Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,972 --> 00:00:04,923
Din punct de vedere biologic, omul este
cel mai extraordinar animal de pradă,
2
00:00:04,959 --> 00:00:07,766
de aceea, este singurul care
îi poate prinde pe cei asemeni lui.
3
00:00:07,993 --> 00:00:12,543
Bună seara, prieteni !
Vreau să vă spun o poveste.
4
00:00:12,571 --> 00:00:15,203
V-aţi aşezat confortabil
în scaunele voastre ?
5
00:00:15,838 --> 00:00:17,843
Să începem !
6
00:00:18,232 --> 00:00:21,308
A fost odată...
7
00:01:10,448 --> 00:01:13,854
TICĂLOŞII
8
00:01:15,130 --> 00:01:18,717
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
9
00:01:37,505 --> 00:01:39,643
Doamnelor şi domnilor,
10
00:01:40,080 --> 00:01:43,199
ladies and gentlemen...
11
00:01:43,882 --> 00:01:47,578
Femeia misterioasă din Moldova...
Zeiţa vânătorii !
12
00:01:48,329 --> 00:01:51,152
Lenka !
13
00:01:51,616 --> 00:01:54,731
Minunata Lenka !
Mortala Lenka !
14
00:01:55,142 --> 00:01:59,057
Femeia care răneşte inimile şi
le umple de foc...
15
00:02:02,801 --> 00:02:05,809
Cine vrea să ardă de dragoste ?
16
00:02:05,841 --> 00:02:09,794
Frumoasa Lenka are nevoie de
un voluntar pentru spectacolul ei.
17
00:02:10,422 --> 00:02:13,922
Cineva care nu se teme
de focul său... !
18
00:02:15,224 --> 00:02:18,051
Hei, tinerilor !
Cine se oferă voluntar ?
19
00:02:18,217 --> 00:02:21,453
Cine nu se teme să fie fript
de Lenka ?
20
00:02:21,753 --> 00:02:24,167
- Eu !
- Eu !
21
00:02:24,186 --> 00:02:27,194
Nu, nu. Am nevoie
de un singur voluntar.
22
00:02:27,648 --> 00:02:31,404
Am nevoie de un voluntar curajos
care să nu se teamă de foc.
23
00:02:31,452 --> 00:02:33,923
- Care este numele tău ?
- Luca.
24
00:02:33,979 --> 00:02:36,438
Luca Iuvara, fiul meu.
25
00:02:36,507 --> 00:02:39,383
Ticălosul numărul unu, întotdeauna
greşeşte când îşi alege adversarul.
26
00:02:39,927 --> 00:02:42,653
- Luca, Luca !
- Linişte !
27
00:02:44,222 --> 00:02:47,498
Ursula, sora lui, făcea galerie
pentru el în loc să-l oprească.
28
00:02:47,585 --> 00:02:50,600
Când terminăm, am să-ţi
trag şuturi în fund.
29
00:02:50,698 --> 00:02:54,181
Acest idiot este Alessandro.
Tatăl lui, Sante Patene,
30
00:02:54,219 --> 00:02:57,404
este cel mai mare duşman al meu.
Un ticălos fără egal.
31
00:02:57,494 --> 00:02:59,948
- Arată-i cine eşti.
- Voi sunteţi prieteni.
32
00:03:00,006 --> 00:03:02,281
Nu.
33
00:03:02,283 --> 00:03:05,643
Aşteptaţi un moment.
Să tragem la sorţi.
34
00:03:05,714 --> 00:03:08,957
Nu, facem o întrecere
cu motocicletele.
35
00:03:13,773 --> 00:03:17,036
- Hai, Alessandro !
- Arată-i cine eşti, Luca.
36
00:03:21,560 --> 00:03:24,658
Ascultaţi care sunt regulile.
37
00:03:25,142 --> 00:03:29,041
Trebuie să faceţi un tur
al oraşului cu maximă viteză,
38
00:03:29,122 --> 00:03:31,847
iar apoi vă întoarceţi
până la acest zid.
39
00:03:31,881 --> 00:03:35,048
Câştigă cel care virează cât
mai aproape de zid.
40
00:03:37,211 --> 00:03:40,596
Sunteţi pregătiţi ?
41
00:03:53,350 --> 00:03:57,239
Plecaţi !
42
00:05:07,808 --> 00:05:10,728
Luca !
43
00:05:11,446 --> 00:05:14,363
Nu te apropia,
este mai bine să plecăm.
44
00:05:15,197 --> 00:05:18,093
Du-te şi adu maşina.
45
00:05:18,463 --> 00:05:21,464
Luca !
46
00:05:21,891 --> 00:05:24,954
Te simţi bine ?
Luca !
47
00:06:00,329 --> 00:06:04,106
Acesta sunt eu, Rene Iuvara.
Capul familiei de bastarzi.
48
00:06:04,336 --> 00:06:07,303
Sunt capul familiei numai teoretic.
49
00:06:20,977 --> 00:06:25,318
- Ştii unde este Luca ?
- A plecat la discotecă cu prietenii săi.
50
00:06:27,619 --> 00:06:31,535
Spune-le să termine !
Lasă clienţii să plece.
51
00:06:31,535 --> 00:06:35,474
Soţia mea Carmen, ar fi putut
fii o cântăreaţă de succes.
52
00:06:36,309 --> 00:06:40,427
Ea este şeful casei. Eu mă ocup
doar de hotelul familiei.
53
00:06:40,446 --> 00:06:44,553
Erau vremuri în care aş fi fost
dispus să mor pentru un glonţ
54
00:06:44,570 --> 00:06:48,792
decât pentru căsătorie.
55
00:07:01,408 --> 00:07:04,143
Sante Patene, marele şef
al afacerilor cu pizza.
56
00:07:04,617 --> 00:07:07,758
Familiile noastre sunt rivale, dar el
este cel mai ticălos dintre toţi.
57
00:07:07,835 --> 00:07:10,529
Îi place să facă asta.
58
00:07:15,450 --> 00:07:17,590
Eşti sigur ?
59
00:07:19,717 --> 00:07:23,269
Nu mai am nimic, ţi-am dat totul.
60
00:07:24,923 --> 00:07:28,410
Eşti sigur că nu mai ai nimic ?
61
00:07:35,309 --> 00:07:38,878
Un bărbat trebuie să fie
întotdeauna sigur de ce spune.
62
00:07:39,245 --> 00:07:42,605
Da.
Sunt sigur.
63
00:07:43,140 --> 00:07:46,368
Ştii ce se întâmplă
cu cei care mint ?
64
00:07:48,105 --> 00:07:51,630
Îţi jur.
Nu am minţit.
65
00:07:54,922 --> 00:07:58,536
Nu mai ţipa.
Ne deranjezi.
66
00:07:58,599 --> 00:08:02,632
Îţi jur !
Nu am minţit.
67
00:08:03,530 --> 00:08:05,980
Îţi jur, pot să-ţi arăt registrele.
68
00:08:06,227 --> 00:08:09,581
Vezi că ţi-am mai rămas ceva.
69
00:08:16,107 --> 00:08:18,549
Alo !
70
00:08:18,559 --> 00:08:21,736
Ce doreşti la ora asta ?
71
00:08:37,335 --> 00:08:40,912
Încetează !
72
00:08:43,679 --> 00:08:46,747
Aşteaptă puţin.
73
00:08:50,446 --> 00:08:52,898
Este tata.
Cine ştie ce vrea.
74
00:08:53,597 --> 00:08:56,429
- Da. Încetează.
- Ascultă-mă, Marco !
75
00:08:56,508 --> 00:08:59,604
- Ce doreşti ?
- Lasă prostiile. Luca a intrat într-o belea.
76
00:09:00,022 --> 00:09:03,376
- Ce-a mai făcut ?
- L-a omorât pe fiul lui Sante Patene.
77
00:09:03,869 --> 00:09:07,347
Nu ştiu cum s-a întâmplat, dar băiatul
a murit. Ursula era acolo şi a văzut totul.
78
00:09:07,366 --> 00:09:10,321
Orice s-ar întâmpla, vino în port.
79
00:09:10,353 --> 00:09:13,382
- Bine, voi veni imediat.
- Să fii atent. Şi tu eşti în pericol.
80
00:09:13,401 --> 00:09:16,029
- Unde pleci ?
- Dă-mi câteva minute, tata.
81
00:09:16,260 --> 00:09:19,357
- Mă îmbrac şi vin.
- Se pot răzbuna, nu este o glumă.
82
00:09:19,931 --> 00:09:23,475
Prostul ăla de Luca
intră tot timpul în belele.
83
00:09:23,975 --> 00:09:27,149
Vino, Marco.
De ce ai plecat ?
84
00:09:32,389 --> 00:09:35,468
Ce se întâmplă, Marco ?
85
00:09:35,706 --> 00:09:38,956
- Cine naiba eşti ?
- Lasă-mă !
86
00:09:42,557 --> 00:09:44,727
Lasă-l !
87
00:09:48,503 --> 00:09:52,018
Să fugim !
88
00:09:56,555 --> 00:09:58,057
Eu plec.
89
00:09:58,093 --> 00:09:59,561
- Vin şi eu cu tine.
- Nu.
90
00:09:59,692 --> 00:10:03,128
Rămâi aici cu mine, draga mea.
91
00:10:03,609 --> 00:10:05,779
Opriţi-vă !
92
00:10:14,310 --> 00:10:17,683
- Urcaţi !
- Să plecăm mai repede.
93
00:10:50,941 --> 00:10:53,514
Luca !
94
00:10:53,587 --> 00:10:56,273
Luca !
95
00:10:56,731 --> 00:11:00,250
- Cum te simţi ?
- Unde sunt ?
96
00:11:00,335 --> 00:11:03,285
Eşti într-un loc sigur.
Vrei puţină apă ?
97
00:11:09,812 --> 00:11:12,860
- Alessandro ?
- Este mort.
98
00:11:16,195 --> 00:11:19,389
- Şi-a revenit ?
- Se pare că da.
99
00:11:19,444 --> 00:11:22,651
- Eu voi pleca acasă.
- Bine.
100
00:11:36,511 --> 00:11:39,767
Nu te mişca, rana
nu este încă cicatrizată.
101
00:11:45,337 --> 00:11:48,368
- Mă doare.
- Scuză-mă !
102
00:12:11,045 --> 00:12:13,953
Amalia !
Deschide uşa !
103
00:12:15,315 --> 00:12:18,055
Deschide !
104
00:12:25,935 --> 00:12:29,019
Don Alfonso este acasă ?
105
00:12:31,343 --> 00:12:34,380
Ce s-a întâmplat, Brasi ?
106
00:12:34,850 --> 00:12:38,544
Este vorba de înmormântare. Don Patene
doreşte o înmormântare deosebită.
107
00:12:39,231 --> 00:12:41,710
Pentru cine, pentru el ?
108
00:12:41,798 --> 00:12:45,712
Dacă şeful tău s-a hotărât să plece pe lumea
cealaltă, am să-i fac funeralii cu muzică.
109
00:12:46,450 --> 00:12:49,512
Nu sunt pentru el.
Pentru fiul său.
110
00:12:50,552 --> 00:12:55,768
Geniul şi-a pus capăt singur, sau a avut
parte de prea multă dragoste paternă ?
111
00:12:56,020 --> 00:12:59,097
L-a omorât ticălosul de Luca Iuvara
fiul acelei...
112
00:13:00,015 --> 00:13:03,402
Nesimţite...
