All language subtitles for Boardwalk Empire - S04E05 - Erlkönig
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,345 --> 00:01:44,721
"ألو؟"
2
00:01:44,846 --> 00:01:47,015
- "عمّي (نوكي)"
- "(ويلي)؟"
3
00:01:48,183 --> 00:01:50,685
- "كيف حالك؟"
- "من أين تتصل؟"
4
00:01:51,061 --> 00:01:54,731
"(فيلادلفيا)، أنا في (فيلادلفيا) في..."
5
00:01:55,565 --> 00:01:56,941
"(ويلي)"
6
00:01:57,734 --> 00:01:59,194
"أهناك خطب ما؟"
7
00:01:59,861 --> 00:02:01,237
"أنا بحاجة إلى مساعدتك"
8
00:02:06,284 --> 00:02:07,660
"(إيدي)"
9
00:02:13,792 --> 00:02:16,294
"(إيدي)، هل أنت في الأعلى؟"
10
00:02:23,802 --> 00:02:25,303
"(إيدي)"
11
00:02:28,056 --> 00:02:29,432
"(إيدي)"
12
00:02:30,934 --> 00:02:32,477
"سيد (تومبسون)"
13
00:02:34,437 --> 00:02:36,398
- هل رأيته اليوم؟
- "لا"
14
00:02:44,364 --> 00:02:46,491
أحضر السيارة سريعاً
15
00:02:57,794 --> 00:02:59,295
أترغب بالقليل؟
16
00:03:01,589 --> 00:03:03,883
يمكنك أن تقبل أو ترفض
17
00:03:04,259 --> 00:03:06,261
هذا لن يلزمك بأي شيء
18
00:03:08,513 --> 00:03:11,599
- لا، شكراً
- على الرحب والسعة
19
00:03:13,852 --> 00:03:15,937
- يبدو ذلك غريباً، صحيح؟
- كيف؟
20
00:03:16,271 --> 00:03:19,649
قال "لا، شكراً" وأجبته "على الرحب والسعة"
لا يبدو هذا ملائماً
21
00:03:23,236 --> 00:03:24,779
أيبدو ذلك ملائماً لك؟
22
00:03:25,530 --> 00:03:29,701
لا يجب أن تقول "على الرحب والسعة"
عندما يقول أحد "لا، شكراً"
23
00:03:30,452 --> 00:03:35,081
- لماذا؟
- لأنّه لم يقبل أي شيء منك
24
00:03:35,582 --> 00:03:39,335
- لغته الانجليزية أفضل منك
- أجل، أعتقد ذلك
25
00:03:40,170 --> 00:03:43,757
أين تعلمت الانجليزية؟
هل درستها في (بروسيا)؟
26
00:03:44,007 --> 00:03:46,551
- أعتقد أنّك كنت هكذا تسميها
- لِمَ أنا هنا؟
27
00:03:46,885 --> 00:03:49,012
- لماذا تعتقد أنّك هنا؟
- لا أعلم
28
00:03:49,137 --> 00:03:51,598
لا يتم أخذ الناس من الشارع بلا سبب
صحيح؟
29
00:03:55,226 --> 00:03:57,395
هل يتم أخذهم من الشارع بلا سبب؟
30
00:03:57,520 --> 00:04:00,315
- أنا لست شرطياً
- لا يعتقد أحد أنّك شرطياً
31
00:04:00,440 --> 00:04:02,108
نحن من الشرطة
32
00:04:03,443 --> 00:04:06,571
- أنا لم أرتكب أي خطأ
- كان معك مسدساً
33
00:04:06,696 --> 00:04:09,074
- إنّه للحماية
- ممّن؟
34
00:04:12,202 --> 00:04:13,661
من المجرمين
35
00:04:15,205 --> 00:04:16,915
ماذا تعتقد أنّه يجب أن نفعل؟
36
00:04:17,582 --> 00:04:19,376
لا أعتقد أنّ لدينا خيار
37
00:04:20,251 --> 00:04:22,837
تبّاً! تبّاً!
38
00:04:38,228 --> 00:04:39,896
أيمكنني المغادرة؟
39
00:04:48,571 --> 00:04:50,198
- كدت تقع
- أنا بخير
40
00:04:50,323 --> 00:04:51,783
لا تبدو بخير
41
00:04:51,908 --> 00:04:54,035
تبدو غير مستقر للغاية
42
00:04:55,578 --> 00:04:58,248
أعتقد أنّه يجب أن تبقى هنا قليلاً
43
00:05:02,669 --> 00:05:04,295
لأجل مصلحتك
44
00:05:07,090 --> 00:05:08,842
أعطوا (بيل فلام) السلطة
45
00:05:09,134 --> 00:05:11,344
وسينظف (سيسرو) من الفساد
46
00:05:11,970 --> 00:05:13,888
قفوا بجانب (بيل)
47
00:05:14,305 --> 00:05:16,307
وسيدافع عنكم
48
00:05:17,017 --> 00:05:19,686
البلدة المستقيمة هي بلدة في حال جيّد
49
00:05:19,853 --> 00:05:23,606
جيّد بالنسبة إلى عائلاتكم ولكم
50
00:05:24,024 --> 00:05:27,986
- لذا، صافحوا...
- لماذا يزعجون الناس في وقت مبكر؟
51
00:05:28,862 --> 00:05:31,239
إنّه يوم الانتخابات يا عزيزتي
ويحق لهم أن يعملوا لأجل حملاتهم
52
00:05:31,698 --> 00:05:35,243
يجب ألّا يحدثوا ضجة ويفعلون ما يُطلب منهم
53
00:05:35,535 --> 00:05:37,746
لن يكون ذلك ديمقراطياً
54
00:05:38,455 --> 00:05:42,542
يتحدث الجميع طوال الوقت
ولدى الجميع رأي
55
00:05:43,043 --> 00:05:44,919
ولا يتم إنجاز شيء
56
00:05:47,130 --> 00:05:49,632
- يجب أن يأكل
- لم يعد يريد المزيد
57
00:05:50,175 --> 00:05:52,761
إنّه لا يعرف ما يريده
58
00:05:58,099 --> 00:06:00,352
لقد عاد صديقك
59
00:06:14,366 --> 00:06:15,909
هل بنيت البيت بنفسك؟
60
00:06:16,576 --> 00:06:18,370
إنّه نموذج (روزيتا)
61
00:06:19,829 --> 00:06:22,832
ازرع بعض العشب فهذا يجمله
62
00:06:23,375 --> 00:06:25,377
ذلك مشروع الصيف
63
00:06:30,215 --> 00:06:33,510
حان موعد المناوبة الصباحية
هيّا بنا يا (جورج)
64
00:06:34,511 --> 00:06:36,054
سيكون يوماً جيّداً
65
00:07:15,802 --> 00:07:17,345
كيف حالك يا (ويل)؟
66
00:07:18,263 --> 00:07:19,639
أنا بخير
67
00:07:20,348 --> 00:07:23,560
- هل ترتعش؟
- لا، أنا...
