All language subtitles for Ang.- Lone (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,710 --> 00:00:22,628 Hej, Billy. 2 00:00:22,630 --> 00:00:24,070 Hej, du konger. 3 00:02:37,260 --> 00:02:38,500 Hvor skal du hen? 4 00:02:38,920 --> 00:02:40,820 Jo, jeg skal besøge min tante. 5 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 Hvad? Hun bor i Fredericia. 6 00:02:44,080 --> 00:02:45,640 Det må da være retfuldt. 7 00:02:45,840 --> 00:02:47,740 Og tante at få besøg og sådan noget svedordentligt. 8 00:02:47,960 --> 00:02:49,040 Det ved jeg ikke rigtigt. 9 00:02:49,620 --> 00:02:50,640 Årh, det ved jeg. 10 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Hvad? 11 00:02:52,560 --> 00:02:55,340 Du, hvis jeg nu stikker dig smidt, kan du så ikke åbne på varmen? 12 00:02:55,920 --> 00:02:58,960 Du fryser rigtigt, hva'? Ja, det er større end koldt derude. 13 00:02:59,760 --> 00:03:01,020 Jeg hedder Jørgen. Hvad hedder du? 14 00:03:01,320 --> 00:03:02,320 Jeg hedder Lone. 15 00:03:03,540 --> 00:03:06,680 Jeg er lidt rusten i mældet, skal jeg sige dig. Jeg har været ude og sælge 16 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 bøger. 17 00:03:07,820 --> 00:03:10,580 Jeg har solgt et helt lexikon til formiddag. 18 00:03:11,220 --> 00:03:14,340 Du ved, der skal jeg snakke lidt, for vi er med sådan et på februar 20. 19 00:03:14,940 --> 00:03:18,000 Ja. Er der sådan en, man kalder repræsentant? 20 00:03:18,220 --> 00:03:20,680 Ja. Ja, faktisk. Jeg rejser. 21 00:04:33,450 --> 00:04:35,290 Må jeg ikke binde noget saftevand? 22 00:04:39,710 --> 00:04:40,250 Er 23 00:04:40,250 --> 00:04:49,270 der 24 00:04:49,270 --> 00:04:51,430 nogen af jer, der har set Lone? 25 00:04:51,670 --> 00:04:52,670 Nej. 26 00:04:53,110 --> 00:04:54,470 Det bliver jeg overbevæget. 27 00:04:57,260 --> 00:04:59,460 Jeg har været derovre, men jeg har ikke set. Du var ikke oppe på verden, 28 00:04:59,480 --> 00:05:01,780 simpelthen? Nej, jeg var lige gået i byen. Det ved jeg ikke, jeg har ikke set 29 00:05:01,780 --> 00:05:03,300 hjemme. Kom op og få noget at spise. 30 00:05:18,500 --> 00:05:19,860 Nå, skal vi skåle? 31 00:05:20,620 --> 00:05:21,620 Ja, det kan vi gøre. 32 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 Skål? Skål. 33 00:05:29,010 --> 00:05:30,270 Jeg håber, du kan lide gravlaks. 34 00:05:31,390 --> 00:05:32,610 Det ser ud til at være godt, den her. 35 00:05:40,550 --> 00:05:43,030 Jeg giver dig to, så gør man det samme. Jeg tror, du vil lide det her. 36 00:05:44,170 --> 00:05:45,170 Tak skal du have. 37 00:05:45,810 --> 00:05:47,370 Jeg skal gøre lidt dressing. 38 00:05:48,550 --> 00:05:49,610 Meget forskelligt, så mener jeg det. 39 00:05:49,950 --> 00:05:51,670 Meget forskelligt, den der, men jeg tror, den her. 40 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 Tak for det. 41 00:06:00,190 --> 00:06:01,190 Mmh, dejligt godt. 42 00:06:02,030 --> 00:06:06,410 Og smør det. Det skal du smøre tygt på. Ja, det er nye friskkerner, du ved. Der 43 00:06:06,410 --> 00:06:10,110 er stor forskel på smør. Ja, det var jeg ikke klar over. Det er mere 44 00:06:10,110 --> 00:06:11,110 friskkerner, sådan. 45 00:06:11,490 --> 00:06:13,670 Det er ligesom det er mere tid til alting i Jylland. 46 00:06:14,130 --> 00:06:15,130 Ja. 47 00:06:15,770 --> 00:06:16,770 Det er sgu godt. 48 00:06:17,470 --> 00:06:18,470 Kan du lide det? 49 00:06:18,750 --> 00:06:20,170 Mmh, det smager meget godt. 50 00:06:20,530 --> 00:06:23,110 Jeg har aldrig smagt gravlaks. Jeg har smagt myndig rødlaks. 51 00:06:24,330 --> 00:06:25,910 Det er kigtigt sammen, synes jeg. 52 00:06:26,760 --> 00:06:28,960 Det er blevet den der status -symbol. 53 00:06:30,060 --> 00:06:32,580 Der kan jo andre mennesker lide helt andre ting meget bedre. 54 00:06:33,240 --> 00:06:35,820 Jeg kan huske en gang, jeg havde besøg af en teatør. 55 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 Hans kone. 56 00:06:38,040 --> 00:06:42,300 Og så havde jeg købt en dyredomme russisk kaviar. Det stod stort og flot. 57 00:06:42,300 --> 00:06:43,300 stod på bådet der. 58 00:06:43,880 --> 00:06:47,340 Og tror du ikke, hun pludselig siger til teatørfruen der, jeg spiser ikke 59 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 kaviar. 60 00:06:48,620 --> 00:06:50,820 Nu er det jo ud at lukke en dos tardiner op. 61 00:06:51,980 --> 00:06:54,860 Så fik vi jo noget mere selv. 62 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Du kan lide vinen, ikke? 63 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 Nå. 64 00:06:59,980 --> 00:07:01,880 Nu skal vi have lidt underholdning. 65 00:07:02,500 --> 00:07:03,500 Så kan du bare se her. 66 00:07:04,820 --> 00:07:07,340 Kronen lægger vi her. 67 00:07:08,940 --> 00:07:12,780 Den kan jeg fjerne uden at røre. Vil du tage lærten? 68 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Ja, det tror jeg, det går så. 69 00:07:23,140 --> 00:07:25,520 Den er der stadigvæk der. Ja. 70 00:07:25,800 --> 00:07:27,220 Fjernet, uden at røre ved tallerkenen. 71 00:07:28,740 --> 00:07:29,740 Nej, 72 00:07:30,940 --> 00:07:32,320 det var nu ikke den bedste, jeg har. Jeg har én ting. 73 00:07:35,180 --> 00:07:36,180 25 -årig. 74 00:07:36,660 --> 00:07:38,060 Jeg vil vede med dig. 75 00:07:38,980 --> 00:07:41,220 Jeg kan stikke din arm igennem det her hul. 76 00:07:41,940 --> 00:07:45,300 Det kan jeg nu. Jeg kan stikke din arm igennem det her hul. 77 00:07:45,860 --> 00:07:46,860 Skulle vi ikke først vede? 78 00:07:47,440 --> 00:07:48,440 Nå jo, overvej. 79 00:07:48,620 --> 00:07:49,620 Hvad skal vi vide? 80 00:07:50,800 --> 00:07:52,300 En varm pølse. 81 00:07:52,840 --> 00:07:55,060 Nej, ikke en lille pjat. Altså, hvad skal vi vide? 82 00:07:56,039 --> 00:07:57,320 Ja, hvad kunne du ønske dig? 83 00:07:58,000 --> 00:07:59,380 Hvad kunne du tænke, hvis du nu vinder? 84 00:07:59,740 --> 00:08:00,840 Det ved jeg ikke rigtig nok. 85 00:08:01,440 --> 00:08:04,140 Nu prøver vi først, så finder vi ud af det bagefter. Så lige smøg op. 86 00:08:04,820 --> 00:08:08,520 Jeg vil lige have den her lille yndige arm, som skal gå igennem det her hul. 87 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 Sådan her. 88 00:08:11,440 --> 00:08:11,800 Så 89 00:08:11,800 --> 00:08:22,500 kunne 90 00:08:22,500 --> 00:08:24,260 du jo... Det var det ondt? Nej, det var ikke så slemt. 91 00:08:27,039 --> 00:08:28,400 Skal vi ikke skåle, synes du? 92 00:08:28,620 --> 00:08:34,500 Vi skal gå videre med den næste ret, som jeg tror, du kan lide meget bedre. 93 00:08:36,059 --> 00:08:37,059 Hvad er det? 94 00:08:37,520 --> 00:08:38,520 Låsbiff. 95 00:08:38,580 --> 00:08:42,200 Dejlig biff. Tjener. Så er det Lone Pedersen, som kom sidste fredag. 96 00:08:42,740 --> 00:08:46,160 Og som både ondt og slår os, da jeg først kom hjem mellem fem og seks om 97 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 morgenen. 98 00:08:48,440 --> 00:08:52,880 Hun er gået alene i byen, da hun er uden for elevgruppen her på afdelingen. Og 99 00:08:52,880 --> 00:08:55,380 der er heller ikke noget af personalen, der har fået noget kontakt med hende. 100 00:08:56,190 --> 00:08:57,590 Hvordan går det over for værkstedet? 101 00:08:58,010 --> 00:09:01,390 Det går ualmindeligt dårligt. Hun har ikke rigtig kontaktværden til mig eller 102 00:09:01,390 --> 00:09:05,350 gruppen, og jeg tror også, at gruppen er lidt ked af hende derovre, fordi hun 103 00:09:05,350 --> 00:09:08,930 kommer meget, meget sent hjem om aftenen og fungerer derfor dårligt, fordi hun 104 00:09:08,930 --> 00:09:10,570 sidder og sover det mest af formiddagen. 105 00:09:10,990 --> 00:09:15,370 Har I noget indtryk af, hvilken af grupperne hun orienterer sig imod? Er 106 00:09:15,370 --> 00:09:19,670 imod hippierne, eller er det imod de andre? 107 00:09:20,420 --> 00:09:26,140 Jeg synes, det er svært at sige. Hun har ikke nogen ideologi, som hippierne har, 108 00:09:26,240 --> 00:09:28,840 om at man ikke skal arbejde, og om man skal være imod det hele. 109 00:09:29,100 --> 00:09:31,440 Jeg tror ikke, der er noget. Jeg tror, det, hun laver i øjeblikket, hun 110 00:09:31,440 --> 00:09:34,880 forsøger, hvad der er god tone på bjergen, for ligesom at komme ind i 111 00:09:34,880 --> 00:09:38,980 grupperne, om man helst skal nægte at gå på arbejde, om man bare skal gå i byen, 112 00:09:38,980 --> 00:09:40,420 når man vil, uden at spørge. 113 00:09:41,180 --> 00:09:43,000 Folk er ligesom blevet afdateret af de andre. 114 00:09:43,500 --> 00:09:47,360 Jeg har tænkt på, har du snakket med hende? 115 00:09:47,790 --> 00:09:52,130 Nej, kun meget kort forleden dag. Jeg kunne godt tage en samtale med hende. Nu 116 00:09:52,130 --> 00:09:53,630 er hun oppe på værelset. 117 00:09:54,410 --> 00:09:56,370 Ja, så kan jeg gå over og snakke med hende der. 118 00:09:57,690 --> 00:09:59,370 Hvordan synes I, hendes humør har været? 119 00:09:59,810 --> 00:10:00,930 Stemningen har været den sidste? 120 00:10:01,830 --> 00:10:06,370 Ja, jeg synes, hun har været grov på sin måde overfor. 121 00:10:06,570 --> 00:10:10,550 Hun startede en dag med at køre hårdt på mig og sige, hvor fanden går du med 122 00:10:10,550 --> 00:10:11,550 røgefarvede glas? 123 00:10:11,690 --> 00:10:13,930 Det virker koldt. Hvorfor kommer du ikke ud? 124 00:10:15,840 --> 00:10:19,180 Jeg synes egentlig ikke, at det var for, at hun havde noget i mål, jeg gik med 125 00:10:19,180 --> 00:10:23,920 røget farveglas. Jeg tror, hun var ved at lave brød og lår, at vi var kolde. 126 00:10:23,920 --> 00:10:25,760 følte nærmest mine briller som en maske. 127 00:10:26,500 --> 00:10:29,700 Den dag, hun kørte den opdannede, der begyndte jeg at lave brød og lår. Hun 128 00:10:29,700 --> 00:10:32,860 kommer altid i laderne 20 minutter til en halv time fra scenen på værnsstedet, 129 00:10:32,880 --> 00:10:37,280 og der sagde jeg til hende, du skal stille hårdere til tiden, simpelthen. 130 00:10:38,160 --> 00:10:41,000 Fordi pigerne derovre kommer til tiden. 131 00:10:42,250 --> 00:10:45,970 Ja, det er det som regel, fordi det er en meget sammentømmet gruppe, vi har 132 00:10:45,970 --> 00:10:49,570 derovre. Og de er sure over det. De vil også have mig til at lave brød og lort. 133 00:10:51,110 --> 00:10:53,690 De kommer med stikpiller hele tiden. Hun kan ikke tillade sig at komme her. 134 00:10:54,570 --> 00:10:57,770 Jeg tror, at hun er meget usikker, og jeg tror altså, det er for tidligt, at 135 00:10:57,770 --> 00:11:02,250 laver nogle fast placeringer. Vi må have et ønske fra Lone selv om, hvor hun vil 136 00:11:02,250 --> 00:11:05,790 arbejde, og hvad hun vil lave, før vi laver om på værkstedstatering. 137 00:11:06,370 --> 00:11:09,510 Det er spørgsmål om, at vi kan få hende til at arbejde bare for klokken ni om 138 00:11:09,510 --> 00:11:12,340 morgenen. Og det så ikke var spørgsmålet, om hun så ikke kunne blive 139 00:11:12,340 --> 00:11:14,660 mere over aftenen, så hun var noget mere kvik om morgenen. 140 00:11:15,960 --> 00:11:19,520 Er det sådan et mere generelt problem for os, altså i huset her? 141 00:11:20,920 --> 00:11:21,920 Skal vi stramme? 142 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 Er vi for at læse flere? 143 00:11:27,320 --> 00:11:30,560 Ja, jeg tror, vi må prøve, om ikke vi kan i hvert fald begrænse den lange 144 00:11:30,560 --> 00:11:32,360 til fredag og lørdag. 145 00:11:33,140 --> 00:11:36,920 Det er dog altid noget, hvis man kan lære dem at arbejde samtidig med, at de 146 00:11:36,920 --> 00:11:39,360 ude om aftenen og ude om natten og kommer sindssygt hjem. 147 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 Det er du altid nød at lære dem. 148 00:11:41,700 --> 00:11:48,680 Jeg tror, at den lignende holdning, vi viser over for hende, at vi 149 00:11:48,680 --> 00:11:52,540 giver hende alt for meget frihed, at hun i virkeligheden oplever det som en 150 00:11:52,540 --> 00:11:59,520 mangel på interesse for hende, og at vi svigter hende, at hun har brug 151 00:11:59,520 --> 00:12:04,260 for vores omsorg, og vi viser ikke omsorg ved bare, at da hende kommer og 152 00:12:04,260 --> 00:12:07,640 her i huset. Og gør vi det på et forkert tidspunkt, så trykker vi på 153 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 trådsknapperne. 