Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,230 --> 00:00:11,030
Who goes there?!
2
00:00:12,370 --> 00:00:13,450
Goodness!
3
00:00:13,450 --> 00:00:15,000
Lady Roxy?
4
00:00:15,910 --> 00:00:18,200
You scared me.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,870
Sorry...
6
00:00:19,870 --> 00:00:23,080
You look so different than
you normally do that I didn't realize.
7
00:00:23,080 --> 00:00:26,300
Um... are you heading to the castle like that?
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,880
Well, you've already seen me,
so I may as well tell you.
9
00:00:34,220 --> 00:00:35,590
The truth is...
10
00:00:37,430 --> 00:00:40,510
I'm going into town on a secret inspection.
11
00:00:41,210 --> 00:00:42,730
That explains the disguise.
12
00:00:43,120 --> 00:00:48,030
Don't tell anyone, though!
If Haru were to find out...
13
00:00:48,690 --> 00:00:53,400
Milady, please present yourself in a fashion
befitting the head of the Hart family.
14
00:00:53,400 --> 00:00:54,990
Understood!
15
00:00:57,820 --> 00:00:59,330
Very good.
16
00:01:03,970 --> 00:01:08,080
Sorry for delaying you.
I'll get back to work.
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,180
Wait a moment, Fay! I've had a great idea.
18
00:01:12,500 --> 00:01:14,710
I'm assigning you a top-secret mission.
19
00:01:16,110 --> 00:01:19,520
You will accompany me during
the inspection, as my escort.
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,750
Fay! Hurry along, now!
21
00:02:55,820 --> 00:02:57,230
Right this way! Come on!
22
00:02:57,530 --> 00:03:00,870
Roxy's Inspection
23
00:02:58,240 --> 00:03:00,400
Slow down, Lady Roxy!
24
00:03:00,400 --> 00:03:03,870
Hey, man, if you call her that,
people will notice.
25
00:03:05,830 --> 00:03:07,790
Stop right there!
26
00:03:07,790 --> 00:03:10,510
People will notice if you call me Roxy.
27
00:03:10,510 --> 00:03:11,960
See what I mean?
28
00:03:11,960 --> 00:03:12,880
Shut up!
29
00:03:12,880 --> 00:03:13,820
Excuse me?
30
00:03:15,410 --> 00:03:18,220
No, never mind me.
31
00:03:18,220 --> 00:03:20,380
Let me think...
32
00:03:21,280 --> 00:03:23,930
Why don't you call me "Lexie"?
33
00:03:23,930 --> 00:03:25,880
That's who I am today!
34
00:03:26,350 --> 00:03:28,830
You just thought, "That's not
much of a reach" didn't you?
35
00:03:28,830 --> 00:03:30,020
I said shut up!
36
00:03:32,240 --> 00:03:34,480
Forgive me for being so annoying.
37
00:03:35,270 --> 00:03:36,690
That's not it!
38
00:03:36,690 --> 00:03:39,900
But you just said...
39
00:03:39,900 --> 00:03:42,020
You're not being annoying at all!
40
00:03:42,480 --> 00:03:44,510
Well, all right, then.
41
00:03:44,510 --> 00:03:48,330
I think I was a bit excited at
the thought of us heading out together.
42
00:03:49,310 --> 00:03:50,790
Right.
43
00:03:54,370 --> 00:03:56,710
Ah, to be young.
44
00:03:56,710 --> 00:03:58,470
Seriously, pipe down!
45
00:03:58,470 --> 00:03:59,390
Stop right there!
46
00:03:59,770 --> 00:04:02,970
I won't allow you to treat
your weapon so roughly.
47
00:04:02,970 --> 00:04:05,930
That's a holy knight for you. She gets it.
48
00:04:06,980 --> 00:04:08,640
I'm sorry.
49
00:04:08,640 --> 00:04:12,350
Come to think of it, I've never had
a good look at your sword before.
50
00:04:13,350 --> 00:04:14,990
Not good...
