Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,410 --> 00:01:25,990
- Can I see?
- Five previously
2
00:01:26,000 --> 00:01:29,200
undiscovered species collected,
but the crew lost containment.
3
00:01:29,200 --> 00:01:31,370
Look with your eyes.
4
00:02:13,700 --> 00:02:15,580
Hey! Throw it down!
5
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
You okay?
6
00:02:27,830 --> 00:02:31,450
Why couldn't we keep our names?
When they made us.
7
00:02:33,200 --> 00:02:34,870
I don't know,
I think it's 'cause we're a secret.
8
00:02:35,620 --> 00:02:36,950
You know, like, they're all code names.
9
00:02:38,700 --> 00:02:42,370
How come Peter Pan?
Why didn't we get to choose?
10
00:02:44,330 --> 00:02:45,410
I don't know, sweetie. I...
11
00:02:46,330 --> 00:02:48,290
I think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
12
00:02:48,910 --> 00:02:51,290
But they put us in grown-up bodies.
13
00:02:51,870 --> 00:02:53,910
We're not even all boys, we're half girls.
14
00:02:56,330 --> 00:02:57,870
How come Wendy gets to be Wendy?
15
00:03:05,250 --> 00:03:06,540
Because Wendy was the first.
16
00:03:07,620 --> 00:03:08,750
Nibs is a good name.
17
00:03:10,000 --> 00:03:12,160
You know, in the book,
they called Curly "Pickles."
18
00:03:12,160 --> 00:03:14,410
She's always getting into trouble,
you know? Like, "into a pickle."
19
00:03:15,370 --> 00:03:16,870
Well, at least Curly was in on the action.
20
00:03:19,790 --> 00:03:23,700
Tootles always missed everything
'cause he stepped off round the corner.
21
00:03:24,290 --> 00:03:25,540
Quiet now.
22
00:03:29,120 --> 00:03:30,330
Kirsh.
23
00:03:30,330 --> 00:03:32,370
Assume
I know everything from the feed.
24
00:03:32,370 --> 00:03:34,410
This is no longer a rescue mission.
25
00:03:34,410 --> 00:03:36,620
I want you to secure the site,
26
00:03:36,620 --> 00:03:39,410
collect alien life forms,
and bring them back for study.
27
00:03:39,410 --> 00:03:41,240
Boss, as much as I'd love to--
28
00:03:41,250 --> 00:03:42,410
S-Sir, I think--
29
00:03:42,410 --> 00:03:44,160
Enough with the "I know better."
30
00:03:46,290 --> 00:03:50,500
A trillion dollars of R and D
just landed in our laps.
31
00:03:51,620 --> 00:03:53,910
She fucked up, Yutani,
so we're supposed to what?
32
00:03:53,910 --> 00:03:56,490
Just say, "All good,"
and give her her bioweapons back?
33
00:03:56,500 --> 00:04:00,790
Sir, we are weeks away from launching
a product that will change the world.
34
00:04:00,790 --> 00:04:03,620
- Boss, these are very dangerous--
- Oh, please, please,
35
00:04:03,620 --> 00:04:06,290
we have a high quarantine lab
in the sublevels.
36
00:04:06,290 --> 00:04:07,620
You said it yourself.
37
00:04:07,620 --> 00:04:11,160
It's five species. We bag them, isolate,
38
00:04:11,160 --> 00:04:12,870
do a full workup.
39
00:04:12,870 --> 00:04:13,950
How are my kids?
40
00:04:13,950 --> 00:04:16,870
I have three of them with me.
They've done well so far.
41
00:04:16,870 --> 00:04:18,660
Including Wendy?
42
00:04:19,410 --> 00:04:22,000
- Kirsh?
- No, she went to find her brother.
43
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
Oh, so she's just out there on her own.
44
00:04:25,120 --> 00:04:26,410
I sent Slightly with her.
45
00:04:27,700 --> 00:04:30,290
He's a child. I told you to watch her.
Her, specifically.
46
00:04:30,290 --> 00:04:33,330
Sir, with all due respect,
it's a crash site,
47
00:04:33,330 --> 00:04:35,500
and we're trying to contain
an alien invasion.