113
00:13:03,854 --> 00:13:08,648
Asta este o biserică. Spune-i şefului tău
că nu e nici o problemă cu funeraliile.
114
00:13:08,949 --> 00:13:13,483
Vrea ca funeraliile să fie cu muzică,
flori şi tot ce trebuie la funeralii...
115
00:13:13,586 --> 00:13:18,920
Poate şi o formaţie de muzică...
Funeraliile vor fi făcute aşa cum trebuie.
116
00:13:19,634 --> 00:13:22,934
- Pe curând, don Alfonso.
- Du-te. Pe curând...
117
00:13:22,935 --> 00:13:25,861
Pe curând...
118
00:13:25,862 --> 00:13:29,029
Ai înţeles, Amalia ?
Este incredibil.
119
00:13:29,633 --> 00:13:33,403
Vin vremuri grele.
Prostul de Sante,
120
00:13:33,834 --> 00:13:38,118
ar fi fost dispus să plătească
o sumă mare de bani
121
00:13:38,598 --> 00:13:41,834
pentru a scăpa de familia Iuvara.
122
00:13:41,937 --> 00:13:45,205
Acum totul s-a petrecut gratis.
Se urăsc de mulţi ani.
123
00:13:45,322 --> 00:13:48,373
Între cele două familii
există o ură profundă.
124
00:13:48,832 --> 00:13:52,888
Dacă nu se întâmplă un miracol,
va fi multă durere.
125
00:13:53,338 --> 00:13:56,320
Să ştii Amalia, este nevoie
de un miracol adevărat.
126
00:13:57,081 --> 00:14:00,083
Aceştia sunt oameni care nu glumesc.
127
00:14:00,409 --> 00:14:03,451
Amalia !
128
00:14:03,526 --> 00:14:06,540
Ama...
129
00:14:07,904 --> 00:14:10,424
Amalia ! Săraca de tine.
130
00:14:10,933 --> 00:14:14,478
Nu îţi mai aminteşti nimic.
Voi ieşi în oraş, am puţină treabă.
131
00:14:14,482 --> 00:14:17,835
Ne vedem mai târziu.
132
00:14:19,946 --> 00:14:22,965
Bună ziua, părinte ! Pot să trec
să trec pe la dvs mai târziu ?
133
00:14:23,052 --> 00:14:26,160
- Da, vino mai târziu.
- Bine.
134
00:14:48,299 --> 00:14:51,598
Nimeni. Nimeni nu a venit
la funeraliile fiului meu.
135
00:14:52,841 --> 00:14:56,805
Nici măcar un câine nu a venit
să-l salute pe fiul meu.
136
00:14:57,384 --> 00:15:01,190
Ce se întâmplă cu oamenii ?
Nu mai au sânge în trup ?
137
00:15:01,707 --> 00:15:05,258
Poate tu le-ai supt sângele !
La ce te aşteptai ?
138
00:15:06,507 --> 00:15:09,600
Jumătate de oraş te urăşte,
iar cealaltă jumătate se teme de tine.
139
00:15:09,666 --> 00:15:13,190
Se pare că nu vor să mai audă
de tine.
140
00:15:13,639 --> 00:15:18,707
Bastarzii acestui oraş nu vor putea
plăti niciodată pentru ce mi-au făcut.
141
00:15:21,054 --> 00:15:24,145
Iar chestia aia... ?
142
00:15:24,966 --> 00:15:28,104
Da, se poate aranja.
143
00:15:29,353 --> 00:15:33,923
- Am cuvântul tău ?
- Da. Ai cuvântul meu.
144
00:15:33,973 --> 00:15:37,022
Acum trebuie să plec.
Am o întâlnire la 11:30.
145
00:15:37,045 --> 00:15:40,902
Ce faci Sante, nu-l conduci pe
fiul tău la cimitir, pe ultimul drum ?
146
00:15:41,101 --> 00:15:45,443
Să mă duc cu el ? A murit. Nu va şti
niciodată că n-am fost la cimitir.
147
00:15:45,898 --> 00:15:48,530
Acum nu mai pot face nimic
pentru el.
148
00:15:48,684 --> 00:15:51,831
O monedă, domnule.
149
00:15:51,966 --> 00:15:55,427
Mulţumesc !
150
00:16:11,747 --> 00:16:14,748
Ai mai mâncat din îngheţata mea ?
151
00:16:15,503 --> 00:16:19,292
Trebuie să guşti.
152
00:16:19,794 --> 00:16:23,269
Este bună.
Este cu ciocolată.
153
00:16:26,055 --> 00:16:28,509
Ştii care este secretul pentru
a o menţine moale ? Aerul.
154
00:16:29,535 --> 00:16:33,431
Trebuie să laşi să intre aerul.
Nu prea mult, altfel vei pierde gustul.
155
00:16:34,337 --> 00:16:38,384
Dacă laşi destul aer, îngheţata
rămâne moale şi cremoasă.
156
00:16:39,647 --> 00:16:42,643
Niciodată prea rece.
Mai doreşti ?
157
00:16:54,208 --> 00:16:58,245
Îmi daţi o îngheţată
cu ciocolată, domnule ?
158
00:16:58,301 --> 00:17:01,935
- Câţi bani ai, fetiţo ?
- Un euro.
159
00:17:02,739 --> 00:17:06,683
- Mă simt responsabilă pentru ce s-a întâmplat.
- În ce sens ?
160
00:17:07,709 --> 00:17:12,738
Vreau să spun... Eu şi Alessandro
nu eram împreună, dar...
161
00:17:12,768 --> 00:17:15,404
- Înţeleg.
- Nu, nu poţi să înţelegi.
162
00:17:15,496 --> 00:17:19,725
Sante este un bastard,
m-a şantajat de când am venit.
163
00:17:19,846 --> 00:17:23,227
Mi-a luat paşaportul
şi mi-a răpit fiica.
164
00:17:23,747 --> 00:17:27,121
Mă foloseşte ca pe un obiect,
de parcă aş fi fost proprietatea lui.
165
00:17:27,466 --> 00:17:30,530
Fiul său nu era diferit.
166
00:17:30,596 --> 00:17:35,289
Nu ştiu ce să fac.
Nu am bani şi pe nimeni aici.
167
00:17:35,754 --> 00:17:37,996
- Acum mă ai pe mine.
- Nu este o idee bună.
168
00:17:38,078 --> 00:17:41,829
- Brasi poate veni în orice moment
- Să vină.
169
00:17:52,900 --> 00:17:55,467
Alo !
170
00:17:57,502 --> 00:18:01,135
Voi intra singură.
Aşteaptă-mă aici !
171
00:18:01,687 --> 00:18:06,779
- Nu cred că este o idee bună.
- Nu mă interesează ce crezi. Eu intru.
172
00:18:11,968 --> 00:18:16,871
Sante Patene a propus o înţelegere.
Este dispus să îl ierte pe Luca.
173
00:18:18,232 --> 00:18:22,435
A spus că e dispus să-i ierte pe toţi şi
să renunţe la pretenţiile cu hotelul.
174
00:18:23,588 --> 00:18:26,379
Este dispus să uite
tot ce a fost în trecut.
175
00:18:26,882 --> 00:18:29,851
Generos.
Foarte generos.
176
00:18:31,373 --> 00:18:34,062
- Este ciudat pentru unul ca el...
- A jurat la înmormântarea fiului său.
177
00:18:34,647 --> 00:18:38,847
Cuvintele voastre au aceiaşi valoare.
178
00:18:39,386 --> 00:18:42,851
- Sante este precum o viperă.
- Eu sunt doar un intermediar.
179
00:18:43,347 --> 00:18:47,155
Încetează.
Nu te mai preface că nu ştii.
180
00:18:47,351 --> 00:18:50,897
A spus că îţi va spune numai ţie.
181
00:18:55,623 --> 00:18:58,764
- De ce numai mie ?
- Nu mi-a spus.
182
00:18:59,209 --> 00:19:02,790
Dacă doriţi, vă voi telefona.
183
00:19:02,871 --> 00:19:05,679
- Nu ştiu ce pot să spun mai mult.
- Şi dacă refuzăm ?
184
00:19:06,671 --> 00:19:09,647
Îl va ucide pe Luca.
185
00:19:10,998 --> 00:19:13,748
Bine.
Mâine dimineaţă la casa lui Sante.
186
00:19:16,618 --> 00:19:19,450
Mulţumesc !
187
00:19:19,483 --> 00:19:21,912
Ce ţi-a spus ?
188
00:19:22,266 --> 00:19:26,905
- Sante doreşte să vorbească cu mine.
- Şi tu ce ai răspuns ?
189
00:19:27,901 --> 00:19:30,963
Am acceptat.
190
00:19:38,729 --> 00:19:41,603
De ce trebuie să te duci singură ?
191
00:19:41,756 --> 00:19:45,205
Vrei să salvezi viaţa
fiului nostru, sau nu ?
192
00:19:46,134 --> 00:19:50,727
Azi o avem ca invitată pe Tilde Arceri
reprezentanta companiei ce a asigurat coroana
193
00:19:51,103 --> 00:19:53,169
regelui Manfredi.
194
00:19:53,183 --> 00:19:55,238
Compania voastră a primit
un avertisment ?
195
00:19:55,627 --> 00:19:57,927
- O scrisoare.
- De ce, acum hoţii înştiinţează păgubiţii ?
196
00:19:58,457 --> 00:20:02,843
Acest hoţ nu iubeşte numai furtul.
El iubeşte provocarea.
197
00:20:02,878 --> 00:20:06,355
Pisoiul.
Hoţul gentleman.
198
00:20:06,388 --> 00:20:10,484
De ce este aşa renumită
coroana regelui Manfredi ?
199
00:20:10,504 --> 00:20:12,530
Carlo...
200
00:20:13,234 --> 00:20:17,431
Coroana are o valoare istorică,
cu ani în urma profesorul Braud...
201
00:20:17,571 --> 00:20:20,325
Carlo ?
202
00:20:21,604 --> 00:20:24,681
Pisoiule !
203
00:20:25,276 --> 00:20:28,845
- Ce este ?
- La TV se vorbeşte despre tine.
204
00:20:30,970 --> 00:20:34,637
- Cine vorbeşte despre mine ?
- Tilde Arcieri.
205
00:20:35,461 --> 00:20:38,603
Tilde...
206
00:20:39,544 --> 00:20:43,373
Să ascultăm ce spune.
207
00:20:45,619 --> 00:20:49,051
La expoziţia de anul acesta, ameninţările
vin din partea unui gentleman.
208
00:20:50,427 --> 00:20:53,638
Ultimul gentleman.
Un hoţ de modă veche.
209
00:20:54,107 --> 00:20:58,199
- De mulţi ani nu se mai ştia nimic de el.
- Sunt sigură că este el.
210
00:20:58,828 --> 00:21:03,403
Îl aştept.
Este o provocare.
211
00:21:04,086 --> 00:21:08,290
Tilde, Tilde. Nu ştiai că
pisicile au şapte vieţi ?
212
00:21:15,989 --> 00:21:18,474
Muriel...
213
00:21:23,259 --> 00:21:25,922
- Te rog să fii atentă.
- Fii liniştit.
214
00:21:29,294 --> 00:21:31,812
Ne vedem când termin cu el.
215
00:21:44,369 --> 00:21:47,389
Te rog !
216
00:21:57,795 --> 00:22:01,545
Bine, Sante !
Ce doreşti de la mine ?
