All language subtitles for Alien.Earth.S01E03.Metamorphosis.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,410 --> 00:01:25,990 - Can I see? - Five previously 2 00:01:26,000 --> 00:01:29,200 undiscovered species collected, but the crew lost containment. 3 00:01:29,200 --> 00:01:31,370 Look with your eyes. 4 00:02:13,700 --> 00:02:15,580 Hey! Throw it down! 5 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 You okay? 6 00:02:27,830 --> 00:02:31,450 Why couldn't we keep our names? When they made us. 7 00:02:33,200 --> 00:02:34,870 I don't know, I think it's 'cause we're a secret. 8 00:02:35,620 --> 00:02:36,950 You know, like, they're all code names. 9 00:02:38,700 --> 00:02:42,370 How come Peter Pan? Why didn't we get to choose? 10 00:02:44,330 --> 00:02:45,410 I don't know, sweetie. I... 11 00:02:46,330 --> 00:02:48,290 I think just 'cause Lost Boys, you know, they don't grow up. 12 00:02:48,910 --> 00:02:51,290 But they put us in grown-up bodies. 13 00:02:51,870 --> 00:02:53,910 We're not even all boys, we're half girls. 14 00:02:56,330 --> 00:02:57,870 How come Wendy gets to be Wendy? 15 00:03:05,250 --> 00:03:06,540 Because Wendy was the first. 16 00:03:07,620 --> 00:03:08,750 Nibs is a good name. 17 00:03:10,000 --> 00:03:12,160 You know, in the book, they called Curly "Pickles." 18 00:03:12,160 --> 00:03:14,410 She's always getting into trouble, you know? Like, "into a pickle." 19 00:03:15,370 --> 00:03:16,870 Well, at least Curly was in on the action. 20 00:03:19,790 --> 00:03:23,700 Tootles always missed everything 'cause he stepped off round the corner. 21 00:03:24,290 --> 00:03:25,540 Quiet now. 22 00:03:29,120 --> 00:03:30,330 Kirsh. 23 00:03:30,330 --> 00:03:32,370 Assume I know everything from the feed. 24 00:03:32,370 --> 00:03:34,410 This is no longer a rescue mission. 25 00:03:34,410 --> 00:03:36,620 I want you to secure the site, 26 00:03:36,620 --> 00:03:39,410 collect alien life forms, and bring them back for study. 27 00:03:39,410 --> 00:03:41,240 Boss, as much as I'd love to-- 28 00:03:41,250 --> 00:03:42,410 S-Sir, I think-- 29 00:03:42,410 --> 00:03:44,160 Enough with the "I know better." 30 00:03:46,290 --> 00:03:50,500 A trillion dollars of R and D just landed in our laps. 31 00:03:51,620 --> 00:03:53,910 She fucked up, Yutani, so we're supposed to what? 32 00:03:53,910 --> 00:03:56,490 Just say, "All good," and give her her bioweapons back? 33 00:03:56,500 --> 00:04:00,790 Sir, we are weeks away from launching a product that will change the world. 34 00:04:00,790 --> 00:04:03,620 - Boss, these are very dangerous-- - Oh, please, please, 35 00:04:03,620 --> 00:04:06,290 we have a high quarantine lab in the sublevels. 36 00:04:06,290 --> 00:04:07,620 You said it yourself. 37 00:04:07,620 --> 00:04:11,160 It's five species. We bag them, isolate, 38 00:04:11,160 --> 00:04:12,870 do a full workup. 39 00:04:12,870 --> 00:04:13,950 How are my kids? 40 00:04:13,950 --> 00:04:16,870 I have three of them with me. They've done well so far. 41 00:04:16,870 --> 00:04:18,660 Including Wendy? 42 00:04:19,410 --> 00:04:22,000 - Kirsh? - No, she went to find her brother. 43 00:04:23,080 --> 00:04:25,120 Oh, so she's just out there on her own. 44 00:04:25,120 --> 00:04:26,410 I sent Slightly with her. 45 00:04:27,700 --> 00:04:30,290 He's a child. I told you to watch her. Her, specifically. 46 00:04:30,290 --> 00:04:33,330 Sir, with all due respect, it's a crash site, 47 00:04:33,330 --> 00:04:35,500 and we're trying to contain an alien invasion. 48 00:04:36,160 --> 00:04:38,080 I thought you were supposed to be better than a man, 49 00:04:38,080 --> 00:04:40,540 but all I'm hearing are excuses. 50 00:04:40,540 --> 00:04:42,950 Bring her in. Now. 51 00:04:46,040 --> 00:04:50,290 So Wendy's just out there? With all these things? 52 00:05:14,370 --> 00:05:16,000 Joe! 53 00:05:16,700 --> 00:05:18,790 J-- 54 00:05:20,750 --> 00:05:22,950 Joe. 55 00:05:30,370 --> 00:05:31,370 Joe! 56 00:05:33,410 --> 00:05:35,660 No, Marcy! 