154 00:12:09,520 --> 00:12:11,560 Det må være svært at være ung. 155 00:12:13,040 --> 00:12:18,260 Det er et stykke arbejde, der skal laves. Man skal holde balancen mellem 156 00:12:18,260 --> 00:12:19,260 det, der sker omkring en. 157 00:12:20,780 --> 00:12:22,580 Det kan man jo også sige med Picasso. 158 00:12:22,840 --> 00:12:24,240 Det tager tid at blive ung. 159 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 Skål. 160 00:12:28,580 --> 00:12:35,500 Der er to muligheder at se for mig 161 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 med dig. 162 00:12:36,940 --> 00:12:37,940 Altså et. 163 00:12:38,570 --> 00:12:39,590 Din forældre er skilt. 164 00:12:40,170 --> 00:12:41,730 Du lever alene med din mor. 165 00:12:42,750 --> 00:12:44,370 Du har et faderkompleks. 166 00:12:44,670 --> 00:12:46,850 Og så kommer jeg altså ind i billedet. To. 167 00:12:47,870 --> 00:12:50,210 Du er nu skilt. Du hader alle unge mænd. 168 00:12:50,610 --> 00:12:53,050 Og så er det jo altså også... Hej igen. 169 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 Hej igen. Skål. 170 00:12:56,830 --> 00:13:02,870 Skål. Dejligt, ikke? Du har været mit kæreste i det, hva'? Lunde. 171 00:13:03,570 --> 00:13:04,970 Kan du undvære mig at gøre det bedre? 172 00:13:11,030 --> 00:13:13,230 Vil I være venlige at sige, at du skulle være ledig dobbelt? 173 00:13:13,690 --> 00:13:15,590 Ja, så kan jeg. Og så vil jeg gerne have regningen. 174 00:14:13,719 --> 00:14:15,620 Vi måtte ikke sprøjte sådan noget. 175 00:14:16,280 --> 00:14:20,000 Men han må gerne trække sig skidefulde søskade gæster nu i mit telefon, og så 176 00:14:20,000 --> 00:14:20,759 jeg tænke tilbage. 177 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 Det er svært. 178 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Hvad skal du tage? 179 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 Jeg fortæller noget sammen. 180 00:14:57,870 --> 00:14:58,910 En tegnbord væk. 181 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 Hallo? 182 00:15:02,150 --> 00:15:07,150 Hej. Det har vel ikke været nyligt. Der har vel ikke lige været nogen dame her. 183 00:15:08,090 --> 00:15:09,750 Nå, men hvordan skulle vi ikke have en syv? 184 00:15:10,150 --> 00:15:12,710 Ja, hun er nødvendig. 16 -17 år. 185 00:15:13,710 --> 00:15:14,710 19 mindst. 186 00:15:15,150 --> 00:15:16,430 Skulle hun købe billetter, eller? 187 00:15:16,910 --> 00:15:19,970 Ja, hun havde altså en pelt på. 188 00:15:21,630 --> 00:15:24,050 165 højt. Har der ikke været nogen? Har der ikke været nogen? Hvad så? 189 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 I går den her her. 190 00:15:43,940 --> 00:15:46,320 Og for to minutter siden, der gik der lige en her igennem. 191 00:15:46,800 --> 00:15:48,420 Hun gik ud af døren der til parhåren. 192 00:16:34,180 --> 00:16:36,620 Lone, jeg ved, du er derinde. Kom nu ud. Lad nu være med det pjat. 193 00:16:37,480 --> 00:16:38,600 Jeg vil kunne have min tegnebog. 194 00:16:39,920 --> 00:16:41,880 Lone, jeg skal nok lade være med at melde dig. 195 00:16:52,860 --> 00:16:55,520 Det er sgu for latterligt, det her. Jeg kan jo stå her til dommedag, ikke? 196 00:16:59,420 --> 00:17:01,120 Jeg har inviteret dig for mad og alt muligt. 197 00:17:03,620 --> 00:17:05,180 Skal jeg smadre døren for at få dig ud? 198 00:17:05,900 --> 00:17:07,300 Kisser, er du her endnu? 199 00:17:34,540 --> 00:17:35,580 Må jeg se deres billet? 200 00:17:36,420 --> 00:17:38,940 Øh, vide I hvad? Jeg har altså glemt at købe billet. 201 00:17:39,200 --> 00:17:41,960 Og hvor kommer de fra? De kommer fra Skanderborg. Og hvor vil de hen? 202 00:17:42,260 --> 00:17:46,040 Øh, jeg skal til Fredericia. Ja. Kan de have en enkelt eller dobbelt billet? Øh, 203 00:17:46,120 --> 00:17:47,320 jeg skal bare have en enkelt billet. Ja. 204 00:17:49,560 --> 00:17:50,760 19 ,60 kroner. 205 00:17:51,180 --> 00:17:54,160 Ja. Den bliver 2 kroner dyrere, fordi vi køber den i tog. 206 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Ja. 207 00:17:56,820 --> 00:17:58,020 Værsgo. Tak. 208 00:18:00,400 --> 00:18:01,400 Tak for det. 209 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Værsgo. Tak for nu. 210 00:19:03,630 --> 00:19:07,130 Vi har faktisk kun sådan en ting som nu, Jette, ikke? Ja. 211 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 Altså mulig bukstræk. 212 00:19:10,250 --> 00:19:12,430 Og jeg synes faktisk, at det er lidt dumt i en konvention. 213 00:19:12,970 --> 00:19:13,929 Hvorfor er det det? 214 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 Det er jo højstemod. 215 00:19:15,130 --> 00:19:18,790 Ja, det er det i hvert fald. Men jeg synes jo, at det er ligevel sådan en 216 00:19:18,830 --> 00:19:20,150 man synes, det er lidt mere højtidlig. 217 00:19:20,850 --> 00:19:23,730 Jo, men altså fedten bliver da mindre højtidlig af den grund. 218 00:19:23,930 --> 00:19:25,970 Jeg synes aldrig, at du er slem til at lave sådan noget til problemer, der 219 00:19:25,970 --> 00:19:26,970 faktisk ikke er problemer. 220 00:19:27,270 --> 00:19:30,610 For det er jo ikke det med bukstrækken, du tænker på alene, Åse. Det er 221 00:19:30,610 --> 00:19:33,700 simpelthen... Hvad vil folk sige? Hvad vil naboerne sige? Nej, det er ikke... 222 00:19:33,700 --> 00:19:36,800 Ved du hvad, du har ingen spørgsmål. Altså, det kan du jo ikke sætte dig i. 223 00:19:36,800 --> 00:19:40,200 det ved jeg godt, men havde jeg nogen, så skulle jeg spille med os nok klart, 224 00:19:40,200 --> 00:19:41,900 det lover jeg da. Det kan du stole på, jeg kan. 225 00:19:42,140 --> 00:19:45,600 Men min egen, det kan jo også lade snakke med, ikke? Jeg vil sige, altså, 226 00:19:45,600 --> 00:19:49,260 jeg havde nogen... Det blev altså ikke... Det blev ikke et problem med 227 00:19:49,260 --> 00:19:50,239 noget med en buksedrag. 228 00:19:50,240 --> 00:19:54,240 Men kom de hjem og var kommet i noget med Hasse eller LSD eller sådan noget, 229 00:19:54,240 --> 00:19:57,660 ville jeg sige, pas, det hindrer, hvad jeg gør. Men jeg synes, at sådan noget 230 00:19:57,660 --> 00:20:00,670 som det der, det må du så... Afgjort ikke lave til problemer, for det er det 231 00:20:00,670 --> 00:20:01,670 altså ikke. 232 00:20:04,390 --> 00:20:05,630 Hej, dagsloven. 233 00:20:05,850 --> 00:20:06,850 Og velkommen. 234 00:20:06,910 --> 00:20:08,890 Det var jo nok en overraskelse, hva'? Ja. 235 00:20:15,770 --> 00:20:17,850 Det er Lone, og det er fru Jensen. 236 00:20:18,530 --> 00:20:21,230 Goddag. Goddag, Lone. Lone, vil du gerne have en kaffe sammen med os? 237 00:20:21,490 --> 00:20:22,910 Jo, det vil jeg snart gerne. 238 00:20:23,270 --> 00:20:25,190 Så stik jo i hende en kop, du ved selv, hvor de er. 239 00:20:25,530 --> 00:20:27,970 Nå ja, jeg ved jo stadig, hvor de står. Ja, det er dejligt. 240 00:20:28,720 --> 00:20:30,540 Det er faktisk vores grejbørn. 241 00:20:30,960 --> 00:20:32,980 Nå. Det har du slet ikke ventet på. 242 00:20:33,540 --> 00:20:34,540 Men det er det altså. 243 00:20:34,600 --> 00:20:38,100 Hun kommer her i ferierne og i weekender, som du ser i dag. 244 00:20:38,420 --> 00:20:39,760 De er pludselig dumme næderdører. 245 00:20:40,520 --> 00:20:43,480 Ja, for hende har du bestemt dig aldrig at tale om. Nej, det er jo ikke alting, 246 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 du skal vide, vel? 247 00:20:44,880 --> 00:20:46,760 Men vi er virkelig glade for hende. 248 00:20:47,000 --> 00:20:48,140 Hun er en sød pige. 249 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 Hvad laver Lone? 250 00:20:50,720 --> 00:20:55,500 Lone er på sådan en industrivirksomhed oppe i nærheden af Aarhus, hvor de laver 251 00:20:55,500 --> 00:20:56,540 sådan nogle havestole. 252 00:20:57,790 --> 00:20:59,490 Øh, lånevikler, plastik omkring. 253 00:20:59,950 --> 00:21:01,570 Fører I dem, vi heller har herude i haven? 254 00:21:01,910 --> 00:21:03,050 Jamen, er det interessant? 255 00:21:04,510 --> 00:21:07,930 Ja, det er da et nærskab, ikke så? Det synes jeg. Ja, det er du da meget glad 256 00:21:07,930 --> 00:21:08,930 for. Det synes jeg da. 257 00:21:10,890 --> 00:21:12,110 Jamen, er det noget, hun tjener nogle penge ved? 258 00:21:13,050 --> 00:21:15,590 Åh, penge og penge. Er det ikke det uvæsentlige i sådan noget? 259 00:21:15,830 --> 00:21:18,830 Jeg kan blive så irriteret over det der, men det er altid, at penge står for 260 00:21:18,830 --> 00:21:23,090 spil. Altså, bare de unge mennesker befinder sig godt, og så synes jeg, det 261 00:21:23,090 --> 00:21:25,230 ikke den betydning, som folk lægger i det. 262 00:21:25,630 --> 00:21:26,630 Det synes jeg altså ikke. 263 00:21:27,000 --> 00:21:29,180 Jo, men pengene betyder da også noget, synes jeg. 264 00:21:29,760 --> 00:21:31,340 Nej, men altså, misforstå mig ikke. 265 00:21:31,540 --> 00:21:33,780 Selvfølgelig er pengene nødvendigt, det er jeg klar over, men det er jo ikke på 266 00:21:33,780 --> 00:21:36,780 den måde, at det er den væsentlige rolle. Lad os sige, at man går hen og 267 00:21:36,780 --> 00:21:37,619 syg, ikke? 268 00:21:37,620 --> 00:21:38,640 Uheldbredelig syg. Hvad så? 269 00:21:39,200 --> 00:21:40,700 Hvad er pengene? Står været? Kan I sige mig det? 270 00:21:41,080 --> 00:21:44,160 Det er hvad? Jeg kommer til at løbe. Jeg kan ikke trække det længere. Nå. 271 00:21:45,080 --> 00:21:45,819 Farvel, Lone. 272 00:21:45,820 --> 00:21:46,960 Farvel. Det var kort. 273 00:21:55,000 --> 00:21:56,970 Var den godt nødvendig? Du kan bryde op så hurtigt. 274 00:21:57,230 --> 00:21:58,930 Ja, det synes jeg. Eller hvad? 275 00:21:59,590 --> 00:22:03,710 Maden skal laves, og den skal stå forboet, og du ved, hvordan mændene 276 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 i klokken. 277 00:22:05,110 --> 00:22:07,170 Ja, nogle fælles, der er lidt dæve, der. 278 00:22:07,630 --> 00:22:09,410 Og på husbreds skyld, ikke? 279 00:22:09,910 --> 00:22:13,070 Det skal de ikke, fordi de skal stå i klokken, men altså vi... Det hænger vi 280 00:22:13,070 --> 00:22:14,330 fast. Ja. 281 00:22:52,850 --> 00:22:56,590 Hvad mener du egentlig med det? Jeg mener, at så vidt jeg ved, så på det 282 00:22:56,610 --> 00:22:58,850 du opholdte øjeblikket, der får man besked, hvis du får fri. 283 00:22:59,190 --> 00:23:00,430 Hvorfor er du her egentlig i dag? 284 00:23:00,860 --> 00:23:03,640 Fordi jeg har fri dag, hvad fanden? Er du ikke glad for at se den? 285 00:23:04,120 --> 00:23:05,660 Bevares, det ved du da, jeg er, Lone. 286 00:23:05,940 --> 00:23:09,380 Men jeg synes altså, der er noget galt alligevel. Jeg kan mærke det på dig. Jeg 287 00:23:09,380 --> 00:23:15,340 føler ligesom, at der er noget inde i dig, der gør ondt på dig, mens måske alt 288 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 det andet har det godt. 289 00:23:16,580 --> 00:23:18,020 Vil du ikke godt være ærlig over for mig? 290 00:23:18,340 --> 00:23:21,380 Der er noget galt. Jeg kan både se det på dig og mærke det på dig. 291 00:23:21,620 --> 00:23:25,000 Jeg forstår egentlig ikke, hvad du mener med det der. 292 00:23:25,370 --> 00:23:28,150 Altså, jeg har det sgu da meget godt, og jeg glæder mig til at komme hjem, ikke? 293 00:23:28,330 --> 00:23:30,610 Og så får man bare det der, hvad fanden laver du egentlig her? 294 00:23:30,850 --> 00:23:33,990 Jamen, det er slet ikke på den måde, Lone. Men jeg er bare klar over, at jeg 295 00:23:33,990 --> 00:23:36,310 fået besked, hvis det var, at du havde fået fri i dag. 296 00:23:36,590 --> 00:23:38,010 Derfor er jeg klar over, at der er noget galt. 297 00:23:38,390 --> 00:23:41,510 Og jeg synes, som sagt, at du skal være ærlig over for mig og sige, hvorfor du 298 00:23:41,510 --> 00:23:42,510 har kommet i dag. 299 00:23:44,150 --> 00:23:45,810 Det er, fordi jeg ikke kan lide at være derinde. 300 00:23:46,790 --> 00:23:48,130 Det er en trængtur. 301 00:23:48,510 --> 00:23:51,750 Ved du hvad, Lone? Efter otte dages forløb, det kan du jo slet ikke udtale 302 00:23:51,750 --> 00:23:54,070 om. Men det ved du da ikke. Du har da ikke været deroppe. Du aner jo ikke, 303 00:23:54,070 --> 00:23:55,049 hvordan det er, vel? 304 00:23:55,050 --> 00:23:56,730 Ja, så slemt synes jeg nu ikke, det kan være. 305 00:23:57,090 --> 00:23:58,110 Har du været deroppe? 