217
00:22:01,558 --> 00:22:04,822
- Ce ai de oferit ?
- Pentru fiul meu ?
218
00:22:05,031 --> 00:22:09,143
Pentru un fiu, nici un preţ
nu este prea mare.
219
00:22:11,911 --> 00:22:17,293
Sunt sigur, una ca tine
este dispusă să facă totul.
220
00:22:17,503 --> 00:22:20,882
Vorbim de bani, sau greşesc ?
221
00:22:20,958 --> 00:22:24,645
De ce ?
Te gândeai la altceva ?
222
00:22:25,162 --> 00:22:28,277
- Eşti un ticălos.
- Este adevărat.
223
00:22:29,339 --> 00:22:32,737
Eu nu sunt un hot
aşa cum sunteţi voi.
224
00:22:32,749 --> 00:22:35,705
Trebuie să înţelegi.
Noi n-am furat nimic.
225
00:22:35,748 --> 00:22:39,387
Dacă tatăl tău a pierdut hotelul la
masa de joc, nu este vina noastră.
226
00:22:39,478 --> 00:22:45,005
Voi, la fel şi toţi cei
din oraşul acesta de rahat,
227
00:22:45,053 --> 00:22:48,114
aţi profitat de tatăl meu.
228
00:22:48,269 --> 00:22:52,645
Vreau să fac o afacere serioasă,
229
00:22:52,671 --> 00:22:55,917
dar am nevoie de cineva
care ştie să fure.
230
00:22:56,371 --> 00:22:59,494
- Eu nu mă pricep la aşa ceva.
- Nu noi, dragul meu.
231
00:23:00,133 --> 00:23:02,506
Vă descurcaţi voi...
232
00:23:02,722 --> 00:23:06,058
dacă vă iubiţi copilul...
233
00:23:06,088 --> 00:23:09,514
Spune-mi adevărul, de ce
ai vrut să vorbeşti cu mine ?
234
00:23:10,068 --> 00:23:15,326
Pentru că noi ne înţelegem.
Îţi aminteşti ce ţi-am spus în ziua aia...
235
00:23:15,868 --> 00:23:18,387
Ai o slăbiciune
pentru femeile frumoase... !
236
00:23:18,840 --> 00:23:21,893
Este un motiv bun, nu-i aşa ?
237
00:23:27,303 --> 00:23:30,436
Ce vrea ?
238
00:23:31,009 --> 00:23:35,174
Vrea să furăm coroana regelui
Manfredi. În curând va fi expusă.
239
00:23:37,254 --> 00:23:39,025
Ce ?
240
00:23:39,025 --> 00:23:42,178
De ce trebuie să furăm noi coroana
regelui Manfredi, pentru Sante ?
241
00:23:42,239 --> 00:23:44,068
Este nebun ?
242
00:23:44,432 --> 00:23:47,534
Este o alinare care îl va face să
treacă peste moartea fiului său.
243
00:23:47,829 --> 00:23:52,051
Mi-a garantat că se mulţumeşte cu coroana,
altfel va trebui să-i dăm hotelul.
244
00:23:52,139 --> 00:23:55,179
Nici nu poate fi vorba de hotel,
preferăm războiul.
245
00:23:55,190 --> 00:23:58,524
- Bravo, surioară !
- Nici nu poate fi vorba de hotel.
246
00:23:58,594 --> 00:24:02,279
- Este averea familiei.
- N-avem de ales, trebuie să furăm coroana.
247
00:24:02,365 --> 00:24:05,037
Ursula, noi nu suntem hoţi.
248
00:24:05,071 --> 00:24:08,029
Ai dreptate,
suntem numai nişte ticăloşi.
249
00:24:09,354 --> 00:24:13,896
Marco, este posibil să nu vrei să
salvezi viaţa fratelui tău ?
250
00:24:14,538 --> 00:24:17,370
- Pe el l-ar fi interesat de mine ?
- Nu, Luca nu este aşa de prost.
251
00:24:17,458 --> 00:24:20,067
- Iar eu sunt ?
- Nu, aşa eşti tu.
252
00:24:20,088 --> 00:24:22,758
- Încetaţi !
- Eu vorbesc cât am chef.
253
00:24:22,955 --> 00:24:26,945
- Trebuie să rezolvăm această problemă.
- Întotdeauna hotărăşti numai tu.
254
00:24:27,036 --> 00:24:30,333
Acum te întreb şi pe tine.
255
00:24:30,339 --> 00:24:34,175
Sante vrea un răspuns,
acceptăm sau nu ?
256
00:24:34,208 --> 00:24:36,874
Altfel îl va ucide pe Luca.
257
00:24:36,939 --> 00:24:40,644
De ce nu fură singur coroana ?
258
00:24:41,011 --> 00:24:45,263
- Tu ce spui ?
- Mă gândesc.
259
00:24:45,369 --> 00:24:48,574
Ce putem face ?
260
00:24:49,401 --> 00:24:53,046
Prietena ta... Rosy.
261
00:24:53,571 --> 00:24:55,776
- Nu lucrează la evenimente culturale ?
- Uită de ea !
262
00:24:55,845 --> 00:24:59,168
- Nu vreau să fie amestecată în povestea asta.
- Cine a spus că trebuie să se amestece ?
263
00:25:00,018 --> 00:25:02,680
Ne-ar putea da câteva informaţii
despre coroana,
264
00:25:02,712 --> 00:25:05,448
numai pentru a satisface
câteva curiozităţi.
265
00:25:06,056 --> 00:25:09,202
- Ţi-am spus, nu !
- Faci cum a spus tatăl tău. Ai înţeles ?
266
00:25:09,929 --> 00:25:13,598
Marco, Marco !
267
00:25:16,520 --> 00:25:19,825
Intră.
268
00:25:19,902 --> 00:25:22,928
- Bună ziua !
- Bună ziua !
269
00:25:24,215 --> 00:25:28,902
- Credeam că eşti singura.
- Marco e un prieten, a venit să mă salute.
270
00:25:29,712 --> 00:25:32,925
Ţi-am adus documentaţia.
Mulţumesc !
271
00:25:33,249 --> 00:25:36,452
- La ce oră este şedinţa ?
- La 12. Ne vedem mai târziu.
272
00:25:36,490 --> 00:25:39,594
- La revedere !
- La revedere !
273
00:25:43,308 --> 00:25:46,376
- Ea cine este ?
- Elisa. Asistenta pentru cultură.
274
00:25:46,518 --> 00:25:49,584
Lucrăm împreună la expoziţia
în care va fi expusă coroana.
275
00:25:50,756 --> 00:25:53,439
De ce te interesează aşa de mult ?
276
00:25:54,041 --> 00:25:58,138
Am să-ţi spun câteva
informaţii confidenţiale.
277
00:25:58,876 --> 00:26:01,333
Coroana regelui Manfredi,
nu este numai o piesă de muzeu
278
00:26:01,916 --> 00:26:05,534
este foarte valoroasă.
Valorează o grămadă de bani.
279
00:26:06,758 --> 00:26:09,299
Este adevărat ?
280
00:26:09,316 --> 00:26:12,743
Coroana are diamante.
281
00:26:13,200 --> 00:26:16,401
Coroana care va fi expusă, nu va fi
adevărata coroană a regelui Manfredi.
282
00:26:16,401 --> 00:26:19,495
Este un fals ?
Totul este doar o înşelătorie ?
283
00:26:20,436 --> 00:26:23,634
Coroana adevărată va fi expusă o singură
dată în muzeu, în prezenta autorităţilor.
284
00:26:24,087 --> 00:26:27,910
Coroana se va afla într-un loc sigur,
într-o cameră blindată din subsol.
285
00:26:30,913 --> 00:26:34,784
- Dar tu de unde ştii ?
- Nu sunt eu supraintendenta de la Belle Arte ?
286
00:26:35,677 --> 00:26:38,542
Când va sosi coroana ?
287
00:26:38,581 --> 00:26:42,125
Mâine. Este însoţită
de o escortă de excepţie.
288
00:26:47,805 --> 00:26:52,035
- Ce ai ?
- Trebuie să pleci, am o presimţire urâtă.
289
00:26:52,619 --> 00:26:55,685
Dacă-mi vrei binele,
este mai bine să pleci.
290
00:26:56,351 --> 00:27:00,334
Dacă doreşti, eu voi pleca. Greşeşti
dacă o faci pentru a-ţi salva fiica.
291
00:27:01,903 --> 00:27:04,567
Aşteaptă, aşteaptă.
Lenka !
292
00:27:05,401 --> 00:27:08,989
Crezi că te va ajuta dacă
îţi vei recupera fetiţa ?
293
00:27:09,028 --> 00:27:11,329
- Pleacă !
- Pot să te ajut.
294
00:27:11,705 --> 00:27:14,372
Nu, mulţumesc !
Oscar trebuie să sosească.
295
00:27:14,796 --> 00:27:17,920
- Cine este Oscar ?
- Unchiul meu. Unica rudă care mi-a mai rămas.
296
00:27:18,432 --> 00:27:21,581
El prezintă spectacolele mele.
Ai vorbit cu el când erai rănit.
297
00:27:21,605 --> 00:27:24,513
Este singurul
în care pot avea încredere.
298
00:27:24,921 --> 00:27:28,795
- Pot avea eu grijă de tine.
- Nu este momentul pentru romantism,.
299
00:27:28,967 --> 00:27:32,392
- Refuzi ajutorul meu ?
- Trebuie să pleci.
300
00:27:32,561 --> 00:27:35,441
Numai dacă-mi promiţi
că ne vom revedea !
301
00:27:35,756 --> 00:27:39,277
Bine. Să ştii că viaţa mea
este foarte încurcată.
302
00:27:39,319 --> 00:27:42,344
Toţi avem vieţile încurcate.
303
00:27:44,326 --> 00:27:46,745
Să mergem.
Maşina este pregătită.
304
00:27:47,817 --> 00:27:50,722
Mă duci tu ?
305
00:27:51,000 --> 00:27:54,185
Te voi lăsa la hotel
înainte să plec acasă.
306
00:28:10,640 --> 00:28:12,788
- Bună ziua !
- Salut !
307
00:28:13,466 --> 00:28:16,926
Sunt Tilde Arcieri, compania mea de
asigurări a rezervat o cameră.
308
00:28:16,975 --> 00:28:19,987
- Bagajele mele sunt în taxi.
- Bine. Voi verifica imediat.
309
00:28:20,027 --> 00:28:23,026
Spune-i directorului
că vreau să vorbesc cu el.
310
00:28:23,048 --> 00:28:25,749
Nu cred că este posibil.
Directorul este ocupat.
311
00:28:25,794 --> 00:28:28,771
Spune-i că vreau
să vorbim despre "Pisoi".
312
00:28:28,775 --> 00:28:31,667
- Nu înţeleg !
- Spune-i "Pisoiul". Va înţelege.
313
00:28:31,680 --> 00:28:34,515
Am găsit rezervarea dvs.
Camera 213.
314
00:28:34,520 --> 00:28:37,585
- Merg la bar să-l aştept pe director.
- Bine.
315
00:28:39,055 --> 00:28:41,822
- Doamna Arceri ?
- Da.
316
00:28:41,884 --> 00:28:44,435
Sunt Elsa Baroni.
Am vorbit la telefon.
317
00:28:44,491 --> 00:28:47,081
Afacerea "Pisoiul".
318
00:28:47,485 --> 00:28:49,513
- Da. Mă bucur să te cunosc.