57 00:05:36,330 --> 00:05:37,950 - It's a trap! - Joe! 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,120 - No! - Joe! 59 00:05:45,660 --> 00:05:46,750 Joe. 60 00:05:49,540 --> 00:05:50,870 No. No, no, no. 61 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Marcy. 62 00:05:55,450 --> 00:05:57,200 - Jesus. - I got you. 63 00:05:57,200 --> 00:05:59,040 - I got you. - Marcy, you've got to get out of here. 64 00:05:59,040 --> 00:06:01,200 It's coming back. 65 00:06:03,160 --> 00:06:05,080 Marcy. 66 00:06:05,830 --> 00:06:07,580 Marcy. Marcy! 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,490 Well, stay behind me. 68 00:06:29,500 --> 00:06:32,040 - I'm the soldier. You're a kid. - Not anymore. 69 00:06:32,040 --> 00:06:33,120 Marcy. 70 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 - Should we-- - No. 71 00:07:15,790 --> 00:07:17,290 Why is it doing that? 72 00:07:19,450 --> 00:07:20,790 It's acid. 73 00:07:24,830 --> 00:07:26,950 We gotta get out of here. 74 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Marcy. 75 00:07:53,370 --> 00:07:54,370 Marcy. 76 00:08:10,250 --> 00:08:11,330 Marcy. 77 00:09:00,080 --> 00:09:02,540 - What are you doing? - I don't know! 78 00:09:04,450 --> 00:09:05,540 Joe, the door! 79 00:09:07,370 --> 00:09:09,200 Get to the door! 80 00:09:14,500 --> 00:09:15,660 Joe! 81 00:09:25,040 --> 00:09:26,200 Ready? 82 00:09:30,290 --> 00:09:32,250 Now! 83 00:09:38,250 --> 00:09:39,490 Marcy! 84 00:09:40,910 --> 00:09:43,700 Marcy! Marcy! 85 00:09:49,160 --> 00:09:51,120 I'm coming! 86 00:09:55,160 --> 00:09:57,370 Come on, come on, come on. 87 00:10:03,410 --> 00:10:05,160 Fuck. Marcy! 88 00:10:10,250 --> 00:10:11,370 Marcy. 89 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 No. 90 00:10:41,410 --> 00:10:42,870 No, no, no. 91 00:10:48,290 --> 00:10:51,250 Marcy. Marcy. You're gonna be okay. 92 00:10:56,290 --> 00:10:59,790 You're gonna be okay. Marcy, I'm here, okay? 93 00:11:05,370 --> 00:11:07,830 Stay with me. Stay... 94 00:11:37,200 --> 00:11:38,330 Wendy? 95 00:12:26,250 --> 00:12:28,160 Bro! 96 00:12:28,660 --> 00:12:29,700 Finally. 97 00:12:30,410 --> 00:12:31,910 Kirsh wants you, bro. 98 00:12:31,910 --> 00:12:33,910 You scared the shit out of me, bro! 99 00:12:33,910 --> 00:12:36,330 - Hey! Hey! What are you doing? - What's wrong with you? 100 00:12:38,450 --> 00:12:40,080 Ah! All right. 101 00:12:41,160 --> 00:12:42,500 Sorry, bro. 102 00:12:43,910 --> 00:12:45,450 It's creepy as fuck out there, bro. 103 00:12:47,370 --> 00:12:49,370 - You said fuck. - You said shit. 104 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 - Bro. - Yeah? 105 00:12:58,790 --> 00:13:01,700 - Can you believe we're on a spaceship? - Yeah, underground, 106 00:13:01,700 --> 00:13:04,160 which is a dumb ass place to put a spaceship if you ask me. 107 00:13:04,160 --> 00:13:05,370 Pfft. 108 00:13:05,370 --> 00:13:06,450 Wait. 109 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 What are those? 110 00:13:10,040 --> 00:13:11,040 Eggs, I think. 111 00:13:12,870 --> 00:13:14,870 - Ah! Dude. Oh! - What? 112 00:13:14,870 --> 00:13:15,950 - What? - Dude. 113 00:13:15,950 --> 00:13:18,790 We saw this, like... this, like, space bugs... 114 00:13:18,790 --> 00:13:21,120 - Space bugs? - ...that drink, like, all your blood. 115 00:13:21,120 --> 00:13:22,200 - What? - Right? 116 00:13:22,200 --> 00:13:24,830 And then we saw this super messed up, like, 117 00:13:25,620 --> 00:13:27,910 - octopus eye monster. - Octopus? 118 00:13:27,910 --> 00:13:28,990 Dude, come on. 119 00:13:29,000 --> 00:13:30,830 - I can't believe I missed that. - Bro. Bro. 120 00:13:32,330 --> 00:13:33,450 It tried to yoke Nibs. 121 00:13:33,450 --> 00:13:34,620 - No. Come... - It was like... 122 00:13:36,750 --> 00:13:38,700 - Like, bro. - Aw, dude... 123 00:13:38,700 --> 00:13:40,660 - It was full-on sci-fi. - That sucks. 