68
00:07:25,395 --> 00:07:26,771
أجل
69
00:07:28,523 --> 00:07:31,943
سنحل الأمر، هذا أول ما يجب أن تعرفه
70
00:07:33,737 --> 00:07:37,032
- هل والداي...؟
- هذا الأمر بيننا الآن
71
00:07:37,699 --> 00:07:39,993
سأحرص على أن أبقي الأمر كذلك
72
00:07:40,660 --> 00:07:42,954
لم يقدموا اتهاماً لك بعد
وهذا جيّد جداً
73
00:07:44,664 --> 00:07:46,499
لِمَ لا أستطيع المغادرة؟
74
00:07:48,001 --> 00:07:53,089
هناك صحفيون في الأعلى
يقيمون في الردهة، يبحثون عن شيء يفعلونه
75
00:07:54,340 --> 00:07:58,928
يمكنك الخروج من هنا كمشتبه به
في قضية كبيرة وسيعرفون ذلك على الفور
76
00:07:59,304 --> 00:08:02,599
أو يمكنك الخروج كشخص قد دفع مخالفة سير
77
00:08:02,849 --> 00:08:04,392
ذلك ما نريده
78
00:08:04,517 --> 00:08:06,394
يجب أن تمنحني بعض الوقت
79
00:08:06,561 --> 00:08:11,983
لكنّك تعرف أشخاصاً في (فيلادلفيا)، صحيح؟
80
00:08:12,400 --> 00:08:17,030
أجل، وسأتصل بهم
إذا كان الأمر يتطلب ذلك
81
00:08:17,739 --> 00:08:21,659
- سأعوضك عن ذلك، أقسم لك
- لا تقلق حيال ذلك الآن
82
00:08:22,535 --> 00:08:24,412
لنتحدث عن هذا الفتى
83
00:08:25,163 --> 00:08:27,916
- لا علاقة لي بالأمر
- لنتحدث عنه فحسب
84
00:08:28,333 --> 00:08:29,709
قليلاً
85
00:08:35,382 --> 00:08:36,883
الآن
86
00:08:37,634 --> 00:08:39,010
الآن
87
00:08:47,686 --> 00:08:49,688
فندق (أرلينغتون)
88
00:08:50,563 --> 00:08:54,067
أجل، سيد (روي فيليبس)
من فضلك
89
00:08:55,318 --> 00:08:56,945
المعذرة
90
00:08:58,196 --> 00:09:00,657
لا أرى أنّ ذلك يعنيك
91
00:09:05,328 --> 00:09:08,289
ما أدراني أنّه لم يصل منذ آخر مرة...
92
00:09:09,624 --> 00:09:11,000
أجل
93
00:09:11,209 --> 00:09:13,086
الرسالة ذاتها
94
00:09:26,224 --> 00:09:27,809
لا بأس
95
00:09:28,873 --> 00:09:31,000
- مرحباً
- مرحباً أيّها الرئيس
96
00:09:31,167 --> 00:09:34,045
- افسحوا المجال يا رجال
- مرحباً يا (فرانك)
97
00:09:34,170 --> 00:09:35,672
- صباح الخير
- صباح الخير أيّها الرئيس
98
00:09:35,922 --> 00:09:39,425
(فرانك)، سمعت أنّ (فلام)
أمسك باثنين الليلة الماضية
99
00:09:39,968 --> 00:09:41,803
لا، لقد كسروا ركبتيه فقط
100
00:09:42,262 --> 00:09:43,638
لا أعرف عن ذلك
101
00:09:43,763 --> 00:09:45,765
ماذا عن الذي قطعت رقبته في شارع 22؟
102
00:09:46,307 --> 00:09:48,560
- رقبته بالكامل؟
- لا، حتى هنا فقط
103
00:09:49,644 --> 00:09:51,813
إذن، ما يزال بإمكانه أن يصفر
104
00:09:52,981 --> 00:09:55,024
"تلك مزحة جيّدة يا (فرانك)"
105
00:09:56,151 --> 00:09:58,319
لنتفقد صاحب السمو
106
00:10:04,242 --> 00:10:05,618
ماذا تفعل؟
107
00:10:06,494 --> 00:10:08,454
أهدر الوقت باللعب، ماذا تعتقد؟
108
00:10:10,832 --> 00:10:13,293
- لِمَ لا تتوقف؟
- كأنّك لم تتعاطاه
109
00:10:15,587 --> 00:10:17,213
لدينا عمل اليوم
110
00:10:19,048 --> 00:10:20,550
ماذا قلت للتوّ؟
111
00:10:21,885 --> 00:10:23,511
لا تفعل ذلك
112
00:10:25,972 --> 00:10:29,225
- أتعتقد أنّي أمزح؟
- أبعد ذلك المسدس
113
00:10:30,727 --> 00:10:32,395
ماذا يفعل هو هنا؟
114
00:10:32,937 --> 00:10:37,233
لقد طلبت حضوره يا (غاريبالدي)
لقد أعجبك أسلوبه الليلة الماضية
115
00:10:37,358 --> 00:10:38,735
حقاً؟
116
00:10:41,112 --> 00:10:42,489
الغابة
117
00:10:43,072 --> 00:10:45,241
(دانيال كروكيت) اللعين
118
00:10:47,827 --> 00:10:50,747
"الأفضل لك أن تهرب"
119
00:10:52,832 --> 00:10:56,127
- (جورج)، أتعرف ما اليوم؟
- يوم الانتخابات
120
00:10:56,252 --> 00:10:57,712
كذبة أبريل
121
00:10:57,837 --> 00:11:01,216
سيكتشف كل الحمقى أنّ الوضع انقلب ضدهم
122
00:11:01,716 --> 00:11:03,510
- أتعرف ماذا يتضمن ذلك؟
- كلا
123
00:11:03,676 --> 00:11:05,053
- خمّن
- لا أستطيع
124
00:11:05,178 --> 00:11:07,889
- إنّه يحب الأزهار
- سيد (أوبانين)
125
00:11:09,390 --> 00:11:10,808
اصغِ إليه
126
00:11:12,101 --> 00:11:13,520
اقترب
127
00:11:17,273 --> 00:11:18,775
أقرب
128
00:11:19,734 --> 00:11:21,110
هيّا
129
00:11:22,195 --> 00:11:23,822
هيّا
130
00:11:29,494 --> 00:11:31,830
لقد فعلت أشياء سيئة
131
00:11:32,163 --> 00:11:33,665
لقد رأيتك
132
00:11:34,165 --> 00:11:36,709
- وأنت أيضاً
- أجل
133
00:11:37,085 --> 00:11:38,878
لكن ليس للرجل الذي أعمل لديه
134
00:11:42,590 --> 00:11:45,593
أصبحت جامحاً
135
00:11:50,682 --> 00:11:52,350
لنرى كيف سيكون أداؤك اليوم
136
00:11:52,976 --> 00:11:54,519
ثم سنتحدث بعد ذلك
137
00:11:55,979 --> 00:11:58,731
لنقل إنّ لدينا عمل لم ينتهي
عند بائع الأزهار
138
00:11:58,857 --> 00:12:00,567
دع الأمر لوقت لاحق
139
00:12:01,192 --> 00:12:02,569
(آل)
140
00:12:04,487 --> 00:12:06,614
اخرج وأحضر أفضل 20 رجل لديك
141
00:12:06,823 --> 00:12:09,325
خذهم إلى البوابة الرئيسية
لـ(ويسترين إلكتريك)
142
00:12:09,576 --> 00:12:11,703
لتساعد الناخبين على اتخاذ قرارهم
143
00:12:12,412 --> 00:12:14,581
- أأنت معنا؟
- يجب أن يطلب إذن زوجته
144
00:12:14,706 --> 00:12:17,083
لست بحاجة إلى إذن أحد في أي شيء
145
00:12:20,211 --> 00:12:21,880
أعتقد أنّه يريد أن يعضني
146
00:12:22,964 --> 00:12:24,924
احترم الحدود
147
00:12:28,511 --> 00:12:30,263
أما زال لديك ذلك المسدس؟
148
00:12:32,015 --> 00:12:33,516
أتعني هذا؟
149
00:12:34,601 --> 00:12:35,977
أحتفظ به
150
00:12:36,728 --> 00:12:38,563
لن تحتاج إليه لكن...