306 00:23:58,390 --> 00:23:59,590 Nej. Vil du vide, hvad de laver deroppe? 307 00:23:59,790 --> 00:24:02,190 Kommer man nu senere funktionærende og siger, ved du hvad, det er det, der er 308 00:24:02,190 --> 00:24:04,930 galt med mig? Så bliver de bare overholdt kæft. Jeg er ikke til at 309 00:24:04,930 --> 00:24:05,930 dig. Jeg skal have min kaffe. 310 00:24:06,250 --> 00:24:09,610 Man kan ikke være fred for pigerne deroppe. De ruller ens tøj og sådan 311 00:24:09,890 --> 00:24:12,890 Man har det til eksport. Jeg kan ikke snakke med nogen af dem. Må jeg lige 312 00:24:12,890 --> 00:24:13,869 forklare dig noget? 313 00:24:13,870 --> 00:24:16,930 Nu er det jo alle de andre, du giver sky for de forskellige ting. 314 00:24:17,250 --> 00:24:18,370 Prøv lige at tænke dig selv. 315 00:24:18,650 --> 00:24:21,190 Prøv lige at tænke dig om. Det har jeg sgu da, men jeg kan da ikke være sød 316 00:24:21,190 --> 00:24:23,830 for nogen mennesker, som stjæler mit tøj og sådan noget ved. Lone, hør nu lige 317 00:24:23,830 --> 00:24:26,710 her. Det skal ikke ende i sådan et opgør, når du endelig er herhjemme. Nej, 318 00:24:26,710 --> 00:24:29,430 det er da noget pisse, det du sidder og fyrer af, ikke? Jamen, jeg kan slet ikke 319 00:24:29,430 --> 00:24:32,650 få lov til at få et ord indført, og jeg vil gerne forklare dig noget, at i vi 320 00:24:32,650 --> 00:24:34,090 mennesker, der bor der to ting. 321 00:24:34,330 --> 00:24:35,370 Noget ondt og noget godt. 322 00:24:35,870 --> 00:24:38,070 Og det er altid det onde, der prøver at overdøve det gode. 323 00:24:38,370 --> 00:24:41,070 Og jeg er bange for, at det er det onde, der har fået taget i dig nu. Det er det 324 00:24:41,070 --> 00:24:43,590 sgu da ikke, men jeg kan bare ikke lide at være deroppe, fordi de skal være 325 00:24:43,590 --> 00:24:46,410 deroppe. Nej, du kan ikke lide det, og du kan ikke lide det, men jeg gentager, 326 00:24:46,450 --> 00:24:49,530 det er hos dig selv, du skal finde det onde. Jamen, det kan jeg til synligheden 327 00:24:49,530 --> 00:24:51,790 ikke, det er deroppe, så hvorfor sender I mig så deroppe og sådan noget? Jeg 328 00:24:51,790 --> 00:24:54,350 prøver at fortælle, at det er også hos dig, der kan være fejl. Det behøver ikke 329 00:24:54,350 --> 00:24:56,990 være hos de andre. Det ved jeg da godt, men du hører da for helvede, hvorfor jeg 330 00:24:56,990 --> 00:24:57,809 er her. 331 00:24:57,810 --> 00:25:00,970 Det er fordi... Åh, som du gør, det er dog forfærdeligt. 332 00:25:01,210 --> 00:25:03,910 Ja, hvad kan jeg andre skal lide over for fanden, så hør dog efter, hvad jeg 333 00:25:06,860 --> 00:25:09,780 Jeg ved i hvert fald, at der ligger noget godt i det. Jeg husker jo så 334 00:25:09,820 --> 00:25:10,719 da vi havde dig. 335 00:25:10,720 --> 00:25:12,760 Åh, da i 10 -11 års alder, du kom hjem en dag. 336 00:25:13,180 --> 00:25:14,480 Glædestråler har jeg fået på æreden daler. 337 00:25:14,740 --> 00:25:17,780 Og så sagde jeg, at Lone, den skal i banken, men du bad så mindeligt om at få 338 00:25:17,780 --> 00:25:19,400 lov at gå ned i byen, og det fik du lov til. 339 00:25:19,700 --> 00:25:22,700 Åh, ved du hvad, Lone, du kom hjem og havde købt for en krone både til far og 340 00:25:22,700 --> 00:25:25,920 mig. Vi var så glade for sådan noget. Det er de træk, vi skal have frem igen, 341 00:25:26,040 --> 00:25:29,490 Lone. Du har lukket af for det, der hedder kontakten mellem os to. Du har 342 00:25:29,490 --> 00:25:32,630 ligesom fuldstændig totalt lukket for den ventil, hvor igennem du skal modtage 343 00:25:32,630 --> 00:25:33,630 det, som du trænger til. 344 00:25:33,870 --> 00:25:36,890 Jamen, det er sgu fordi, jeg sendte mig op på det pigehjem. Hvis I bare lod mig 345 00:25:36,890 --> 00:25:39,490 være i fred, lad mig komme et eller andet sted. Ja, vi sendte dig op, og vi 346 00:25:39,490 --> 00:25:42,010 sendte dig op. Det var jo ikke os, der sendte dig op. Det var jo 347 00:25:42,010 --> 00:25:45,150 skolepsykologen. Nå, ja, men vi gjorde i hvert fald noget for, at jeg kom derop. 348 00:25:45,230 --> 00:25:48,390 I bare satte jer imod. Er det den tak, vi skal have for alt det, vi har gjort 349 00:25:48,390 --> 00:25:50,730 for os? Ja, det er kraftigt. Men jeg kan ikke lide at være deroppe. Det er bare 350 00:25:50,730 --> 00:25:51,770 det, jeg prøver på at fortælle dig. 351 00:25:53,790 --> 00:25:54,790 Og så 352 00:25:56,190 --> 00:25:57,750 for vi vil hjælpe dig. 353 00:25:58,070 --> 00:25:59,430 Hvorfor vil du ikke forstå det? 354 00:25:59,830 --> 00:26:03,150 Vi vil virkelig gerne hjælpe dig, men du må komme frem med det, du har i dig. 355 00:26:03,410 --> 00:26:06,090 Jamen, jeg prøver bare på at fortælle dig, at jeg kan ikke snakke med pigerne 356 00:26:06,090 --> 00:26:09,110 deroppe. Når man ikke har nogen mennesker at snakke med, så kan man jo 357 00:26:09,110 --> 00:26:12,190 det sted, man går bare hen og bliver fuldkommen sindssyg, men man føler sig 358 00:26:12,190 --> 00:26:14,170 som noget, der render rundt. Hvad foregår her? 359 00:26:15,070 --> 00:26:18,510 Ja, jeg forstår godt din forbavelse, men nu må du få lov at fortælle hele 360 00:26:18,510 --> 00:26:19,650 sandheden til din plejefar. 361 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 Ja, nu skal du høre. 362 00:26:25,140 --> 00:26:28,820 Jeg er altså på springtur, og det er, fordi jeg ikke kan lide at være deroppe. 363 00:26:29,080 --> 00:26:32,720 Jeg har ikke nogen at snakke med, og funktionærerne gider aldrig at høre på 364 00:26:32,860 --> 00:26:36,440 Og hvis jeg laver et eller andet, så bliver man bare anbragt i boksen. Må jeg 365 00:26:36,440 --> 00:26:39,500 lige høre en gang låne springtur? Vil det sige, at I ikke ved, at du er gået 366 00:26:39,500 --> 00:26:41,120 derfra? Ja, ja, nå. 367 00:26:41,440 --> 00:26:44,640 Og så, hvis man laver et eller andet forkert, så bliver man bare anbragt i 368 00:26:44,640 --> 00:26:47,920 boksen, ikke? Det er bare et sted, hvor man klipper fuldkommen ud, ikke? Fordi 369 00:26:47,920 --> 00:26:51,100 man hverken kan komme i den ene eller anden retning i forbindelse med 370 00:26:51,100 --> 00:26:53,700 og sådan noget, ikke? Det kommer i hvert fald til at kontakte dem, da. Ej, for 371 00:26:53,700 --> 00:26:56,440 fanden, det nytter jo ikke noget. Jeg prøver på at forklare dig, at jeg ikke 372 00:26:56,440 --> 00:26:59,440 lide at være deroppe, ikke? Fordi de er benet galt, ikke? De ruller fra mit 373 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 værelse, ikke? Og der er ikke nogen, der gider at snakke med mig. Jeg kan 374 00:27:02,000 --> 00:27:05,180 sikkert forstå dem, vel? Lovende lige at være. Hvor kan du lide at være? Ja, jeg 375 00:27:05,180 --> 00:27:07,560 kan ikke lide at være nogen steder, vel? Men kunne I ikke 376 00:27:21,560 --> 00:27:23,480 Det er 377 00:27:23,480 --> 00:27:29,620 godt med dig. 378 00:27:30,940 --> 00:27:32,220 Det er godt med dig. 379 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Det er det største. 380 00:31:27,680 --> 00:31:29,340 Det er jo langt væk. Det er jeg ked af. 381 00:31:29,640 --> 00:31:32,700 Jeg kan ikke gå så langt væk fra min vogn. Jeg har ansvaret for al den 382 00:31:32,700 --> 00:31:34,560 og hvis den bliver stjålet, så får jeg altså ubehagelighed. 383 00:31:35,340 --> 00:31:37,920 Jeg kan godt se, at du gider ikke lige hjælpe mig. Bare et øjeblik. Vi tager 384 00:31:37,920 --> 00:31:38,819 simpelthen ingen tid. 385 00:31:38,820 --> 00:31:42,020 Jeg vil forfærdeligt gerne hjælpe dig med at sige, at jeg må altså ikke 386 00:31:42,020 --> 00:31:43,660 vogn. Jeg har altså ansvaret for det. 387 00:31:44,080 --> 00:31:46,460 De må prøve at se. Tror I ikke, de vil finde en drager derhenne? 388 00:31:46,860 --> 00:31:51,060 Jeg har været derhenne, og der er ikke nogen. Prøv lige at være sød. Det tager 389 00:31:51,060 --> 00:31:52,140 altså bare et minut. 390 00:31:52,480 --> 00:31:54,100 Jo, forstår I. Kan I ikke spørge drageren? 391 00:31:54,500 --> 00:31:57,640 Jeg har jo været sød. Ja, han gider ikke hjælpe mig ned og trække mig. Nej, det 392 00:31:57,640 --> 00:32:00,120 er altså ikke rigtigt. Nu skal I bare høre. Jeg har altså en lov til at holde 393 00:32:00,120 --> 00:32:02,800 det derhenne med kufferterne. Og det kan jeg ikke så godt gå fra, forstår I. For 394 00:32:02,800 --> 00:32:05,780 hvis jeg kommer tilbage, og nu er kufferterne væk, så prøver jeg at få fat 395 00:32:05,780 --> 00:32:06,780 bananen. Kan I ikke se det? 396 00:32:11,760 --> 00:32:14,440 I stedet for at snakke så meget, så går du over og hjælper os med kufferen. Det 397 00:32:14,440 --> 00:32:15,840 der, det tager vi. Det er skide alligevel. 398 00:32:16,460 --> 00:32:18,760 Anders. Det er ligegyldigt. Farvel, lille ven. 399 00:32:20,020 --> 00:32:20,280 Jeg 400 00:32:20,280 --> 00:32:28,960 håber, 401 00:32:28,960 --> 00:32:31,340 de står dernede, men det kan ikke tage så lang tid at komme den her rundt. 402 00:32:31,540 --> 00:32:33,860 Hvad gør I så med det, der er i kufferen? Det ved jeg ikke. 403 00:32:44,880 --> 00:32:45,880 Ja, Peter. 404 00:32:47,620 --> 00:32:52,540 Hvor fanden er du? Hvor fanden er du? 405 00:33:27,779 --> 00:33:30,580 Okay, godt. 406 00:33:47,320 --> 00:33:48,600 Enkelt overtagere. Ja, ja, ja. 407 00:33:50,540 --> 00:33:51,960 Pas på, at jeg ikke bliver kørt over budget. 408 00:33:54,180 --> 00:33:55,180 Nå, nå, nå. 409 00:33:56,340 --> 00:33:58,140 Lad os have fået et flot forløb. Ja, nu! Nu! 410 00:34:03,560 --> 00:34:06,700 Og jeg er ikke modvænger. Jeg var lige kommet fra Jylland. Ja. 411 00:35:18,540 --> 00:35:21,980 Har du prøvet det? Nej, jeg tør sgu ikke. Hold kæft, man låner ikke prøvet, 412 00:35:21,980 --> 00:35:22,980 vi skal tørne ind på. 413 00:35:23,260 --> 00:35:25,440 Skal vi gå lidt langt derned? Nej, men jeg kan ikke lide det. 414 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 Nej, det vender man. 415 00:35:28,160 --> 00:35:31,940 Kan jeg hjælpe dig? 416 00:35:32,300 --> 00:35:34,380 Ja, den er altså lidt svær, sikkert. 417 00:35:35,420 --> 00:35:38,020 Skal vi gå helt ned? Er du sikker på, at du ikke vil prøve det? Ja, helt 418 00:35:38,020 --> 00:35:39,860 sikkert. Hold op. 419 00:36:13,620 --> 00:36:14,620 Pippa, Pippa. 420 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 Ja? 421 00:36:22,520 --> 00:36:26,100 Det er et sted et andet sted. 422 00:36:26,580 --> 00:36:28,560 To steder, men de hører til et andet sted. 423 00:36:29,400 --> 00:36:30,680 Ja, det er jo ikke i orden. 424 00:36:32,380 --> 00:36:33,380 Det er jo ikke i orden. 425 00:36:33,800 --> 00:36:35,400 Det er jo bare at sige det. 426 00:36:36,360 --> 00:36:37,680 Nå, nå, nu er jeg sikkert ikke med mere. 427 00:36:44,940 --> 00:36:46,020 Er du sulten eller noget? 428 00:36:46,420 --> 00:36:47,420 Nej, jeg ved det ikke. 429 00:36:47,820 --> 00:36:48,820 Er der ikke noget, du vil have? 430 00:36:49,480 --> 00:36:50,580 Hvorfor skal vi ikke åbne kufferen? 431 00:36:50,880 --> 00:36:52,860 Er I ikke spændt på at se på det her, ikke? 432 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 Jo, enormt. 433 00:36:55,800 --> 00:36:56,880 Hvorfor åbner vi den så, ikke? 434 00:36:57,880 --> 00:36:59,000 Vi ved, hvad der er i den. 435 00:36:59,800 --> 00:37:01,520 Det er bare fokuseringspunktet, altså. 436 00:37:01,860 --> 00:37:04,000 Så giver man på den, og så kigger man ind i den, ikke? 437 00:37:04,740 --> 00:37:07,760 Hvad vil du kigge ind i? På et eller andet tidspunkt kommer indværende frem. 438 00:37:07,760 --> 00:37:08,760 gør den jo. 439 00:37:09,180 --> 00:37:10,920 På et eller andet tidspunkt gør den jo. 440 00:37:13,040 --> 00:37:14,320 Du må gerne åbne den. 441 00:37:14,920 --> 00:37:16,640 Ej, jeg vil da ikke. Det er en langsom sag. 442 00:37:24,440 --> 00:37:27,980 Skal vi lægge den op på bordet? 443 00:37:28,420 --> 00:37:29,420 Ja. 444 00:37:29,740 --> 00:37:31,300 Skal vi stå dernede? 445 00:37:33,180 --> 00:37:35,700 Hvor skal vi gøre af med de her ting? Der er en side på hende. 446 00:37:38,440 --> 00:37:40,180 Jeg er død. 447 00:37:41,540 --> 00:37:43,360 Kom herop. 448 00:37:51,050 --> 00:37:52,390 Og her kan man følge med tiden. 