124 00:13:40,660 --> 00:13:42,410 Bro. Wait. 125 00:13:42,410 --> 00:13:44,200 - I should've been there. - Where's Wendy? 126 00:13:44,750 --> 00:13:45,950 - Dude! - What? 127 00:13:45,950 --> 00:13:49,200 This 12-foot-tall alien thing, it just took her brother from there. 128 00:13:49,790 --> 00:13:52,740 And she's gone all hunter-killer mode now in pursuit. 129 00:13:52,750 --> 00:13:53,870 Wait, alone? 130 00:13:53,870 --> 00:13:55,830 She said stay here. I would have gone. 131 00:13:56,410 --> 00:13:57,910 - Huh. - Yeah. 132 00:13:57,910 --> 00:14:00,580 What do you think is in these eggs, like, really? 133 00:14:01,160 --> 00:14:02,370 Not chickens. 134 00:14:02,370 --> 00:14:04,200 - Check this out. - What? Check this out. 135 00:14:04,200 --> 00:14:05,790 - Turn around. - I can-- 136 00:14:05,790 --> 00:14:07,370 Slowly. 137 00:14:11,660 --> 00:14:12,750 Drop your guns. 138 00:14:13,870 --> 00:14:15,330 We don't have any guns. 139 00:14:15,330 --> 00:14:17,370 - Yeah, they don't let us. - Shut up. 140 00:14:17,370 --> 00:14:18,830 - It's okay. - No, it's not. 141 00:14:19,540 --> 00:14:20,950 Move away from the eggs. 142 00:14:22,790 --> 00:14:25,540 Slowly. Over to me. 143 00:14:29,410 --> 00:14:30,450 Mm-mmm. 144 00:14:34,000 --> 00:14:35,450 Where are we? 145 00:14:35,450 --> 00:14:37,450 What do you mean? A spaceship. 146 00:14:38,120 --> 00:14:39,990 No, where? What city? 147 00:14:40,000 --> 00:14:42,700 It's a Prodigy city. It starts... It starts with a S. 148 00:14:42,700 --> 00:14:43,870 Um... 149 00:14:45,040 --> 00:14:46,910 - Uh... New Siam. - New Siam. 150 00:14:46,910 --> 00:14:48,660 - Yeah. Yeah. - New Siam. I knew it. 151 00:14:49,580 --> 00:14:51,830 What, is this... is this your ship? Did you crash? 152 00:14:51,830 --> 00:14:53,620 - That must have hurt. - Did it hurt? 153 00:14:53,620 --> 00:14:54,790 Quiet. 154 00:14:57,410 --> 00:14:59,410 You're like a couple of kids. 155 00:14:59,410 --> 00:15:01,910 - We are not kids! - Yeah, no, we're not. 156 00:15:02,540 --> 00:15:04,080 We're not kids. 157 00:15:12,080 --> 00:15:13,290 What are you doing here? 158 00:15:14,080 --> 00:15:15,500 Do you come for the specimen? 159 00:15:16,330 --> 00:15:17,410 Um... 160 00:15:17,410 --> 00:15:19,240 - That's... classified. - It's classified. 161 00:15:19,250 --> 00:15:20,950 Yeah, it's classified. 162 00:15:23,250 --> 00:15:25,790 All right. Um... 163 00:15:27,540 --> 00:15:28,910 Here's a scenario. 164 00:15:29,870 --> 00:15:32,450 You're the chief security officer on a... on a ship. 165 00:15:32,950 --> 00:15:34,950 A deep space research vessel. 166 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 So, this ship finds something 167 00:15:39,870 --> 00:15:41,450 on a faraway moon. 168 00:15:43,080 --> 00:15:44,120 Eggs. 169 00:15:45,250 --> 00:15:48,160 Wait, like, these eggs? 170 00:15:48,160 --> 00:15:53,200 Right. These eggs, they're not like normal eggs. 171 00:15:54,160 --> 00:15:56,620 And when you take them onto the ship, they start to hatch. 172 00:15:57,370 --> 00:15:59,040 And monsters come out. 173 00:16:01,370 --> 00:16:02,750 You've met them, I think. 174 00:16:03,700 --> 00:16:04,830 The monsters. 175 00:16:06,700 --> 00:16:07,700 Um... 176 00:16:07,700 --> 00:16:11,540 - I think we should... - I think... Yeah, um... Sorry, we're... 177 00:16:13,450 --> 00:16:14,700 Okay. Sorry... We're just... 178 00:16:25,830 --> 00:16:27,330 - Let's go. - Let's go. 179 00:16:27,330 --> 00:16:31,750 There's a feeling you get in this scenario 180 00:16:32,620 --> 00:16:35,540 when the monsters come and you can't... 181 00:16:38,540 --> 00:16:40,450 ...you don't help. 182 00:16:45,000 --> 00:16:47,250 Commencing data transfer. 183 00:16:51,870 --> 00:16:53,250 Maybe you're feeling it now. 184 00:16:54,330 --> 00:16:58,330 When Mother says the crew's life don't matter, 185 00:16:58,330 --> 00:17:00,580 only the bounty matters. 186 00:17:01,620 --> 00:17:07,290 When you hear the screams, and all you can do is save yourself. 