151
00:12:39,731 --> 00:12:41,149
أأنت بخير؟
152
00:12:47,447 --> 00:12:49,115
تنشط
153
00:12:50,575 --> 00:12:52,118
أنا بخير الآن
154
00:12:53,369 --> 00:12:55,330
ألّا تريد أن تكون صديقي؟
155
00:13:00,168 --> 00:13:03,171
أجل، مَن سيعبث معنا؟
156
00:13:06,299 --> 00:13:08,510
- "كنا في حفلة"
- "مَن أنتم؟"
157
00:13:08,801 --> 00:13:13,932
بعضاً من أصدقائي، زميلي في السكن
(كلايتون) وأنا وبعض الفتيات
158
00:13:16,059 --> 00:13:17,435
وكان هناك مشروبات كحولية
159
00:13:17,644 --> 00:13:19,354
ما مصدرها؟
160
00:13:21,606 --> 00:13:23,566
(ويل)، يجب أن تخبرني
161
00:13:27,028 --> 00:13:28,404
سيد (دويل)
162
00:13:29,739 --> 00:13:31,741
باعك (ميكي) الكحول؟
163
00:13:37,914 --> 00:13:39,624
لماذا لم تلجأ إليّ؟
164
00:13:40,333 --> 00:13:44,087
- لم أردك أن تعرف
- لكنّي أعرف الآن
165
00:13:44,546 --> 00:13:45,922
أترى يا (ويل)؟
166
00:13:47,131 --> 00:13:51,344
كانت الكحول مني وأنا لم أكن أعرف
وهناك مشكلة الآن
167
00:13:51,511 --> 00:13:54,722
آسف، أنا أحمق، أنا آسف
168
00:13:56,599 --> 00:14:00,520
- باعك (ميكي) الكحول وأخذته للجامعة
- لقد كانت حفلة
169
00:14:01,437 --> 00:14:03,565
كان الجميع يستمتعون بوقتهم
170
00:14:04,440 --> 00:14:06,568
وفي الصباح التالي كان (هنري)...
171
00:14:07,402 --> 00:14:09,028
لم يكن يتحرك
172
00:14:11,531 --> 00:14:12,907
لا أعلم
173
00:14:14,701 --> 00:14:17,787
- هل أسرف في الشرب؟
- شرب الكمية ذاتها التي شربناها
174
00:14:18,705 --> 00:14:21,082
- لكن هو الوحيد الذي...
- أجل
175
00:14:21,708 --> 00:14:24,586
- ما مدى معرفتك به؟
- أنا لا أعرفه
176
00:14:24,919 --> 00:14:27,797
- ظننت أنّه صديقك
- ماذا؟
177
00:14:28,298 --> 00:14:31,509
عندما تناولنا العشاء معاً
قلت إنّه صديقك
178
00:14:34,095 --> 00:14:36,806
ليس لديّ أصدقاء كثيرون هنا يا عمي
179
00:14:41,644 --> 00:14:44,314
سأتحدث إلى المدعي العام
180
00:14:45,064 --> 00:14:47,192
إذا كان يحاول معرفة معلومات فحسب
فسأعرف ذلك
181
00:14:47,400 --> 00:14:49,235
وسينتهي الأمر
182
00:14:49,944 --> 00:14:52,739
لكن ما عليك فعله هو تمالك نفسك
183
00:14:52,906 --> 00:14:54,991
وتذكر الحقيقة
184
00:14:55,742 --> 00:14:59,621
دعني أسألك مجدداً
هل كان (هنري) صديقك؟
185
00:15:03,541 --> 00:15:04,918
أجل
186
00:15:05,335 --> 00:15:07,295
كم كمية الكحول التي تناولها؟
187
00:15:07,587 --> 00:15:08,963
الكثير
188
00:15:10,256 --> 00:15:12,008
من أين حصلت على الكحول؟
189
00:15:12,717 --> 00:15:14,761
أنا لم أحضر أي كحول
190
00:15:21,684 --> 00:15:23,061
جيّد
191
00:15:23,186 --> 00:15:27,106
"سيقدم الضابط تقريره بعد تفتيش منزلك"
192
00:15:27,857 --> 00:15:29,317
"سيدة (دارميدي)"
193
00:15:30,485 --> 00:15:34,239
سيدة (دارميدي)، أأنت بخير؟
تبدين شاحبة
194
00:15:34,864 --> 00:15:37,909
- لم أنم الليلة الماضية
- يؤسفني سماع ذلك
195
00:15:38,535 --> 00:15:42,705
أستيقظ وأفكر
في أنّ عليّ أن أتفقد (تومي)
196
00:15:43,289 --> 00:15:46,209
- أكون في بيتي وأدرك أنّ...
- أجل
197
00:15:46,835 --> 00:15:48,211
ليس هناك
198
00:15:49,045 --> 00:15:51,047
ولا أستطيع العودة إلى النوم
199
00:15:51,714 --> 00:15:53,132
إطلاقاً
200
00:15:55,468 --> 00:15:57,595
بعد أن يقدم الضابط تقريره
201
00:15:57,804 --> 00:16:01,266
ستعطي المحكمة قرارها الأخير
فيما يتعلق بالوصاية
202
00:16:01,641 --> 00:16:04,269
- ماذا عليّ أن أفعل؟
- ليس عليك أن تفعلي شيئاً
203
00:16:04,519 --> 00:16:08,565
ما سيبحث فيه الضابط هو الصورة الحقيقية
للبيت الذي سيعود إليه الفتى
204
00:16:08,690 --> 00:16:10,900
أنا في مرحلة انتقال
205
00:16:11,109 --> 00:16:14,737
- جزء كبير من الأثاث...
- الأثاث ليس مهماً
206
00:16:15,864 --> 00:16:17,949
كنت أواعد سيداً مهذباً
207
00:16:18,241 --> 00:16:20,869
وهو في منصب كبير في شركة وطنية مهمة
208
00:16:21,286 --> 00:16:23,037
ولديه مسؤولية كبيرة
209
00:16:23,163 --> 00:16:26,958
وهو لا يحب مسألة التقاذف تلك
ويفخر بالسرية
210
00:16:27,125 --> 00:16:31,462
وذوقه في الديكور...
211
00:16:38,261 --> 00:16:41,097
أيمكنني أن أطلب منك كأس ماء؟
212
00:16:57,655 --> 00:16:59,866
- أنا آسفة، آسفة جداً
- لا بأس
213
00:17:00,116 --> 00:17:02,744
لا أعرف ما خطبي اليوم، أنا...
214
00:17:05,371 --> 00:17:06,748
تفضلي
215
00:17:07,248 --> 00:17:08,958
أغلقي يدك بقوة قليلاً
216
00:17:09,459 --> 00:17:11,961
- لا بد أنّي أبدو
مخيفة - اطلاقاً،
217
00:17:12,712 --> 00:17:14,547
أنا في مرحلة ما
218
00:17:15,089 --> 00:17:18,468
تصل إلى مرحلة في حياتك
وتدرك أنّ ما تتركه هو المهم
219
00:17:18,718 --> 00:17:21,513
وفكرة أنّ (تومي) قد لا يتذكرني إطلاقاً
220
00:17:21,804 --> 00:17:23,181
كأنّي لم أكن موجودة إطلاقاً
221
00:17:23,306 --> 00:17:25,600
لنتولى الأمر خطوة تلو الأخرى
222
00:17:25,975 --> 00:17:28,186
أهناك أي شيء يمكنني فعله لتحسين وضعي؟
223
00:17:28,311 --> 00:17:31,022
- كما شرحت...
- أعني الآن
224
00:17:34,234 --> 00:17:35,985
أهناك ما يمكنني فعله؟
225
00:17:37,821 --> 00:17:39,197
الآن
226
00:17:43,034 --> 00:17:44,536
سيدة (دارميدي)
227
00:17:45,203 --> 00:17:46,579
نعم
228
00:17:48,832 --> 00:17:53,628
من مصلحتك أن تغادري هذا المكتب على الفور
229
00:18:00,844 --> 00:18:02,804
لقد تأخرت على موعد
230
00:18:14,732 --> 00:18:19,028
سيد (تومبسون)، أنا (يوجين مولهيرن)
وأنا مساعد المدعي العام، كيف حالك؟
231
00:18:19,362 --> 00:18:21,489
سيد (مولهيرن)
لست مَن أريد مقابلته
232
00:18:21,614 --> 00:18:25,118
طلب مني المدعي العام أن ألتقي بك
وأجيب عن أية أسئلة قد تكون لديك
233
00:18:25,368 --> 00:18:29,164
- لماذا ليس هنا؟
- كان لديه موعد آخر للأسف!