449 00:37:53,390 --> 00:37:55,130 Det er søndag den 14. januar. 450 00:37:55,830 --> 00:37:58,050 Her sidder der. Jo. Og skægten. 451 00:37:59,330 --> 00:38:02,050 Og der sidder der. Og der sidder der. Og der sidder der. 452 00:38:04,170 --> 00:38:05,950 Og der sidder der. Og der sidder der. 453 00:38:06,310 --> 00:38:08,330 Og der sidder der. 454 00:38:09,730 --> 00:38:10,730 Og der sidder der. 455 00:38:12,110 --> 00:38:17,290 Og der sidder der. 456 00:38:21,790 --> 00:38:22,930 Hvad skal jeg lave? 457 00:38:25,070 --> 00:38:29,450 Bare nu tillader du til tre, og så tegner du. Det er første tegn. En, to, 458 00:38:30,450 --> 00:38:31,810 Den gider sgu ikke engang. 459 00:38:32,690 --> 00:38:34,210 Tænk på folkene i is. 460 00:38:34,890 --> 00:38:37,170 Det kan jo ikke nogen gøre dem. 461 00:38:37,750 --> 00:38:39,090 Så kommer kogeren her. 462 00:38:39,930 --> 00:38:40,930 Til. 463 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 Fra hvem som skylde? 464 00:38:49,800 --> 00:38:51,180 Ja, koperdanten. 465 00:38:52,780 --> 00:38:57,500 Det er et 466 00:38:57,500 --> 00:39:02,580 meget godt afmeldt liv. 467 00:39:03,500 --> 00:39:04,660 Det er sgu da godt. 468 00:39:05,800 --> 00:39:07,120 Også hende henover. 469 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Hvorhen? 470 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Spiller på duden, du gør? 471 00:39:28,020 --> 00:39:30,080 Ja, men der skal også være lidt til jorden. 472 00:39:31,340 --> 00:39:32,340 Hvorfor var du på kiggen? 473 00:39:32,680 --> 00:39:34,600 Nej, hun gred den i de gange og sådan noget. 474 00:39:34,800 --> 00:39:36,720 Det er sgu da voldsomt, at du vil sende en pige hjem. 475 00:39:36,980 --> 00:39:39,420 Det betyder sgu ikke noget. Gør det ikke det? Nej. 476 00:39:39,860 --> 00:39:43,380 Det er også derfor, jeg tog springturen. 477 00:39:44,900 --> 00:39:46,640 Er der ikke noget klokere nogle steder? 478 00:39:47,200 --> 00:39:48,138 Hånding måske? 479 00:39:48,140 --> 00:39:49,140 Nej, sukker. 480 00:39:49,640 --> 00:39:52,940 Ikke sukker, da det er langt ude. 481 00:39:53,740 --> 00:39:54,740 Ja. 482 00:39:56,270 --> 00:39:57,570 Man skal også give tingene en chance, ikke? 483 00:40:01,270 --> 00:40:02,410 Tænk, hvis du blev oversukret. 484 00:40:03,070 --> 00:40:04,210 Altså, hvordan skal det forstås? 485 00:40:04,690 --> 00:40:05,690 Nå. 486 00:40:08,170 --> 00:40:09,170 Hvor gammel er du? 487 00:40:10,070 --> 00:40:11,070 Det er 16. 488 00:40:11,270 --> 00:40:12,290 16? Ja, ja. 489 00:40:12,650 --> 00:40:14,270 Sådan noget med alder, du ved, det siger ikke så meget. 490 00:40:15,490 --> 00:40:16,610 Nå, hvorfor spurgte du så? 491 00:40:41,040 --> 00:40:46,940 Det afhænger ligesom af perspektivet. Det er så langt væk. 492 00:40:47,560 --> 00:40:53,160 Om ikke andet kan du glæde dig over, at vi går ind i en 2 .000 -årig periode. Et 493 00:40:53,160 --> 00:40:56,180 hurtigt vandvandstegn, hvor der kommer knald. Jeg troede, det var lang tid. 494 00:40:57,080 --> 00:41:01,280 Der er også de der meget gode historier med, hvordan de der seger, de havde 495 00:41:01,280 --> 00:41:06,940 forudset dig i den dato, hvor de ville komme. De der invadere, de er jo gode 496 00:41:06,940 --> 00:41:11,360 nok. De er blevet fuldstændig desillusiveret over, at de er kommet. 497 00:41:13,460 --> 00:41:16,780 Alstækkerkongen havde sagt, at nu kommer vi op med de der krig, vi fører. Nu er 498 00:41:16,780 --> 00:41:18,840 vi altså dømt til åndegang, og nu er det færdigt med os. 499 00:41:19,420 --> 00:41:23,240 Så gik der to over, der kom ikke nogen. Så blev de pisse desillusiveret. De var 500 00:41:23,240 --> 00:41:24,560 skudt andet, så kom de. 501 00:41:24,780 --> 00:41:26,700 Det her, det er sgu rigtigt. Siger vi det en gang til? Hvad? 502 00:41:27,120 --> 00:41:29,360 Altså, det her er en astrologi, som er en videnskab. 503 00:41:29,740 --> 00:41:32,900 Ja, men det her er en astrologi, ikke? Men så er det en astronomi, ikke? Altså, 504 00:41:32,900 --> 00:41:36,360 nu for eksempel, netop, vi havde en kalender på 325 .000 år, ikke? 505 00:41:36,580 --> 00:41:40,600 En supercykel, hvor tingene vender tilbage til netop det. 506 00:41:40,920 --> 00:41:41,920 Nej, det er ikke det. 507 00:42:06,950 --> 00:42:12,250 Du har det ikke så godt hernede med de andre, hva'? Nej, jeg kan ikke rigtig 508 00:42:12,250 --> 00:42:13,250 forstå dem. 509 00:42:13,430 --> 00:42:14,430 Okay. 510 00:42:14,590 --> 00:42:16,230 Jeg synes, de er lige klart ude. 511 00:42:17,710 --> 00:42:19,550 Er du sammen med manden dernede, hva'? 512 00:42:19,870 --> 00:42:23,070 Nej, jeg kender dem bare fra hovedbændgården. Der lærte jeg dem, og 513 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 jeg dem i dag. 514 00:42:24,210 --> 00:42:25,210 Derfor er jeg med i dag. 515 00:42:28,130 --> 00:42:29,210 Kommer du ikke her på København? 516 00:42:29,450 --> 00:42:31,330 Nej, nej. Jeg er på springtur fra Jylland. 517 00:42:31,790 --> 00:42:33,030 Fra et pigehjem derovre. 518 00:42:33,710 --> 00:42:34,910 Det har jeg også været engang. 519 00:42:35,210 --> 00:42:36,630 To år siden. Hvad? 520 00:42:36,950 --> 00:42:37,950 Ved på Lolland. 521 00:42:38,130 --> 00:42:40,730 Det er noget lort, synes du, ikke? Jo, det er meget af strengen. 522 00:42:41,310 --> 00:42:43,650 Jeg synes bare, det er pisseforkæmpelse noget, ikke? 523 00:42:44,090 --> 00:42:45,870 fordi man ikke rigtig kan ellers, ikke? 524 00:42:46,090 --> 00:42:48,950 Så bliver der bare sagt, at jeg er kraftedmigtig til at snakke med dig, jeg 525 00:42:48,950 --> 00:42:51,610 have kaffe, eller sådan noget. Man er en del, som har harvet, og det er sådan en 526 00:42:51,610 --> 00:42:53,930 eller anden åndssvagt, der bare render rundt, ikke? 527 00:42:54,790 --> 00:42:56,130 Det synes jeg er skide åndssvagt. 528 00:42:56,410 --> 00:42:57,410 Ja, det er det. 529 00:42:57,740 --> 00:43:00,120 Der er ikke en skidform for hjælp, det føler jeg i hvert fald heller ikke. 530 00:43:00,540 --> 00:43:03,280 Jeg stak af derfra hele tiden og sådan noget. Ja, ja. 531 00:43:03,500 --> 00:43:06,800 Så strak jeg lige nok mine forældre på vejen, eller mine klare forældre, som 532 00:43:06,800 --> 00:43:09,860 også bor i Jylland. De vil ikke have en skid med mig at gøre med, da jeg 533 00:43:09,860 --> 00:43:10,860 skrædder derfra. 534 00:43:10,880 --> 00:43:14,100 Og jeg har også dukket hjem til mine forældre en gang. Så ringer de bare til 535 00:43:14,100 --> 00:43:16,000 politiet og siger, at hun er her. Ja, ja. 536 00:43:16,240 --> 00:43:19,780 Meget hyggeligt, så bliver man sendt afsted hjemme fra dine egne forældre. 537 00:43:19,860 --> 00:43:21,080 ja. Det hedder med med røvtræning. 538 00:43:21,320 --> 00:43:23,980 Ja, ja. Eller også så bliver man sendt op på Sundholm. Så kan man ellers... 539 00:43:24,519 --> 00:43:26,920 Sætter kugelure derinde, til der er nogen, der har lyst til at hente en. 540 00:43:27,460 --> 00:43:30,260 Så har du ikke haft politiefterlysninger og sådan noget endnu, vel? 541 00:43:30,520 --> 00:43:31,880 Nej, det håber jeg sgu da ikke. 542 00:43:32,780 --> 00:43:36,180 Jeg prøver ikke at gå under jorden, fordi jeg vil sgu ikke tilbage. Jeg kan 543 00:43:36,180 --> 00:43:37,480 kraftedeme ikke holde det ud, vel? 544 00:43:38,440 --> 00:43:41,660 Hvordan klarer du dig så sådan her? Kan du godt finde ud af det? 545 00:43:42,140 --> 00:43:45,600 Jeg har haft noget arbejde, men jeg er sgu blevet født af de fleste af steder, 546 00:43:45,660 --> 00:43:46,660 hvor jeg har været. 547 00:43:46,700 --> 00:43:50,480 Fordi så finder de ud af, at man kommer fra et pil. Man finder ud af, at på et 548 00:43:50,480 --> 00:43:52,700 tidsrum, der har hun sgu ikke lavet noget, hvor hun så har været. 549 00:43:54,029 --> 00:43:57,250 Og så har de engang løjet fra mig og sagde, at der boede jeg hos min far og 550 00:43:57,310 --> 00:43:58,890 og så har de undersøgt det hele. 551 00:43:59,250 --> 00:44:01,910 Og så ender det med, at de finder ud af, at jeg har været på pengehjem, og så 552 00:44:01,910 --> 00:44:02,910 har de fyret mig. 553 00:44:03,130 --> 00:44:04,130 Det er sgu da lort. 554 00:44:05,010 --> 00:44:07,510 Du har ikke nogen, du kan bo hos herovre? Nogle venner eller sådan noget? 555 00:44:07,850 --> 00:44:11,010 Nej, jeg håber, jeg må bo, eller jeg går fra. Jeg sover hos dem hernede. 556 00:44:12,050 --> 00:44:15,270 Kan du altså godt komme med mig hjemme, hvis det er lort? Har du mere lyst til 557 00:44:15,270 --> 00:44:19,150 det? Ja, det vil jeg egentlig sgu da gerne. Hvis du måske fjerner noget, for 558 00:44:19,150 --> 00:44:20,150 selv eller sådan noget. 559 00:44:20,530 --> 00:44:22,530 Det kan også godt være, at vi kan finde ud af noget at samle. 560 00:44:23,180 --> 00:44:24,180 Skal det klippes meget kort? 561 00:44:24,580 --> 00:44:27,760 Ja, som du plejer. Det går altså op over øret? Ja, ja. 562 00:44:28,360 --> 00:44:29,360 Det er godt. 563 00:44:34,100 --> 00:44:35,840 Så ser det så ud, at jorden er blevet. 564 00:44:36,100 --> 00:44:37,120 Jo, det gør det, mene. 565 00:44:37,860 --> 00:44:39,120 Er det behageligt nu? 566 00:44:39,460 --> 00:44:41,120 Nej, det er ikke så behageligt, men det gør det. 567 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Prøv at lukke øjnene. 568 00:44:45,400 --> 00:44:46,480 Nu ser det godt, ikke? 569 00:44:46,980 --> 00:44:48,860 Det var ikke så let. 570 00:44:51,050 --> 00:44:53,390 Jeg forstod på, at de lige kom her til byen. 571 00:44:54,210 --> 00:45:00,430 Nej, lige og lige. Jeg har boet her et stykke tid. Jeg har et arbejde, som 572 00:45:00,430 --> 00:45:05,030 tager meget af min fritid. Jeg er børnehavepraktikant. 573 00:45:05,710 --> 00:45:08,950 Jeg tjener bare ikke ret meget ved det, men jeg får hjælp derhjemmefra. 574 00:45:09,710 --> 00:45:11,470 Ja, det er da meget at være uafhængig. 575 00:45:11,830 --> 00:45:12,830 Ja, det er skønt. 576 00:45:14,530 --> 00:45:15,690 Hvordan skal de være der? 577 00:45:16,130 --> 00:45:18,030 Det tager omkring to år. 578 00:45:20,560 --> 00:45:24,640 Ja, det er enormt, når man ikke sådan skal sørge for sig selv hele ånden. Det 579 00:45:24,640 --> 00:45:26,280 svært. Ja, jeg forsøger det. 580 00:45:27,500 --> 00:45:29,820 I hvert fald hvis man gerne vil have lidt tøj en gang imellem. 581 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 Lidt fornøjelse. 582 00:45:32,320 --> 00:45:33,440 Jo, det er da rigtigt. 583 00:45:35,280 --> 00:45:39,140 Bryndene skal ikke være så... Nej, de skal ikke være så kraftige igen. 584 00:45:47,980 --> 00:45:49,760 Hvad får de så tiden til at gå mere? 585 00:45:51,210 --> 00:45:55,590 Jo, jeg går sådan til at bygge grafen og kigger lidt på byen og skriver hjem og 586 00:45:55,590 --> 00:45:56,549 sådan noget. 587 00:45:56,550 --> 00:45:57,550 Jeg vil. 588 00:45:58,390 --> 00:45:59,830 I aften skal jeg til fest. 589 00:46:00,070 --> 00:46:03,270 Jeg skal sammen med nogle af dem, jeg møder inden nogle af de første gange, 590 00:46:03,270 --> 00:46:03,749 var her. 591 00:46:03,750 --> 00:46:05,090 Det bliver meget sket, tror jeg. 592 00:46:05,770 --> 00:46:07,050 Ja, det er også sjovt. 593 00:46:08,050 --> 00:46:11,130 Og så har du kommet i de smarte tøjer. Ja, for søren da. 594 00:46:30,890 --> 00:46:33,010 som himlens røde sol. 595 00:46:33,230 --> 00:46:36,790 Du er så skøn, så sød, så skøn. 596 00:47:08,170 --> 00:47:10,530 Det er da til dig i stedet. Ja, jeg synes, det er virkelig rart. 597 00:47:11,130 --> 00:47:12,870 Nå, men jeg snuter ind til min veninde. 598 00:47:13,350 --> 00:47:14,590 Tak for alt. Jo, tak. 599 00:47:22,130 --> 00:47:24,090 Jeg må lige have en cigaret. 600 00:47:25,130 --> 00:47:26,009 Det er også godt. 601 00:47:26,010 --> 00:47:28,950 Det er jo meget skidt. Han er sgu en skæg, hvorfor vi har udtaget sig. 602 00:47:29,950 --> 00:47:30,950 Det er meget skidt. 603 00:47:31,290 --> 00:47:32,690 Jeg kunne vist ikke rigtig lide det. 604 00:47:33,810 --> 00:47:36,300 Hvad siger du til ham? Nej, men jeg sagde ikke noget, til jeg havde spurgt 605 00:47:36,320 --> 00:47:37,960 jeg kommer tidligere. Så jeg sagde, at det kan også være. 606 00:47:38,540 --> 00:47:39,720 Jeg har ret til at skrive. 