187 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 Are you a robot? 188 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 Wouldn't that be nice? 189 00:17:15,540 --> 00:17:17,450 To be all machine instead of what I am. 190 00:17:18,160 --> 00:17:19,500 The worst parts of a man. 191 00:17:20,290 --> 00:17:23,540 Data transfer at 78%. 192 00:17:23,540 --> 00:17:25,580 So... 193 00:17:25,580 --> 00:17:26,660 What... 194 00:17:27,790 --> 00:17:29,450 What would you do? 195 00:17:29,450 --> 00:17:30,790 In the scenario. 196 00:17:31,500 --> 00:17:35,540 Could you harm others or allow them to be harmed? 197 00:17:36,250 --> 00:17:37,620 Could you follow those orders? 198 00:17:38,950 --> 00:17:41,370 - No, not, like... - Are they bad people? 199 00:17:42,750 --> 00:17:43,830 Does it matter? 200 00:17:45,410 --> 00:17:47,120 Yeah. I mean, you know, 201 00:17:47,120 --> 00:17:50,540 if it was to protect someone like... like a friend or-- 202 00:17:50,540 --> 00:17:53,490 Like our... Like our parents. 203 00:17:53,500 --> 00:17:55,700 Yeah. Like our parents. 204 00:17:55,700 --> 00:17:59,910 Data transfer at 93%. 205 00:17:59,910 --> 00:18:01,040 You don't know. 206 00:18:01,910 --> 00:18:03,160 Is that possible? 207 00:18:03,750 --> 00:18:04,830 Know what? 208 00:18:04,830 --> 00:18:09,620 Well, your bodies are clearly synthetic, but you think you have parents. 209 00:18:10,200 --> 00:18:12,240 - Oh, no. It's just 'cause we... - No. Don't. Shh. 210 00:18:12,250 --> 00:18:13,450 Don't tell him. 211 00:18:14,540 --> 00:18:15,790 Tell me what? 212 00:18:16,660 --> 00:18:19,750 - Nothing. - Data transfer at 98%. 213 00:18:20,700 --> 00:18:22,000 Ninety-nine. 214 00:18:22,830 --> 00:18:24,330 100. 215 00:18:25,410 --> 00:18:28,580 Data transfer complete. 216 00:18:28,580 --> 00:18:31,120 Data erased from source. 217 00:18:38,000 --> 00:18:39,370 Tell me what? 218 00:18:44,870 --> 00:18:46,540 When is a machine not a machine? 219 00:18:48,370 --> 00:18:49,620 Get off me. 220 00:18:49,620 --> 00:18:52,410 When is a machine not a machine? 221 00:18:54,830 --> 00:18:55,910 Let him go. 222 00:18:59,540 --> 00:19:01,160 Ah! He has a gun. 223 00:19:01,750 --> 00:19:03,200 I can see that. 224 00:19:03,200 --> 00:19:04,750 Hey. You're on my ship. 225 00:19:05,700 --> 00:19:10,740 This ship, to be clear, is an object, not a location. 226 00:19:10,750 --> 00:19:14,080 It's a ball that got hit over the fence into the neighbor's yard. 227 00:19:14,080 --> 00:19:17,830 I'm the neighbor, so the ship belongs to me now. 228 00:19:18,660 --> 00:19:21,120 - You're Prodigy? - I work for Prodigy. 229 00:19:22,120 --> 00:19:23,410 I don't talk to errand boys. 230 00:19:23,410 --> 00:19:26,120 And which country are you king of again? 231 00:19:27,330 --> 00:19:28,330 Are you the parent? 232 00:19:28,330 --> 00:19:29,540 Excuse me? 233 00:19:31,290 --> 00:19:33,120 These synths, they think they have parents. 234 00:19:33,120 --> 00:19:34,200 Are you the parent? 235 00:19:34,200 --> 00:19:38,160 We're not here to talk about what I am, Mr. Morrow. 236 00:19:42,000 --> 00:19:43,370 I read the manifest. 237 00:19:43,370 --> 00:19:46,040 Chief of security. Sole survivor. Cyborg. 238 00:19:46,620 --> 00:19:48,450 Lost a lot of friends, did you? 239 00:19:48,450 --> 00:19:49,830 I don't have friends. 240 00:19:49,830 --> 00:19:51,700 Everybody needs friends. 241 00:19:54,870 --> 00:19:56,330 She won't let you have them. 242 00:19:57,830 --> 00:20:03,830 What's on this ship, she spent billions. People's lives. They belong to her. 243 00:20:09,580 --> 00:20:12,830 If you're not careful, you're gonna belong to them. 244 00:20:24,620 --> 00:20:26,540 - Dude. Dude. - No! 245 00:21:15,120 --> 00:21:17,790 We've swept the crash site. No sign of the cyborg. 246 00:24:34,450 --> 00:24:36,290 - Is she gonna-- - Just give me a second. 247 00:24:36,870 --> 00:24:38,200 I need a full firmware review. 