234
00:18:34,043 --> 00:18:36,671
- أنتم ترتكبون خطأ
- كيف؟
235
00:18:36,838 --> 00:18:40,425
تحاولون تغيير قضية موت عادية
إلى ماذا؟ اتهام بالقتل الخطأ؟
236
00:18:40,633 --> 00:18:43,344
قال 10 شهود منفصلين
أنّه أحضر الكحول إلى تلك الحفلة
237
00:18:43,469 --> 00:18:45,263
هل يستحق ذلك وقتكم وجهودكم؟
238
00:18:45,388 --> 00:18:47,557
أجل، إذا تسمم ذلك الفتى
239
00:18:48,224 --> 00:18:50,977
- من أين تعرف ذلك؟
- أعراضه تتوافق مع التسمم
240
00:18:51,102 --> 00:18:54,647
- تسمم بالكحول
- هذا ليس ما قاله الطبيب الشرعي
241
00:18:56,107 --> 00:18:58,151
ما علاقة ذلك بابن أخي؟
242
00:18:58,485 --> 00:19:01,905
- ينوي هذا المكتب معرفة ذلك
- لنوقف الهراء
243
00:19:02,030 --> 00:19:05,325
تحدث رئيسك إلى (واكسي غوردن) صباح اليوم
244
00:19:05,617 --> 00:19:12,248
حسب طلبي وقد اتفقا أنّ هذا الحادث
رغم فظاعته، ليس خطأ أحد
245
00:19:13,791 --> 00:19:17,212
الزوجان اللذان في الخارج
هما والدا (هنري غينز)
246
00:19:17,587 --> 00:19:21,382
سيد (غينز) مساهم كبير
في الحزب الجمهوري في (بنسلفانيا)
247
00:19:21,799 --> 00:19:23,510
لقد فقد ابنه
248
00:19:23,760 --> 00:19:27,096
ولا يريد أن يسمع
عند حوادث الحياة المؤسفة العشوائية
249
00:19:27,430 --> 00:19:29,474
يجب أن يتحمل أحد مسؤولية ذلك
250
00:19:29,807 --> 00:19:31,684
ليس لدينا خيار
251
00:19:41,820 --> 00:19:43,988
- كيف حالك؟
- أنا بخير
252
00:19:44,197 --> 00:19:45,907
أنت بخير
253
00:19:46,491 --> 00:19:48,284
أنا معجب بتلك الصلابة
254
00:19:48,576 --> 00:19:50,245
أيعرف كم أنت قوي؟
255
00:19:50,495 --> 00:19:53,331
- مَن؟
- رئيسك، سيد (تومبسون)
256
00:19:55,959 --> 00:19:58,545
أنا أتفهم، أنت جندي جيّد
257
00:19:59,087 --> 00:20:01,464
كلما أتعرف عليك أعجب بك أكثر
258
00:20:01,756 --> 00:20:03,216
لكن دعني أطرح عليك سؤالاً
259
00:20:04,926 --> 00:20:06,845
هل سيفعل الأمر ذاته لأجلك؟
260
00:20:13,935 --> 00:20:16,855
أنت هنا طوال اليوم يا (إيدي)
ولم يسأل أحد عنك
261
00:20:17,230 --> 00:20:22,527
ليس في (بوردواك) أو في نادي (أونيكس)
أو عبر المكبرات أو قاعات التحويل
262
00:20:23,111 --> 00:20:25,530
يستمر العالم من دونك
263
00:20:25,780 --> 00:20:28,491
يمضي (نوكي تومبسون) بحياته من دونك
264
00:20:29,075 --> 00:20:32,453
والشخص الوحيد الذي يأبه
بما يحدث لك الآن
265
00:20:33,955 --> 00:20:35,331
هو أنا
266
00:20:37,625 --> 00:20:40,670
- أنت صديقي؟
- كلا
267
00:20:41,629 --> 00:20:43,298
إذن، مَن أنت؟
268
00:20:50,597 --> 00:20:52,015
ذلك أنا
269
00:20:52,765 --> 00:20:55,185
وسأمتلكك حتى آخر رمق
270
00:21:07,363 --> 00:21:08,948
نظف نفسك
271
00:21:15,914 --> 00:21:17,457
مَن كان (هنري غينز)؟
272
00:21:17,707 --> 00:21:19,292
صديقي
273
00:21:19,918 --> 00:21:21,419
مَن أحضر المشروبات الكحولية؟
274
00:21:21,711 --> 00:21:24,380
- لا أعرف
- كم شرب (هنري)؟
275
00:21:24,589 --> 00:21:27,467
- الكثير
- مَن أعطاه السم؟
276
00:21:29,135 --> 00:21:31,679
- ماذا؟
- السم الذي قضى عليه
277
00:21:31,804 --> 00:21:33,681
أياً كان هناك
278
00:21:34,807 --> 00:21:36,184
أنا لا...
279
00:21:36,351 --> 00:21:39,521
(ويلي)، عليّ أن أطلب منك ألّا تكذب الآن
280
00:21:39,687 --> 00:21:42,524
هذا لن يساعدك وبصراحة هذا لا يعجبني
281
00:21:42,690 --> 00:21:46,820
يجب أن أعرف ما الحقيقة
كي نتفق على البقية، هل هذا مفهوم؟
282
00:21:53,618 --> 00:21:55,995
كان يفترض أن تكون مزحة
283
00:21:56,621 --> 00:21:58,081
هذا كل شيء
284
00:21:59,123 --> 00:22:00,834
كانت فكرة مَن؟
285
00:22:02,502 --> 00:22:03,920
فكرتي
286
00:22:04,879 --> 00:22:06,506
أنت وحدك؟
287
00:22:09,676 --> 00:22:11,094
(ويلي)
288
00:22:13,471 --> 00:22:15,098
ساعدني (كلايتون)
289
00:22:15,473 --> 00:22:17,058
شريكك في السكن؟
290
00:22:18,434 --> 00:22:19,811
و(هنري)
291
00:22:20,770 --> 00:22:22,730
ماذا فعل ليستحق ذلك؟
292
00:22:26,526 --> 00:22:28,444
ظن أنّه أفضل مني
293
00:22:29,279 --> 00:22:30,822
لكنّه لم يكن كذلك
294
00:22:34,409 --> 00:22:35,785
حسناً
295
00:22:36,703 --> 00:22:38,997
إليك ما أريدك أن تفعله
296
00:22:39,956 --> 00:22:43,668
بوابة المصنع هناك
وأكشاك الاقتراع في ذلك الاتجاه
297
00:22:44,335 --> 00:22:45,962
أنت تعرف الوضع
298
00:22:46,588 --> 00:22:48,214
سأحرص على أن يصوتوا لـ(كلينا)
299
00:22:48,756 --> 00:22:52,594
- أو لا يصوتوا أبداً
- لا يريد معظم الناس المشاكل
300
00:22:53,344 --> 00:22:56,556
مَن المحافظ ومَن الرئيس
هذا لا يهمهم
301
00:22:57,098 --> 00:22:58,641
سندير هذه المدينة
302
00:22:59,142 --> 00:23:01,895
ونستمر في توفير المال
هذا ما يهتم به الجميع
303
00:23:02,020 --> 00:23:05,106
- و(أوبانين)؟
- هناك طرق كثيرة للقيام بالعمل
304
00:23:05,773 --> 00:23:07,442
وسنرى كيف تسير الأمور
305
00:23:11,154 --> 00:23:12,530
هل معك المسدس؟
306
00:23:13,239 --> 00:23:15,575
- هنا
- إذن، اذهب
307
00:23:19,913 --> 00:23:21,623
لا تقلق بشأن أخي
308
00:23:21,831 --> 00:23:23,791
يحتاج أحياناً إلى الضرب
309
00:23:24,083 --> 00:23:26,002
مَن سيفعل ذلك؟
310
00:23:32,550 --> 00:23:34,093
هذه دفعة على الحساب
311
00:23:37,013 --> 00:23:40,308
ابقَ معي وسيصبح هناك عشب في مرجك
312
00:23:52,195 --> 00:23:59,369
"(ويستيرن إلكتريك)"
313
00:24:00,328 --> 00:24:01,704
مرحباً
314
00:24:03,540 --> 00:24:04,916
مرحباً
315
00:24:16,010 --> 00:24:18,555
لا داعي لأن تخرج الأمور عن السيطرة
316
00:24:19,180 --> 00:24:24,269
كل ما علينا فعله هو تذكيرهم لماذا
في مصلحتهم انتخاب المرشح الجمهوري
317
00:24:26,980 --> 00:24:31,401
كلما يمر عامل
أريدكم أن تسألوه لمَن ينوي أن يصوت
318
00:24:31,526 --> 00:24:33,820
- نسأل؟
- يعرفون ما قد يحدث
319
00:24:33,945 --> 00:24:36,865
ولا يريد معظم الناس المشاكل
320
00:24:37,073 --> 00:24:38,616
لم آتي لأجل علاقات اجتماعية
321
00:24:38,741 --> 00:24:41,619
- قال (آل) إنّ علينا ضربهم
- (آل) ليس المسؤول بل أنا
322
00:24:41,744 --> 00:24:44,330
- أنت لست مسؤولاً عن شيء
- برأيي نمسك بأول رجل
323
00:24:44,831 --> 00:24:46,749
- ونبرحه ضرباً
- سنفعل ذلك بأسلوبي
324
00:24:46,875 --> 00:24:48,501
أو ماذا؟
325
00:24:55,884 --> 00:24:57,385
هيّا، حاول أن تضربني
326
00:25:09,772 --> 00:25:12,233
- لمَن ستصوتون اليوم؟
- ليس من شأنك
327
00:25:12,942 --> 00:25:15,695
- هل ستصوت للمرشح الجمهوري؟
- ما دخلك؟
328
00:25:17,113 --> 00:25:18,531
أيمكنني التحدث إليك؟
329
00:25:19,949 --> 00:25:21,326
انتظر
330
00:25:21,993 --> 00:25:23,369
أنا أتحدث إليك
331
00:25:23,786 --> 00:25:25,705
توقف قليلاً، تبّاً!