51
00:04:14,990 --> 00:04:18,490
Someone with a worthless skill like mine
wouldn't normally have a sword.
52
00:04:18,490 --> 00:04:19,860
She might think it's weird.
53
00:04:20,420 --> 00:04:21,910
Not to mention...
54
00:04:22,520 --> 00:04:27,300
Once the Gluttony skill gets a taste
of souls, there's no stopping it.
55
00:04:27,300 --> 00:04:29,330
The more you devour, the stronger you get,
56
00:04:29,330 --> 00:04:32,370
and the more you devour, the more you want.
57
00:04:32,370 --> 00:04:34,420
And... if I don't?
58
00:04:34,420 --> 00:04:35,980
You'll starve to death...
59
00:04:35,980 --> 00:04:39,900
or lose control and start
attacking anyone in your path.
60
00:04:41,290 --> 00:04:45,430
I can't let her learn about my Gluttony skill.
61
00:04:49,180 --> 00:04:50,500
I'm sorry.
62
00:04:51,160 --> 00:04:53,320
I'd like to see your sword, Fay.
63
00:04:55,700 --> 00:04:56,950
This is...
64
00:05:01,650 --> 00:05:03,770
It could do with some maintenance.
65
00:05:04,220 --> 00:05:06,910
I'll show you to the Hart
family's blacksmith later.
66
00:05:06,910 --> 00:05:08,310
Thank you.
67
00:05:08,310 --> 00:05:09,790
Come on, let's be on our way.
68
00:05:09,790 --> 00:05:10,630
Right.
69
00:05:11,010 --> 00:05:14,220
Good for you. You're finally
gonna have someone polish you up.
70
00:05:15,290 --> 00:05:16,470
Greed? What's wrong?
71
00:05:16,470 --> 00:05:17,320
Shut up!
72
00:05:17,320 --> 00:05:20,130
I'm basking in the moment. Don't ruin it.
73
00:05:20,130 --> 00:05:21,030
What moment?
74
00:05:21,030 --> 00:05:23,570
Roxy sure does smell nice...
75
00:05:23,570 --> 00:05:26,080
Maybe I oughta throw you around after all!
76
00:05:26,080 --> 00:05:27,110
Fay!
77
00:05:27,590 --> 00:05:28,420
Hurry, now!
78
00:05:28,420 --> 00:05:29,500
Right!
79
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
What wonderful grapes.
80
00:05:51,640 --> 00:05:53,620
You've got quite the eye, miss!
81
00:05:53,620 --> 00:05:57,530
These are grapes fresh from
the Hart family vineyard, this morning.
82
00:05:57,530 --> 00:05:59,170
Might I try one?
83
00:05:59,170 --> 00:06:01,380
Well, shucks...
84
00:06:01,380 --> 00:06:02,010
Here.
85
00:06:02,010 --> 00:06:03,260
Thank you.
86
00:06:07,830 --> 00:06:08,880
Fantastic!
87
00:06:08,880 --> 00:06:12,090
Of course. These grapes were
grown at home, after all.
88
00:06:12,090 --> 00:06:13,370
At home?
89
00:06:13,850 --> 00:06:16,560
Oh, no, he's gonna realize
that she's Lady Roxy.
90
00:06:16,860 --> 00:06:19,700
A relative of hers works
for the Harts, remember?
91
00:06:19,700 --> 00:06:20,530
That's it!
92
00:06:21,030 --> 00:06:24,080
One of her relatives works
for the Hart family, actually.
93
00:06:24,080 --> 00:06:25,520
So... y'know.
94
00:06:25,520 --> 00:06:27,720
Oh, that's what you meant!
95
00:06:27,720 --> 00:06:28,830
How much for this?
96
00:06:29,490 --> 00:06:31,250
Oh, that's...
97
00:06:34,230 --> 00:06:35,940
That was incredible, Fay!
98
00:06:35,940 --> 00:06:37,330
Well...
99
00:06:37,330 --> 00:06:39,290
You owe me one, Fate.
100
00:06:39,290 --> 00:06:40,570
I know.