248 00:24:38,200 --> 00:24:40,500 Loop in the skeletal team. They'll scan for microfractures. 249 00:24:42,080 --> 00:24:43,410 This is my fault. 250 00:24:43,410 --> 00:24:45,080 It's no one's fault. She made a choice. 251 00:24:45,080 --> 00:24:46,830 She's a child. 252 00:24:46,830 --> 00:24:48,330 I'm her guardian. 253 00:24:49,120 --> 00:24:51,830 He made a choice, not you. 254 00:24:52,700 --> 00:24:53,950 And he's the boss, but... 255 00:24:54,830 --> 00:24:56,740 If you ask me, sending a... a billion-dollar prototype 256 00:24:56,750 --> 00:24:59,000 - to an active crash site is-- - What? 257 00:25:01,250 --> 00:25:02,330 Nothing. 258 00:25:07,620 --> 00:25:09,120 - Yeah, nothing. - No? 259 00:25:11,000 --> 00:25:12,080 What were you gonna say? 260 00:25:17,250 --> 00:25:20,120 Look, it's your company. You can decide whatever you wanna do. 261 00:25:20,120 --> 00:25:21,580 Please, grow a spine. 262 00:25:21,580 --> 00:25:22,660 Enough. 263 00:25:26,370 --> 00:25:27,620 What happened happened. 264 00:25:29,370 --> 00:25:32,080 And she was so brave, our girl. 265 00:25:32,080 --> 00:25:34,540 I can't even believe it, but she took a lot of damage. 266 00:25:34,540 --> 00:25:36,990 So if you could just please let us get on with our jobs. 267 00:25:37,000 --> 00:25:39,580 - Can you save her? - Yeah, I'm doing tests right now. 268 00:25:41,330 --> 00:25:42,620 - Can I talk to her? - No. 269 00:25:43,660 --> 00:25:45,290 No. Kirsh suspended her hardware at the site. 270 00:25:45,290 --> 00:25:46,540 It seemed the safest option. 271 00:25:46,540 --> 00:25:49,200 I'm looking at her here. I'm worried about that, okay? 272 00:26:02,870 --> 00:26:03,870 Careful. 273 00:26:13,080 --> 00:26:14,250 Fascinating. 274 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 You can go. 275 00:26:23,410 --> 00:26:24,540 Well done, you two. 276 00:26:34,580 --> 00:26:35,660 Was it worth it? 277 00:26:38,080 --> 00:26:39,080 What? 278 00:26:40,870 --> 00:26:43,910 Risking a decade's work on something new and shiny. 279 00:26:44,540 --> 00:26:47,080 My, you're all so feisty today. 280 00:26:51,620 --> 00:26:53,080 I thought you'd be excited. 281 00:26:57,870 --> 00:26:59,500 All this ground to break. 282 00:27:02,250 --> 00:27:03,540 New life-forms. 283 00:27:04,580 --> 00:27:07,250 With acid for blood. 284 00:27:08,870 --> 00:27:11,410 Like an undiscovered country. 285 00:27:14,540 --> 00:27:15,750 And here you are. 286 00:27:17,450 --> 00:27:18,790 A scientist. 287 00:27:30,500 --> 00:27:32,660 - Out. - Hey. Hey. Hey. 288 00:27:34,410 --> 00:27:35,450 Out. 289 00:27:36,660 --> 00:27:38,450 Hey. 290 00:27:38,450 --> 00:27:39,540 What the fuck? 291 00:27:39,540 --> 00:27:40,660 It's a parasite. 292 00:27:40,660 --> 00:27:42,620 The Xenomorph lays its eggs. 293 00:27:42,620 --> 00:27:46,580 They wait for organic life to draw near, only to hatch some kind of proto-creature. 294 00:27:46,580 --> 00:27:47,660 How do you know that? 295 00:27:47,660 --> 00:27:50,660 I saw it earlier with the security officer. 296 00:27:51,620 --> 00:27:54,740 The body in the cryotube was killed from the inside. 297 00:27:54,750 --> 00:27:57,950 The proto-creatures must have gestated inside a human host. 298 00:28:02,000 --> 00:28:03,040 Like you. 299 00:28:06,500 --> 00:28:07,540 Lock it down. 300 00:28:09,540 --> 00:28:11,410 Nobody in or out who isn't synthetic. 301 00:28:12,910 --> 00:28:14,200 You're in charge. 302 00:28:17,870 --> 00:28:18,870 As you wish. 303 00:28:40,200 --> 00:28:41,410 Psst. 304 00:29:00,000 --> 00:29:01,870 Um... 305 00:29:01,870 --> 00:29:03,290 Are we in trouble? 306 00:29:04,450 --> 00:29:05,790 Why? 307 00:29:07,160 --> 00:29:08,370 Have you done something? 308 00:29:11,620 --> 00:29:12,740 No, sir. 309 00:29:12,750 --> 00:29:14,620 Exactly what we were told. 310 00:29:20,120 --> 00:29:24,250 Tell me about this security officer that you encountered. 