332
00:25:30,668 --> 00:25:33,379
ارجعوا، ارجعوا
333
00:25:36,883 --> 00:25:39,344
هيّا بنا، هيّا
334
00:25:41,596 --> 00:25:45,058
- ماذا تفعل؟
- يجب ألّا يحدث هذا
335
00:25:45,350 --> 00:25:47,393
"دعوني أدخل"
336
00:25:50,355 --> 00:25:51,731
"ادخلوا"
337
00:26:17,423 --> 00:26:18,842
أنا...
338
00:26:19,342 --> 00:26:21,094
أنا أبحث عن شخص
339
00:26:21,553 --> 00:26:24,973
لا أعرف اسمه
وقيل لي بأن بوسعي أن أجده هنا
340
00:26:39,028 --> 00:26:41,656
أعرف أنّنا لم نلتقِ مسبقاً
341
00:26:42,490 --> 00:26:46,369
ربّما لا تجري الأعمال هكذا عادة
342
00:26:46,828 --> 00:26:48,913
لكنّي سألت
343
00:26:49,622 --> 00:26:52,500
- وها أنا
- أنت بعيدة جداً عن بيتك
344
00:26:52,834 --> 00:26:56,087
لا شيء بعيد جداً عن أي شيء هنا، صحيح؟
345
00:26:57,213 --> 00:26:59,424
ستزيل الجلد
346
00:27:05,305 --> 00:27:07,432
- مَن أرسلك؟
- هل هذا مهم؟
347
00:27:07,557 --> 00:27:10,643
أريد أن أعرف من أين يأتي زبائني
348
00:27:11,728 --> 00:27:14,022
قضيت عدة سنوات على المسرح
349
00:27:14,564 --> 00:27:16,107
أخبريني
350
00:27:16,441 --> 00:27:19,068
- لكنّك تعرف العاملين في الاستعراض
- كيف هم؟
351
00:27:19,444 --> 00:27:21,946
نحب ترقب ما سيحدث
352
00:27:22,405 --> 00:27:25,325
ماذا لديك في حقيبتك؟
353
00:27:26,576 --> 00:27:30,538
- أيمكنني رؤية المخدرات أولاً؟
- كلا
354
00:27:54,312 --> 00:27:58,733
- هذا كل ما لديّ
- يمكنك إيجاد مخدرات رخيصة بعيداً
355
00:28:00,485 --> 00:28:04,489
ربّما يمكننا مناقشة شكل آخر من الدفع
356
00:28:13,248 --> 00:28:15,500
أنا أمر بيوم صعب
357
00:28:15,750 --> 00:28:17,293
يا سيد...
358
00:28:18,253 --> 00:28:20,880
- (أوكسفورد)
- يا سيد (أوكسفورد)
359
00:28:22,131 --> 00:28:24,050
يوم صعب جداً
360
00:28:24,717 --> 00:28:27,637
إنّها إحدى المرات التي تحتاج فيها
إلى مساعدة إضافية
361
00:28:28,513 --> 00:28:30,139
هذا هو الأمر
362
00:28:56,583 --> 00:28:59,335
يستحسن ألّا تتعجلي الآن
363
00:28:59,502 --> 00:29:02,547
أحب أن يستمر الزبائن في العودة
364
00:29:05,585 --> 00:29:07,087
الجامعة التي ارتدتها
365
00:29:09,256 --> 00:29:11,717
كانت كلية المعلمين في (ترينتون)
366
00:29:13,176 --> 00:29:14,970
كانت عمتك (ميبل) ترتادها
367
00:29:15,429 --> 00:29:17,347
كانت ستصبح معلمة
368
00:29:18,014 --> 00:29:22,310
لم تعجبني فكرة مساعدة أشخاص آخرين
لها في أعمال الصف
369
00:29:22,519 --> 00:29:24,771
لذا، فكرت في أن أصبح معلماً أيضاً
370
00:29:25,397 --> 00:29:26,857
لماذا لم تفعل؟
371
00:29:27,733 --> 00:29:29,735
احتاج الجيش إليّ
372
00:29:31,445 --> 00:29:33,196
وعدت إلى الوطن
373
00:29:34,364 --> 00:29:39,202
هناك أمور أهم مما قد حدث أو لم يحدث
في حفلة ما
374
00:29:41,037 --> 00:29:43,707
- لن يعرف والدي
- لن يعرف أحد
375
00:29:49,129 --> 00:29:51,673
سيد (تومبسون)، أنا (وارين تايزلي)
376
00:29:52,507 --> 00:29:55,594
أيّها المدعي العام، شكراً لمقابلتنا
377
00:29:55,719 --> 00:29:58,346
- آسف على الخطأ الذي حدث
- لا تقلق
378
00:29:58,597 --> 00:30:00,807
لكن أنا متأكد أنّك ستقدر قلقي
379
00:30:01,016 --> 00:30:03,060
سيراودني الشعور ذاته لو كان ابن أخي
380
00:30:03,310 --> 00:30:04,686
نريد إنهاء الأمر قبل أن يتحول إلى شيء
381
00:30:05,479 --> 00:30:07,439
أنا أتفهم تماماً
382
00:30:15,238 --> 00:30:16,865
أيّها الشاب
383
00:30:17,574 --> 00:30:20,202
سمعت أنّه بإمكانك مساعدتنا
384
00:30:20,535 --> 00:30:22,579
في هذا الحدث المؤسف
385
00:30:22,788 --> 00:30:24,831
أخبرهم بما حدث فحسب
386
00:30:25,165 --> 00:30:27,167
كما تتذكره
387
00:30:36,885 --> 00:30:38,845
أولاً، أريد أن أقول...
