 Definitely would have put us on a different trajectory. 1334 01:18:09,667 --> 01:18:11,958 We probably wouldn't be here. 1335 01:18:18,083 --> 01:18:19,917 [knock] 1336 01:18:20,000 --> 01:18:24,667 Oh, you back there. [laughs] 1337 01:18:24,708 --> 01:18:27,583 Of course, you back there. 1338 01:18:27,667 --> 01:18:30,292 You want me to come up there and get you? 1339 01:18:30,375 --> 01:18:34,458 [ominous music] 1340 01:18:34,542 --> 01:18:39,958 [coughing] 1341 01:18:42,375 --> 01:18:46,958 You got me with that. I'm feeling weak right now. 1342 01:18:50,625 --> 01:18:53,000 You had to call on God, huh? 1343 01:18:57,750 --> 01:18:59,958 Yeah, God gonna make me stronger. 1344 01:19:00,042 --> 01:19:03,333 Strong enough to come get you back there. 1345 01:19:03,417 --> 01:19:06,000 Yeah. 1346 01:19:14,417 --> 01:19:16,458 [gunshot] 1347 01:19:21,375 --> 01:19:23,125 Come on, come on. 1348 01:19:23,208 --> 01:19:27,333 [tense music] 1349 01:19:27,458 --> 01:19:30,333 Look at me. Hey, sweetheart. 1350 01:19:30,458 --> 01:19:32,542 Look at me. 1351 01:19:32,625 --> 01:19:34,042 Pick your head up. 1352 01:19:34,167 --> 01:19:37,542 Hold on. 1353 01:19:37,917 --> 01:19:42,042 We got married in a place like this. 1354 01:19:42,125 --> 01:19:43,750 Didn't we? 1355 01:19:43,875 --> 01:19:48,500 What did the pastor say to us? 1356 01:19:48,625 --> 01:19:51,708 He said until death... 1357 01:19:51,792 --> 01:19:53,625 Do us part. 1358 01:19:53,708 --> 01:19:54,792 [dramatic music] 1359 01:19:59,208 --> 01:20:01,417 -[sobbing] -Shh, shh, shh. 1360 01:20:01,500 --> 01:20:04,292 Until death do us part. 1361 01:20:05,542 --> 01:20:07,042 [gun clicks] 1362 01:20:08,917 --> 01:20:10,292 [gun clicks] 1363 01:20:10,375 --> 01:20:12,875 Goddammit, man! 1364 01:20:18,042 --> 01:20:19,792 Almost there. Come on. 1365 01:20:25,417 --> 01:20:29,917 [breathing heavy] 1366 01:20:34,292 --> 01:20:38,375 You threw your family away, Victor. 1367 01:20:38,500 --> 01:20:41,167 You did it. 1368 01:20:41,250 --> 01:20:44,792 You are the reason that your wife and your son hate you. 1369 01:20:44,917 --> 01:20:48,333 [sirens wailing] 1370 01:20:48,375 --> 01:20:50,667 Don't you see, there's nothing that you could have done 1371 01:20:50,750 --> 01:20:53,833 that would have got us back. 1372 01:20:53,958 --> 01:20:56,750 It was worth a shot, wasn't it? 1373 01:20:56,833 --> 01:20:59,833 [Alicia sobbing] 1374 01:20:59,917 --> 01:21:01,542 [sirens wailing] 1375 01:21:01,708 --> 01:21:04,292 [Man] Come out with your hands up. 1376 01:21:04,375 --> 01:21:07,000 [music] 1377 01:21:07,042 --> 01:21:10,833 [Man] Come out with your hands up, now. 1378 01:21:10,917 --> 01:21:13,625 I'll see you on the other side. 1379 01:21:13,708 --> 01:21:16,250 [music] 1380 01:21:16,375 --> 01:21:21,000 [sobbing] 1381 01:21:21,125 --> 01:21:22,875 -[Man] Come out-- -Okay. 1382 