311 00:29:25,910 --> 00:29:27,000 Um... 312 00:29:28,200 --> 00:29:31,540 Well, he had a... he had a knife in his arm. 313 00:29:34,120 --> 00:29:36,160 Yeah, like a... like a robot arm, 314 00:29:36,160 --> 00:29:38,500 and he... he threatened Slightly. 315 00:29:39,370 --> 00:29:40,700 Well, both of us really. 316 00:29:40,700 --> 00:29:42,450 Yeah, but it was my neck. 317 00:29:42,450 --> 00:29:44,540 Yeah, but after he'd done you, he would've done me as well. 318 00:29:44,540 --> 00:29:46,040 - Well, then he... - Quiet. 319 00:29:50,580 --> 00:29:52,160 There's no sign of him at the site. 320 00:29:52,950 --> 00:29:54,870 We think he managed to slip through the cordon. 321 00:29:56,120 --> 00:29:59,580 We're circulating images we took from your retinal cameras. 322 00:30:00,580 --> 00:30:01,700 Our what? 323 00:30:02,620 --> 00:30:03,660 Your eyes. 324 00:30:05,000 --> 00:30:06,910 We record everything you see. 325 00:30:08,830 --> 00:30:11,120 Like, shut up. Really? 326 00:30:12,540 --> 00:30:14,000 I don't think I like that. 327 00:30:14,750 --> 00:30:16,700 There's one thing I didn't catch though. 328 00:30:18,540 --> 00:30:20,620 What did he whisper to you? 329 00:30:20,620 --> 00:30:21,750 At the end. 330 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Uh... 331 00:30:28,200 --> 00:30:31,330 He said, "When is a machine not a machine?" 332 00:30:40,620 --> 00:30:42,370 Fine. 333 00:30:44,500 --> 00:30:45,950 That's all for now. 334 00:30:49,870 --> 00:30:51,830 Uh, y-you'll find him though, right? 335 00:30:54,370 --> 00:30:56,290 Like, h-he's not gonna... 336 00:30:56,790 --> 00:30:57,790 Um... 337 00:30:59,450 --> 00:31:00,500 Going to what? 338 00:31:01,370 --> 00:31:02,500 I-I don't know. 339 00:31:03,080 --> 00:31:05,370 Like, come here, kill us in our sleep. 340 00:31:09,040 --> 00:31:10,200 Of course not. 341 00:31:11,120 --> 00:31:14,040 This is a secure facility in the middle of an ocean. 342 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 No. 343 00:31:17,080 --> 00:31:18,120 Trust me. 344 00:31:19,250 --> 00:31:22,540 He'll be dead or in custody by the day's end. 345 00:31:24,870 --> 00:31:27,200 Thank you. 346 00:32:40,000 --> 00:32:41,250 Weyland-Yutani. 347 00:32:41,790 --> 00:32:46,410 Security code 871. Key word: Falcon. 348 00:32:46,910 --> 00:32:48,750 Hold, please. 349 00:32:51,330 --> 00:32:52,700 Mr. Morrow. 350 00:32:52,700 --> 00:32:54,160 Who is this? 351 00:32:54,160 --> 00:32:56,200 Do you have my specimens? 352 00:32:57,250 --> 00:32:58,910 I need to speak with Yutani. 353 00:32:59,540 --> 00:33:01,120 I have code word clearance. 354 00:33:01,120 --> 00:33:02,290 This is her. 355 00:33:04,040 --> 00:33:07,080 Ah. I see. Yes. 356 00:33:07,950 --> 00:33:10,290 You used to know my grandmother. 357 00:33:11,330 --> 00:33:13,540 It's been 65 years, Mr. Morrow. 358 00:33:14,450 --> 00:33:16,120 I run the enterprise today. 359 00:33:17,580 --> 00:33:18,700 Now, 360 00:33:19,450 --> 00:33:21,000 where are my creatures? 361 00:33:22,080 --> 00:33:24,620 Captured, but I have the data. 362 00:33:25,290 --> 00:33:26,410 The data is good, 363 00:33:26,410 --> 00:33:27,490 but it's not enough. 364 00:33:27,500 --> 00:33:28,620 Did they survive? 365 00:33:29,200 --> 00:33:31,910 Yes. We were sabotaged. 366 00:33:31,910 --> 00:33:34,370 Come in and we'll do a full debrief. 367 00:33:37,620 --> 00:33:38,870 Who is Prodigy? 368 00:33:38,870 --> 00:33:42,160 A rival, run by a child. 369 00:33:42,700 --> 00:33:44,240 I can get them back. 370 00:33:44,250 --> 00:33:45,830 I see a way in. 371 00:33:45,830 --> 00:33:48,500 No. You've done enough. Come home. 372 00:33:49,660 --> 00:33:50,950 I don't have a home. 373 00:33:51,620 --> 00:33:53,910 I'm gone a lifetime. Everyone I know is dead. 374 00:33:54,620 --> 00:33:58,080 Yes, well, you should have read your contract. 375 00:33:58,080 --> 00:33:59,250 I'm not complaining. 