101
00:06:40,570 --> 00:06:41,390
You do?
102
00:06:41,390 --> 00:06:43,500
Oh, just talking to myself.
103
00:06:43,880 --> 00:06:45,480
You're so silly, Fay.
104
00:06:46,210 --> 00:06:48,090
The holy knights are coming!
105
00:06:54,370 --> 00:06:56,430
All the way here in the market?
106
00:06:56,430 --> 00:06:58,640
What's this all about?
107
00:06:58,640 --> 00:07:01,070
Ever since Sir Mason died...
108
00:07:01,070 --> 00:07:04,360
Even the lowest of them
has become unbearable.
109
00:07:09,290 --> 00:07:11,070
Good timing with that one.
110
00:07:11,070 --> 00:07:12,010
Shut up!
111
00:07:12,010 --> 00:07:12,700
Who made that noise?!
112
00:07:16,160 --> 00:07:18,060
What a nightmare...
113
00:07:22,230 --> 00:07:23,540
Was it you?
114
00:07:24,520 --> 00:07:26,430
My apologies, sir.
115
00:07:27,380 --> 00:07:29,340
I can't hear you.
116
00:07:29,340 --> 00:07:31,290
My apologies, sir!
117
00:07:32,050 --> 00:07:34,720
I still can't hear you!
118
00:07:35,680 --> 00:07:36,870
Stop that!
119
00:07:38,140 --> 00:07:39,640
He's already apologized.
120
00:07:39,640 --> 00:07:44,280
Who's this reckless girl that
dares to talk back to a holy knight?
121
00:07:46,520 --> 00:07:48,900
Have I seen you somewhere before?
122
00:07:49,880 --> 00:07:52,650
Isn't that Lady Roxy?
123
00:07:52,650 --> 00:07:53,850
Lady Roxy?
124
00:07:53,850 --> 00:07:55,550
Out here?
125
00:07:56,200 --> 00:07:58,350
This is bad... she's gonna get found out.
126
00:07:58,350 --> 00:08:03,050
Pretend to be lovers. Get real clingy,
and no one will think it's Lady Roxy.
127
00:08:03,050 --> 00:08:04,670
P-Pretend to be lovers?!
128
00:08:04,670 --> 00:08:06,250
Great idea, Fay!
129
00:08:07,980 --> 00:08:12,270
A-And after I made breakfast for you...
Why didn't you eat it?
130
00:08:12,270 --> 00:08:15,240
It just... seemed too good to eat.
131
00:08:15,240 --> 00:08:18,090
Wh-What are you saying?! That's ridiculous!
132
00:08:18,090 --> 00:08:19,210
Sorry.
133
00:08:19,940 --> 00:08:23,280
If you won't eat it,
don't expect me to make it again!
134
00:08:23,280 --> 00:08:25,050
I'll eat! I promise!
135
00:08:25,050 --> 00:08:27,190
So, make it again...
136
00:08:28,020 --> 00:08:29,400
Please?
137
00:08:29,400 --> 00:08:31,160
Yeah, this is getting awkward.
138
00:08:34,070 --> 00:08:38,220
I'll make sure he eats next time.
I beg your pardon.
139
00:08:38,220 --> 00:08:39,780
Come on, let's move along.
140
00:08:41,650 --> 00:08:44,180
Well, that couldn't be Lady Roxy.
141
00:08:44,180 --> 00:08:47,150
No way a holy knight knows how to cook.
142
00:08:52,640 --> 00:08:54,420
We should be all right now.
143
00:08:55,530 --> 00:08:58,520
I've never linked arms with a boy before...
144
00:08:59,680 --> 00:09:01,620
My heart is still racing.
145
00:09:02,810 --> 00:09:04,810
S-Sorry about that!
146
00:09:05,130 --> 00:09:09,590
N-No, it's completely all right.
I'm used to it.
147
00:09:10,440 --> 00:09:13,780
We should really get moving. Let's go!
148
00:09:14,100 --> 00:09:16,720
Ah, to be young.