388
00:30:40,472 --> 00:30:42,724
كان (هنري غينز) صديقي
389
00:31:00,283 --> 00:31:01,743
عزيزي
390
00:31:02,452 --> 00:31:04,788
هذا أنا، (ميما)
391
00:31:04,913 --> 00:31:08,333
انظر إلى نفسك، أنت فتى وسيم
392
00:31:09,251 --> 00:31:12,671
سأقبّلك للترحيب بك
أيمكنني أن أفعل ذلك؟
393
00:31:17,926 --> 00:31:20,011
هل تتعلم الكثير هنا؟
394
00:31:20,595 --> 00:31:22,347
هذا يجعلني سعيدة جداً
395
00:31:22,639 --> 00:31:25,058
لانّي أريدك أن تكون ذكياً
396
00:31:25,434 --> 00:31:28,729
أريدك أن تكون أذكى فتى
397
00:31:29,688 --> 00:31:32,607
الآن، هناك ما يجب أن أخبرك به
398
00:31:33,275 --> 00:31:36,778
لقد التقيت برجل وهو لطيف جداً
399
00:31:37,070 --> 00:31:39,030
اسمه (روي)
400
00:31:39,406 --> 00:31:43,702
أعتقد أنّك ستحبه
وسنكون جميعاً معاً
401
00:31:43,827 --> 00:31:46,413
وسيجعلنا ذلك سعداء جداً
402
00:31:46,913 --> 00:31:48,790
ألن يكون ذلك لطيفاً؟
403
00:31:50,792 --> 00:31:53,420
حسناً، حسناً
404
00:31:54,212 --> 00:31:56,048
لديّ شيء لأجلك؟
405
00:31:56,548 --> 00:31:58,258
إنّه...
406
00:31:58,383 --> 00:32:00,886
ها هو، إنّه...
407
00:32:01,720 --> 00:32:07,100
إنّه (أبا زابا)
لا أعرف ما هو لكنّي متأكدة أنّه رائع
408
00:32:07,392 --> 00:32:09,144
وهو لك
409
00:32:09,394 --> 00:32:11,438
وسنذهب إلى البيت الآن
410
00:32:11,605 --> 00:32:13,690
لقد توليت الأمر
411
00:32:13,857 --> 00:32:15,817
ستأتي إلى البيت...
412
00:32:16,401 --> 00:32:17,903
معي
413
00:32:19,613 --> 00:32:21,448
مرحباً يا (جوليا)
414
00:32:21,907 --> 00:32:23,366
كيف حالك؟
415
00:32:23,992 --> 00:32:25,535
أنا بخير
416
00:32:26,453 --> 00:32:29,790
- هل هما من أقاربك؟
- إنّهما معلمان
417
00:32:30,248 --> 00:32:31,958
بالطبع
418
00:32:33,835 --> 00:32:35,754
- حسناً
- ماذا تفعلين هنا؟
419
00:32:35,879 --> 00:32:38,590
- أعيد (تومي) إلى البيت
- لم يعد يقيم معك
420
00:32:38,757 --> 00:32:45,180
(جوليا)، على القاضي أن يقرر ذلك
تحدثت إليه اليوم وهذا قريب جداً
421
00:32:46,681 --> 00:32:48,683
هيّا يا عزيزي، أنا هنا
422
00:32:50,936 --> 00:32:52,437
كلا
423
00:32:53,647 --> 00:32:55,440
هذا ليس ملائماً
424
00:32:56,525 --> 00:32:59,111
إنّه يوم جميل وهذا غير ملائم
425
00:33:00,404 --> 00:33:02,989
سنسير من هنا
426
00:33:03,615 --> 00:33:05,575
ولن ننظر إلى الوراء
427
00:33:09,079 --> 00:33:10,622
- من هنا يا سيدتي
- دعني
428
00:33:11,123 --> 00:33:13,250
- دعني، لا يحق لك أن تمسكني
- هيّا بنا
429
00:33:13,375 --> 00:33:16,962
لا يمكنك التخلص مني كأنّي بقعة على الثياب
430
00:33:17,462 --> 00:33:20,465
دعني، يجب أن أعطيه (آبا زابا)
431
00:33:30,600 --> 00:33:32,144
ها هي
432
00:33:34,771 --> 00:33:36,148
ليست سيئة
433
00:33:36,523 --> 00:33:39,651
لا بأس بها، وضعت أمي الستائر
434
00:33:41,361 --> 00:33:42,904
أيمكنك العزف على هذه الآلة؟
435
00:33:43,071 --> 00:33:44,614
ليس تماماً
436
00:33:45,574 --> 00:33:48,452
يجب أن تجد لنفسك فتاة لتغني لها
437
00:33:48,660 --> 00:33:50,495
ذلك سيمنحك حافزاً
438
00:33:53,874 --> 00:33:55,792
أغلق الباب يا (ويل)
439
00:34:01,882 --> 00:34:03,842
- عمي (نوكي)
- لن أعطيك محاضرة
440
00:34:04,217 --> 00:34:06,261
هناك بعض الأمور التي أريد أن أقولها
441
00:34:17,689 --> 00:34:20,442
أياً كان ما حدث فقد انتهى
442
00:34:22,069 --> 00:34:29,284
وبين الحين والاخر ستتذكر الشيء الفظيع
الذي حدث لفتى الذي لا تتذكر وجهه تماماً
443
00:34:29,910 --> 00:34:32,412
وأعدك بأنّه يمكنك تحمل ذلك
444
00:34:33,830 --> 00:34:35,248
أهذا ما تفعله؟
445
00:34:36,333 --> 00:34:38,293
ستتخرج
446
00:34:38,794 --> 00:34:42,464
سندخلك جامعة أخرى
لو كان ذلك ضرورياً
447
00:34:43,632 --> 00:34:48,470
هذا ليس مهم الآن
تقلق بشأن ما يقوله الناس
448
00:34:48,595 --> 00:34:52,224
وتقلق بشأن شخص تعتبره صديقاً لك
449
00:34:52,808 --> 00:34:54,810
لا شيء من هذا مهم
450
00:34:54,976 --> 00:34:58,563
الشيء الوحيد الذي
يمكنك الاعتماد عليه هو الدم
451
00:34:59,439 --> 00:35:03,527
الدم الذي في عروقك والدم الذي في عروقي
452
00:35:03,860 --> 00:35:09,032
الأشخاص الذين يتجاهلونك
لا يعرفون مَن أنت
453
00:35:09,741 --> 00:35:12,577
الغضب الذي تشعر به...
أصغ إليّ جيّداً
454
00:35:13,745 --> 00:35:15,414
إنّه هبة
455
00:35:16,373 --> 00:35:17,916
استخدمه
456
00:35:18,625 --> 00:35:20,836
لكن لا تدع أحد يراه
457
00:35:22,337 --> 00:35:24,464
واعرف أنّي أعتني بك
458
00:35:25,257 --> 00:35:28,385
أظهر لي الشخص
الذي تنوي أن تصبح عليه
459
00:35:37,018 --> 00:35:39,354
كم دفعت للمدعي العام؟
460
00:35:41,523 --> 00:35:43,483
سنتحدث يوماً ما عن كل ذلك
461
00:35:44,317 --> 00:35:48,155
عليك الآن أن تلتزم بما ناقشناه
462
00:35:48,572 --> 00:35:49,948
وألّا تقلق ببقية الأمور
463
00:35:53,827 --> 00:35:55,245
آسف
464
00:35:56,037 --> 00:35:58,123
- أنت (كلايتون)
- أجل سيدي
465
00:35:58,331 --> 00:35:59,791
أنت والد (ويلي)
466
00:35:59,958 --> 00:36:01,626
لا، عمه
467
00:36:03,587 --> 00:36:04,963
كيف...
468
00:36:05,589 --> 00:36:08,008
- سأعود لاحقاً، كنت...
- لا بأس
469
00:36:08,884 --> 00:36:10,510
يجب أن أعود إلى البيت
470
00:36:12,220 --> 00:36:14,347
تذكر ما تحدثنا عنه
471
00:36:24,858 --> 00:36:28,528
- "سأذهب لأتناول الطعام"
- "أجل، هيّا بنا"
472
00:36:29,738 --> 00:36:31,615
يسرّني التعرف عليك يا (كلايتون)
473
00:36:35,577 --> 00:36:38,872
- أين كنت طوال اليوم؟
- لم أرد الذهاب إلى المحاضرات
474
00:36:39,873 --> 00:36:43,794
يا للهول! يتحدث الجميع عن...
ماذا سنفعل؟
475
00:36:44,795 --> 00:36:46,463
تم تولي الأمر
476
00:36:47,172 --> 00:36:48,799
ماذا يعني ذلك؟
477
00:36:49,257 --> 00:36:50,967
تم تولي الأمر
478
00:36:51,718 --> 00:36:53,303
لقد مات يا (ويل) وهذا لن...