607 00:47:40,560 --> 00:47:43,160 Prøv lige at mærke til nogle af de andre nede. Der er sgu nogen, der er værd. 608 00:47:43,240 --> 00:47:44,240 Ja, der er ham, der står der. 609 00:47:44,400 --> 00:47:45,960 Nej, det har jeg engang lavet. 610 00:47:46,800 --> 00:47:49,160 Ham, der står der nede. Han ser også helt skikkelig ud. 611 00:47:49,700 --> 00:47:50,800 Han ligner en hård nakke. 612 00:47:51,140 --> 00:47:52,440 Tror man ryddes lidt? Ja, ja. 613 00:47:53,160 --> 00:47:54,860 Jeg vil aldrig møde sin kone sådan lidt. 614 00:47:55,980 --> 00:47:57,520 Tror du ikke, han er kommunist eller sådan noget? 615 00:47:57,960 --> 00:48:00,720 Er det ikke det, man er, når man render rundt med rødtøj? Nej, det er ryddetok 616 00:48:00,720 --> 00:48:03,100 og så. Nå, for fanden. Men jeg er sgu da ikke med det. 617 00:48:13,689 --> 00:48:19,610 Ja, det gør hun sgu. Du ved godt, hvad hun ligner. Jo, det er altid hende, hvad 618 00:48:19,610 --> 00:48:22,690 hun ligner. Nej, det ved jeg godt. Hun kan jo være meget sød i hvert fald. Du 619 00:48:22,690 --> 00:48:23,690 skal prøve at snakke med ham. 620 00:48:23,850 --> 00:48:25,310 En af dem dernede, det er ham med penge. 621 00:48:26,010 --> 00:48:28,690 Så slipper vi for. Ja, så kan vi knalde ham for noget møller. 622 00:48:50,930 --> 00:48:55,570 Det skal vi gøre, du. 623 00:49:12,010 --> 00:49:13,010 Eller rød? Ja. 624 00:49:13,890 --> 00:49:16,090 Det er jo det, jeg rødte, og jeg skal lige få det til. 625 00:49:18,930 --> 00:49:19,930 Tak for det. 626 00:49:20,830 --> 00:49:21,830 Ja. 627 00:49:35,410 --> 00:49:36,570 Hvad tror du, skulle det være udtaget? 628 00:49:37,030 --> 00:49:38,850 Hvad? Nej, det er ikke nej. 629 00:49:39,290 --> 00:49:41,450 Så må du ikke drømme for højt. Det skal jeg nok. 630 00:50:02,640 --> 00:50:09,480 Jeg har en aftale med min fyr, jeg 631 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 kender. 632 00:50:10,780 --> 00:50:13,700 I om et kvarters tid og 20 minutter af, han vil komme herned og hente mig. 633 00:50:15,210 --> 00:50:16,710 Og så tager vi hjem til mig bagefter. 634 00:50:17,690 --> 00:50:21,310 Hvis du bare gider at vente hernede en time, en tid eller halvanden eller sådan 635 00:50:21,310 --> 00:50:22,310 noget, ikke? 636 00:50:23,710 --> 00:50:24,910 Jo, det kan jeg godt. 637 00:50:25,170 --> 00:50:26,170 Vil du være ked af det? 638 00:50:26,390 --> 00:50:27,510 Nej, det kan jeg godt forstå. 639 00:50:27,870 --> 00:50:28,910 Det er skide godt. 640 00:50:29,150 --> 00:50:30,470 Ja, ved du hvad? 641 00:50:30,910 --> 00:50:33,390 Så sagde jeg jo, hvor meget jeg kunne have vist det, ikke? Så mødte jeg ham 642 00:50:33,390 --> 00:50:35,090 Niels, eller ham der tjener, ikke? Ja, ja. 643 00:50:35,450 --> 00:50:39,910 Og så lavede han op med omkring mig, ikke? Så sagde han, når du drøber, er du 644 00:50:39,910 --> 00:50:41,950 meget utilstander, ikke? 645 00:50:42,170 --> 00:50:45,160 Og så bagefter, så sagde han... Ja, nu skal du jo passe på, at du ikke drøber, 646 00:50:45,220 --> 00:50:46,480 hvis du ikke er hjemme, når vi skal. 647 00:50:46,720 --> 00:50:48,740 Ja, det kan vi godt lide. Jeg synes, det har meget at sige. 648 00:50:50,260 --> 00:50:51,198 Kender du ham meget? 649 00:50:51,200 --> 00:50:53,440 Nej, jeg kender ham ikke rigtig godt. Jeg synes bare, han er mægtig flink at 650 00:50:53,440 --> 00:50:54,440 snakke med, når vi er hernede. 651 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 Ja, ja, ja. 652 00:50:55,820 --> 00:50:57,760 Ved du, om han er gift, eller er forlovet? 653 00:50:58,000 --> 00:50:59,240 Han er ikke gift, eller hvad han sagde. 654 00:50:59,820 --> 00:51:01,240 Hvad er det for en fyr, I snakker så pænt om? 655 00:51:02,260 --> 00:51:03,460 Det kunne du godt lide at vide. 656 00:51:03,740 --> 00:51:04,960 Er I en af kavalererne derude? 657 00:51:06,720 --> 00:51:09,820 Nej, det er det egentlig ikke. Det er helt andet, end så godt nok. 658 00:51:10,840 --> 00:51:11,840 Hvordan ser du? 659 00:51:12,840 --> 00:51:14,840 Lad mig nu se. Han har meget hår. 660 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Han har sorte bukser. 661 00:51:17,920 --> 00:51:19,360 Så har han brune øjne. 662 00:51:19,940 --> 00:51:22,580 Og en meget charmende butterfly. 663 00:51:23,460 --> 00:51:27,300 Og så har han en skjorte, hvor der var en knap. 664 00:51:31,660 --> 00:51:32,660 Ja, så godt. 665 00:51:51,760 --> 00:51:52,940 Kommer jeg et par steder fra markedet? 666 00:51:53,580 --> 00:51:54,580 Værsgo, kom indenfor. 667 00:51:57,880 --> 00:51:59,140 Nu ser du, hvor enkelt det tager her. 668 00:51:59,740 --> 00:52:00,740 Ja. 669 00:52:13,180 --> 00:52:14,180 Lidt rundt. 670 00:52:15,140 --> 00:52:16,140 Goddag. Goddag. 671 00:52:16,460 --> 00:52:17,800 Det er Lune, der skal passe dig. 672 00:52:18,520 --> 00:52:19,900 Hvorfor kommer markedet ikke? 673 00:52:20,170 --> 00:52:23,090 Ved du hvad, Margit, hun kunne ikke komme i dag, fordi hun ligger hjemme i 674 00:52:23,090 --> 00:52:25,590 fingre og har dårlig mave, ikke? Så derfor kunne hun ikke komme. 675 00:52:26,510 --> 00:52:30,230 Når du skal have babysitter, så skal jeg nok sørge for, at det bliver Margit, 676 00:52:30,230 --> 00:52:31,910 ikke? Nu skal du se ude i køkkenet. 677 00:52:36,130 --> 00:52:37,450 Her står kaffe og te. 678 00:52:37,890 --> 00:52:40,050 Og så er der kopper heroppe, ikke? 679 00:52:40,290 --> 00:52:41,288 Og sukker. 680 00:52:41,290 --> 00:52:45,090 Og hvis du får lyst til en sodavand, så står det herovre, ikke? 681 00:52:46,510 --> 00:52:47,690 Nu skal jeg have det sammen med mælken. 682 00:52:48,090 --> 00:52:50,770 Det er mere ved den runde vogn, at du kan give en mælk, ikke? Og skal det være 683 00:52:50,770 --> 00:52:52,610 varmt? Nej, det er ligegyldigt. 684 00:52:52,850 --> 00:52:53,970 Gør, hvad du vil, ikke? Ja, ja. 685 00:52:54,330 --> 00:52:56,110 Det er godt. Og der er ellers ikke noget, du er i tvivl om? 686 00:52:56,390 --> 00:52:57,450 Nej, der er ikke noget, det er godt. 687 00:53:02,210 --> 00:53:03,210 Ja, skal jeg? 688 00:53:05,350 --> 00:53:06,350 Så skal jeg gå. 689 00:53:07,210 --> 00:53:08,209 Godt. Kan du have det godt? 690 00:53:08,210 --> 00:53:09,250 Ja. Farvel. Farvel. 691 00:53:10,890 --> 00:53:11,890 Så godt, ikke? 692 00:53:13,470 --> 00:53:14,670 Hvis der er noget, du er i tvivl om, ikke? 693 00:53:14,950 --> 00:53:17,410 Ja. Så ligger der et telefonnummer inde på kommoden, ikke? 694 00:53:17,630 --> 00:53:18,630 Ja. 695 00:53:26,919 --> 00:53:30,420 Ja, det er jo ikke så godt, jeg kommer og får styr at komme midt om natten, når 696 00:53:30,420 --> 00:53:34,280 han ligger og sover, og fortæller ham, at jeg har et brev til ham. Så jeg må 697 00:53:34,280 --> 00:53:36,740 hellere ligge ude på broen og sove indtil i morgen tidlig. 698 00:53:37,000 --> 00:53:40,180 Så kan jeg ringe på den store klok, som hænger ved porten, ikke også? 699 00:53:40,760 --> 00:53:43,840 Så lader han sig til at sove, og så pakker jeg, så tager han en hel masse 700 00:53:43,840 --> 00:53:46,000 over sig, fordi det vejer ude i skoven, ikke også? 701 00:53:47,580 --> 00:53:48,479 Ved du hvad? 702 00:53:48,480 --> 00:53:51,900 Jeg har næsten ikke lyst til at fortælle din næste ord færdig. Den er nemlig så 703 00:53:51,900 --> 00:53:56,040 lang. Men ved du hvad? Så kan jeg bare sige til Margit, at hun kan fortælle den 704 00:53:56,040 --> 00:53:58,500 færdig. Skal vi ikke se at putte os nu? 705 00:53:58,960 --> 00:54:00,140 Klokken er også mange og sådan noget. 706 00:54:01,120 --> 00:54:02,120 Okay. 707 00:54:14,160 --> 00:54:15,160 Godmorgen. 708 00:54:15,580 --> 00:54:16,580 Godmorgen. Godmorgen. 709 00:54:46,060 --> 00:54:49,760 Little girl running away. 710 00:54:50,760 --> 00:54:55,340 She left the institution. 711 00:54:57,340 --> 00:55:04,140 Who is worried, worried about her? 712 00:55:08,100 --> 00:55:10,520 What happened? 713 00:55:10,820 --> 00:55:12,660 What did she do? 714 00:55:16,460 --> 00:55:21,860 Tak for at du så med. 715 00:55:46,440 --> 00:55:47,860 What's it about? 716 00:56:30,320 --> 00:56:33,820 Det er en 717 00:56:33,820 --> 00:56:39,060 stor dag, at du er her. 718 00:56:39,990 --> 00:56:42,550 Undskyld, jeg kommer så sent, ikke? Jo, det tager jeg godt helt sikkert. 719 00:56:42,890 --> 00:56:44,110 Der er en midterpusse, der. 720 00:56:44,770 --> 00:56:47,410 Og vi er søde. Hold da op. Vil du gå ud og lave noget kaffe? 721 00:56:48,590 --> 00:56:50,890 Vi kunne ikke komme afsted. 722 00:56:51,190 --> 00:56:53,690 Og så løber de til at køre. Så var der ikke der at finde nogen bilnøgler. 723 00:56:54,530 --> 00:56:56,950 Vi kunne ikke finde nogen bilnøgler. Så vil jeg sidde og gå ud og lave kaffe. 724 00:56:57,890 --> 00:56:58,890 Du kan tage det. 725 00:56:59,990 --> 00:57:03,710 Det vil vi forseende på den måde. Det gør jeg. 726 00:57:04,440 --> 00:57:05,440 Det er godt. Er jeres skud godt? 727 00:57:05,740 --> 00:57:08,680 Ja, det har jeg. Det har jeg ikke været så slemt. Hun vågne en gang i natten. 728 00:57:08,800 --> 00:57:09,738 Spurgte hun efter mig? 729 00:57:09,740 --> 00:57:12,760 Ja, hun spurgte, hvor de var henne. Jeg sagde, at det vidste jeg ikke rigtigt. 730 00:57:12,840 --> 00:57:14,100 De var i hvert fald stadigvæk ude. 731 00:57:14,420 --> 00:57:15,940 Så gik hun i seng igen sammen. 732 00:57:16,160 --> 00:57:16,979 Det er godt. 733 00:57:16,980 --> 00:57:19,220 Vil du være... Nu går jeg ud og laver kaffe, så går du over for kaffe ind. Du 734 00:57:19,220 --> 00:57:20,220 skal i skole. 735 00:57:21,180 --> 00:57:22,180 Det vil jeg egentlig meget gerne. 736 00:57:22,340 --> 00:57:23,620 Nå, det er godt. Så bliv bare siddende. 737 00:57:23,920 --> 00:57:24,920 Ja, ja. Det er godt. 738 00:57:26,820 --> 00:57:27,820 Kom her! 739 00:57:29,640 --> 00:57:31,880 Det er skønt at få noget kaffe, hva'? Ja. 740 00:57:32,620 --> 00:57:34,160 Men skal man ikke i skole hvertid? Hvad skal du møde? 741 00:57:34,880 --> 00:57:36,800 Øh, jeg skal først møde klokken klokken ni. 742 00:57:38,260 --> 00:57:40,920 Nåååå. Kom ind i vejen og sæt ganske spyt alligevel. 743 00:57:42,180 --> 00:57:42,839 Jo, tak. 744 00:57:42,840 --> 00:57:43,840 Hvor ligger din skole? 745 00:57:44,240 --> 00:57:46,340 Øh, den ligger i Kærnekestræet. 746 00:57:46,900 --> 00:57:48,280 Nååå. Men der er jo en skole i Kærnekestræet. 747 00:57:48,640 --> 00:57:50,400 Der ligger jo ingen skole i Kærnekestræet. 748 00:57:50,700 --> 00:57:53,820 Jo, der er der. Det ved du sgu da ikke, om der gør. Der kan da komme til meget 749 00:57:53,820 --> 00:57:55,580 skole, siden du gik i skole. Hvad hedder skole? 750 00:57:55,980 --> 00:57:59,120 Ja, det kan jeg ikke udligne. Det er bare, at den ligger i Kærnekestræet. 751 00:57:59,760 --> 00:58:00,860 Er det en klin? 752 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Hvilken lærer? 753 00:58:07,800 --> 00:58:09,680 Jeg bryder mig ikke så meget om lærerne. 754 00:58:10,120 --> 00:58:11,800 Jeg kan ikke stå og lide dem. 755 00:58:12,980 --> 00:58:14,300 Jeg kan ikke rigtig snakke med dem. 756 00:58:15,220 --> 00:58:16,220 Hvor gammel er du? 757 00:58:16,400 --> 00:58:18,000 Jeg går i 9. klasse. 758 00:58:18,920 --> 00:58:19,920 Hvor gammel er du? 759 00:58:20,340 --> 00:58:21,420 Jeg er 18 år. 760 00:58:22,360 --> 00:58:23,840 Kunne 9. klasse være svarelig til? 761 00:58:24,640 --> 00:58:26,320 Altså, svarelig til? 762 00:58:26,780 --> 00:58:30,440 Det er svaret. Det er svaret. Det er svaret. Det er svaret. Det er svaret. 763 00:58:30,680 --> 00:58:32,720 Det er svaret. 764 00:58:34,879 --> 00:58:35,879 Ja, ja. 765 00:58:37,220 --> 00:58:38,520 Nå, hvor er du? Bor du derinde? 766 00:58:40,100 --> 00:58:41,880 Ja, jeg bor ikke for langt derfra. God. 767 00:58:42,900 --> 00:58:43,899 Det er jeg ikke. 768 00:58:43,900 --> 00:58:46,500 Gud, jeg minder dig også. Jeg synes godt, du skal køre ind, for der er ret. 769 00:58:46,940 --> 00:58:48,340 Vil du falde mig, min kvinde? Ja. 770 00:58:49,320 --> 00:58:50,320 Det kommer ikke, det er godt. 771 00:58:50,460 --> 00:58:51,460 Hvor bor du henne? 772 00:58:51,720 --> 00:58:53,040 Jeg bor inde i København. 773 00:58:54,940 --> 00:58:56,280 I København? Ja, ja. 774 00:58:57,000 --> 00:58:58,600 Ikke så langt, for det er det, jeg kan ikke i stedet. 