48
00:04:36,160 --> 00:04:38,080
I thought you were supposed
to be better than a man,
49
00:04:38,080 --> 00:04:40,540
but all I'm hearing are excuses.
50
00:04:40,540 --> 00:04:42,950
Bring her in. Now.
51
00:04:46,040 --> 00:04:50,290
So Wendy's just out there?
With all these things?
52
00:05:14,370 --> 00:05:16,000
Joe!
53
00:05:16,700 --> 00:05:18,790
J--
54
00:05:20,750 --> 00:05:22,950
Joe.
55
00:05:30,370 --> 00:05:31,370
Joe!
56
00:05:33,410 --> 00:05:35,660
No, Marcy!
57
00:05:36,330 --> 00:05:37,950
- It's a trap!
- Joe!
58
00:05:40,250 --> 00:05:42,120
- No!
- Joe!
59
00:05:45,660 --> 00:05:46,750
Joe.
60
00:05:49,540 --> 00:05:50,870
No. No, no, no.
61
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
Marcy.
62
00:05:55,450 --> 00:05:57,200
- Jesus.
- I got you.
63
00:05:57,200 --> 00:05:59,040
- I got you.
- Marcy, you've got to get out of here.
64
00:05:59,040 --> 00:06:01,200
It's coming back.
65
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
Marcy.
66
00:06:05,830 --> 00:06:07,580
Marcy. Marcy!
67
00:06:28,000 --> 00:06:29,490
Well, stay behind me.
68
00:06:29,500 --> 00:06:32,040
- I'm the soldier. You're a kid.
- Not anymore.
69
00:06:32,040 --> 00:06:33,120
Marcy.
70
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
- Should we--
- No.
71
00:07:15,790 --> 00:07:17,290
Why is it doing that?
72
00:07:19,450 --> 00:07:20,790
It's acid.
73
00:07:24,830 --> 00:07:26,950
We gotta get out of here.
74
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Marcy.
75
00:07:53,370 --> 00:07:54,370
Marcy.
76
00:08:10,250 --> 00:08:11,330
Marcy.
77
00:09:00,080 --> 00:09:02,540
- What are you doing?
- I don't know!
78
00:09:04,450 --> 00:09:05,540
Joe, the door!
79
00:09:07,370 --> 00:09:09,200
Get to the door!
80
00:09:14,500 --> 00:09:15,660
Joe!
81
00:09:25,040 --> 00:09:26,200
Ready?
82
00:09:30,290 --> 00:09:32,250
Now!
83
00:09:38,250 --> 00:09:39,490
Marcy!
84
00:09:40,910 --> 00:09:43,700
Marcy! Marcy!
85
00:09:49,160 --> 00:09:51,120
I'm coming!
86
00:09:55,160 --> 00:09:57,370
Come on, come on, come on.
87
00:10:03,410 --> 00:10:05,160
Fuck. Marcy!
88
00:10:10,250 --> 00:10:11,370
Marcy.
89
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
No.
90
00:10:41,410 --> 00:10:42,870
No, no, no.
91
00:10:48,290 --> 00:10:51,250
Marcy. Marcy. You're gonna be okay.
92
00:10:56,290 --> 00:10:59,790
You're gonna be okay.
Marcy, I'm here, okay?
93
00:11:05,370 --> 00:11:07,830
Stay with me. Stay...
94
00:11:37,200 --> 00:11:38,330
Wendy?
95
00:12:26,250 --> 00:12:28,160
Bro!
96
00:12:28,660 --> 00:12:29,700
Finally.
97
00:12:30,410 --> 00:12:31,910
Kirsh wants you, bro.
98
00:12:31,910 --> 00:12:33,910
You scared the shit out of me, bro!
99
00:12:33,910 --> 00:12:36,330
- Hey! Hey! What are you doing?
- What's wrong with you?
100
00:12:38,450 --> 00:12:40,080
Ah! All right.
101
00:12:41,160 --> 00:12:42,500
Sorry, bro.
102
00:12:43,910 --> 00:12:45,450
It's creepy as fuck out there, bro.