- Şi mie îmi pare bine.
319
00:28:49,710 --> 00:28:54,732
Dacă vrei să colaborăm, te voi ajuta
să salvezi coroana regelui Manfredi.
320
00:28:54,816 --> 00:28:57,323
- Ai înţeles ?
- Vino cu mine.
321
00:29:03,286 --> 00:29:06,624
Recepţia, vreau să vorbesc cu directorul.
322
00:29:13,175 --> 00:29:16,361
Sunt Rene Iuvara, proprietarul hotelului.
323
00:29:16,445 --> 00:29:19,298
- Pot să vă ajut cu ceva ?
- Salut. Vă rog !
324
00:29:24,077 --> 00:29:28,395
Deci sunteţi Rene,
fratele renumitului "Pisoi".
325
00:29:28,429 --> 00:29:31,088
"Pisoiul" ?
Scuzaţi-mă, nu înţeleg.
326
00:29:31,100 --> 00:29:35,553
Nu mai face pe deşteptul cu mine.
Am un dosar gros despre fratele tău.
327
00:29:36,149 --> 00:29:39,837
Este fiul unei distinse doamne
din Veneţia.
328
00:29:39,994 --> 00:29:43,036
La vârsta de 16 ani a încercat
să fure Gioconda şi aproape a reuşit.
329
00:29:43,036 --> 00:29:47,029
Ultimul dintre hoţii de clasă care
nu a folosit niciodată o armă.
330
00:29:47,095 --> 00:29:49,915
Îl cunoşti pe fratele meu Carlo,
mai bine decât mine.
331
00:29:49,999 --> 00:29:52,525
Nu avem în comun decât un tată.
332
00:29:52,568 --> 00:29:55,718
Dacă îl cauţi aici, îţi pierzi timpul.
333
00:29:55,723 --> 00:29:58,462
- De mulţi ani nu mai purtăm legătura.
- Ştiu.
334
00:29:58,517 --> 00:30:01,096
- De ce ai venit ?
- Vreau să-l prind.
335
00:30:01,137 --> 00:30:04,076
Mă tem că ai venit degeaba.
336
00:30:04,166 --> 00:30:06,947
Ţi-am spus. Sunt mulţi ani de când
nu mai am legături cu fratele meu.
337
00:30:07,042 --> 00:30:10,152
Nu ştiu unde este şi
nu ştiu dacă mai este în viaţă.
338
00:30:10,543 --> 00:30:14,484
Este foarte viu,
în curând va intra în port.
339
00:30:15,732 --> 00:30:18,262
- Eşti sigură ?
- Da.
340
00:30:21,746 --> 00:30:25,028
- 500.000 de euro.
- O sumă frumuşică.
341
00:30:26,359 --> 00:30:30,459
Este suma pe care societatea mea
de asigurări este dispusă s-o plătească.
342
00:30:30,903 --> 00:30:34,041
Dacă am înţeles bine,
îmi oferi 500.000 de euro
343
00:30:34,507 --> 00:30:37,700
pentru ca eu să pot trece
peste sentimentele mele
344
00:30:38,117 --> 00:30:41,105
şi să te ajut să-l prinzi
pe fratele meu, Carlo.
345
00:30:41,630 --> 00:30:45,181
Exact, ştiu că aveţi sentimente.
346
00:30:45,240 --> 00:30:48,321
500.000, este o înţelegere care
o vom şti doar noi doi.
347
00:30:48,403 --> 00:30:50,894
Am avut oferte mai bune.
348
00:30:51,161 --> 00:30:54,553
Eu nu mă grăbesc.
Gândeşte-te !
349
00:30:55,651 --> 00:30:58,668
Tu nu mai ai timp. Priveşte,
în acest moment intră în port.
350
00:31:05,875 --> 00:31:08,858
Îmi daţi o monedă ?
351
00:31:08,993 --> 00:31:11,531
Nu.
352
00:31:14,412 --> 00:31:18,048
Priveşte...
Este frăţiorul meu...
353
00:31:24,177 --> 00:31:26,166
Mulţumesc !
354
00:31:34,195 --> 00:31:37,264
- Brasi !
- Vin imediat.
355
00:31:38,670 --> 00:31:40,585
- Găseşte-o pe Lenka.
- Da.
356
00:31:41,259 --> 00:31:43,737
Lasă-te de fumat.
Fumatul ucide.
357
00:31:46,344 --> 00:31:49,054
- Carlo ! Ce mai faci ?
- Rene !
358
00:31:49,551 --> 00:31:52,607
- Muriel !
- Sunt aici.
359
00:31:52,896 --> 00:31:56,504
Vino să te prezint, iubitului meu frate,
Rene. Pentru prieteni, Renato.
360
00:31:56,817 --> 00:31:59,743
- Nu ştiam că are un frate.
- Ştiu. Şi nu ţi-a spus că tata,
361
00:31:59,789 --> 00:32:02,051
că tatălui nostru
ii cam plăceau femeile.
362
00:32:02,051 --> 00:32:06,388
Ea este Muriel. O fată,
foarte descurcăreaţă.
363
00:32:06,802 --> 00:32:09,116
- Te salut, fată descurcăreaţă.
- Salut Rene.
364
00:32:09,164 --> 00:32:12,164
Ce mai faci, bătrâne ?
365
00:32:12,360 --> 00:32:16,060
Ani trec, iar cicatricile
nu mă lasă să dorm.
366
00:32:16,142 --> 00:32:19,981
- Acum mă ocup doar de hotel.
- Încă mai ai hotelul...
367
00:32:20,452 --> 00:32:23,073
Nu numai de hotel,
mă ocup şi de casă.
368
00:32:23,148 --> 00:32:26,361
Dar tu, de ce ai venit aici ?
369
00:32:26,771 --> 00:32:30,778
Nu ştiai ? Radioul, televiziunea,
vorbesc despre mine.
370
00:32:30,812 --> 00:32:33,819
Am venit să fur coroana
regelui Manfredi.
371
00:32:33,860 --> 00:32:36,957
- Ce este ?
- E mai bine să vorbim în biroul meu.
372
00:32:36,983 --> 00:32:39,495
- Ce doreşti ?
- Îmi dai un bănuţ ?
373
00:32:39,564 --> 00:32:42,908
Îţi voi da mai mulţi.
Unu, doi, trei, patru, cinci.
374
00:32:42,959 --> 00:32:45,473
Nu trebuie să-i ceri lui,
el este zgârcit.
375
00:32:45,527 --> 00:32:48,276
Să mergem.
Am glumit.
376
00:32:56,689 --> 00:32:59,844
Îndrăgostito !
Am să pregătesc eu prânzul.
377
00:33:06,084 --> 00:33:09,315
- Vino ! Sante vrea să vorbească cu tine.
- Ce face fetiţa mea ?
378
00:33:09,514 --> 00:33:12,221
Despre ea vrea să-ţi vorbească.
379
00:33:12,256 --> 00:33:14,781
E pentru binele vostru.
Să mergem.
380
00:33:14,865 --> 00:33:16,619
- Nu.
- Să mergem !
381
00:33:16,619 --> 00:33:20,943
- Lenka.
- Lasă-l !
382
00:33:23,410 --> 00:33:26,477
Ajutor !
383
00:33:26,502 --> 00:33:28,804
Mişcă-te !
384
00:33:29,236 --> 00:33:32,412
Propun să ciocnim pentru
întoarcerea fiului meu, Luca.
385
00:33:32,443 --> 00:33:35,286
- Bine ai venit !
- Pentru Luca.
386
00:33:37,080 --> 00:33:40,072
Eu propun să ciocnim
în cinstea fratelui meu,
387
00:33:40,312 --> 00:33:43,772
chiar dacă nimeni
nu îi simţea lipsa.
388
00:33:44,050 --> 00:33:47,869
Nici noi nu ţi-am simţit lipsa.
389
00:33:48,647 --> 00:33:52,619
Eu propun să ciocnim pentru
coroana regelui Manfredi.
390
00:33:52,716 --> 00:33:55,500
Pentru coroană !
391
00:33:58,502 --> 00:34:01,560
Apropo de coroană, Carlo...
392
00:34:02,038 --> 00:34:05,332
Ce crezi despre această poveste ?
393
00:34:06,556 --> 00:34:10,141
Eu cred că în spatele acestei poveşti
este un ticălos care trage sforile.
394
00:34:10,221 --> 00:34:15,042
Cineva ne-a făcut să ne întâlnim
pentru că ştie, familia Iuvara
395
00:34:15,700 --> 00:34:18,628
renumita familie de hoţi,
vrea să fure coroana.
396
00:34:18,699 --> 00:34:23,857
- Sante.
- Nu. Trebuie să fie cineva mai inteligent.
397
00:34:25,233 --> 00:34:28,306
Ştiai că soţia ta are multe calităţi ?
Chiar şi calitatea de a avea dreptate.
398
00:34:28,419 --> 00:34:31,946
Este cineva care ne cunoaşte bine,
foarte bine.
399
00:34:33,078 --> 00:34:38,322
Poate lucrează pentru Sante,
sau încearcă să tragă foloase.
400
00:34:38,817 --> 00:34:41,822
- Cine poate fi ?
- Îl vom descoperi. Nu-i aşa, draga mea ?
401
00:34:42,009 --> 00:34:46,161
- Încă te mai gândeşti s-o furi ?
- De ce nu ? Mă excită.
402
00:34:47,871 --> 00:34:50,943
Ştiam eu că am un frăţior descurcăreţ.
403
00:34:51,229 --> 00:34:54,627
Coroana se afla într-o cameră
blindată din subsolul muzeului.
404
00:34:54,817 --> 00:34:57,996
Iar tu ştii cum putem face rost
de planuri.
405
00:34:58,072 --> 00:35:00,812
Nu, eu nu ştiu cum putem
face rost de planuri.
406
00:35:01,519 --> 00:35:04,627
- Eu AM, planurile.
- Planurile... !
407
00:35:04,808 --> 00:35:07,967
- Fantastic.
- Minunat.
408
00:35:08,696 --> 00:35:11,929
Să vedem planurile...
409
00:35:13,144 --> 00:35:17,003
Să vedem.
Nemaipomenit !
410
00:35:18,050 --> 00:35:21,195
Minunat. Acum avem planurile,
să ne gândim...
411
00:35:21,584 --> 00:35:24,725
Vreau să spun,
412
00:35:24,756 --> 00:35:27,580
mă gândesc eu, iar apoi vă spun.
413
00:36:00,313 --> 00:36:02,592
De ce ai venit aici ?
414
00:36:02,597 --> 00:36:05,360
- A venit "Pisoiul".
- Cine ?
415
00:36:05,422 --> 00:36:08,694
Unchiul meu, Carlo.
Hoţul.
416
00:36:10,788 --> 00:36:13,688
Unchiul tău.
"Pisoiul".
417
00:36:13,691 --> 00:36:16,719
Ce vânt îl aduce în oraşul nostru ?
418
00:36:16,757 --> 00:36:20,172
Vrea să fure coroana regelui Manfredi.
419
00:36:20,271 --> 00:36:24,352
E dificil, chiar imposibil.
Va ajunge la închisoare.
420
00:36:25,000 --> 00:36:28,819
Asta aş dori şi eu să se întâmple.
421
00:36:29,987 --> 00:36:33,105
M-am gândit să mă duc la poliţie
să-l denunţ.