149
00:09:18,190 --> 00:09:22,560
I think escorting Lady Roxy
might be a bit too tough for me.
150
00:09:27,220 --> 00:09:30,130
Did something catch your eye?
151
00:09:33,050 --> 00:09:34,310
Gems?
152
00:09:34,740 --> 00:09:35,910
Yes.
153
00:09:35,910 --> 00:09:40,010
I am a girl, after all.
Of course I'm interested in them.
154
00:09:42,440 --> 00:09:44,060
Are these gems as well?
155
00:09:44,060 --> 00:09:46,160
That'd be ore.
156
00:09:46,160 --> 00:09:50,480
There's no telling if there's
a gem inside until you crack it open.
157
00:09:50,480 --> 00:09:52,060
Ore...
158
00:09:52,060 --> 00:09:55,440
They're ten bronze coins a piece.
Care to test your luck?
159
00:09:55,440 --> 00:09:58,280
Identify will help you
find a winner at a glance.
160
00:10:02,680 --> 00:10:04,090
That one's a dud.
161
00:10:04,540 --> 00:10:08,980
Watch yourself, though. Merchants tend to
hate people who can use Identify.
162
00:10:14,530 --> 00:10:15,990
It's beautiful.
163
00:10:16,420 --> 00:10:21,930
Looking at her like this, she seems
like a normal girl, not a holy knight.
164
00:10:22,390 --> 00:10:25,090
I'll give you a discount if you wanna
get a present for your girl here.
165
00:10:25,090 --> 00:10:26,570
How's one silver coin sound?
166
00:10:26,570 --> 00:10:28,100
My girl?!
167
00:10:31,560 --> 00:10:34,080
So youthful.
168
00:10:34,080 --> 00:10:36,120
Thank you for letting me see it.
169
00:10:36,120 --> 00:10:37,990
You don't want it?
170
00:10:37,990 --> 00:10:40,600
I've just got no use for it.
171
00:10:44,010 --> 00:10:45,760
Are you sure?
172
00:10:45,760 --> 00:10:50,290
Yes. But I'm wondering, do you
have any warrior acquaintances, Fay?
173
00:10:50,290 --> 00:10:54,430
Aren't Oliver and Minerva warriors?
174
00:10:54,430 --> 00:10:59,110
I have some questions for active
warriors, not retired ones.
175
00:10:59,110 --> 00:11:00,300
About what?
176
00:11:00,300 --> 00:11:03,480
You hear about all those dead goblins?
177
00:11:03,480 --> 00:11:07,770
Yeah. The loudest rumor is that
it's a wandering monster that did it.
178
00:11:07,770 --> 00:11:10,390
That's what people think?
179
00:11:13,080 --> 00:11:17,940
How's that explain that orphanage in the slums
that had goblin king ears donated to it?
180
00:11:19,900 --> 00:11:23,190
The sisters are looking for
whoever donated them, right?
181
00:11:23,190 --> 00:11:26,330
Could you please tell me more about that?
182
00:11:27,100 --> 00:11:31,060
Is there anything else you know
about the roaming monster?
183
00:11:31,060 --> 00:11:32,000
Not really.
184
00:11:32,000 --> 00:11:34,570
You'd be better off asking some warriors.
185
00:11:35,430 --> 00:11:39,130
Fay, can you take me to
where warriors gather?
186
00:11:39,130 --> 00:11:43,590
Um... Is this what your
inspection is really about?
187
00:11:43,590 --> 00:11:44,630
Correct.
188
00:11:44,630 --> 00:11:49,060
I'm investigating the wandering monster
said to appear around the capital lately.
189
00:11:49,060 --> 00:11:50,980
The wandering monster...?
190
00:11:51,490 --> 00:11:53,010
That's me!
191
00:11:53,010 --> 00:11:55,660
Now this is an interesting twist.
192
00:12:01,700 --> 00:12:03,140
Welcome.
193
00:12:04,360 --> 00:12:06,780
Oh, you can't sit there.
194
00:12:06,780 --> 00:12:08,990
It's where a regular of mine
who passed away used to...