103
00:12:47,370 --> 00:12:49,370
- You said fuck.
- You said shit.
104
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
- Bro.
- Yeah?
105
00:12:58,790 --> 00:13:01,700
- Can you believe we're on a spaceship?
- Yeah, underground,
106
00:13:01,700 --> 00:13:04,160
which is a dumb ass place
to put a spaceship if you ask me.
107
00:13:04,160 --> 00:13:05,370
Pfft.
108
00:13:05,370 --> 00:13:06,450
Wait.
109
00:13:08,080 --> 00:13:09,080
What are those?
110
00:13:10,040 --> 00:13:11,040
Eggs, I think.
111
00:13:12,870 --> 00:13:14,870
- Ah! Dude. Oh!
- What?
112
00:13:14,870 --> 00:13:15,950
- What?
- Dude.
113
00:13:15,950 --> 00:13:18,790
We saw this, like... this, like, space bugs...
114
00:13:18,790 --> 00:13:21,120
- Space bugs?
- ...that drink, like, all your blood.
115
00:13:21,120 --> 00:13:22,200
- What?
- Right?
116
00:13:22,200 --> 00:13:24,830
And then we saw
this super messed up, like,
117
00:13:25,620 --> 00:13:27,910
- octopus eye monster.
- Octopus?
118
00:13:27,910 --> 00:13:28,990
Dude, come on.
119
00:13:29,000 --> 00:13:30,830
- I can't believe I missed that.
- Bro. Bro.
120
00:13:32,330 --> 00:13:33,450
It tried to yoke Nibs.
121
00:13:33,450 --> 00:13:34,620
- No. Come...
- It was like...
122
00:13:36,750 --> 00:13:38,700
- Like, bro.
- Aw, dude...
123
00:13:38,700 --> 00:13:40,660
- It was full-on sci-fi.
- That sucks.
124
00:13:40,660 --> 00:13:42,410
Bro. Wait.
125
00:13:42,410 --> 00:13:44,200
- I should've been there.
- Where's Wendy?
126
00:13:44,750 --> 00:13:45,950
- Dude!
- What?
127
00:13:45,950 --> 00:13:49,200
This 12-foot-tall alien thing,
it just took her brother from there.
128
00:13:49,790 --> 00:13:52,740
And she's gone all
hunter-killer mode now in pursuit.
129
00:13:52,750 --> 00:13:53,870
Wait, alone?
130
00:13:53,870 --> 00:13:55,830
She said stay here. I would have gone.
131
00:13:56,410 --> 00:13:57,910
- Huh.
- Yeah.
132
00:13:57,910 --> 00:14:00,580
What do you think
is in these eggs, like, really?
133
00:14:01,160 --> 00:14:02,370
Not chickens.
134
00:14:02,370 --> 00:14:04,200
- Check this out.
- What? Check this out.
135
00:14:04,200 --> 00:14:05,790
- Turn around.
- I can--
136
00:14:05,790 --> 00:14:07,370
Slowly.
137
00:14:11,660 --> 00:14:12,750
Drop your guns.
138
00:14:13,870 --> 00:14:15,330
We don't have any guns.
139
00:14:15,330 --> 00:14:17,370
- Yeah, they don't let us.
- Shut up.
140
00:14:17,370 --> 00:14:18,830
- It's okay.
- No, it's not.
141
00:14:19,540 --> 00:14:20,950
Move away from the eggs.
142
00:14:22,790 --> 00:14:25,540
Slowly. Over to me.
143
00:14:29,410 --> 00:14:30,450
Mm-mmm.
144
00:14:34,000 --> 00:14:35,450
Where are we?
145
00:14:35,450 --> 00:14:37,450
What do you mean? A spaceship.
146
00:14:38,120 --> 00:14:39,990
No, where? What city?
147
00:14:40,000 --> 00:14:42,700
It's a Prodigy city. It starts...
It starts with a S.
148
00:14:42,700 --> 00:14:43,870
Um...
149
00:14:45,040 --> 00:14:46,910
- Uh... New Siam.
- New Siam.