422
00:36:33,159 --> 00:36:37,012
Nu, Ursula, drumurile cu păcate
sunt infinite.
423
00:36:37,525 --> 00:36:41,235
Nu trebuie să te amesteci.
Lucrurile se vor aranja de la sine.
424
00:36:41,311 --> 00:36:44,674
Vreau să fie prins ticălosul care
este în spatele acestor lucruri.
425
00:36:45,116 --> 00:36:47,410
- De ce îmi spui asta ?
- De ce să nu-ţi spun ?
426
00:36:57,749 --> 00:37:01,874
Eu nu ştiu dacă tu ai vreo
legătură cu moartea fiului meu.
427
00:37:03,396 --> 00:37:06,576
Dar bănuiesc.
428
00:37:07,018 --> 00:37:10,091
Iar asta mă face să devin nervos.
429
00:37:10,287 --> 00:37:15,165
Ştii cum scrie în Biblie !
Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte !
430
00:37:18,137 --> 00:37:20,638
Vreau să-ţi mai dau o şansă.
431
00:37:24,566 --> 00:37:28,967
Ai o posibilitate de a-mi
înlătura orice bănuială.
432
00:37:32,095 --> 00:37:35,274
M-ai auzit bine ?
433
00:37:41,305 --> 00:37:44,355
Acum să vedem dacă ne putem înţelege.
434
00:37:45,108 --> 00:37:48,164
Cred ai putea să-mi fi de folos.
435
00:37:48,843 --> 00:37:54,848
Fiica ta e în viaţă, iar eu vreau
să facem o înţelegere. Ascultă-mă !
436
00:37:55,408 --> 00:37:59,425
Trebuie să ieşi cu Luca
şi să-i vizitezi familia.
437
00:38:00,565 --> 00:38:04,661
Apoi, vei veni
şi-mi vei povesti tot ce fac.
438
00:38:04,730 --> 00:38:08,126
Totul, fiecare detaliu.
439
00:38:09,521 --> 00:38:13,197
Vreau să ştiu ce gândesc ei,
că mănâncă ei...
440
00:38:13,649 --> 00:38:16,355
Când respiră şi despre ce vorbesc.
441
00:38:16,893 --> 00:38:19,614
Vreau să ştiu totul.
Ai înţeles ?
442
00:38:20,809 --> 00:38:23,790
AI ÎNŢELES ?
TOTUL !
443
00:38:24,131 --> 00:38:26,862
Da.
444
00:38:27,133 --> 00:38:31,233
- Să nu încerci să mă minţi.
- Voi face tot ce doreşti.
445
00:38:32,373 --> 00:38:34,740
Aici erai... ?!
446
00:38:35,848 --> 00:38:38,124
Unde ai fost ? Te-am căutat
toată după amiaza.
447
00:38:38,206 --> 00:38:40,739
- Este treaba mea.
- Da ? Este treaba ta ?
448
00:38:40,751 --> 00:38:43,969
- Ai fost la don Alfonso.
- De ce te interesează ?
449
00:38:44,327 --> 00:38:47,484
Să nu mai încerci asta niciodată.
450
00:38:47,935 --> 00:38:51,663
- Nu trebuie să-l mai vezi niciodată.
- De ce ?
451
00:38:52,218 --> 00:38:56,019
Pentru că este tatăl meu ?
De asta nu trebuie să-l mai văd ?
452
00:38:56,470 --> 00:39:00,293
Pentru că nu este tatăl tău.
Când te-ai născut, el a dispărut.
453
00:39:00,319 --> 00:39:02,941
Un tată nu trebuie să se comporte aşa.
454
00:39:03,442 --> 00:39:07,228
Nu te mai preface.
Tu nu i-ai permis să mă vadă.
455
00:39:07,684 --> 00:39:10,756
Asta ţi-a spus pentru
a explica plecarea lui ?
456
00:39:11,319 --> 00:39:14,960
Te urăsc ! Eşti doar o diletantă care
nu a reuşit să devină cineva în viaţă.
457
00:39:14,960 --> 00:39:18,119
Eşti doar o copilă proastă.
458
00:39:33,948 --> 00:39:37,145
Să ştii că apa este rece.
459
00:39:38,221 --> 00:39:41,076
- Şi eu m-am gândit mai demult s-o fac.
- Ce ?
460
00:39:41,284 --> 00:39:44,646
Să renunţ la tot.
461
00:39:51,198 --> 00:39:55,132
- Câteodată totul e aşa de greu de suportat.
- Da. Ştiu !
462
00:39:55,313 --> 00:39:58,309
Şi eu am trecut prin astfel de momente.
463
00:39:58,888 --> 00:40:03,369
Când eram mică, căutam căluţi de mare.
Mi-am tatuat unul pe burtă.
464
00:40:03,749 --> 00:40:06,536
Priveşte !
465
00:40:07,339 --> 00:40:10,028
Ajunge cât am fumat.
466
00:40:11,152 --> 00:40:15,926
O piatră aruncată în apă
trebuie să fie plată
467
00:40:16,700 --> 00:40:19,550
pentru a ajunge departe.
Fii atentă !
468
00:40:20,550 --> 00:40:23,610
Dacă eşti bună, poţi să o faci să sară
de mai multe ori înainte să se scufunde.
469
00:40:24,540 --> 00:40:27,547
Depinde de stilul tău.
470
00:40:28,102 --> 00:40:30,923
La fel este şi în viaţă.
471
00:40:34,260 --> 00:40:37,456
Priveşte, a ajuns departe.
472
00:40:38,690 --> 00:40:41,738
Mulţumesc !
473
00:40:46,723 --> 00:40:50,382
Ce s-a întâmplat ? Mai întâi
vine fiica, apoi mama.
474
00:40:51,888 --> 00:40:56,010
- S-a întâmplat ceva ce nu ştiu ?
- Nu face pe nevinovatul. Ştii de ce am venit.
475
00:40:56,560 --> 00:40:59,616
Vrei să mânaci cu mine ? Pot să
te servesc cu puţin caşcaval ?
476
00:41:00,013 --> 00:41:02,389
Las-o în pace pe fiica mea.
477
00:41:03,121 --> 00:41:07,025
- Uiţi că este şi fiica mea.
- Din păcate, nu pot să uit asta.
478
00:41:07,749 --> 00:41:12,015
Trebuie să nu uiţi că eşti
doar tatăl biologic.
479
00:41:12,767 --> 00:41:15,547
- Aşa era moda.
- Să ştii că am să te omor.
480
00:41:16,975 --> 00:41:20,119
Cu cuţitul pentru caşcaval ?
481
00:41:20,205 --> 00:41:24,346
Încearcă cu asta, este mai bun.
482
00:41:25,604 --> 00:41:29,137
Du-te dracului, prostule !
483
00:41:30,294 --> 00:41:33,294
- Salut, Lenka !
- Salut, Luca. Ştiam că vei veni.
484
00:41:33,337 --> 00:41:36,078
- Salut, Oscar !
- Salut !
485
00:41:40,126 --> 00:41:43,298
- Care sunt noutăţile ?
- Sante.
486
00:41:44,338 --> 00:41:48,740
După aperitiv, am pregătit
o cină cu peste.
487
00:41:50,560 --> 00:41:53,635
- Da.
- Avem o problemă, tata.
488
00:41:54,304 --> 00:41:58,084
Sante o ţine ostatică pe fetiţa
femeii care mi-a salvat viaţa.
489
00:41:58,532 --> 00:42:01,300
O ţine ascunsă la o fermă
la 20 de kilometri de Corato.
490
00:42:01,326 --> 00:42:04,107
Te rog să mă ajuţi.
491
00:42:04,239 --> 00:42:07,451
Vorbim mai târziu.
492
00:42:15,140 --> 00:42:19,510
Bineînţeles că te voi ajuta. Sante
vrea ceva ce numai noi îi putem da.
493
00:42:20,266 --> 00:42:23,773
Probabil nu se aşteaptă să ne ducem
acolo. Mergem numai noi doi.
494
00:42:24,268 --> 00:42:27,903
Este o treabă de bărbaţi.
Ne întâlnim la Corato.
495
00:42:47,134 --> 00:42:50,982
Ne-am înţeles ? Când mă întorc cu fetiţa,
să ai pregătite două bilete de avion.
496
00:42:51,079 --> 00:42:54,103
- Bine.
- Trebuie să plecaţi imediat.
497
00:43:02,639 --> 00:43:05,658
- El este Oscar, unchiul Lenkăi.
- Încântat să vă cunosc.
498
00:43:06,287 --> 00:43:09,336
- Să plecăm.
- Aşteaptă-ne aici.
499
00:43:37,385 --> 00:43:39,973
Amalia.
500
00:43:40,172 --> 00:43:43,182
Mă auzi ?
501
00:43:43,632 --> 00:43:46,926
Te simţi bine ?
Ce ai ?
502
00:43:47,859 --> 00:43:50,964
- De ce nu-mi mai amintesc nimic ?
- Dumnezeule !
503
00:43:52,140 --> 00:43:55,237
Ai făcut deja un progres.
Ai început să vorbeşti din nou.
504
00:43:55,770 --> 00:43:58,971
Nu trebuie să-ţi faci griji,
cu timpul îţi vei aminti totul.
505
00:45:30,947 --> 00:45:33,952
Mai este cineva în această casă ?
506
00:45:34,536 --> 00:45:37,725
- Este surd.
- Să luăm fetiţa şi să plecăm.
507
00:45:37,818 --> 00:45:40,739
- Atenţie !
- Nu pleci nicăieri.
508
00:46:36,748 --> 00:46:39,558
- Bună, micuţo !
- Bună !
509
00:46:45,056 --> 00:46:48,060
- Să fii atent.
- Mulţumesc, Luca !
510
00:46:51,371 --> 00:46:53,892
- Ciao, Luca !
- Ciao, micuţo !
511
00:46:53,932 --> 00:46:56,505
Mulţumesc !
512
00:46:59,133 --> 00:47:02,474
- Lasă-mă să-ţi văd rana !
- Nu am nimic.
513
00:47:02,504 --> 00:47:05,806
- Poate e mai bine să chemăm un medic.
- Am spus că nu am nimic.
514
00:47:05,960 --> 00:47:09,038
Cum doreşti, eu mă duc
s-o liniştesc pe Lenka.
515
00:47:10,678 --> 00:47:13,280
Nu mai ai vârsta pentru
anumite lucruri, iubitule.
516
00:47:15,280 --> 00:47:19,456
Este ca mersul pe bicicletă.
Odată învăţat, nu mai uiţi niciodată.
517
00:47:23,801 --> 00:47:28,439
Toate astea mi-au trezit
un anume apetit.
518
00:47:28,940 --> 00:47:31,987
Ce spui... ?
519
00:47:39,149 --> 00:47:41,609
Da.
520
00:47:42,054 --> 00:47:45,272
Este pentru tine.
Este porcul de Sante.
521
00:47:46,084 --> 00:47:49,179
- Spune, Sante !
- Ce fel de joc joci ?
522
00:47:50,630 --> 00:47:53,901
Nu mi-a plăcut ce s-a întâmplat azi.
523
00:47:53,965 --> 00:47:59,441
Dacă nu respecţi înţelegerea noastră,
îl voi ucide pe fiul tău cu mâinile mele.
524
00:47:59,557 --> 00:48:02,673
- Ai înţeles ?
- Bine.
525
00:48:16,312 --> 00:48:18,850
Lenka...
526
00:48:18,891 --> 00:48:21,890
Fetiţa ta este în siguranţă,
acum sunt deja în avion.