376 00:34:00,040 --> 00:34:01,540 I'm just telling you. 377 00:34:01,540 --> 00:34:02,870 This... 378 00:34:02,870 --> 00:34:05,290 These creatures, they are my life's work. 379 00:34:06,000 --> 00:34:07,410 And I'm gonna get them back. 380 00:34:17,870 --> 00:34:20,500 Prodigy is forever. 381 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Prodigy is... 382 00:34:40,620 --> 00:34:42,250 They're running tests on her now. 383 00:34:43,450 --> 00:34:44,790 I assume that's why you're here. 384 00:34:46,160 --> 00:34:47,990 You sent us on a mission. I'm here to report. 385 00:34:48,000 --> 00:34:49,910 I sent Wendy on a mission. 386 00:34:51,660 --> 00:34:53,080 But she got broken. 387 00:34:55,830 --> 00:34:57,000 So here you are. 388 00:35:01,790 --> 00:35:03,040 She's your favorite. 389 00:35:04,040 --> 00:35:05,160 Says who? 390 00:35:07,910 --> 00:35:10,330 Smart people don't ask dumb questions, I thought. 391 00:35:16,250 --> 00:35:19,540 She's my favorite because she was the first. 392 00:35:22,410 --> 00:35:25,000 My dad always threw the first pancake in the trash. 393 00:35:32,660 --> 00:35:33,870 Is this where you made us? 394 00:35:36,700 --> 00:35:39,290 Yeah. Does that bother you? 395 00:35:39,290 --> 00:35:40,450 No. 396 00:35:43,000 --> 00:35:45,160 Not everyone would like that, you know. 397 00:35:46,410 --> 00:35:49,160 Being artificial suddenly. 398 00:35:50,620 --> 00:35:51,700 No more blood. 399 00:35:53,410 --> 00:35:54,620 No more heart. 400 00:35:55,870 --> 00:35:57,910 No more pooping. 401 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 I'm okay with that if I get to live forever. 402 00:36:05,580 --> 00:36:06,740 But does it... 403 00:36:06,750 --> 00:36:08,120 Does it... does it bother you? 404 00:36:09,000 --> 00:36:10,790 That Wendy's my favorite? 405 00:36:10,790 --> 00:36:12,240 No. 406 00:36:12,250 --> 00:36:14,120 I just think you're wrong. I'm the best. 407 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 Really? Why? 408 00:36:17,500 --> 00:36:19,700 All she cares about is her stupid brother. 409 00:36:20,250 --> 00:36:21,450 But I think about things. 410 00:36:22,910 --> 00:36:24,120 What kind of things? 411 00:36:24,120 --> 00:36:25,200 The world. 412 00:36:25,910 --> 00:36:27,660 How to make it better. I have ideas. 413 00:36:28,410 --> 00:36:29,540 What kind of ideas? 414 00:36:31,750 --> 00:36:34,080 No way. If I tell you, you'll steal them. 415 00:36:35,700 --> 00:36:36,830 True. 416 00:36:39,660 --> 00:36:41,580 I'm saying I think I could be you one day. 417 00:36:42,200 --> 00:36:43,580 More than you maybe. 418 00:36:44,500 --> 00:36:45,950 But she doesn't care about that. 419 00:36:47,330 --> 00:36:49,700 You know, and you gave us these big brains or the... 420 00:36:49,700 --> 00:36:51,160 this hard drive or whatever. 421 00:36:51,790 --> 00:36:52,790 Memory. 422 00:36:56,080 --> 00:36:57,330 I learned French. 423 00:36:58,620 --> 00:37:00,160 - When? - Last week. 424 00:37:00,750 --> 00:37:02,450 I asked Arthur to upload all the lessons. 425 00:37:07,750 --> 00:37:09,080 Do you know what a prodigy is? 426 00:37:11,000 --> 00:37:12,700 Sure. A child genius. 427 00:37:13,290 --> 00:37:14,290 Yeah. 428 00:37:15,080 --> 00:37:21,200 But what most people don't understand is what makes them geniuses 429 00:37:21,200 --> 00:37:23,580 is the fact that they're children. 430 00:37:25,120 --> 00:37:28,910 Because children have access 431 00:37:28,910 --> 00:37:33,250 to a world of infinite imagination. 432 00:37:36,250 --> 00:37:37,370 Like me. 433 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 Like you. 434 00:37:43,620 --> 00:37:45,540 Tell you what. 435 00:37:47,120 --> 00:37:50,580 I'm gonna give you some books to read, 436 00:37:52,080 --> 00:37:55,660 some recordings to listen to, some things to think about. 437 00:37:57,120 --> 00:38:00,250 And then we can get together 438 00:38:01,370 --> 00:38:04,290 and play. 439 00:38:05,790 --> 00:38:06,910 How's that sound? 