479
00:36:53,428 --> 00:36:55,555
(كلايتون)، يجب أن أدرس
480
00:36:56,223 --> 00:36:59,810
- ماذا؟
- لأجل امتحان التجارة غداً
481
00:37:00,644 --> 00:37:02,437
يجب أن أدرس لذا...
482
00:37:03,063 --> 00:37:04,898
ما رأيك في أن تدعني وشأني؟
483
00:37:16,868 --> 00:37:20,288
ابتعد عن الطريق، تحرك
ماذا يحدث هنا؟
484
00:37:22,332 --> 00:37:25,168
إنهم يتفوقون علينا عدداً
485
00:37:25,377 --> 00:37:28,213
- ماذا؟
- ستأتي 6 سيارات محملة بالرجال
486
00:37:28,547 --> 00:37:31,341
أبقهم خلف البوابة حتى يصلون
487
00:37:34,761 --> 00:37:36,888
هيّا، دعوني أريهم
488
00:37:37,556 --> 00:37:39,015
خذوا هذا
489
00:37:39,850 --> 00:37:42,269
لا داعي للمشاكل يا جماعة
490
00:37:43,103 --> 00:37:44,771
انتهى الأمر
491
00:37:45,439 --> 00:37:48,233
عودوا إلى البيت وتناولوا عشاء لطيف
492
00:37:49,276 --> 00:37:51,194
اجنوا المزيد من المال غداً
493
00:37:51,737 --> 00:37:54,030
- نحن ننتظر رجال الشرطة
- لن يأتوا
494
00:37:54,239 --> 00:37:57,451
- ما أدراك؟
- لديّ صديق في الشرطة
495
00:37:57,951 --> 00:38:00,287
- مَن أنت؟
- مَن نحن؟
496
00:38:00,787 --> 00:38:02,539
سأريك مَن نحن
497
00:38:02,789 --> 00:38:04,750
- اهدأ
- لا تخبرني بما عليّ فعله
498
00:38:06,209 --> 00:38:07,919
استخدم عقلك مرة
499
00:38:08,086 --> 00:38:09,463
هل جعلك أحد مسؤولاً؟
500
00:38:09,671 --> 00:38:11,131
أهذا مهم الآن؟
501
00:38:11,882 --> 00:38:13,800
هذا مهم بالنسبة إليّ
502
00:38:15,552 --> 00:38:17,387
نحتاج إلى رجال إضافيين
أو علينا أن نرحل
503
00:38:17,512 --> 00:38:18,930
اصمت!
504
00:38:19,222 --> 00:38:22,684
سأثبتك أمام كشك سجائر وعلى رأسك خوذة
505
00:38:23,894 --> 00:38:25,312
خذ هذا
506
00:38:27,064 --> 00:38:28,482
هيّا
507
00:38:29,149 --> 00:38:30,817
إليكم الأمر
508
00:38:31,526 --> 00:38:33,070
نحن ندير (سيسرو)
509
00:38:33,987 --> 00:38:35,655
تم الأمر بطريقة قانونية
510
00:38:36,198 --> 00:38:39,409
إذا كان هذا لا يعجب أحد
فليأتي إلى هنا
511
00:38:39,534 --> 00:38:41,411
"هيّا يا جماعة، هيّا"
512
00:38:42,662 --> 00:38:44,122
واحد منكم فقط
513
00:38:44,748 --> 00:38:46,124
ليخرج
514
00:38:46,249 --> 00:38:49,044
إذا كنتم تعتقدون أنّ لديكم الجرأة
515
00:38:54,299 --> 00:38:56,593
لننل من هؤلاء الإيطاليين الأوغاد!
516
00:39:40,220 --> 00:39:42,514
خذ هذا وعد إلى (شيكاغو)
517
00:39:51,356 --> 00:39:52,899
لديه مسدس
518
00:40:38,236 --> 00:40:40,363
(فرانك)!
519
00:41:02,761 --> 00:41:04,554
(فرانك)!
520
00:41:26,743 --> 00:41:29,955
اتصلت بك 10 مرات
521
00:41:30,497 --> 00:41:32,040
أنا هنا
522
00:41:34,042 --> 00:41:36,169
هل ارتكبت خطأ؟
523
00:41:37,045 --> 00:41:38,672
ليس في حقي
524
00:41:44,594 --> 00:41:46,805
كنت باردة جداً عندما وجدتك
525
00:41:49,349 --> 00:41:52,102
لا بد أنّي كنت قد غفوت
526
00:41:53,729 --> 00:41:55,647
كيف حالك الآن؟
527
00:41:56,523 --> 00:41:57,899
أفضل
528
00:42:00,444 --> 00:42:02,028
هل كان يوماً صعباً؟
529
00:42:02,946 --> 00:42:05,031
ألّا يجب أن أسأل؟
530
00:42:10,120 --> 00:42:12,581
ماذا كنت تفعل في الحمّام؟
531
00:42:14,666 --> 00:42:16,585
أنظف هذا لأجلك
532
00:42:17,335 --> 00:42:19,337
وجدته ملقياً على الأرض
533
00:42:23,175 --> 00:42:26,178
- ذلك...
- أنا أعرف ما هو
534
00:42:29,139 --> 00:42:30,849
هل ذلك يساعدك؟
535
00:42:32,225 --> 00:42:33,894
لم يعد كذلك
536
00:42:35,062 --> 00:42:36,938
كيف يجعلك تشعرين؟
537
00:42:42,527 --> 00:42:44,196
خائفة جداً
538
00:42:50,660 --> 00:42:53,163
- لا بد أنّي أنفّرك
- كلا
539
00:42:53,914 --> 00:42:55,707
أنا أعرف الضعف
540
00:42:57,000 --> 00:42:58,877
وأعرف الخطيئة
541
00:43:00,962 --> 00:43:02,964
أنت لا تعرفني
542
00:43:09,012 --> 00:43:10,722
أخبريني إذاً
543
00:43:11,306 --> 00:43:13,725
إذا كان ذلك سيشعرك بتحسن
544
00:43:19,022 --> 00:43:20,399
(روي)
545
00:43:27,739 --> 00:43:30,534
فعلت أشياء سيئة جداً
546
00:43:50,582 --> 00:43:58,465
مصنع ثياب ومتجر للثياب
547
00:43:58,673 --> 00:44:01,676
- ذلك كثير
- نحن نقول متجر عام
548
00:44:01,843 --> 00:44:04,846
- ما ذلك؟
- شيء كنا ننتظره
549
00:44:04,971 --> 00:44:08,016
- وقد وصل الآن
- من مكان بعيد
550
00:44:09,059 --> 00:44:13,438
- مساعد مدير
- مساعد مدير
551
00:44:13,897 --> 00:44:15,649
أكان ذلك عمل جيّد؟
552
00:44:15,899 --> 00:44:19,069
- كان منصب محترم
- تراقب الموظفين
553
00:44:19,194 --> 00:44:22,656
- وتحرص على ألّا يسرق أحد
- كانت هناك مسؤوليات كثيرة
554
00:44:22,781 --> 00:44:25,075
وكانت تعتمد جميعها على الإخلاص، صحيح؟
555
00:44:25,409 --> 00:44:27,285
الإخلاص والصدق
556
00:44:27,536 --> 00:44:30,163
- كنت تفخر بذلك
- أنا أجتهد
557
00:44:30,288 --> 00:44:33,041
تجتهد؟ إنّه يجتهد
558
00:44:33,959 --> 00:44:36,545
هل أخبرت زوجتك وأولادك؟
559
00:44:36,711 --> 00:44:39,798
- أم رحلت مع المال؟
- المال والعشيقة
560
00:44:40,590 --> 00:44:44,511
كنت تعمل خلف نضد الثياب الداخلية
كم دامت علاقتكما؟
561
00:44:46,054 --> 00:44:47,431
ليس فترة طويلة
562
00:44:47,597 --> 00:44:49,808
لم تحصل على السعادة، صحيح؟
563
00:44:52,853 --> 00:44:55,897
أنا مقيم قانوني في (الولايات المتحدة)
564
00:44:56,022 --> 00:44:57,983
أنت ما أقول أنّك عليه
565
00:44:58,275 --> 00:45:00,444
وأنا أقول إنّك لا تنتمي إلى هنا
566
00:45:00,610 --> 00:45:02,738
إذن، قم بترحيلي
567
00:45:12,706 --> 00:45:17,169
كنت في الاستخبارات العسكرية خلال الحرب
ورأيت أن اللغة جميلة جداً
568
00:45:21,298 --> 00:45:24,718
"يركب الأب الحصان
مع ابنه عبر الليل والريح"
569
00:45:25,093 --> 00:45:30,891
"الطفل خائف فهناك عفريت في الغابة
ملك الأقزام"
570
00:45:32,559 --> 00:45:34,561
ماذا يقول الوالد يا (إيد)؟
571
00:45:34,978 --> 00:45:38,815
"ابني، إنّه مجرد ضباب"
572
00:45:39,066 --> 00:45:41,276
- إنّه مجرد ضباب
- أجل
573
00:45:41,568 --> 00:45:45,072
لكن الأب مخطئ وملك الأقزام حقيقي
والابن...