150
00:14:46,910 --> 00:14:48,660
- Yeah. Yeah.
- New Siam. I knew it.
151
00:14:49,580 --> 00:14:51,830
What, is this... is this your ship?
Did you crash?
152
00:14:51,830 --> 00:14:53,620
- That must have hurt.
- Did it hurt?
153
00:14:53,620 --> 00:14:54,790
Quiet.
154
00:14:57,410 --> 00:14:59,410
You're like a couple of kids.
155
00:14:59,410 --> 00:15:01,910
- We are not kids!
- Yeah, no, we're not.
156
00:15:02,540 --> 00:15:04,080
We're not kids.
157
00:15:12,080 --> 00:15:13,290
What are you doing here?
158
00:15:14,080 --> 00:15:15,500
Do you come for the specimen?
159
00:15:16,330 --> 00:15:17,410
Um...
160
00:15:17,410 --> 00:15:19,240
- That's... classified.
- It's classified.
161
00:15:19,250 --> 00:15:20,950
Yeah, it's classified.
162
00:15:23,250 --> 00:15:25,790
All right. Um...
163
00:15:27,540 --> 00:15:28,910
Here's a scenario.
164
00:15:29,870 --> 00:15:32,450
You're the chief security officer
on a... on a ship.
165
00:15:32,950 --> 00:15:34,950
A deep space research vessel.
166
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
So, this ship finds something
167
00:15:39,870 --> 00:15:41,450
on a faraway moon.
168
00:15:43,080 --> 00:15:44,120
Eggs.
169
00:15:45,250 --> 00:15:48,160
Wait, like, these eggs?
170
00:15:48,160 --> 00:15:53,200
Right. These eggs,
they're not like normal eggs.
171
00:15:54,160 --> 00:15:56,620
And when you take them onto the ship,
they start to hatch.
172
00:15:57,370 --> 00:15:59,040
And monsters come out.
173
00:16:01,370 --> 00:16:02,750
You've met them, I think.
174
00:16:03,700 --> 00:16:04,830
The monsters.
175
00:16:06,700 --> 00:16:07,700
Um...
176
00:16:07,700 --> 00:16:11,540
- I think we should...
- I think... Yeah, um... Sorry, we're...
177
00:16:13,450 --> 00:16:14,700
Okay. Sorry... We're just...
178
00:16:25,830 --> 00:16:27,330
- Let's go.
- Let's go.
179
00:16:27,330 --> 00:16:31,750
There's a feeling you get in this scenario
180
00:16:32,620 --> 00:16:35,540
when the monsters come and you can't...
181
00:16:38,540 --> 00:16:40,450
...you don't help.
182
00:16:45,000 --> 00:16:47,250
Commencing data transfer.
183
00:16:51,870 --> 00:16:53,250
Maybe you're feeling it now.
184
00:16:54,330 --> 00:16:58,330
When Mother says
the crew's life don't matter,
185
00:16:58,330 --> 00:17:00,580
only the bounty matters.
186
00:17:01,620 --> 00:17:07,290
When you hear the screams,
and all you can do is save yourself.
187
00:17:11,040 --> 00:17:12,160
Are you a robot?
188
00:17:13,700 --> 00:17:14,910
Wouldn't that be nice?
189
00:17:15,540 --> 00:17:17,450
To be all machine instead of what I am.
190
00:17:18,160 --> 00:17:19,500
The worst parts of a man.
191
00:17:20,290 --> 00:17:23,540
Data transfer at 78%.
192
00:17:23,540 --> 00:17:25,580
So...
193
00:17:25,580 --> 00:17:26,660
What...
194
00:17:27,790 --> 00:17:29,450
What would you do?
195
00:17:29,450 --> 00:17:30,790
In the scenario.
196
00:17:31,500 --> 00:17:35,540
Could you harm others
or allow them to be harmed?
197
00:17:36,250 --> 00:17:37,620
Could you follow those orders?
198
00:17:38,950 --> 00:17:41,370
- No, not, like...
- Are they bad people?
199
00:17:42,750 --> 00:17:43,830
Does it matter?