440 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 Does this mean I'm your favorite now? 441 00:38:10,330 --> 00:38:11,330 No. 442 00:38:13,700 --> 00:38:15,250 But you're in the race. 443 00:38:35,370 --> 00:38:36,870 We'll find each other. 444 00:38:37,660 --> 00:38:39,370 Just follow the slime. 445 00:38:45,700 --> 00:38:47,080 Did you figure it out? 446 00:38:52,200 --> 00:38:53,370 My riddle. 447 00:38:54,330 --> 00:38:55,620 I figured out yours. 448 00:38:56,750 --> 00:38:58,080 Who is that? 449 00:39:01,330 --> 00:39:04,620 When is a machine not a machine? 450 00:39:10,580 --> 00:39:12,080 I don't want to talk to you. 451 00:39:13,540 --> 00:39:16,450 I know. I'm sorry if I scared you before. 452 00:39:17,500 --> 00:39:19,080 I hadn't figured it out yet. 453 00:39:19,870 --> 00:39:20,910 You. 454 00:39:21,580 --> 00:39:22,950 Is there any way I can make it up? 455 00:39:22,950 --> 00:39:25,120 Just leave me alone, please. 456 00:39:26,620 --> 00:39:27,830 Please. 457 00:39:42,540 --> 00:39:44,080 Ask me how I figured it out. 458 00:39:50,410 --> 00:39:51,580 Figured what out? 459 00:39:51,580 --> 00:39:52,790 Your riddle. 460 00:39:53,450 --> 00:39:55,700 How can a synthetic being have parents? 461 00:39:55,700 --> 00:39:57,740 I'm-I'm not supposed to talk about that. 462 00:39:57,750 --> 00:40:00,160 Said the child to the stranger. 463 00:40:01,000 --> 00:40:02,330 I'm not a child. 464 00:40:06,000 --> 00:40:07,330 Well, let me ask you this. 465 00:40:08,250 --> 00:40:09,700 How old are you? 466 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Mmm? 467 00:40:17,450 --> 00:40:19,040 I'm a parent, you know. 468 00:40:20,450 --> 00:40:21,540 A father. 469 00:40:22,370 --> 00:40:24,500 I was. I had a little girl. 470 00:40:25,370 --> 00:40:26,870 She hated raisins. 471 00:40:31,290 --> 00:40:32,410 I have to go. 472 00:40:32,410 --> 00:40:33,700 Of course. Yeah. 473 00:40:33,700 --> 00:40:35,200 - We'll talk tomorrow. - No! 474 00:40:36,120 --> 00:40:40,040 No. I mean, no, I can't. 475 00:40:42,660 --> 00:40:47,000 You know, you said something very wise to me before. 476 00:40:47,910 --> 00:40:48,950 Do you remember? 477 00:40:54,660 --> 00:40:56,750 "Everybody needs a friend." 478 00:40:58,580 --> 00:41:00,250 Will you be my friend? 479 00:41:08,910 --> 00:41:09,910 Please? 480 00:41:15,950 --> 00:41:17,330 Okay. 481 00:41:20,410 --> 00:41:23,660 Thank you. I feel so much better now. 482 00:41:25,870 --> 00:41:28,500 Sleep tight. Don't let the bed bugs bite. 483 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Hello? 484 00:42:25,410 --> 00:42:27,120 When do we get to go home? 485 00:42:29,700 --> 00:42:30,750 We don't. 486 00:45:55,500 --> 00:45:58,540 I've selected an egg approximately 54 centimeters wide. 487 00:45:58,540 --> 00:46:01,000 It's 77 centimeters tall. 488 00:46:03,790 --> 00:46:05,700 Come in close on the incision point, please. 489 00:46:06,540 --> 00:46:08,500 T, get the suction tube. 490 00:46:11,620 --> 00:46:14,540 If it tries to escape, vacuum it up. 491 00:51:39,200 --> 00:51:46,450 ♪ And the road becomes my bride ♪ 492 00:51:46,450 --> 00:51:49,950 ♪ I have stripped of all but pride ♪ 493 00:51:49,950 --> 00:51:53,790 ♪ So in her I do confide ♪ 494 00:51:53,790 --> 00:51:57,200 ♪ And she keeps me satisfied ♪ 495 00:51:57,950 --> 00:52:00,040 ♪ Gives me all I need ♪ 496 00:52:01,160 --> 00:52:04,290 ♪ And with dust in throat I crave ♪ 497 00:52:04,790 --> 00:52:08,370 ♪ Only knowledge will I save ♪ 498 00:52:08,370 --> 00:52:11,790 ♪ To the game you stay a slave ♪ 499 00:52:12,540 --> 00:52:16,200 ♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪ 500 00:52:16,200 --> 00:52:19,700 ♪ Call me what you will, yeah ♪ 501 00:52:21,370 --> 00:52:25,540 ♪ Wherever I may roam ♪ 502 00:52:28,700 --> 00:52:33,370 ♪ Wherever I may roam, yeah ♪ 503 00:52:36,000 --> 00:52:42,990 ♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪ 504 00:52:43,000 --> 00:52:47,160 ♪ Wherever I may roam ♪ 34111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.