527
00:48:24,274 --> 00:48:26,294
Mulţumesc !
528
00:48:26,356 --> 00:48:28,885
Aceasta este o imagine de sus.
529
00:48:28,885 --> 00:48:35,179
Din acest port vom intra în unica parte
a castelului care nu este supravegheată.
530
00:48:36,209 --> 00:48:40,310
Aceasta !
Este o imagine frumoasă. Nu-i aşa ?
531
00:48:40,318 --> 00:48:44,800
Semnalul de începere va fi dat de Muriel.
Ea va întrerupe curentul din cabina asta.
532
00:48:44,958 --> 00:48:49,226
Asta este curtea în care veţi intra.
Acesta este omul meu de încredere.
533
00:48:49,728 --> 00:48:53,995
Coroana va fi expusă aici la primul etaj,
trebuie să fiţi văzuţi pentru a avea un alibi.
534
00:48:54,564 --> 00:48:58,197
Adevărata coroană se afla la subsol şi
pentru aceste gratii e nevoie de exploziv.
535
00:48:58,794 --> 00:49:03,849
Daţi lovitura şi fugiţi prin acest
pasaj subteran. În cazul în care
536
00:49:04,334 --> 00:49:06,531
se întâmplă ceva neprevăzut, mai există
un pasaj prin care se poate fugi.
537
00:49:06,754 --> 00:49:10,683
Acesta este planul, iar Marco va trebui
să copieze din calculatorul prietenei lui
538
00:49:10,726 --> 00:49:13,641
combinaţia pentru a deschide
seiful în care este închisă coroana.
539
00:49:13,949 --> 00:49:16,958
Crezi că vei reuşi, Marco ?
540
00:49:17,066 --> 00:49:20,510
- Da, desigur.
- Nu uita, totul depinde de tine.
541
00:49:21,250 --> 00:49:24,294
Trebuie să acţionăm mâine seară.
542
00:49:24,738 --> 00:49:27,528
Vor fi prezente multe persoane,
iar noi trebuie să profităm.
543
00:49:27,766 --> 00:49:30,690
Mai aveţi întrebări ?
544
00:49:31,227 --> 00:49:34,641
În hotel s-a cazat o
funcţionară de la asigurări.
545
00:49:34,767 --> 00:49:38,229
Este o femeie frumoasă,
se pare că ştie multe.
546
00:49:38,259 --> 00:49:40,899
O cunosc.
Se numeşte Tilde Arcieri.
547
00:49:40,961 --> 00:49:43,358
- O târfă !
- Bineînţeles.
548
00:49:43,452 --> 00:49:46,112
Are clasă... !
549
00:49:46,147 --> 00:49:49,672
Este o denumire perfectă. Nu trebuie
să vă îngrijoraţi, mă caută pe mine.
550
00:49:49,723 --> 00:49:52,587
Nu o interesează de coroană.
Eu o voi distrage, şi o voi
551
00:49:52,662 --> 00:49:55,789
ţine departe de zona
în care va fi lovitura.
552
00:49:55,839 --> 00:49:58,670
Trebuie să fii atent, Carlo,
femeia aceia te urăşte.
553
00:49:58,721 --> 00:50:01,478
- Va face totul să te prindă.
- Ştiu.
554
00:50:01,742 --> 00:50:07,236
Poate chiar va încerca
să corupă pe cineva,
555
00:50:08,257 --> 00:50:11,990
sau poate a făcut-o deja.
556
00:50:12,503 --> 00:50:15,142
Poate te gândeşti că printre noi
se află un trădător.
557
00:50:15,636 --> 00:50:19,632
Dragă frate, pentru voi nu aş pune doar
o mână în foc, chiar pe amândouă.
558
00:50:19,793 --> 00:50:23,346
- Am încredere în voi.
- Ştiam eu, fratele meu e de încredere.
559
00:50:23,376 --> 00:50:26,443
Îţi mulţumesc pentru
încrederea acordată !
560
00:50:27,314 --> 00:50:31,600
Cred că acum trebuie să ne mişcăm
fundurile şi să mergem la culcare.
561
00:50:31,646 --> 00:50:34,687
Trebuie să ne odihnim, pentru
că mâine avem o zi obositoare
562
00:50:34,992 --> 00:50:38,942
şi o noapte care sper
să fie foarte profitabilă.
563
00:50:40,660 --> 00:50:43,719
- Bună, iubito !
- Am treabă.
564
00:50:44,241 --> 00:50:48,357
Ce alegere bună !
Crede-mă, nu a fost vina mea.
565
00:50:48,449 --> 00:50:51,334
Scuză-mă, trebuie să termin
înainte de deschiderea expoziţiei.
566
00:50:53,354 --> 00:50:56,412
Nu crezi că exagerezi ?
567
00:50:57,392 --> 00:51:00,520
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
568
00:51:00,741 --> 00:51:03,695
Ţi-am spus, Rosy. Nu este vina mea.
Tatăl meu m-a pus să-l verific
569
00:51:03,750 --> 00:51:06,985
pe unchiul meu şi pe femeia
care a venit cu el.
570
00:51:07,064 --> 00:51:09,735
Iar tu puteai să refuzi.
571
00:51:10,327 --> 00:51:13,165
De ce vorbeşti aşa, a vrut să îi
invite să doarmă la hotelul nostru.
572
00:51:13,636 --> 00:51:16,092
Imaginează-ţi o persoană care
a dormit toată viaţa într-o barcă.
573
00:51:16,528 --> 00:51:20,265
Viitorul meu depinde de acest
eveniment, aş putea face carieră.
574
00:51:25,555 --> 00:51:27,761
Ce legătură am eu cu cariera ta ?
575
00:51:28,435 --> 00:51:32,065
Trebuie să aleg între interesele oraşului
şi logodnicul meu. Ţi se pare normal ?
576
00:51:32,644 --> 00:51:35,763
De ce te interesează
ce spun oamenii ?
577
00:51:35,834 --> 00:51:38,786
Să terminăm discuţia asta,
nu am chef de ceartă.
578
00:51:41,437 --> 00:51:44,994
- Promit că voi veni şi eu mai târziu.
- Prostule !
579
00:51:45,962 --> 00:51:48,464
Dacă te comporţi aşa, poate
este mai bine să plec.
580
00:51:48,981 --> 00:51:51,591
Pleacă, este mai bine.
Este tot ce ştii să faci.
581
00:51:55,755 --> 00:51:58,796
- Deci ?
- Sunt de acord.
582
00:52:03,702 --> 00:52:07,095
Mă vei ajuta să-l prind pe Pisoi ?
583
00:52:09,836 --> 00:52:13,121
Numai dacă îmi vei da banii.
584
00:52:13,134 --> 00:52:16,339
Îi vei avea dacă îi meriţi.
585
00:52:17,012 --> 00:52:20,800
În această seară, vor încerca
să fure coroana regelui Manfredi.
586
00:52:20,857 --> 00:52:24,025
- Asta ştiu toţi.
- Pisoiul nu va fi cu ei.
587
00:52:24,779 --> 00:52:28,330
Voi încerca să aflu ce vrea
să facă şi te voi anunţa.
588
00:52:28,412 --> 00:52:31,357
Pot să am încredere în tine ?
589
00:52:31,872 --> 00:52:34,407
Vei primi banii.
590
00:52:35,183 --> 00:52:38,752
Nu ştiu ce se va întâmpla
dacă mă dezamăgeşti.
591
00:52:51,428 --> 00:52:54,594
În sfârşit, aveţi ocazia să vedeţi
coroana regelui Manfredi în oraşul nostru.
592
00:52:54,651 --> 00:52:58,896
- Mi-ar place să o probez.
- Cred că este prea grea.
593
00:52:59,074 --> 00:53:02,146
De-a lungul secolelor au circulat multe
legende şi mistere despre această coroană.
594
00:53:02,246 --> 00:53:06,236
Dispărută misterios, a fost descoperită în
cursul săpăturilor arheologice aici, la Trani.
595
00:53:06,577 --> 00:53:10,522
Azi, prin bunăvoinţa miliardarului
Adam Schmidt, care a donat-o acestei asociaţii
596
00:53:10,995 --> 00:53:12,995
aici se afla în maximă siguranţă.
597
00:53:13,098 --> 00:53:16,097
Coroana a fost asigurată pentru
suma de 10 milioane de euro.
598
00:53:16,181 --> 00:53:19,625
Printre invitaţi, se află şi agentul
companiei de asigurări, dna Tilde Arceri.
599
00:53:20,877 --> 00:53:24,027
Este o expoziţie frumoasă.
600
00:53:24,090 --> 00:53:27,755
- Coroana este nemaipomenită.
- Gândeşte-te la adevărata coroană din subsol.
601
00:53:28,285 --> 00:53:32,112
Dacă totul va decurge cum am stabilit,
în curând o vom admira de aproape.
602
00:53:32,650 --> 00:53:36,293
Eminenţă, trebuie să-i mulţumim
organizatoarei acestui eveniment.
603
00:53:36,721 --> 00:53:40,815
Fără ajutorul lui Rosy, nu am fi
putut organiza aceasta expoziţie.
604
00:53:40,990 --> 00:53:44,175
- Totul pare în ordine.
- Da.
605
00:53:49,652 --> 00:53:52,825
- Unde este Marco ?
- A preferat să nu vină.
606
00:53:52,948 --> 00:53:55,923
A riscat prea mult pentru a
face rost de combinaţia seifului.
607
00:53:55,942 --> 00:53:58,995
- Ca de obicei. Un laş.
- Prostule.
608
00:54:18,169 --> 00:54:20,589
- Eminenţă !
- Da.
609
00:54:20,614 --> 00:54:24,879
- Sunt don Alfonso.
- De mult doream să te întâlnesc.
610
00:54:24,887 --> 00:54:27,573
Şi eu eram curios să vă cunosc.
611
00:54:27,599 --> 00:54:30,490
Am auzit multe lucruri despre tine.
612
00:54:30,541 --> 00:54:34,200
Credincioşii parohiei voastre
spun că faci numai lucruri bune.
613
00:54:34,240 --> 00:54:38,289
Nu puteam lipsi de la expoziţie, ştiu că
dvs sunteţi expert în istoria medievală.
614
00:54:39,335 --> 00:54:41,936
Da, aşa este.
615
00:54:52,205 --> 00:54:55,458
Ce s-a întâmplat ?
616
00:54:56,438 --> 00:54:59,987
Să rămânem calmi.
Totul este sub control.
617
00:55:03,446 --> 00:55:06,655
Nu trebuie să vă îngrijoraţi,
este doar o mică pană de curent.
618
00:55:06,749 --> 00:55:09,966
Eşti elegantă în seara asta.
619
00:55:09,982 --> 00:55:12,775
Cum poţi să vezi cât
de elegantă sunt ?
620
00:55:13,040 --> 00:55:16,378
Te observ mai mult
decât îţi poţi imagina.
621
00:55:20,110 --> 00:55:23,133
În lumină, arăţi şi mai elegantă..
622
00:55:23,646 --> 00:55:26,708
Vă mulţumesc pentru amabilitatea dvs !
623
00:56:38,400 --> 00:56:41,938
- Spune-mi !
- Pisoiul va fi în camera ta.
624
00:56:43,367 --> 00:56:45,934
Scuzaţi-mă !
625
00:56:46,422 --> 00:56:51,375
Vrea să fure codurile de securitate ale
celor mai mari colecţii private din Europa.