200
00:17:45,410 --> 00:17:47,120
Yeah. I mean, you know,
201
00:17:47,120 --> 00:17:50,540
if it was to protect someone
like... like a friend or--
202
00:17:50,540 --> 00:17:53,490
Like our... Like our parents.
203
00:17:53,500 --> 00:17:55,700
Yeah. Like our parents.
204
00:17:55,700 --> 00:17:59,910
Data transfer at 93%.
205
00:17:59,910 --> 00:18:01,040
You don't know.
206
00:18:01,910 --> 00:18:03,160
Is that possible?
207
00:18:03,750 --> 00:18:04,830
Know what?
208
00:18:04,830 --> 00:18:09,620
Well, your bodies are clearly synthetic,
but you think you have parents.
209
00:18:10,200 --> 00:18:12,240
- Oh, no. It's just 'cause we...
- No. Don't. Shh.
210
00:18:12,250 --> 00:18:13,450
Don't tell him.
211
00:18:14,540 --> 00:18:15,790
Tell me what?
212
00:18:16,660 --> 00:18:19,750
- Nothing.
- Data transfer at 98%.
213
00:18:20,700 --> 00:18:22,000
Ninety-nine.
214
00:18:22,830 --> 00:18:24,330
100.
215
00:18:25,410 --> 00:18:28,580
Data transfer complete.
216
00:18:28,580 --> 00:18:31,120
Data erased from source.
217
00:18:38,000 --> 00:18:39,370
Tell me what?
218
00:18:44,870 --> 00:18:46,540
When is a machine not a machine?
219
00:18:48,370 --> 00:18:49,620
Get off me.
220
00:18:49,620 --> 00:18:52,410
When is a machine not a machine?
221
00:18:54,830 --> 00:18:55,910
Let him go.
222
00:18:59,540 --> 00:19:01,160
Ah! He has a gun.
223
00:19:01,750 --> 00:19:03,200
I can see that.
224
00:19:03,200 --> 00:19:04,750
Hey. You're on my ship.
225
00:19:05,700 --> 00:19:10,740
This ship, to be clear,
is an object, not a location.
226
00:19:10,750 --> 00:19:14,080
It's a ball that got hit over the fence
into the neighbor's yard.
227
00:19:14,080 --> 00:19:17,830
I'm the neighbor,
so the ship belongs to me now.
228
00:19:18,660 --> 00:19:21,120
- You're Prodigy?
- I work for Prodigy.
229
00:19:22,120 --> 00:19:23,410
I don't talk to errand boys.
230
00:19:23,410 --> 00:19:26,120
And which country are you king of again?
231
00:19:27,330 --> 00:19:28,330
Are you the parent?
232
00:19:28,330 --> 00:19:29,540
Excuse me?
233
00:19:31,290 --> 00:19:33,120
These synths,
they think they have parents.
234
00:19:33,120 --> 00:19:34,200
Are you the parent?
235
00:19:34,200 --> 00:19:38,160
We're not here to talk about
what I am, Mr. Morrow.
236
00:19:42,000 --> 00:19:43,370
I read the manifest.
237
00:19:43,370 --> 00:19:46,040
Chief of security. Sole survivor. Cyborg.
238
00:19:46,620 --> 00:19:48,450
Lost a lot of friends, did you?
239
00:19:48,450 --> 00:19:49,830
I don't have friends.
240
00:19:49,830 --> 00:19:51,700
Everybody needs friends.
241
00:19:54,870 --> 00:19:56,330
She won't let you have them.
242
00:19:57,830 --> 00:20:03,830
What's on this ship, she spent billions.
People's lives. They belong to her.
243
00:20:09,580 --> 00:20:12,830
If you're not careful,
you're gonna belong to them.
244
00:20:24,620 --> 00:20:26,540
- Dude. Dude.
- No!
245
00:21:15,120 --> 00:21:17,790
We've swept the crash site.
No sign of the cyborg.
246
00:24:34,450 --> 00:24:36,290
- Is she gonna--
- Just give me a second.
247
00:24:36,870 --> 00:24:38,200
I need a full firmware review.
248
00:24:38,200 --> 00:24:40,500
Loop in the skeletal team.