195
00:12:08,990 --> 00:12:11,530
Fate?! You're alive?
196
00:12:11,870 --> 00:12:13,170
I am.
197
00:12:13,650 --> 00:12:14,910
Mind if I sit here?
198
00:12:14,910 --> 00:12:16,130
Go ahead!
199
00:12:18,080 --> 00:12:20,090
This is Lexie, barkeep.
200
00:12:20,090 --> 00:12:24,340
She's, uh... a coworker of mine
from my new job.
201
00:12:24,340 --> 00:12:26,800
I'm Lexie. It's a pleasure to meet you.
202
00:12:27,390 --> 00:12:29,690
I hope you'll look after Fate.
203
00:12:30,080 --> 00:12:33,370
Gotta say, you show up after all this time...
204
00:12:33,370 --> 00:12:35,520
And with a girlfriend in tow. Nicely done.
205
00:12:35,520 --> 00:12:37,270
I-It's not like that!
206
00:12:37,270 --> 00:12:41,990
My girlfriend... what if
Lady Roxy gets offended?
207
00:12:41,990 --> 00:12:44,700
Might have you executed for it.
208
00:12:46,550 --> 00:12:48,160
F-Forgive me...
209
00:12:48,160 --> 00:12:50,230
Don't let it bother you.
210
00:12:50,230 --> 00:12:53,650
We get a few warriors who are bad
at controlling their stats
211
00:12:53,650 --> 00:12:54,870
and end up smashing cups.
212
00:12:54,870 --> 00:12:58,310
Nah, I bet she was feeling
self-conscious around you.
213
00:13:00,010 --> 00:13:02,900
Good for you. This just proves
how high your stats have gotten.
214
00:13:02,900 --> 00:13:05,430
And that one was on its last legs.
215
00:13:07,250 --> 00:13:08,850
That makes sense!
216
00:13:10,570 --> 00:13:13,810
I've heard about a warrior who made
a killing off of goblin corpses.
217
00:13:14,350 --> 00:13:15,850
He went out hunting,
218
00:13:15,850 --> 00:13:21,020
and found a mountain of goblin
corpses with their ears still intact.
219
00:13:21,020 --> 00:13:23,960
But a warrior would seek to
cash in on the bounties...
220
00:13:24,480 --> 00:13:26,180
So, if it's not that...
221
00:13:26,180 --> 00:13:31,490
then maybe it really is a wandering monster
that has migrated from another region.
222
00:13:31,490 --> 00:13:34,470
That'll be bad for business, if true.
223
00:13:34,470 --> 00:13:36,200
Why?
224
00:13:36,200 --> 00:13:39,350
Whether you're headed out for stock
or going to the capital to sell...
225
00:13:39,350 --> 00:13:41,760
You have to pass through the goblin plains.
226
00:13:41,760 --> 00:13:46,350
But if there's some mysterious creature
on the prowl, people won't wanna travel.
227
00:13:46,350 --> 00:13:48,180
No one wants to die, after all.
228
00:13:48,910 --> 00:13:52,140
I get it. And it's because of me...
229
00:13:53,620 --> 00:13:54,100
Hey.
230
00:13:54,100 --> 00:13:55,310
Old Ad!
231
00:13:55,310 --> 00:13:57,310
It's good to see you again. It's me, Fate.
232
00:13:57,310 --> 00:13:59,280
A g-g-ghost!
233
00:14:00,510 --> 00:14:01,730
A lich?
234
00:14:01,730 --> 00:14:06,120
Yeah. The popular theory is
the roaming monster is a lich.
235
00:14:06,550 --> 00:14:08,320
That'd be quite the threat, if true.
236
00:14:08,320 --> 00:14:13,290
Yeah. Which is why the holy knights will be
taking direct action to deal with it.
237
00:14:13,940 --> 00:14:15,000
Is that true?
238
00:14:15,000 --> 00:14:18,500
Yeah. A warrior friend of mine
told me about it, so it's certain.