775 00:58:59,260 --> 00:59:01,320 Hvad har du? Hvad siger dine forældre til, at du ikke har været hjemme i nat? 776 00:59:02,220 --> 00:59:04,240 Jeg bor sammen med en pige. 777 00:59:04,700 --> 00:59:05,618 Hvad for noget? 778 00:59:05,620 --> 00:59:08,020 Jeg bor sammen med en pige, min veninde. 779 00:59:08,780 --> 00:59:09,780 Hvorfor gør du det? 780 00:59:10,280 --> 00:59:11,580 Er du stukket af hjemmefra? 781 00:59:12,220 --> 00:59:15,040 Nej, hun bor alene. Og hende bor jeg så sammen med. 782 00:59:16,080 --> 00:59:17,080 Hvor gammel er hun? 783 00:59:17,200 --> 00:59:20,420 Hun er 18 -19 år. Jeg kan ikke lige huske det. 784 00:59:21,320 --> 00:59:22,620 Hvad siger din farmor til det? 785 00:59:22,840 --> 00:59:25,720 Kan du bare sådan udenvidere... Er du stukket af hjemmefra, eller hvad? 786 00:59:25,940 --> 00:59:28,880 Hold kæft, jeg kommer... Ja, jeg kommer egentlig fra et pigehjem. 787 00:59:29,760 --> 00:59:31,180 Så lad mig for fanden være. 788 00:59:31,820 --> 00:59:33,660 Har du det godt der på pigehjemmet ellers? 789 00:59:34,080 --> 00:59:36,760 Nej, for vi har sgu da ikke flygt derfra, vel? Nej, det kunne være sådan 790 00:59:36,760 --> 00:59:37,760 pludselig konflikt. 791 00:59:40,620 --> 00:59:43,760 Jeg har hørt en grejl historie med en pigehjem på Fyn. 792 00:59:45,140 --> 00:59:49,100 Der havde de lavet en genial ordning med to cigaretter til hver pige per dag. 793 00:59:49,560 --> 00:59:54,940 Og hvis pigerne så snakkede sammen mere end den tid, der var afsat, så blev to 794 00:59:54,940 --> 00:59:56,000 cigaretter taget fra dem. 795 00:59:56,810 --> 00:59:59,650 Man holder disciplinen ved at hjælpe at tage afslutninger. Hold kæft, hvor er 796 00:59:59,650 --> 01:00:01,550 det strengt. Var det også sådan noget hos dig? 797 01:00:01,870 --> 01:00:04,750 Det var ikke skide rart at være der. Man kunne ikke rigtig snakke med nogen og 798 01:00:04,750 --> 01:00:05,750 sådan noget. 799 01:00:05,850 --> 01:00:09,730 Et pige, er det et opdrag til hjemme? Ja, det kan man sgu godt kalde det. Det 800 01:00:09,730 --> 01:00:12,930 et sted, hvor man kommer hen, hvis ens forældre ikke har noget med hende at 801 01:00:12,930 --> 01:00:15,090 gøre, eller hvis man stiler og ruller og sådan noget. 802 01:00:15,710 --> 01:00:17,290 Hanna, skulle du have en ung pige? Jo. 803 01:00:17,910 --> 01:00:20,330 Nej, jeg vil komme i huset. Det er sgu da ikke sikkert, at det er det, vel? 804 01:00:20,750 --> 01:00:23,710 Det kan godt være, at hun vil gå i skole, eller at du vil fortsætte med at 805 01:00:23,710 --> 01:00:24,710 skole eller sådan noget, ikke? 806 01:00:24,890 --> 01:00:26,390 Jeg er blevet boende på en institution, ikke? 807 01:00:27,570 --> 01:00:32,550 Det må da kunne ordnes på en eller anden måde. Kan du ikke bare komme til, hvis 808 01:00:32,550 --> 01:00:33,550 du har brug for noget hjælp? 809 01:00:34,010 --> 01:00:37,430 Er der et eller andet, der interesserer hende, for eksempel? 810 01:00:38,210 --> 01:00:39,230 Kunsthåndværket og sådan et eller andet, ikke? 811 01:00:39,690 --> 01:00:43,730 Det kunne da godt være, at der er et eller andet, der interesserer hende, 812 01:00:43,790 --> 01:00:46,610 Det kan hun slet ikke gøre. 813 01:00:47,150 --> 01:00:48,150 Kan man ikke gøre noget? 814 01:00:49,650 --> 01:00:52,230 Hvad er det for et råd, der kommer fra pigen? Hvad er det, hun skal gøre? Vi 815 01:00:52,230 --> 01:00:54,150 blander os jo alle sammen i deres tilværelse. 816 01:00:54,530 --> 01:00:57,230 Skal der ikke blive bonus i en market, eller hvor hun hedder det? Det går derud 817 01:00:57,230 --> 01:00:59,010 med. Jeg tror, vi bare skal lade det være. 818 01:00:59,990 --> 01:01:01,490 Så lad hende gøre, som hun har lyst til. 819 01:01:01,850 --> 01:01:02,850 Kan du ikke se sådan en pige? 820 01:01:03,090 --> 01:01:05,990 Hun kan virkelig komme ned i skibet, ikke? Så kan hun ikke tage sig af. 821 01:01:06,530 --> 01:01:07,530 Det beklager jeg ikke. 822 01:01:07,870 --> 01:01:09,430 Det var helt romantisk. 823 01:01:10,730 --> 01:01:11,730 Nej, men altså. 824 01:01:32,360 --> 01:01:33,138 Tak, det er mere. 825 01:01:33,140 --> 01:01:35,980 Det er 8 ,40 kroner. Tak. 826 01:01:45,020 --> 01:01:46,180 Værsgo. Tak for det. 827 01:01:47,460 --> 01:01:48,460 Godmorgen. 828 01:01:50,380 --> 01:01:51,380 Godmorgen. Godmorgen. Godmorgen. 829 01:01:51,940 --> 01:01:52,940 Godmorgen. Godmorgen. 830 01:01:53,040 --> 01:01:54,040 Godmorgen. Godmorgen. 831 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 Godmorgen. 832 01:02:01,089 --> 01:02:02,049 Hvordan går middag? 833 01:02:02,050 --> 01:02:02,828 Det går godt. 834 01:02:02,830 --> 01:02:03,830 Hvad regner du at lave? 835 01:02:03,930 --> 01:02:04,930 Jeg er på et lågtræ. 836 01:02:05,630 --> 01:02:06,630 Det er måske meget godt. 837 01:02:07,870 --> 01:02:09,910 Ja, det er om natten, altså. Det er udmærket. 838 01:02:11,190 --> 01:02:12,530 Hvordan har fars lumbago det? 839 01:02:12,930 --> 01:02:15,010 Det går meget godt. Nu har han været til røntgen. 840 01:02:16,190 --> 01:02:19,710 Nu skal han til at gå til noget massage og noget lys og sådan noget. 841 01:02:20,690 --> 01:02:21,488 Hvor længe? 842 01:02:21,490 --> 01:02:24,430 Jeg regner med en seks uger tid, så kunne han begynde at arbejde igen. 843 01:02:25,250 --> 01:02:26,290 Nå, det er jo en ordentlig post. 844 01:02:26,550 --> 01:02:27,550 Ja. 845 01:02:28,570 --> 01:02:29,930 Du, jeg tænkte på om... 846 01:02:30,620 --> 01:02:31,620 Jeg kunne lave nogle penge. 847 01:02:32,460 --> 01:02:33,780 Ja, det kommer an på, hvor meget det er. 848 01:02:34,920 --> 01:02:36,100 75 kroner eller sådan noget. 849 01:02:36,640 --> 01:02:38,340 Ja, nu skal jeg sgu lige se. 850 01:02:42,840 --> 01:02:44,020 Jeg har 70 kroner. 851 01:02:44,760 --> 01:02:46,180 Så har jeg til forhånd hjemme. 852 01:02:46,380 --> 01:02:49,120 Kan du så snakke hjem? Ja, nej, så nøjes med at snakke. Ej, jeg skal sgu nok 853 01:02:49,120 --> 01:02:50,120 komme. Ej, det er godt. 854 01:03:13,480 --> 01:03:15,260 Det er det, jeg vil blive! 855 01:05:31,380 --> 01:05:37,260 I've been knocking on your door. 856 01:05:38,280 --> 01:05:40,340 Did you ever achieve it? 857 01:05:42,720 --> 01:05:44,660 I'm jumping like a rubber ball. 858 01:05:45,480 --> 01:05:47,540 Trying to get me if you can at all. 859 01:05:48,320 --> 01:05:51,500 I'm falling down from your eyes. 860 01:05:55,840 --> 01:05:58,080 I was feeling in the magazine. 861 01:06:09,359 --> 01:06:16,240 ... ... ... ... ... 862 01:06:16,240 --> 01:06:17,240 ... 863 01:06:40,540 --> 01:06:41,680 Nu kan jeg ud. 864 01:06:46,860 --> 01:06:48,540 Det er en meget dejlig usikkerhed. 865 01:07:13,680 --> 01:07:14,680 Hvad er det, du laver, Callie? 866 01:07:20,020 --> 01:07:21,020 Hvad er det, 867 01:07:28,020 --> 01:07:29,020 du laver, Callie? 868 01:07:29,040 --> 01:07:30,040 Hvad siger du? 869 01:07:30,600 --> 01:07:34,040 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. Hvad er det, du råber at skaffe? 870 01:07:42,670 --> 01:07:43,589 Du er skide dejlig. 871 01:07:43,590 --> 01:07:45,570 Hvad siger du? Jeg siger, du er skide dejlig. 872 01:07:46,090 --> 01:07:47,790 Du er skide dejlig. 873 01:07:48,830 --> 01:07:50,310 Du er skide dejlig. 874 01:07:51,350 --> 01:07:52,910 Du er skide dejlig. 875 01:07:55,430 --> 01:07:59,870 Ja, frønge Iversen, de er i dag kl. 13 .30 anholdt for tyveri, når de bliver 876 01:07:59,870 --> 01:08:01,430 fundet i besigelse af de ting, der ligger her. 877 01:08:02,470 --> 01:08:06,090 De to beklædningsgenstande her har de bundet om livet, og den her har de i 878 01:08:06,090 --> 01:08:07,090 medbragte taske. 879 01:08:08,430 --> 01:08:09,910 Kan de erkende dem skyldige i tyveri? 880 01:08:10,549 --> 01:08:12,170 De skulle da ikke kalde de der for tyveri. 881 01:08:13,070 --> 01:08:14,830 Jeg synes, de skulle dæmpe den lidt ned i fryn i jorden. 882 01:08:16,410 --> 01:08:21,149 De har i det sidste par år haft flere tættal fra forbrugstyveri og 883 01:08:21,950 --> 01:08:25,450 Og så er de jo nok bekendt med, at de ved deres sidste sag fik en betinget 884 01:08:25,850 --> 01:08:26,930 Ja, det har jeg hørt før. 885 01:08:27,930 --> 01:08:31,410 Og jeg er ikke sikker på, at hvis vi laver den slags ting en gang til, at så 886 01:08:31,410 --> 01:08:32,410 slæber dem ud herfra. 887 01:08:34,050 --> 01:08:37,529 Inden vi begynder afhøringen, der vil jeg lige gøre dem opmærksom på, at 888 01:08:37,529 --> 01:08:41,290 retspladlerens 807 stykke 3, Ikke har pligt til at udtale dem til politiet. 889 01:08:41,910 --> 01:08:43,970 Men de har vel ikke nogen måde at svare på nogle spørgsmål, har de det? 890 01:08:44,410 --> 01:08:45,490 Nej, det har de vel ikke. 891 01:08:46,569 --> 01:08:49,609 Ifølge anmelderen, der har de været sammen med en veninde inde i 892 01:08:49,609 --> 01:08:52,350 modforretningen. Kan vi få navn på den veninde? 893 01:08:52,830 --> 01:08:53,990 Nej, det vil jeg ikke udtale dem om. 894 01:08:54,430 --> 01:08:55,590 Det vil I ikke udtale dem om. 895 01:08:56,410 --> 01:08:58,649 I så fald, så vil I blive tænkt på 20 år helt alene. 896 01:11:37,660 --> 01:11:39,880 Jeg ved det. Man må gå tre år og så aflevere på det fjerde. 897 01:11:41,640 --> 01:11:45,120 To år og så aflevere på det tredje, mand. Nej, det er noget værd. Det kan du 898 01:11:45,120 --> 01:11:46,120 selv høre. 899 01:11:46,240 --> 01:11:47,900 Nej, det skylder jeg sgu da til hverdag for. 900 01:11:48,360 --> 01:11:51,580 Gå to år og så aflevere på det tredje. Der er i hvert fald ingen steder. Jeg 901 01:11:51,580 --> 01:11:53,120 lov til et skridt til med sin lumbago. 902 01:11:54,740 --> 01:11:56,940 Selv med lumbago kunne jeg spille lige så godt i hvert fald. 903 01:11:57,280 --> 01:11:59,480 Jeg har gået håndbold i tre år, så jeg må lige lidt bedre end dig. 904 01:11:59,860 --> 01:12:00,860 Skål engang. Skål. 905 01:12:02,400 --> 01:12:03,400 Skål. 906 01:12:03,960 --> 01:12:04,960 Skål. 907 01:12:05,300 --> 01:12:06,300 Skål. 908 01:12:09,800 --> 01:12:11,400 Men nu kommer den spændende finale jo. 909 01:12:11,740 --> 01:12:12,740 Ja. 910 01:12:15,000 --> 01:12:16,120 Kommer vi også til finale? 911 01:12:16,880 --> 01:12:17,880 Nej. 912 01:12:18,060 --> 01:12:19,120 Men vi har slået ud i går. 913 01:12:20,560 --> 01:12:22,900 Eller i forårs, men i går, der finder vi jo bronzemedalen. 914 01:12:23,640 --> 01:12:24,640 Og jeg takker det. 915 01:12:25,620 --> 01:12:30,540 Jamen var det ikke ham, der blev beskuddet? Nej, det var til finale. 916 01:12:30,760 --> 01:12:33,220 Men det bliver spændende at føle østligt, når man mener det. 917 01:12:34,620 --> 01:12:37,580 Og selvom det kan dæmme op for de der voldsomme gruder. 918 01:12:38,110 --> 01:12:39,590 Og jeg siger, at deres krabbe larm skylder. 919 01:12:40,010 --> 01:12:41,310 Skal du sidde og være mekaniker? 920 01:12:41,530 --> 01:12:43,130 Ja, ved at tage volden. 921 01:12:44,490 --> 01:12:46,890 Tror du, du skal ud nu? Ja, syvende klasse. 922 01:12:48,290 --> 01:12:49,290 Hvor meget skal I gøre? 923 01:12:49,870 --> 01:12:50,870 Skrabt. 924 01:12:53,050 --> 01:12:54,550 Prøv igen at sidde derovre. 925 01:12:56,390 --> 01:12:58,670 Så, prøv at gå derovre. Det er klart. 926 01:13:00,930 --> 01:13:01,970 Hvad laver du egentlig? 927 01:13:02,570 --> 01:13:03,570 Kun passe mig. 928 01:13:03,850 --> 01:13:04,850 Nå. 929 01:13:05,720 --> 01:13:08,400 Får hun så gøre et godt? Ja, det kan man sige, tror hun gør. Ja, det tror jeg. 930 01:13:09,600 --> 01:13:10,720 Ja, kan vi gå? 931 01:13:11,220 --> 01:13:14,880 Ja. Ja, vi kan godt skåle uden. 932 01:13:15,200 --> 01:13:16,200 Ja, det kan man godt. 933 01:13:17,540 --> 01:13:18,540 Skål. Skål. 934 01:13:21,780 --> 01:13:22,780 Ja, 935 01:13:23,800 --> 01:13:25,560 han er jo ikke gået til snakken endnu, den lille. 936 01:13:25,840 --> 01:13:28,080 Ja, men han er gået til ølen, kan jeg se. Ja, altså lige. 937 01:13:29,580 --> 01:13:31,400 Det kan jeg sgu ikke lov til, det er jeg lige syvende klæder. 938 01:13:33,080 --> 01:13:34,880 Ja, kan du også regne med den her erfaring? 939 01:13:37,160 --> 01:13:38,860 Det er en dejlig løb at spørge den her. 940 01:13:39,400 --> 01:13:40,540 Det er også min spekulativ. 