They'll scan for microfractures.
249
00:24:42,080 --> 00:24:43,410
This is my fault.
250
00:24:43,410 --> 00:24:45,080
It's no one's fault. She made a choice.
251
00:24:45,080 --> 00:24:46,830
She's a child.
252
00:24:46,830 --> 00:24:48,330
I'm her guardian.
253
00:24:49,120 --> 00:24:51,830
He made a choice, not you.
254
00:24:52,700 --> 00:24:53,950
And he's the boss, but...
255
00:24:54,830 --> 00:24:56,740
If you ask me,
sending a... a billion-dollar prototype
256
00:24:56,750 --> 00:24:59,000
- to an active crash site is--
- What?
257
00:25:01,250 --> 00:25:02,330
Nothing.
258
00:25:07,620 --> 00:25:09,120
- Yeah, nothing.
- No?
259
00:25:11,000 --> 00:25:12,080
What were you gonna say?
260
00:25:17,250 --> 00:25:20,120
Look, it's your company.
You can decide whatever you wanna do.
261
00:25:20,120 --> 00:25:21,580
Please, grow a spine.
262
00:25:21,580 --> 00:25:22,660
Enough.
263
00:25:26,370 --> 00:25:27,620
What happened happened.
264
00:25:29,370 --> 00:25:32,080
And she was so brave, our girl.
265
00:25:32,080 --> 00:25:34,540
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
266
00:25:34,540 --> 00:25:36,990
So if you could just please
let us get on with our jobs.
267
00:25:37,000 --> 00:25:39,580
- Can you save her?
- Yeah, I'm doing tests right now.
268
00:25:41,330 --> 00:25:42,620
- Can I talk to her?
- No.
269
00:25:43,660 --> 00:25:45,290
No. Kirsh suspended her hardware
at the site.
270
00:25:45,290 --> 00:25:46,540
It seemed the safest option.
271
00:25:46,540 --> 00:25:49,200
I'm looking at her here.
I'm worried about that, okay?
272
00:26:02,870 --> 00:26:03,870
Careful.
273
00:26:13,080 --> 00:26:14,250
Fascinating.
274
00:26:15,080 --> 00:26:16,160
You can go.
275
00:26:23,410 --> 00:26:24,540
Well done, you two.
276
00:26:34,580 --> 00:26:35,660
Was it worth it?
277
00:26:38,080 --> 00:26:39,080
What?
278
00:26:40,870 --> 00:26:43,910
Risking a decade's work
on something new and shiny.
279
00:26:44,540 --> 00:26:47,080
My, you're all so feisty today.
280
00:26:51,620 --> 00:26:53,080
I thought you'd be excited.
281
00:26:57,870 --> 00:26:59,500
All this ground to break.
282
00:27:02,250 --> 00:27:03,540
New life-forms.
283
00:27:04,580 --> 00:27:07,250
With acid for blood.
284
00:27:08,870 --> 00:27:11,410
Like an undiscovered country.
285
00:27:14,540 --> 00:27:15,750
And here you are.
286
00:27:17,450 --> 00:27:18,790
A scientist.
287
00:27:30,500 --> 00:27:32,660
- Out.
- Hey. Hey. Hey.
288
00:27:34,410 --> 00:27:35,450
Out.
289
00:27:36,660 --> 00:27:38,450
Hey.
290
00:27:38,450 --> 00:27:39,540
What the fuck?
291
00:27:39,540 --> 00:27:40,660
It's a parasite.
292
00:27:40,660 --> 00:27:42,620
The Xenomorph lays its eggs.
293
00:27:42,620 --> 00:27:46,580
They wait for organic life to draw near,
only to hatch some kind of proto-creature.
294
00:27:46,580 --> 00:27:47,660
How do you know that?
295
00:27:47,660 --> 00:27:50,660
I saw it earlier
with the security officer.
296
00:27:51,620 --> 00:27:54,740
The body in the cryotube
was killed from the inside.
297
00:27:54,750 --> 00:27:57,950
The proto-creatures must have gestated
inside a human host.
298
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
Like you.