239
00:14:18,500 --> 00:14:21,720
You mean to tell me
we're dealing with holy knights?
240
00:14:21,720 --> 00:14:25,070
With your stats freshly drained,
you'd be done for.
241
00:14:25,540 --> 00:14:26,970
It's more than that.
242
00:14:29,820 --> 00:14:33,180
What's got you so curious about
the wandering monster, anyway?
243
00:14:33,180 --> 00:14:37,250
Uh, well... that'd be...
244
00:14:37,250 --> 00:14:41,780
If Lady Roxy joins the hunt... and sees me...
245
00:14:44,110 --> 00:14:46,310
This place is kind of a dump!
246
00:14:44,860 --> 00:14:46,310
Welcome.
247
00:14:46,310 --> 00:14:47,850
I guess it'll do!
248
00:14:47,850 --> 00:14:49,530
Traveling warriors?
249
00:14:49,530 --> 00:14:52,450
Food and drinks for each of us, if you would.
250
00:14:52,450 --> 00:14:53,490
Coming right up.
251
00:14:53,490 --> 00:14:54,700
And on top of that...
252
00:14:54,700 --> 00:14:56,430
Hey, missy.
253
00:14:56,430 --> 00:14:57,610
Me?
254
00:14:57,610 --> 00:14:58,410
Yeah.
255
00:14:59,700 --> 00:15:02,500
Come on over and have some fun with us!
256
00:15:02,500 --> 00:15:03,530
Stop!
257
00:15:07,210 --> 00:15:09,150
What the hell do you think you're doing?!
258
00:15:09,150 --> 00:15:09,930
Don't!
259
00:15:09,930 --> 00:15:13,270
Only a holy knight could
pull a move like that!
260
00:15:13,840 --> 00:15:15,420
A holy knight?!
261
00:15:16,470 --> 00:15:17,610
Wha...
262
00:15:20,240 --> 00:15:21,650
Lady Roxy?
263
00:15:21,960 --> 00:15:23,610
Yeah, I figured.
264
00:15:24,760 --> 00:15:26,570
Forgive me for the deception.
265
00:15:26,570 --> 00:15:27,640
Roxy?!
266
00:15:27,640 --> 00:15:29,030
From the Hart family?
267
00:15:29,610 --> 00:15:32,240
One of the five families
supporting the king...
268
00:15:32,240 --> 00:15:33,990
You're Roxy Hart?!
269
00:15:33,990 --> 00:15:37,200
F-Forgive our trespass, milady!
270
00:15:37,200 --> 00:15:38,950
S-Spare us our lives...
271
00:15:38,950 --> 00:15:41,450
Y-You can have our money...
272
00:15:41,450 --> 00:15:42,920
Put that away.
273
00:15:44,130 --> 00:15:48,480
The fact that the people we are sworn
to protect view us as objects of fear
274
00:15:48,480 --> 00:15:50,670
is something I deeply regret.
275
00:15:50,670 --> 00:15:53,540
And... am shamed by.
276
00:15:57,760 --> 00:16:01,570
Holy knights exist to protect the people.
277
00:16:02,420 --> 00:16:04,920
A world where we could laugh
aside the kingdom's subjects...
278
00:16:04,920 --> 00:16:06,820
That was my father's dream.
279
00:16:07,590 --> 00:16:09,610
A dream I share.
280
00:16:10,590 --> 00:16:12,740
She's just like Sir Mason.
281
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
And until that dream comes true...
282
00:16:20,180 --> 00:16:22,660
Hey, mind if we chat with you?
283
00:16:22,660 --> 00:16:26,200
I will follow Lady Roxy.
284
00:16:27,800 --> 00:16:29,640
Come on, man!
285
00:16:34,790 --> 00:16:38,170
Oh yeah, that's the spot
right there. Very, very nice...
286
00:16:38,170 --> 00:16:39,540
That should do it.
287
00:16:39,970 --> 00:16:41,860
Fantastic!
288
00:16:42,430 --> 00:16:44,520
I feel like a new sword!