626
00:56:51,878 --> 00:56:54,885
Dacă totul decurge cum am prevăzut,
vei primi suma stabilită.
627
00:56:57,562 --> 00:57:00,615
Câtă grabă... !
628
01:00:49,704 --> 01:00:52,733
Să ne depărtăm.
629
01:02:15,102 --> 01:02:17,346
- Lisa !
- Spune !
630
01:02:17,368 --> 01:02:21,584
Mi-au întins o capcană.
Cineva m-a trimis aici fără motiv.
631
01:02:22,014 --> 01:02:25,428
- M-au făcut să plec de la castel.
- De unde ai aflat ?
632
01:02:25,470 --> 01:02:28,431
Este o poveste lungă.
Trebuie să vezi ce se întâmplă.
633
01:02:28,521 --> 01:02:32,216
- Bine, mă ocup imediat.
- Voi veni şi eu cât pot de repede.
634
01:02:52,984 --> 01:02:56,534
- S-a mai întâmplat ceva ?
- Încă n-a început ce era mai frumos.
635
01:03:15,209 --> 01:03:18,354
Urmăriţi-i !
636
01:03:22,874 --> 01:03:24,522
Coroana !
637
01:03:24,522 --> 01:03:27,351
Blocaţi toate ieşirile, nimeni
nu trebuie să iasă din muzeu.
638
01:03:27,514 --> 01:03:30,012
- Îi vom prinde.
- Nu puteau să ajungă departe.
639
01:03:30,165 --> 01:03:34,168
- Cred că sunt în clădire.
- E bine să nu atingem nimic.
640
01:03:45,164 --> 01:03:48,025
- Muriel !
- Ne cheamă ?
641
01:03:48,483 --> 01:03:53,848
Nu ne mai aşteptaţi, suntem urmăriţi.
Plecăm prin pasajul secret.
642
01:03:53,921 --> 01:03:56,536
- Bine.
- Succes !
643
01:03:56,574 --> 01:03:59,576
Ţi-e frică ?
644
01:04:17,705 --> 01:04:20,664
Voi, acolo. Voi, mergeţi
şi căutaţi în cealaltă parte.
645
01:04:27,078 --> 01:04:30,234
Este frumoasă, nu-i aşa ?
Ar fi un păcat dacă ar fi furată.
646
01:04:59,404 --> 01:05:02,420
- Ce se întâmplă aici ?
- Aceasta este coroana adevărată.
647
01:05:02,469 --> 01:05:05,083
Şeful pazei a înlocuit-o
în ultimul moment.
648
01:05:05,096 --> 01:05:07,898
Mai bine.
649
01:05:11,887 --> 01:05:14,976
S-a întrerupt curentul.
Să trimitem pe cineva să verifice.
650
01:05:47,949 --> 01:05:50,362
Ce spui, unchiule ?
651
01:05:50,865 --> 01:05:54,066
Nu ne mai tine în suspans, vorbeşte !
652
01:05:54,131 --> 01:05:57,101
Este falsă.
653
01:05:57,239 --> 01:06:00,075
- Nu este posibil.
- Este falsă.
654
01:06:00,162 --> 01:06:02,807
Ce înseamnă, falsă ?
655
01:06:03,060 --> 01:06:07,426
Acesta nu este coroana regelui Manfredi.
656
01:06:07,796 --> 01:06:12,205
Este o copie. Aceste pietre,
smaralde, rubine, diamante...
657
01:06:12,282 --> 01:06:15,609
Sunt false. Sunt doar
nişte bucăţi de sticlă.
658
01:06:15,759 --> 01:06:19,317
Coroana asta
nu are nici o valoare.
659
01:06:19,399 --> 01:06:22,320
Nu valorează nimic.
660
01:06:22,898 --> 01:06:25,699
Cum este posibil ?
661
01:06:27,206 --> 01:06:30,846
Marele gânditor...
"Mă ocup eu de tot".
662
01:06:35,321 --> 01:06:38,615
Ne-am ocupat de toate detaliile.
663
01:06:38,868 --> 01:06:42,644
Am studiat totul cu atenţie.
Am avut informaţii de mâna întâi.
664
01:06:44,540 --> 01:06:48,660
Te-ai lăsat păcălit de aia, sau te-ai
înţeles cu ea să ne păcăleşti pe toţi ?
665
01:06:49,188 --> 01:06:52,795
- Te rog să nu dai vine pe mine, tata.
- Ai fi în stare...
666
01:06:52,893 --> 01:06:55,305
De ce vorbeşti aşa ?
667
01:06:55,374 --> 01:06:57,814
Niciodată n-ai vrut
să faci parte din această familie.
668
01:06:57,922 --> 01:07:01,270
Întotdeauna mi-ai ascuns totul.
Mi-ai spus că ţi-am distrus viaţa.
669
01:07:01,312 --> 01:07:04,726
- Este adevărat.
- Încetează. Să nu ne certăm între noi.
670
01:07:04,771 --> 01:07:07,435
Cel care a furat-o nu face
parte din familia noastră.
671
01:07:08,417 --> 01:07:12,230
Dacă nu e unul din familia noastră...
Cine este ?
672
01:07:14,206 --> 01:07:17,416
N-am fost eu. Eu am
respectat planul stabilit.
673
01:07:17,955 --> 01:07:21,556
Deschideţi ochii. Unicul care
nu a părăsit sala şi care nu şi-a
674
01:07:21,630 --> 01:07:24,535
luat ochii de la coroană,
este don Alfonso.
675
01:07:24,609 --> 01:07:26,630
Preotul ?
676
01:07:26,648 --> 01:07:28,802
Nu este suficient.
Trebuie să demonstrăm.
677
01:07:29,108 --> 01:07:32,176
- Tu ai putea lucra pentru Sante.
- Garantez eu pentru ea.
678
01:07:32,227 --> 01:07:35,222
- Iar pentru tine, cine garantează ?
- Ce vrei ?
679
01:07:35,300 --> 01:07:38,862
Nu vă mai certaţi.
M-am gândit.
680
01:07:40,812 --> 01:07:46,796
Şi eu cred că unica persoană care
a sustras coroana regelui Manfredi
681
01:07:47,354 --> 01:07:50,195
şi a înlocuit-o cu una falsă...
O singură persoană putea face asta.
682
01:07:51,021 --> 01:07:54,338
Preotul !
683
01:07:54,714 --> 01:07:58,330
Tu ce ştii de don Alfonso ?
684
01:08:00,985 --> 01:08:04,584
Nu înţeleg.
De ce mă întrebi pe mine ?
685
01:08:04,594 --> 01:08:07,643
Se spune că tu îl cunoşti bine.
686
01:08:08,023 --> 01:08:11,137
- Îl cunosc la fel ca ceilalţi.
- Mincinoaso !
687
01:08:11,297 --> 01:08:14,741
Îl cunoşti de mult. Hai mămica,
spune adevărul.
688
01:08:14,958 --> 01:08:18,017
Tu să taci, neruşinată mică !
689
01:08:18,041 --> 01:08:21,095
Nu există nici un adevăr.
Îl cunosc doar puţin pe acel preot.
690
01:08:21,165 --> 01:08:23,875
Vă spun eu cine este.
Se numeşte Armando Pellici.
691
01:08:26,426 --> 01:08:29,920
Armando Pellici... !?
692
01:08:30,097 --> 01:08:34,522
Da. I se spunea, "Mâini de fată".
693
01:08:34,533 --> 01:08:37,490
- Nu poate fi el.
- Cine este el, unchiule ?
694
01:08:38,036 --> 01:08:40,157
Armando !
Aşteptă puţin !
695
01:08:48,231 --> 01:08:51,659
- Vreau să vorbesc cu Carmen.
- Este pentru tine, mama. E Sante.
696
01:08:52,011 --> 01:08:55,030
- Carmen...
- Du-te dracului, Sante.
697
01:08:56,778 --> 01:09:00,351
- Ia pistolul, trebuie să plecăm.
- Bine, şefu'.
698
01:09:06,138 --> 01:09:09,192
Ce ne spui, unchiule ?
699
01:09:10,445 --> 01:09:13,854
Domnilor...
700
01:09:14,864 --> 01:09:18,051
Cine este acesta, domnilor ?
701
01:09:20,623 --> 01:09:25,457
- Cine este ?
- Da, este preotul. Don Alfonso.
702
01:09:26,530 --> 01:09:30,120
"Mâini de fată".
El ne-a manipulat cum a vrut.
703
01:09:30,347 --> 01:09:35,211
Sunt sigur. El este cel care
are coroana regelui Manfredi.
704
01:09:37,076 --> 01:09:40,035
Dacă eşti de acord,
trebuie să mergem s-o luăm.
705
01:09:40,091 --> 01:09:43,461
- Da, dar fără arme.
- Bine !
706
01:09:44,726 --> 01:09:49,089
- Fără arme.
- Ai văzut ? Te-ai gândit bine, frăţiorule.
707
01:10:08,230 --> 01:10:11,344
Aşteaptă !
708
01:10:19,375 --> 01:10:22,602
Fă-mi o cornetă cu ciocolată
şi casată siciliană.
709
01:10:23,293 --> 01:10:27,238
Vorbeşti ! Credeam că pisica
ţi-a mâncat limba.
710
01:10:27,597 --> 01:10:31,344
Îmi daţi o monedă, vă rog ?
711
01:10:32,545 --> 01:10:35,695
Mulţumesc !
712
01:10:41,751 --> 01:10:45,762
Ştiam că aşa se va întâmpla.
713
01:10:48,517 --> 01:10:52,888
Urmăreşte-o !
714
01:11:22,337 --> 01:11:26,757
Telefonul persoanei apelate este închis,
încercaţi mai târziu. Vă mulţumim.
715
01:11:36,460 --> 01:11:39,276
Un moment.
716
01:11:39,768 --> 01:11:42,793
- Intră.
- Ce musafiri... !
717
01:11:42,795 --> 01:11:45,282
Ţi-a plăcut surpriza ?
718
01:11:45,371 --> 01:11:48,489
Ai o secundă, părinte.
Sau trebuie să-ţi spun Armando Pellici ?
719
01:11:49,005 --> 01:11:52,271
Salut, Pisoiule.
Arăţi bine.
720
01:11:52,967 --> 01:11:55,290
Este o plăcere să revăd
vechi prieteni. Ce mai faci ?
721
01:11:55,465 --> 01:11:58,468
- Nu sunt în forma prea bună.
- Se vede.
722
01:11:58,527 --> 01:12:02,320
Dacă nu ar fi fost acea
întâmplare, nu m-ai fi găsit aici.
723
01:12:04,355 --> 01:12:08,103
Veneam aici dintr-un motiv personal.
724
01:12:13,000 --> 01:12:16,883
- Cum vă simţiţi, părinte ?
- Mă numesc don Alfonso.
725
01:12:17,062 --> 01:12:19,955
Staţi liniştit, don Alfonso.
Nu trebuie să depuneţi efort.
726
01:12:20,484 --> 01:12:23,859
Amalia este nepoata mea.
727
01:12:24,238 --> 01:12:29,457
Trebuia să-l înlocuiesc
pe parohul din Trani.
728
01:12:29,841 --> 01:12:34,294
Trebuie să anunţi vicariatul.
729
01:12:35,392 --> 01:12:38,882
Am luat locul preotului Alfonso.
730
01:12:39,006 --> 01:12:42,488
Preotul care a murit în accident.