941 01:13:41,040 --> 01:13:42,140 Jeg har lavet salmebøger. 942 01:13:43,080 --> 01:13:44,120 Og materielgiver. 943 01:13:45,320 --> 01:13:48,760 Ja, i dag er du altså ikke så kredsen, som du var, da du var lille. Kan du 944 01:13:48,760 --> 01:13:49,760 det? 945 01:13:50,000 --> 01:13:51,600 Nå, hvor du kredsen var. 946 01:13:52,200 --> 01:13:53,600 Hvad synes du, det er, fordi jeg har valgt dig? 947 01:14:37,290 --> 01:14:38,290 Værsgo. 948 01:14:42,390 --> 01:14:43,450 Godmorgen. Godmorgen. 949 01:14:44,410 --> 01:14:47,850 Godmorgen, det er løft derude. Jeg har også lige taget mig en kæk giber. 950 01:14:48,590 --> 01:14:52,090 Du boblede med min sølvøve, da jeg kom hjem. 951 01:14:53,450 --> 01:14:56,590 Hvad tid kom du egentlig hjem? Halv seks. Hold kæft, det var da sølvøve. Der 952 01:14:56,590 --> 01:14:59,190 nogen, der havde fundet ud af, at de skulle holde sølvbrød op derovre. Ja, 953 01:14:59,390 --> 01:15:03,150 Det var pisse hyggeligt, skal jeg love for. Men plejer de at lave det på Alusa? 954 01:15:03,310 --> 01:15:04,310 Nej, ikke en skid. 955 01:15:04,620 --> 01:15:05,860 Nå, det er der også ikke. Det må være. 956 01:15:06,080 --> 01:15:07,100 Jeg har jo kendt dem jo nok. 957 01:15:07,320 --> 01:15:08,840 Hvad? Jeg ved fandme ikke hvad. 958 01:15:09,620 --> 01:15:12,360 De må have et specielt forhold. De er sikkert mødte der engang. 959 01:15:12,880 --> 01:15:14,300 I fyrene? I fyrene eller noget. 960 01:15:14,700 --> 01:15:15,700 Ja, ja. 961 01:15:17,740 --> 01:15:21,300 Jeg har skide meget lyst til at indstille nogle gæster. Altså, hold fedt 962 01:15:21,300 --> 01:15:22,880 sådan noget, ikke? Mm. Har du ikke det? I dag? 963 01:15:23,240 --> 01:15:24,760 Jo, men jeg skal jo på arbejdsportal. 964 01:15:25,080 --> 01:15:26,080 Ja, det har du jo ikke. 965 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Mm. 966 01:15:29,360 --> 01:15:30,880 Vi har jo heller ikke sannes mange penge. 967 01:15:31,680 --> 01:15:32,568 Nej, men... 968 01:15:32,570 --> 01:15:35,890 Vi kunne altid tage det på... Altså, vi kunne altid få nogle pinene af det, 969 01:15:35,910 --> 01:15:36,910 ikke? Jamen, måske. 970 01:15:38,490 --> 01:15:41,370 Jeg tror, du fik sig nogen op et eller andet sted. Det kunne jeg sikkert. 971 01:15:41,590 --> 01:15:43,070 Ja. Og så er der godt. 972 01:15:43,450 --> 01:15:44,450 Ja, fint. Hvad med dig? 973 01:15:44,710 --> 01:15:46,350 Ja, så er der godt. Det er godt. 974 01:15:47,010 --> 01:15:49,890 Jeg havde en mindre operation ved stedet midt på natten. 975 01:15:50,610 --> 01:15:51,489 Hvad er det? 976 01:15:51,490 --> 01:15:54,510 Jo, ham nede under, han havde maveknep og ørepine. 977 01:15:54,850 --> 01:15:56,370 Jeg måtte ned og give ham et kust i røven. 978 01:15:58,550 --> 01:16:00,570 Du er jo lidt kjattet, siger jeg. 979 01:16:00,890 --> 01:16:02,830 Hvad? I lysens fattige fjatte. 980 01:16:07,190 --> 01:16:09,350 Gider du ikke godt at lade være med at bebede, for nu har du ikke lyst til at 981 01:16:09,350 --> 01:16:10,630 informere os? Jo, jo, jo. 982 01:16:11,010 --> 01:16:12,010 Det er godt. 983 01:16:13,130 --> 01:16:14,750 Er det til mig? 984 01:16:16,410 --> 01:16:17,410 Hvad? Ja. 985 01:16:18,270 --> 01:16:20,790 Jeg vil gerne have to marmelade. Tak, jeg vil gerne have to kroner. 986 01:16:21,110 --> 01:16:23,610 Tak for det. 987 01:16:24,050 --> 01:16:25,050 Vil du have noget marmelade? 988 01:17:19,930 --> 01:17:20,930 Taos? 989 01:17:21,310 --> 01:17:23,610 Taos. Det var sgu da hyggeligt. 990 01:17:23,850 --> 01:17:24,850 Sæt dig ned. 991 01:17:25,550 --> 01:17:26,550 Nej. 992 01:17:27,990 --> 01:17:28,990 Det vil jeg ikke. 993 01:17:31,710 --> 01:17:32,770 Hvad er der? Er der noget galt? 994 01:17:33,310 --> 01:17:34,310 Er du sur? 995 01:17:36,450 --> 01:17:38,210 Nej, der er ikke noget galt. 996 01:17:40,030 --> 01:17:41,030 Hvad så? 997 01:17:43,510 --> 01:17:44,630 Der er ikke noget. 998 01:17:44,870 --> 01:17:47,230 Er der låne? 999 01:17:52,360 --> 01:17:53,360 Jeg er bare gravid. 1000 01:17:59,660 --> 01:18:00,660 Vil du have en øl? 1001 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 En øl? 1002 01:18:04,840 --> 01:18:06,440 Jamen har du selv ikke hørt, hvad jeg siger? 1003 01:18:07,180 --> 01:18:08,180 Jo. 1004 01:18:08,380 --> 01:18:10,460 Jeg er gravid, og du tilføjer mig en øl? 1005 01:18:11,380 --> 01:18:16,220 Hvad skal vi... Kan du ikke finde... Hvad fanden skal vi gøre? Vi flytter 1006 01:18:16,220 --> 01:18:19,800 på værelse. Flytter hjem på værelse? Der er da ikke plads til et barn. Vi kan 1007 01:18:19,800 --> 01:18:22,920 simpelthen bare ikke gå derved. Og så vil du have et barn inde i... Det kan vi 1008 01:18:22,920 --> 01:18:26,240 da ikke. Fanden, og vi får en større lejlighed. En lejlighed, det kan du sgu 1009 01:18:26,240 --> 01:18:29,240 ikke få, når du ikke tjener flere penge, end det du gør. Vi har da forældre, 1010 01:18:29,240 --> 01:18:31,980 ikke? Forældre, vi skal kraftedeme ikke snakke i mit privatliv. Det kan jeg da 1011 01:18:31,980 --> 01:18:35,180 nemlig godt love dig. Ho, ho, ho. Ho, ho, ho. Hvad mener du med ho, ho, ho? 1012 01:18:35,740 --> 01:18:38,560 Jeg står i lortet... Lad være at råbe og skrige, jeg har kunder. Jeg er 1013 01:18:38,560 --> 01:18:40,000 kraftedeme sgu da ligeglad. 1014 01:18:40,670 --> 01:18:43,110 Jeg skal bare have et barn. Jeg aner ikke, hvordan jeg skal komme ud af den 1015 01:18:43,110 --> 01:18:44,650 situation. Vi kan gifte os. 1016 01:18:44,970 --> 01:18:47,850 Vi kan gifte os. Jeg vil sgu ikke gifte os med dig. Jeg vil kraftedeme ikke have 1017 01:18:47,850 --> 01:18:48,429 noget barn. 1018 01:18:48,430 --> 01:18:49,430 Hvad fanden kommer du så her for? 1019 01:18:50,190 --> 01:18:54,070 Jamen, vi har da boet sammen og sådan noget. Jeg kender dig stadigvæk, ikke? 1020 01:18:54,510 --> 01:18:56,770 Du bliver sgu nødt til at hjælpe mig. Hvad fanden skal jeg gøre med det barn, 1021 01:18:56,810 --> 01:18:57,549 jeg skal have? 1022 01:18:57,550 --> 01:19:00,110 Jeg aner ikke, hvor jeg er henne. Jeg vil ikke have det, simpelthen. 1023 01:19:00,410 --> 01:19:01,950 Du har sgu da selv rodet dig ind i det. 1024 01:19:03,390 --> 01:19:05,670 Nej, der kan man bare se. 1025 01:19:06,070 --> 01:19:07,310 Og der har jeg regnet egentlig med. 1026 01:19:07,600 --> 01:19:09,900 Jeg regnede med, at jeg kunne stole på dig. Jeg regnede egentlig med, at du var 1027 01:19:09,900 --> 01:19:10,900 et pissetødt menneske. 1028 01:19:11,060 --> 01:19:13,660 Men ved du hvad? Du er ligesom alle de andre. De har taget røven på mig hver 1029 01:19:13,660 --> 01:19:15,100 gang. Gud, hvor er du let. 1030 01:19:15,700 --> 01:19:16,499 Ved du hvad? 1031 01:19:16,500 --> 01:19:18,480 Egentlig ville jeg skamme mig, hvis jeg var dig. 1032 01:19:19,120 --> 01:19:21,240 Men ved du hvad? Jeg skal gå. Jeg skal gå med dit barn. 1033 01:19:21,820 --> 01:19:24,680 Hører du så en dag om et eller andet ægte, ikke? Om mig og dit barn, ikke? Så 1034 01:19:24,680 --> 01:19:26,720 håber jeg, at du vil skamme dig. Jeg håber simpelthen, at du vil krybe i et 1035 01:19:26,720 --> 01:19:27,720 mussehul. Jeg vil. 1036 01:19:27,860 --> 01:19:28,860 Vil svin. 1037 01:19:31,560 --> 01:19:35,020 Dernæst går vi over til Lone Edersen. 1038 01:19:36,780 --> 01:19:38,620 Hun er født den 2. februar 1954. 1039 01:19:40,440 --> 01:19:47,040 Datter af Servitrice Elise Petersen, hvis tidskendte adresse var Saksugade 1040 01:19:47,820 --> 01:19:50,280 For tiden er hun uden kendt adresse. 1041 01:19:51,100 --> 01:19:55,180 Hun blev taget under forsorg i henhold til frivillighedsbestemmelsen i 1042 01:19:55,180 --> 01:19:58,380 forsorgslågen i august 1962. 1043 01:19:59,300 --> 01:20:04,100 Efter anmeldelse fra Dr. Louise's børnehospital, hvor hun på foranledning 1044 01:20:04,100 --> 01:20:05,440 natlæge var indlagt. 1045 01:20:05,840 --> 01:20:08,280 alvorligt mishandlet af morrens kæreste. 1046 01:20:09,260 --> 01:20:12,660 Lægen var tilkaldt af en nabo, der havde hørt barnet græde. 1047 01:20:12,980 --> 01:20:15,280 Moren og kæresten var gået på værtshus. 1048 01:20:16,320 --> 01:20:21,600 Lone er født uden for ægteskab, barnefaren ukendt. Ved børneværendens 1049 01:20:21,600 --> 01:20:26,620 undersøgelse viste det sig, at moren var stærkt stemningssvingende, drækfældig 1050 01:20:26,620 --> 01:20:28,040 og havde en rådet levevis. 1051 01:20:28,520 --> 01:20:32,520 Lone blev derfor ved udskrønningen fra hospitalet anbragt i børnehjem. 1052 01:20:32,890 --> 01:20:34,810 Her var hun til juni 1964. 1053 01:20:35,550 --> 01:20:41,250 Hun betegnede som kvik og velbegavet, fulgte jævnt med i skolen, men havde 1054 01:20:41,250 --> 01:20:43,590 ved at klare sig i flokken af 28 børn. 1055 01:20:43,810 --> 01:20:48,570 Hun havde ofte mareridt, var til tider hård ved de små. 1056 01:20:49,630 --> 01:20:53,930 Da det skyndede sig, at hun trængte til mere voksenkontakt, anbragtes hun i 1057 01:20:53,930 --> 01:20:56,170 privat vare i pleje i Fredericia. 1058 01:20:57,330 --> 01:21:02,450 Halvandet år efter udtalte skolepsykologen, at skolen ikke kunne 1059 01:21:02,450 --> 01:21:07,010 hende, fordi hun var aggressiv over for mindre elever, og trods gentagende 1060 01:21:07,010 --> 01:21:11,830 advarsler rapsede for kammeraters frakker og tasker, ligesom der forsvandt 1061 01:21:11,830 --> 01:21:15,170 og små ting i plejeforældrenes omgangskreds. 1062 01:21:15,770 --> 01:21:22,050 Anne bræktes derefter i maj 1966 på skolehjem, hvor hun ikke var særlig 1063 01:21:22,050 --> 01:21:29,000 af kammerater. I november 1969 opgav efterskolen, og indstillede til 1064 01:21:29,000 --> 01:21:33,520 i behandlingshjemmet Bøgeholdt, i håb om at en mere intensiv kontakt med 1065 01:21:33,520 --> 01:21:36,800 psykolog og psykiater kunne tilpasse lånet socialt. 1066 01:21:37,120 --> 01:21:38,500 Det er ikke lykkedes. 1067 01:21:38,980 --> 01:21:42,680 Da hun efter sin sidste rømning, hvor det lykkedes hende at holde sig skjult i 1068 01:21:42,680 --> 01:21:46,360 nogle måneder, blev fundet igen, viste det sig, at hun var gravid. 1069 01:21:47,060 --> 01:21:49,640 Hun er derfor nu anbragt i møderhjem. 1070 01:21:50,920 --> 01:21:51,920 Indstillingen lyder. 1071 01:21:52,060 --> 01:21:56,880 Det godkendes, at Lone er anbragt i møderhjemmet. Så er der noget at blive 1072 01:21:56,880 --> 01:21:58,300 med faren, eller hvordan er det? 1073 01:21:59,540 --> 01:22:00,740 Ved man, hvem der er faren? 1074 01:22:01,660 --> 01:22:07,420 Vi kan ikke rigtig komme ind på det problem med Lone endnu. Hun er ikke 1075 01:22:07,420 --> 01:22:11,420 til i tilstrækkelig grad på møderhjemmet. Er der ikke noget, hun har 1076 01:22:11,420 --> 01:22:12,560 form af uddannelse? 1077 01:22:12,840 --> 01:22:16,480 For det synes jeg absolut, vi må have til opmærksomhed. Hun er jo ikke uden 1078 01:22:16,480 --> 01:22:17,480 evner. 1079 01:22:18,350 --> 01:22:24,790 Også det spørgsmål vil vi selvfølgelig komme ind på, men det foredrer, at vi 1080 01:22:24,790 --> 01:22:28,290 komme i bedre kontakt med hende, indtil nu er lykkedes møder hjemme. 1081 01:22:31,290 --> 01:22:32,290 Ellers nogen. 1082 01:22:33,250 --> 01:22:35,330 Hvorfor kommer du aldrig til det her afslutning? 1083 01:22:35,730 --> 01:22:36,730 Det kan jo være hjemme. 1084 01:22:39,610 --> 01:22:42,330 Dagen derhjemme siger i hvert fald selv, at det hjælper. Det kan også godt være, 1085 01:22:42,390 --> 01:22:44,470 at det hjælper en lille smule. Det kan jo måske være, at det gør. 1086 01:22:44,780 --> 01:22:47,440 Lidt mindre ondt, det ved jeg altså ikke. Det er meget skægt. 1087 01:22:47,820 --> 01:22:52,740 Der ligger sådan nogle grønne måtter på gulvet, og så værder vi fide piger ned 1088 01:22:52,740 --> 01:22:55,400 på dem, og så ligger vi og ruller rundt og trækker vejret på sådan en helt 1089 01:22:55,400 --> 01:22:56,400 åndssvær måde. 1090 01:22:56,820 --> 01:23:00,920 Jeg synes, det er meget skægt. 1091 01:23:01,440 --> 01:23:02,660 Bare det går lidt mindre ondt. 1092 01:23:02,880 --> 01:23:04,480 3 kilo er 37 ,40. 1093 01:23:55,850 --> 01:23:56,850 Hvad laver du? 1094 01:23:58,210 --> 01:24:00,030 Jeg tager mig selv til efterhånden. 1095 01:24:02,630 --> 01:24:03,630 Skal du rejse? 