289
00:16:46,070 --> 00:16:49,560
Thanks to your help, I got to take care
of some long-overdue maintenance.
290
00:16:49,560 --> 00:16:51,860
I should be the one to thank you.
291
00:16:51,860 --> 00:16:56,100
I was able to learn more about
the wandering monster thanks to you, Fate.
292
00:16:56,100 --> 00:17:00,430
Come to think of it,
why didn't you know about the hunt?
293
00:17:01,830 --> 00:17:06,290
The Vlerick family is heading up the effort
and didn't deign to inform me.
294
00:17:07,290 --> 00:17:08,750
Them again...
295
00:17:08,750 --> 00:17:10,760
Take your filthy hands off me!
296
00:17:10,760 --> 00:17:11,720
Ow!
297
00:17:11,720 --> 00:17:12,680
That voice...
298
00:17:12,680 --> 00:17:13,470
It's Hado.
299
00:17:13,470 --> 00:17:15,560
That hurts! Stop it!
300
00:17:15,560 --> 00:17:17,260
What do you think you're doing?
301
00:17:17,260 --> 00:17:18,970
Hado, release him!
302
00:17:18,970 --> 00:17:20,580
You again?
303
00:17:20,580 --> 00:17:23,430
We're just taking a lost child
into our protection.
304
00:17:24,010 --> 00:17:26,170
You're a part of this, too, Memil?
305
00:17:26,170 --> 00:17:28,180
And how is this protection?
306
00:17:28,180 --> 00:17:28,900
Fay.
307
00:17:30,960 --> 00:17:32,670
Ow! You son of a...
308
00:17:33,060 --> 00:17:35,570
You seem to be doing well, Fate.
309
00:17:40,120 --> 00:17:42,300
I'll see to the boy from here on.
310
00:17:42,300 --> 00:17:43,750
Rafael, I must ask,
311
00:17:43,750 --> 00:17:47,970
why did you not inform me about
the hunt for the wandering monster?
312
00:17:47,970 --> 00:17:51,820
I'd assumed you'd be occupied with
thoughts of your departed father.
313
00:17:51,820 --> 00:17:53,380
I am quite all right.
314
00:17:54,610 --> 00:17:56,810
Good to know. If you'll excuse us...
315
00:17:57,590 --> 00:17:59,850
You should act like the trash you are!
316
00:18:02,260 --> 00:18:04,040
What's that look for?
317
00:18:04,040 --> 00:18:06,130
Drop it, Hado. Come along.
318
00:18:08,140 --> 00:18:10,440
I hate those stupid holy knights!
319
00:18:11,170 --> 00:18:12,900
I am so sorry.
320
00:18:13,260 --> 00:18:15,850
Why are you apologizing, miss?
321
00:18:15,850 --> 00:18:18,960
Oh, you must not have
noticed in these clothes.
322
00:18:18,960 --> 00:18:20,340
Did you get lost?
323
00:18:20,340 --> 00:18:21,920
Yeah. I can't find my Mom.
324
00:18:21,920 --> 00:18:25,620
Okay, the two of us will help you find her.
325
00:18:25,620 --> 00:18:26,630
Okay!
326
00:18:33,090 --> 00:18:35,820
I remember getting lost before, too.
327
00:18:38,260 --> 00:18:41,800
It was after Dad died,
and I moved to the capital...
328
00:18:42,210 --> 00:18:44,170
That'd be five years ago.
329
00:18:49,000 --> 00:18:54,220
I wonder what happened to the holy
knight who looked after me back then.
330
00:19:00,710 --> 00:19:03,390
I don't know if we can
keep looking for her today.
331
00:19:03,390 --> 00:19:04,690
Mom...
332
00:19:04,690 --> 00:19:06,240
Come now, don't cry.
333
00:19:06,240 --> 00:19:10,100
You can stay at my house tonight,
and we'll look again tomorrow.
334
00:19:10,560 --> 00:19:11,830
Leo?
335
00:19:11,830 --> 00:19:13,040
Leo!
336
00:19:13,040 --> 00:19:14,380
Mom!