731
01:12:42,497 --> 01:12:45,651
Vicariatul Roma.
732
01:12:45,659 --> 01:12:50,559
Casa aceasta era un adăpost bun.
Vroiam să dispar pentru un timp.
733
01:12:50,589 --> 01:12:53,609
Făcusem o lucrătură
şi trebuia să dispar un timp.
734
01:12:53,644 --> 01:12:58,090
Când Sante Patene m-a chemat pentru
funeraliile fiului său, mi-a venit o idee.
735
01:12:58,504 --> 01:13:02,545
Am vrut să speculez rivalitatea
celor două familii în avantajul meu,
736
01:13:02,558 --> 01:13:05,949
pentru a fura coroana.
Era un plan perfect.
737
01:13:05,949 --> 01:13:09,128
Voi rămâneaţi cu vina,
iar eu cu coroana.
738
01:13:09,159 --> 01:13:12,362
Dar cineva a fost mai
viclean decât mine.
739
01:13:13,616 --> 01:13:16,730
Termină cu prostiile.
Unde este coroana ?
740
01:13:16,800 --> 01:13:19,296
- Unde ai ascuns-o ?
- Nu este la mine.
741
01:13:19,916 --> 01:13:23,689
- Trebuia să fie la mine, dar n-o am.
- Îţi baţi joc de noi ?
742
01:13:24,377 --> 01:13:26,931
- Spun adevărul. Nu este la mine.
- Termină, părinte. Scoate coroana.
743
01:13:27,296 --> 01:13:30,768
Puteţi să căutaţi peste tot.
Nu este aici.
744
01:13:36,449 --> 01:13:40,488
- Căutaţi. Nu este aici.
- Este inutil să mai căutaţi.
745
01:13:40,559 --> 01:13:45,320
Prietenul nostru Pellici avea dreptate.
Nu el a furat coroana regelui Manfredi.
746
01:13:46,390 --> 01:13:50,647
Dar eu ştiu că el ştie
cine are coroana.
747
01:13:51,905 --> 01:13:55,148
Şi ne va ajuta să ajungem la el ?
Nu-i aşa, Pellici ?
748
01:13:55,174 --> 01:13:57,329
- Da... ?
- Nu ?
749
01:13:57,396 --> 01:14:00,476
- Da.
- Da !
750
01:14:02,273 --> 01:14:07,487
Ştiu unde este. Dar nu va voi
spune. Am un motiv personal.
751
01:14:08,955 --> 01:14:11,962
- Fiica mea...
- Fiica ta ? Care fiica ?
752
01:14:14,365 --> 01:14:17,369
- Ursula.
- Ursula ?
753
01:14:17,440 --> 01:14:20,676
Ursula este fiica mea.
754
01:14:21,884 --> 01:14:25,884
Ce poveste este asta ?
755
01:14:25,940 --> 01:14:28,844
Sunt mirat că în toţi aceşti ani,
Carmen nu ţi-a spus nimic.
756
01:14:29,332 --> 01:14:31,575
Eu am venit aici să vorbesc
cu fratele tău, Carlo.
757
01:14:31,646 --> 01:14:34,697
- Cu mine ?
- Da.
758
01:14:35,015 --> 01:14:39,889
- Da, este adevărat.
- Am primit un ajutor necesar.
759
01:14:41,165 --> 01:14:44,995
Târfa !
760
01:14:46,782 --> 01:14:50,699
Bastardule !
761
01:14:51,815 --> 01:14:55,377
Înţelegi ce spun ?
762
01:14:55,637 --> 01:14:58,892
Nu-mi amintesc nimic.
763
01:15:01,409 --> 01:15:04,999
Sunt unchiul tău, don Alfonso.
764
01:15:11,355 --> 01:15:16,382
Don Alfonso....
765
01:15:22,100 --> 01:15:25,492
- Domnişoară, geanta.
- Ticălosul !
766
01:15:27,368 --> 01:15:30,743
Îmi faci o îngheţată ?
767
01:15:45,939 --> 01:15:49,054
Tu nu eşti precum ticăloşii ăia.
De ce stai cu ei ?
768
01:15:51,564 --> 01:15:55,307
Este o poveste mai veche.
Poate într-o zi am să ţi-o povestesc.
769
01:16:07,057 --> 01:16:10,596
Pamela.
770
01:16:16,422 --> 01:16:19,579
Te rog, Pamela !
771
01:16:19,664 --> 01:16:23,500
- Priveşte-mă !
- Nu trebuie să-mi mai spui acel nume.
772
01:16:24,312 --> 01:16:27,374
- Nu vreau să-l mai aud.
- De ce ?
773
01:16:28,514 --> 01:16:32,257
- Noi suntem prieteni vechi. Pamela !
- Ajunge.
774
01:16:33,490 --> 01:16:37,808
M-ai făcut să sufăr destul.
Nu mai suntem prieteni.
775
01:16:38,756 --> 01:16:41,909
Nu mai sunt Pamela, fiu de căţea.
776
01:16:42,186 --> 01:16:45,968
Frumos !
777
01:16:45,992 --> 01:16:50,599
Dacă îmi dai coroana regelui Manfredi
te las să pleci. Nimeni nu te va opri.
778
01:16:51,616 --> 01:16:55,147
Coroana este a mea.
O vreau.
779
01:16:56,643 --> 01:16:59,915
Nu am coroana.
Nu am luat-o eu.
780
01:17:00,047 --> 01:17:03,314
- Nu te cred.
- Nu mă interesează dacă mă crezi.
781
01:17:03,543 --> 01:17:06,622
- Este adevărat, se afla într-o geantă.
- Ţine-ţi gura.
782
01:17:07,960 --> 01:17:11,550
Dă-mi coroana, iubito !
Putem rămâne împreună.
783
01:17:12,159 --> 01:17:16,774
Facem o călătorie de dragoste la Miami.
La fel ca altădată. Ce spui ?
784
01:17:18,294 --> 01:17:23,364
Iubire ? La 20 de ani eram
destul de proastă ca să te cred.
785
01:17:26,060 --> 01:17:29,907
Nu mai avem nimic
să ne spunem. Pleacă !
786
01:17:30,992 --> 01:17:34,037
Pleacă !
787
01:17:34,738 --> 01:17:38,646
- Ia geanta. Să mergem !
- Nu.
788
01:17:48,835 --> 01:17:51,860
Plecaţi !
789
01:17:52,849 --> 01:17:56,838
Vă dau foc. Plecaţi.
Intră în maşină.
790
01:17:57,627 --> 01:18:00,620
Intră în maşină !
791
01:18:14,448 --> 01:18:17,604
Opreşte-te !
792
01:18:18,092 --> 01:18:21,581
Nu am încredere în tine.
793
01:18:24,196 --> 01:18:28,090
Domnişoara Amalia a uitat
geanta asta la terasă.
794
01:18:30,747 --> 01:18:33,597
- Mulţumesc !
- Cu plăcere.
795
01:18:37,316 --> 01:18:40,938
Nepoata a uitat-o la
vânzătorul de îngheţată.
796
01:18:41,530 --> 01:18:44,783
Drăguţ din partea lui
să-mi aducă geanta.
797
01:18:45,376 --> 01:18:48,896
Nu cumva, din întâmplare,
coroana este în geantă ?
798
01:18:49,173 --> 01:18:52,496
Trebuie doar să aruncăm o privire.
799
01:19:02,068 --> 01:19:05,006
- Ce frumoasă este !
- Un miracol...
800
01:19:05,417 --> 01:19:08,515
Felicitări.
801
01:19:08,797 --> 01:19:11,906
Iar acum, ce-i spunem lui Sante ?
802
01:19:12,106 --> 01:19:15,616
- Simplu, o vindem.
- Da, dar cine o vinde ?
803
01:19:16,039 --> 01:19:20,162
Cred că singurul care poate
s-o vândă, este frăţiorul meu.
804
01:19:20,916 --> 01:19:23,713
- Îţi mulţumesc pentru încrederea acordată.
- Aşteptaţi puţin.
805
01:19:24,101 --> 01:19:26,875
Un moment.
806
01:19:26,882 --> 01:19:30,928
Încrederea este ceva frumos,
dar banii merită respect.
807
01:19:30,993 --> 01:19:33,424
- Ai dreptate.
- Şi ce vrei să faci ?
808
01:19:34,061 --> 01:19:36,541
Vreau ca unul dintre noi să fie
prezent la vânzarea coroanei.
809
01:19:36,600 --> 01:19:38,620
Nici o problemă.
810
01:19:46,915 --> 01:19:49,757
- Alo...
- Ai încălcat înţelegerea noastră, Lenka.
811
01:19:49,878 --> 01:19:52,076
Ţi-ai luat fiica înapoi.
812
01:19:52,139 --> 01:19:55,990
Spune-mi unde este coroana regelui
Manfredi şi vă voi lăsa în viaţă.
813
01:19:56,555 --> 01:19:59,805
Spune.
Este acolo ?
814
01:19:59,973 --> 01:20:03,523
Unde ?
815
01:20:10,796 --> 01:20:14,278
Era Sante. A urmat o interferenţă
şi nu l-am mai auzit.
816
01:20:17,305 --> 01:20:20,263
Rene...
817
01:20:20,815 --> 01:20:24,066
- Iar Carlo ?
- Ţi-e frică să nu fie furată ?
818
01:20:24,645 --> 01:20:28,142
Geanta cu coroana este la tine.
Carlo trebuie să apară cu cumpărătorul.
819
01:20:30,560 --> 01:20:34,399
- De ce, facem totul aici în stradă ?
- Nu te-au învăţat niciodată ?
820
01:20:34,498 --> 01:20:37,912
Lucrurile făcute la lumina zilei
nu sunt niciodată suspecte.
821
01:20:39,705 --> 01:20:42,374
Nu mai face pe deşteapta.
Unde este ?
822
01:20:42,810 --> 01:20:45,293
Ţi-am spus, trebui să fii liniştit.
823
01:20:45,341 --> 01:20:48,076
Tu şi fratele meu vreţi
să-mi furaţi coroana.
824
01:20:48,096 --> 01:20:50,589
Iar eu aş fi venit
să mă întâlnesc cu tine ?
825
01:20:50,659 --> 01:20:54,056
Eu nu am încredere în voi.
826
01:21:05,043 --> 01:21:08,057
Baftă, prieteni !
827
01:21:46,315 --> 01:21:49,367
- Geanta !
- Unde este ?
828
01:22:11,536 --> 01:22:14,695
- Salut, Pisoiule !
- Tu !?
829
01:22:14,695 --> 01:22:17,482
Ala cine era ?
830
01:22:18,639 --> 01:22:21,239
Priveşte-mă Pisoiule, eu sunt aici.
Ăla nu eram eu.
831
01:22:22,280 --> 01:22:25,306
- Priveşte aici !
- O treabă bună.
832
01:22:25,594 --> 01:22:28,968
- Facem echipa ?
- Ca pe vremuri ?
833
01:22:29,009 --> 01:22:30,594
Din nou ticăloşi ?
834
01:22:30,594 --> 01:22:34,184
- Hai dă-mi mâna odată...
- Aşa mai merge...
835
01:22:38,686 --> 01:22:45,035
Dacă vrei să fii mai şmecher, alegeţi
adversari mai şmecheri decât tine.
836
01:22:45,069 --> 01:22:46,906
SFÂRŞIT
837
01:22:47,769 --> 01:22:50,713
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
66346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.