574
00:45:45,655 --> 00:45:47,824
ماذا حدث للابن يا (إيد)؟
أخبرني بلغة ألمانية جميلة
575
00:45:47,949 --> 00:45:53,622
"بين ذراعيه، بين ذراعيه..."
576
00:45:56,374 --> 00:45:58,001
بين ذراعيه
577
00:45:58,835 --> 00:46:00,712
كان الطفل ميتاً
578
00:46:07,636 --> 00:46:10,889
ابناك (كونراد) و(لوكاس)
أصبحا راشدان الآن
579
00:46:11,306 --> 00:46:13,141
لدى (لوكاس) ابن
580
00:46:13,767 --> 00:46:17,646
- لقد غيّرا اسم عائلتهما
- كأنّك لم تكن موجوداً
581
00:46:17,854 --> 00:46:20,732
للتخلص من عار والدهما اللص
582
00:46:21,191 --> 00:46:25,362
الكاذب والخائن الذي ألحقه بهما
583
00:46:26,822 --> 00:46:29,699
بعد 6 أيام ستكون محتجزاً
عند شرطة (هانوفر)
584
00:46:29,991 --> 00:46:32,619
ويمكن أن تتعرف على ولديك من جديد
585
00:46:33,537 --> 00:46:35,622
فكر بكم سيُسرّان لرؤيتك
586
00:46:41,294 --> 00:46:43,630
ماذا تريد مني؟
587
00:46:43,797 --> 00:46:46,466
- نريدك أن تخبرنا بشيء
- ماذا؟
588
00:46:47,342 --> 00:46:48,718
ماذا؟
589
00:46:49,010 --> 00:46:50,637
أنا لا أعرف
590
00:46:52,472 --> 00:46:55,308
- ماذا تريد أن أقول؟
- قرر أنت
591
00:46:55,434 --> 00:46:57,394
قرر أنت ويمكنك الذهاب
592
00:46:59,521 --> 00:47:01,773
أنا لا أفهم
593
00:47:05,569 --> 00:47:11,283
الأمر بسيط جداً يا (إيد)
أخبرنا بشيء صغير وسينتهي عملنا اليوم
594
00:47:11,450 --> 00:47:14,619
- أعدك بذلك
- لنسميه إظهار للوفاء
595
00:47:31,636 --> 00:47:34,055
(رالف كابون)
596
00:47:35,056 --> 00:47:36,433
أجل
597
00:47:36,600 --> 00:47:38,935
إنّها محطة قطار
598
00:47:40,395 --> 00:47:43,815
كان ذلك الرجل الذي أعطيته المال
599
00:47:45,692 --> 00:47:47,110
لماذا؟
600
00:47:56,203 --> 00:48:02,793
لأنّ ذلك ما طلب مني (نوكي) أن أفعله
601
00:48:13,386 --> 00:48:15,430
أترى كم كان ذلك سهلاً؟
602
00:48:34,491 --> 00:48:35,867
(إيد)
603
00:48:38,286 --> 00:48:40,080
سنراك مجدداً قريباً
604
00:49:19,953 --> 00:49:22,080
أنزل من القطار
605
00:49:23,582 --> 00:49:25,292
وهناك
606
00:49:26,376 --> 00:49:28,503
في صحيفة
607
00:49:39,097 --> 00:49:41,433
ما كان خطب (بروكلين)؟
608
00:49:42,058 --> 00:49:44,102
كانت تلك أيام سعيدة
609
00:49:44,770 --> 00:49:46,730
طلب منا (آل) أن نتركها و...
610
00:49:57,532 --> 00:49:59,743
يريد أن يتحدث إليك شخصياً
611
00:50:06,958 --> 00:50:08,460
اذهب
612
00:50:34,903 --> 00:50:37,489
لم يعد هناك ما يمكن فعله
613
00:50:38,698 --> 00:50:42,869
يقال إنّهم كانوا محققين من (شيكاغو)
والفرقة الخاصة
614
00:50:43,829 --> 00:50:47,833
يقولون إنّ أحد اتصل بهم
وقال إنّ شرطة (سيسرو)
615
00:50:48,583 --> 00:50:50,460
لا يمكن الوثوق بها
616
00:50:53,547 --> 00:50:55,549
لم يستطع إخراج مسدسه
617
00:51:03,932 --> 00:51:06,768
كل شيء يتحرك
618
00:51:08,061 --> 00:51:09,813
سيدفع الثمن
619
00:52:12,626 --> 00:52:14,336
هل أنت (كلايتون ديفيز)؟
620
00:52:15,670 --> 00:52:17,923
نحن من شرطة (فيلادلفيا)
621
00:52:53,917 --> 00:52:55,794
لا يفترض أن تكوني هنا
622
00:52:56,378 --> 00:52:58,880
يستحسن ألّا تدع أحد يراني
623
00:53:06,721 --> 00:53:08,515
أتعرف ماذا حدث؟
624
00:53:10,725 --> 00:53:12,686
لقد ألقوا القبض على (كلايتون)
625
00:53:13,437 --> 00:53:14,813
ماذا تعنين؟
626
00:53:15,480 --> 00:53:19,985
جاء رجال الشرطة وألقوا القبض عليه
وقالوا إنّه قد سمم (هنري)
627
00:53:24,573 --> 00:53:27,033
لماذا يفعل أحد شيئاً كهذا؟
628
00:54:32,641 --> 00:54:34,476
ماذا حدث لك؟
629
00:54:37,854 --> 00:54:39,564
ماذا تعني؟
630
00:54:44,736 --> 00:54:46,696
تبدو كأنّك نمت على مقعد في الشارع
631
00:54:47,364 --> 00:54:51,618
قضيت الليلة مع أصدقاء قدماء
ولقد أسرفنا في الشرب
632
00:54:51,952 --> 00:54:53,995
ثم أصبح الليل صباحاً و...
633
00:54:54,121 --> 00:54:57,416
- إذا كنت ستختفي يوماً كاملاً
- لن يحدث هذا مجدداً
634
00:54:57,541 --> 00:55:01,294
يجب ألّا أقلق حيال ذلك، أتفهم؟
635
00:55:03,588 --> 00:55:05,215
هذا كل ما أعنيه
636
00:55:05,465 --> 00:55:09,177
إنّها مسؤولية أنت طلبتها
637
00:55:15,767 --> 00:55:18,603
- هل تناولت الطعام؟
- أنا لست جائعاً
638
00:55:20,397 --> 00:55:21,982
كما تشاء
639
00:55:27,320 --> 00:55:28,697
انتظر
640
00:55:32,284 --> 00:55:33,660
تعال إلى هنا
641
00:55:55,182 --> 00:55:56,558
إذن...
642
00:55:57,809 --> 00:56:00,687
إليك شيئاً آخر أودّ ألّا أقلق بشأنه
56641