1096 01:24:04,610 --> 01:24:06,650 Nej, jeg vil ikke gå vidt herfra. 1097 01:24:08,510 --> 01:24:09,670 Hvem er du så sur over? 1098 01:24:11,770 --> 01:24:12,770 Hvad laver du? 1099 01:24:15,150 --> 01:24:17,090 Hej. Hvad laver du? 1100 01:24:20,650 --> 01:24:22,530 Det er du, eller? Skal jeg? 1101 01:24:23,410 --> 01:24:24,410 Ja, jeg kan se. 1102 01:24:42,690 --> 01:24:47,230 Goddag. Jeg har fået deres adresse gennem en af mine veninder. 1103 01:24:48,790 --> 01:24:50,290 Vil det ikke være rart at komme indenfor? 1104 01:24:58,370 --> 01:24:59,370 Hvad drejer det sig om? 1105 01:24:59,730 --> 01:25:02,910 Jeg har hørt det gennem en af mine veninder. Det er en, der hedder 1106 01:25:03,350 --> 01:25:04,350 De hørte mig. 1107 01:25:04,950 --> 01:25:06,910 Liseberg? Hvem er den dame? 1108 01:25:07,290 --> 01:25:09,510 Hun siger noget heroppe. De har hjulpet hende. 1109 01:25:10,450 --> 01:25:11,490 Hjælpe hende? Ja. 1110 01:25:11,890 --> 01:25:13,170 Kan de ikke også godt hjælpe mig? 1111 01:25:13,670 --> 01:25:14,970 Kom og slunger den navn ud. 1112 01:25:16,390 --> 01:25:19,730 Jo, men jeg er gravid, ikke? Og jeg har ikke nogen steder at bo i. Og jeg har 1113 01:25:19,730 --> 01:25:20,730 heller ikke nogen fyr og sådan noget. 1114 01:25:21,050 --> 01:25:24,330 Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg skal gøre. Jeg har altså kun 200 kroner, men... 1115 01:25:24,330 --> 01:25:26,070 200 kroner? 1116 01:25:26,590 --> 01:25:27,970 200 kroner til hvad? 1117 01:25:28,890 --> 01:25:30,090 Sådan, så de kunne fjerne det. 1118 01:25:30,910 --> 01:25:33,130 Jeg tror, de er gået helt galt i byen. 1119 01:25:33,390 --> 01:25:35,870 Hver menneske kan jo komme herop og bare ringe på. 1120 01:25:36,750 --> 01:25:37,750 Nej, det... 1121 01:25:38,220 --> 01:25:40,680 De er gået helt galt i øen, jeg må meget skuffe dem. 1122 01:25:40,900 --> 01:25:45,360 Jeg må sige, hun har været heroppe. Ja, men det er desværre, der er ikke noget 1123 01:25:45,360 --> 01:25:46,360 at gøre. 1124 01:25:47,280 --> 01:25:49,000 Lige et øjeblik, skat. Jeg kommer lige med det samme. 1125 01:25:50,100 --> 01:25:51,600 Dame, jeg må beklage mig. 1126 01:25:53,060 --> 01:25:54,060 Farvel. 1127 01:25:54,200 --> 01:25:55,700 Jeg har en sikker anmeldning. 1128 01:25:57,440 --> 01:25:58,440 Dag. 1129 01:26:00,440 --> 01:26:02,400 Dag. Er Mærke hjemme? 1130 01:26:02,600 --> 01:26:03,720 Nej, hun er snuppet, du. 1131 01:26:05,760 --> 01:26:07,260 Snuppet? Ja, hun sidder inde. 1132 01:26:08,140 --> 01:26:09,260 Nå, hvor fint. 1133 01:26:11,320 --> 01:26:12,940 Øh, vil du ikke ind? 1134 01:26:32,600 --> 01:26:34,840 Jeg hedder altså Trine. Hvad hedder du? 1135 01:26:35,240 --> 01:26:36,240 Jeg hedder Lone. 1136 01:26:37,390 --> 01:26:38,810 Så har Margit fortalt mig om dig. 1137 01:26:43,330 --> 01:26:44,330 Vil du have en godt te? 1138 01:26:45,010 --> 01:26:47,130 Ej, du ved da hvad, jeg har ikke rigtig lyst til en ny. 1139 01:26:48,370 --> 01:26:54,910 Er der noget i vejen? 1140 01:26:56,490 --> 01:26:57,490 Nej. 1141 01:26:57,810 --> 01:26:59,350 Ikke andet end, at jeg er gravid. 1142 01:27:00,590 --> 01:27:01,650 Hvorfor er det sådan? 1143 01:27:02,190 --> 01:27:03,570 Er du stukket af eller sådan noget? 1144 01:27:03,870 --> 01:27:05,690 Nej, nej, jeg kunne bare klare det nu. 1145 01:27:06,110 --> 01:27:07,630 Jeg kunne pludselig bare ikke tage ham mere. 1146 01:27:13,070 --> 01:27:16,350 Han var ellers meget sød, ikke? Eller han var skidesød, ikke? 1147 01:27:17,110 --> 01:27:19,410 Jeg fik lov til at bo hos ham mere. 1148 01:27:20,870 --> 01:27:22,730 Jeg fik også tøj af ham og sådan noget, ikke? 1149 01:27:23,050 --> 01:27:24,510 Han tævede mig sgu heller ikke, sådan. 1150 01:27:26,890 --> 01:27:29,770 Jeg kunne også skide godt lide hans forældre, ikke? Jeg tror også godt, de 1151 01:27:29,770 --> 01:27:30,770 lide mig, ikke? 1152 01:27:31,490 --> 01:27:34,650 Jeg kunne bare ikke. Altså, da jeg fundede, at jeg var grød. 1153 01:27:35,980 --> 01:27:37,940 Jeg kan ikke klare det, det med at tage den unge nu. 1154 01:27:39,820 --> 01:27:41,080 Jeg er alt for ung. 1155 01:27:41,520 --> 01:27:46,300 Jeg ville være skide bange, hvis jeg pludselig skulle til at se den unge 1156 01:27:46,500 --> 01:27:47,560 Og passe den og sådan noget. 1157 01:27:49,040 --> 01:27:55,780 Det er måske, fordi jeg hele mit liv har været på børn. Det kan godt være, det 1158 01:27:55,780 --> 01:27:56,780 er det, der gør noget af det. 1159 01:28:01,500 --> 01:28:03,720 Det er jeg prøvet på at tage på møder hjemme. 1160 01:28:04,560 --> 01:28:05,800 Det gik bare helt rigtigt. 1161 01:28:06,780 --> 01:28:11,440 Det var bare skide ægte, fordi det var sådan set først da, at det rigtigt gik 1162 01:28:11,440 --> 01:28:13,880 for mig, at jeg skulle have en unge. 1163 01:28:16,180 --> 01:28:19,060 Når jeg gik og så på de der piger, som også havde mave og sådan noget. 1164 01:28:22,340 --> 01:28:27,320 Så fik jeg at vide gennem en pige, at jeg kunne gå op til en syge, og så kunne 1165 01:28:27,320 --> 01:28:28,320 han fjerne det. 1166 01:28:28,740 --> 01:28:30,260 Men jeg ved altså ikke rigtigt, om det var ham. 1167 01:28:33,980 --> 01:28:35,620 Jeg har selv været i den der tur igennem. 1168 01:28:37,100 --> 01:28:40,380 Men til sidst var der altså en veninde, der ordnede det for mig. 1169 01:28:42,580 --> 01:28:45,800 Hun havde fået fat i sådan en pjæse der, du ved. 1170 01:28:47,040 --> 01:28:48,420 Hvor der står, hvad man skal gøre, ikke? 1171 01:28:48,820 --> 01:28:50,400 Så lavede hun altså en abort på mig. 1172 01:28:50,960 --> 01:28:52,120 Gør det så ikke ondt og sådan noget? 1173 01:28:52,900 --> 01:28:54,520 Ikke selv det hun lavede, sådan set. 1174 01:28:55,200 --> 01:28:59,060 Men det gjorde ædre mig med ondt bagefter, da der var kommet gang i den. 1175 01:29:01,660 --> 01:29:03,380 Er det så ikke farligt eller sådan noget? 1176 01:29:04,030 --> 01:29:06,570 Altså, der står, at man skal tage nogle penicillinpiller, ikke? Hvis man tager 1177 01:29:06,570 --> 01:29:09,450 dem, så tror jeg ikke, det er farligt. 1178 01:29:10,050 --> 01:29:12,110 Men så skal man altså ind og have en udskobning bagefter. 1179 01:29:39,500 --> 01:29:40,500 Du skal ikke være bange. 1180 01:29:42,540 --> 01:29:44,200 Jeg putter lige lidt vaske lin på den her. 1181 01:29:45,420 --> 01:29:46,420 Så er det lettere. 1182 01:29:54,860 --> 01:29:55,860 Lån på dine ben. 1183 01:29:58,680 --> 01:29:59,680 Sådan der. 1184 01:29:59,780 --> 01:30:00,780 Det går. 1185 01:30:01,400 --> 01:30:03,920 Det hjælper jo selv til med at sprede dine skammelæber, ikke? 1186 01:30:11,330 --> 01:30:12,330 Hvad kunne det være? 1187 01:30:46,180 --> 01:30:47,560 Vi er snart ved at være færdige. 1188 01:31:46,160 --> 01:31:47,160 Godmorgen, Trine. 1189 01:31:47,460 --> 01:31:48,460 Har du savnet mig? 1190 01:31:51,260 --> 01:31:52,260 Hvad? 1191 01:31:53,260 --> 01:31:54,260 Hvad er det dejligt? 1192 01:31:57,960 --> 01:31:58,280 Du, 1193 01:31:58,280 --> 01:32:05,280 Trine, hvad er 1194 01:32:05,280 --> 01:32:08,120 der egentlig i vejen? Åh, det er da klart, nu kommer vilden i klokken fem om 1195 01:32:08,120 --> 01:32:09,120 morgenen, ikke? 1196 01:32:09,200 --> 01:32:12,620 Der er sket så mange ting. Du kunne sgu godt være kommet i går og hjulpet mig 1197 01:32:12,620 --> 01:32:15,320 lidt. Kom i går klokken fem om morgenen, du herre gudmand. 1198 01:32:18,820 --> 01:32:20,380 Så prøv at hør efter, ikke? 1199 01:32:21,500 --> 01:32:24,780 Altså, Lone, det er en Margit kender, ikke? Og så kom hun herop og regnede 1200 01:32:24,820 --> 01:32:25,820 at Margit er, ikke? 1201 01:32:26,080 --> 01:32:28,760 Så er det mig, der er, ikke? Og jeg bliver nødt til at lukke hende ind, når 1202 01:32:28,760 --> 01:32:31,820 ikke har nogen penge eller nogen sted at bo. Hun er gravid og sådan noget, ikke? 1203 01:32:31,940 --> 01:32:34,720 Og nu er hun altså ikke gravid mere, fordi nu har jeg lavet en abort på 1204 01:32:34,880 --> 01:32:35,599 Hvad har du? 1205 01:32:35,600 --> 01:32:37,740 Ja, jeg har lavet en abort på hende. Der var ikke nogen, der ville lave en abort 1206 01:32:37,740 --> 01:32:40,880 på hende, vel? Har du lavet en abort på hende? Ja. 1207 01:32:41,490 --> 01:32:45,070 Nu ved jeg ikke, hvad de... Ja, fordi vi har fået fat i den der pjæse der, ikke? 1208 01:32:45,190 --> 01:32:48,550 Hvor der står det... Så lavede det efter den? Ja, hvad fanden? Hvad fanden 1209 01:32:48,550 --> 01:32:50,810 skulle jeg gøre, ikke? Hun kunne ikke klare det. Jamen, det kan jo gå galt af 1210 01:32:50,810 --> 01:32:54,130 helvede til. Jamen, hvad skal vi nu gøre? Nu ser hun ud på lokommerat af 1211 01:32:54,130 --> 01:32:54,889 til, ikke? 1212 01:32:54,890 --> 01:32:55,890 Hvad fanden skal vi gøre? 1213 01:32:56,290 --> 01:32:58,850 Ja, hvad skal vi gøre, mand? Hun må sgu da have hjælp på en eller anden måde. Så 1214 01:32:58,850 --> 01:32:59,950 skal vi ringe efter lægen. 1215 01:33:00,250 --> 01:33:01,250 Efter lægen? Ja. 1216 01:33:02,940 --> 01:33:05,720 Du kan da ikke se os ringe efter det ene, mand, ikke? Så kommer der 20 1217 01:33:05,720 --> 01:33:07,980 ambulancer, du, og et hav af strømmer, mand, ikke? 1218 01:33:08,200 --> 01:33:10,980 Og du har lavet en illegal abort, du, og så er der rigtig gang i den, mand, 1219 01:33:11,020 --> 01:33:15,120 ikke? Ikke? Du ved, vi må... Hvordan går det? 1220 01:33:15,560 --> 01:33:16,560 Er du overstået? 1221 01:33:19,760 --> 01:33:25,320 Du, vi må på en eller anden måde, altså, gøre det på den måde, at vi går ned og 1222 01:33:25,320 --> 01:33:28,960 ringer fra en telefonkiosk, ikke? Og så er det jo okay, der er ingen, der ved, 1223 01:33:29,020 --> 01:33:31,560 hvor vi bor eller en skid, vel? Og du bliver slet ikke involveret, vel? 1224 01:33:31,900 --> 01:33:33,980 Og lige op i den der ambulance, eller hvad det nu bliver. 1225 01:33:34,260 --> 01:33:35,260 Og så afsted. 1226 01:33:35,320 --> 01:33:36,320 Har hun ikke noget? 1227 01:33:42,400 --> 01:33:46,280 Prøv lige at høre, du ved det. Jeg kan godt forstå, hvis du er lidt knust af 1228 01:33:46,280 --> 01:33:47,440 der. Prøv lige at høre, du. 1229 01:33:50,500 --> 01:33:53,960 Hvis du nu bare tager det helt roligt, så går vi ned nu, og ringer fra en 1230 01:33:53,960 --> 01:33:55,780 telefonkiosk, efter en læge. 1231 01:33:56,870 --> 01:33:59,990 Og du ved, så kommer du bare op med ham i den der ambulance, eller hvad han 1232 01:33:59,990 --> 01:34:02,930 kommer med. Kom nu for fanden. Ja, ja, okay, du ved. Jeg skal lige have min 1233 01:34:02,930 --> 01:34:07,050 jakke. Hvor er min fag nu? Trine, du skal ikke gå med ned, du ved. 1234 01:34:07,390 --> 01:34:10,290 Det er simpelthen godt, hvis du er nede og laver noget kaffe, for eksempel. 1235 01:34:10,350 --> 01:34:11,490 Eller sådan et bale, du ved. 1236 01:34:12,150 --> 01:34:13,510 Og varmer en par småler, ikke? 1237 01:34:13,810 --> 01:34:16,390 Så ordner jeg det her, du ved. Det tager ikke ret lang tid, vel? 1238 01:34:16,750 --> 01:34:18,430 Hvad var det hun hed? Hvad havde hun? Lone. 1239 01:34:18,710 --> 01:34:21,950 Lone, kom nu. Jeg er kommet tilbage om et øjeblik, ikke? Og du skal bare tage 1240 01:34:21,950 --> 01:34:22,950 det helt roligt, ikke? 1241 01:34:22,970 --> 01:34:24,090 Okay? Det er godt, du ved. 1242 01:34:35,150 --> 01:34:37,150 Vi skal bare lige over til en telefonkiosk herude. 1243 01:34:40,750 --> 01:34:43,290 Så vent ude på boksen, vi kan ikke være derinde begge to. 1244 01:34:46,230 --> 01:34:47,370 Vent herude. 1245 01:34:49,410 --> 01:34:50,410 Ja, 1246 01:34:58,550 --> 01:35:03,750 jeg vil gerne malte en ambulance. 1247 01:35:04,330 --> 01:35:05,410 Så hurtigt som muligt. 1248 01:35:06,730 --> 01:35:09,130 Ja, det ved jeg ikke, men... 1249 01:35:33,870 --> 01:35:36,390 What did she do? 1250 01:35:36,670 --> 01:35:41,330 Who is asking for her? 1251 01:35:42,990 --> 01:35:47,650 Did you see her using her mind? 1252 01:35:48,150 --> 01:35:53,250 Where everything is all confusion. 1253 01:35:54,190 --> 01:35:58,910 There she is watching the sun 1254 01:35:58,910 --> 01:36:03,190 behind some rock. 1255 01:36:06,680 --> 01:36:12,460 Danske tekster af Nicolai Winther 98946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.