01:21:23,000 --> 01:21:25,792 [Man] With your hands up. 1383 01:21:25,875 --> 01:21:31,958 [somber music] 1384 01:21:32,875 --> 01:21:36,208 [doors creaking] 1385 01:21:36,292 --> 01:21:41,125 [Man] Sir, drop the weapon. Sir, put the gun down. 1386 01:21:42,875 --> 01:21:47,792 [gunshots] 1387 01:21:47,875 --> 01:21:53,958 [dramatic music] 1388 01:22:11,500 --> 01:22:14,000 Mom, Mom! 1389 01:22:16,250 --> 01:22:20,583 [sobbing] 1390 01:22:24,458 --> 01:22:26,917 Oh, baby. 1391 01:22:26,917 --> 01:22:29,083 Oh, oh. 1392 01:22:31,250 --> 01:22:32,917 Is he-- 1393 01:22:33,000 --> 01:22:34,042 Is he dead? 1394 01:22:34,125 --> 01:22:37,625 Yes. Yes. Listen, you're safe, okay? 1395 01:22:37,708 --> 01:22:40,083 We're safe. 1396 01:22:42,917 --> 01:22:46,167 [sobbing] 1397 01:22:48,792 --> 01:22:54,333 [soft music] 1398 01:23:40,583 --> 01:23:44,833 [indistinct conversation] 1399 01:23:44,917 --> 01:23:46,750 [Jo] What? 1400 01:23:46,833 --> 01:23:48,083 Oh. 1401 01:23:48,167 --> 01:23:51,667 -Oh, well. -Okay. 1402 01:23:51,708 --> 01:23:53,167 That's the way we do it. 1403 01:23:53,250 --> 01:23:56,417 -That man is in trouble. -Honey, he's a dead man. 1404 01:23:56,542 --> 01:23:57,375 [laughing] 1405 01:23:57,500 --> 01:23:59,792 [knock on door] 1406 01:24:02,208 --> 01:24:03,250 [Alicia] I got this. 1407 01:24:03,375 --> 01:24:04,750 Okay. 1408 01:24:04,833 --> 01:24:06,792 I've got this. 1409 01:24:10,875 --> 01:24:11,792 You sure it's okay? 1410 01:24:11,875 --> 01:24:13,708 -You look good, girl. -Yes. 1411 01:24:13,792 --> 01:24:15,500 Snatched. 1412 01:24:15,500 --> 01:24:21,417 [soft music] 1413 01:24:25,708 --> 01:24:27,125 Hi. 1414 01:24:27,208 --> 01:24:29,917 I'm Darian. 1415 01:24:30,000 --> 01:24:34,167 Hey, I'm Alicia. Nice to meet you. 1416 01:24:34,250 --> 01:24:36,583 -Wanna come in. -Thank you. 1417 01:24:36,667 --> 01:24:38,125 Hello, ladies. 1418 01:24:38,208 --> 01:24:41,833 This is my sister, Kamlyn. And you know Jo. 1419 01:24:41,917 --> 01:24:43,292 Hey. 1420 01:24:43,375 --> 01:24:44,833 Here. 1421 01:24:44,958 --> 01:24:46,667 I'm not sure if you like flowers. 1422 01:24:46,750 --> 01:24:50,083 But my mother always said it made her smile. 1423 01:24:50,458 --> 01:24:52,000 I don't know if that's cheesy. 1424 01:24:52,167 --> 01:24:56,417 No. No, it's not cheesy at all. It's um... 1425 01:24:56,500 --> 01:24:59,500 It's beautiful. Thank you. 1426 01:24:59,500 --> 01:25:01,708 You're welcome. 1427 01:25:02,542 --> 01:25:06,208 So, are you ready? 1428 01:25:10,083 --> 01:25:11,792 Thank you. 1429 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 [soft music] 1430 01:25:15,042 --> 01:25:17,500 Yeah. I'm ready. 1431 01:25:18,833 --> 01:25:21,833 All right. Let's go. 1432 01:25:21,917 --> 01:25:25,125 [music] 1433 01:25:26,542 --> 01:25:29,458 [music] 100986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.