337
00:19:21,850 --> 00:19:24,390
I'm glad we were able to find her.
338
00:19:39,540 --> 00:19:41,090
Is something the matter?
339
00:19:41,090 --> 00:19:42,450
Uh, no, nothing!
340
00:19:42,830 --> 00:19:46,630
I was just... thinking we'd better
get back soon or we'll get in trouble.
341
00:19:47,870 --> 00:19:48,750
Fay...
342
00:19:48,750 --> 00:19:49,410
Yes?
343
00:19:50,620 --> 00:19:53,380
When we get in trouble...
we do it together, okay?
344
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
Understood! I'll be with you!
345
00:19:56,360 --> 00:19:57,340
Very good.
346
00:19:57,970 --> 00:20:00,800
Let's head back home, then.
347
00:20:02,040 --> 00:20:03,740
Home...
348
00:20:04,760 --> 00:20:06,960
Yes, Lady Roxy!
349
00:20:12,170 --> 00:20:14,590
I hope days like this will last forever.
350
00:20:16,190 --> 00:20:17,190
But...
351
00:20:19,070 --> 00:20:23,040
What? A way to hunt monsters
without Roxy finding out?
352
00:20:23,040 --> 00:20:25,300
Yeah. Do you have any ideas?
353
00:20:25,300 --> 00:20:27,690
One thing comes to mind.
354
00:20:31,430 --> 00:20:33,400
A perception warping magic item?
355
00:20:33,400 --> 00:20:37,850
This mask will make us look
different to whoever sees us.
356
00:20:37,850 --> 00:20:40,250
That's perfect! Okay...
357
00:20:43,820 --> 00:20:45,220
This is for me?
358
00:20:45,880 --> 00:20:47,430
My thanks for giving me this job.
359
00:20:48,160 --> 00:20:51,890
It's because of you that
I have a new job, warm meals...
360
00:20:52,530 --> 00:20:56,070
And friends that
I consider to be family now.
361
00:20:56,070 --> 00:20:57,880
I'm truly grateful.
362
00:20:59,800 --> 00:21:03,510
Fay... I understand, and I accept.
363
00:21:03,510 --> 00:21:07,580
I was hoping to get the gem
you were looking at, but...
364
00:21:07,930 --> 00:21:10,290
That's all right. I'm quite happy.
365
00:21:11,490 --> 00:21:13,820
This power really is handy.
366
00:21:13,820 --> 00:21:16,060
Fay! Look at this!
367
00:21:16,060 --> 00:21:18,050
Fate, you cheater.
368
00:21:18,050 --> 00:21:19,420
Be quiet!
369
00:21:19,900 --> 00:21:21,280
Beautiful...
370
00:21:25,150 --> 00:21:27,110
I'll treasure it.
371
00:21:27,110 --> 00:21:29,390
I'm glad you like it.
372
00:21:29,390 --> 00:21:31,480
What would you like in return?
373
00:21:31,850 --> 00:21:35,700
You seem to love meat...
perhaps a year's supply?
374
00:21:35,700 --> 00:21:37,810
Or maybe a whetstone
for sharpening your sword?
375
00:21:37,810 --> 00:21:39,290
Oh, I like that!
376
00:21:38,260 --> 00:21:40,020
I don't need anything in return!
377
00:21:40,020 --> 00:21:41,910
That simply won't do.
378
00:21:41,910 --> 00:21:43,000
One whetstone, then.
379
00:21:41,910 --> 00:21:43,470
It's really okay!
380
00:21:43,470 --> 00:21:46,150
Shut up, stupid! Accept the whetstone!
381
00:21:46,150 --> 00:21:47,680
You better take better care of me!
382
00:21:47,680 --> 00:21:48,990
I am telling you to be quiet!
383
00:21:59,110 --> 00:22:04,200
We will now discuss the excursion to Galia...
384
00:23:35,730 --> 00:23:40,060
Crowned Beast
385
00:23:36,450 --> 00:23:38,280
"Crowned Beast."
27087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.