299
00:28:06,500 --> 00:28:07,540
Lock it down.
300
00:28:09,540 --> 00:28:11,410
Nobody in or out who isn't synthetic.
301
00:28:12,910 --> 00:28:14,200
You're in charge.
302
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
As you wish.
303
00:28:40,200 --> 00:28:41,410
Psst.
304
00:29:00,000 --> 00:29:01,870
Um...
305
00:29:01,870 --> 00:29:03,290
Are we in trouble?
306
00:29:04,450 --> 00:29:05,790
Why?
307
00:29:07,160 --> 00:29:08,370
Have you done something?
308
00:29:11,620 --> 00:29:12,740
No, sir.
309
00:29:12,750 --> 00:29:14,620
Exactly what we were told.
310
00:29:20,120 --> 00:29:24,250
Tell me about this security officer
that you encountered.
311
00:29:25,910 --> 00:29:27,000
Um...
312
00:29:28,200 --> 00:29:31,540
Well, he had a... he had a knife in his arm.
313
00:29:34,120 --> 00:29:36,160
Yeah, like a... like a robot arm,
314
00:29:36,160 --> 00:29:38,500
and he... he threatened Slightly.
315
00:29:39,370 --> 00:29:40,700
Well, both of us really.
316
00:29:40,700 --> 00:29:42,450
Yeah, but it was my neck.
317
00:29:42,450 --> 00:29:44,540
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
318
00:29:44,540 --> 00:29:46,040
- Well, then he...
- Quiet.
319
00:29:50,580 --> 00:29:52,160
There's no sign of him at the site.
320
00:29:52,950 --> 00:29:54,870
We think he managed
to slip through the cordon.
321
00:29:56,120 --> 00:29:59,580
We're circulating images we took
from your retinal cameras.
322
00:30:00,580 --> 00:30:01,700
Our what?
323
00:30:02,620 --> 00:30:03,660
Your eyes.
324
00:30:05,000 --> 00:30:06,910
We record everything you see.
325
00:30:08,830 --> 00:30:11,120
Like, shut up. Really?
326
00:30:12,540 --> 00:30:14,000
I don't think I like that.
327
00:30:14,750 --> 00:30:16,700
There's one thing I didn't catch though.
328
00:30:18,540 --> 00:30:20,620
What did he whisper to you?
329
00:30:20,620 --> 00:30:21,750
At the end.
330
00:30:24,660 --> 00:30:25,660
Uh...
331
00:30:28,200 --> 00:30:31,330
He said,
"When is a machine not a machine?"
332
00:30:40,620 --> 00:30:42,370
Fine.
333
00:30:44,500 --> 00:30:45,950
That's all for now.
334
00:30:49,870 --> 00:30:51,830
Uh, y-you'll find him though, right?
335
00:30:54,370 --> 00:30:56,290
Like, h-he's not gonna...
336
00:30:56,790 --> 00:30:57,790
Um...
337
00:30:59,450 --> 00:31:00,500
Going to what?
338
00:31:01,370 --> 00:31:02,500
I-I don't know.
339
00:31:03,080 --> 00:31:05,370
Like, come here, kill us in our sleep.
340
00:31:09,040 --> 00:31:10,200
Of course not.
341
00:31:11,120 --> 00:31:14,040
This is a secure facility
in the middle of an ocean.
342
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
No.
343
00:31:17,080 --> 00:31:18,120
Trust me.
344
00:31:19,250 --> 00:31:22,540
He'll be dead or in custody
by the day's end.
345
00:31:24,870 --> 00:31:27,200
Thank you.
346
00:32:40,000 --> 00:32:41,250
Weyland-Yutani.
347
00:32:41,790 --> 00:32:46,410
Security code 871. Key word: Falcon.
348
00:32:46,910 --> 00:32:48,750
Hold, please.
349
00:32:51,330 --> 00:32:52,700
Mr. Morrow.
350
00:32:52,700 --> 00:32:54,160
Who is this?
351
00:32:54,160 --> 00:32:56,200
Do you have my specimens?
352
00:32:57,250 --> 00:32:58,910
I need to speak with Yutani.
353
00:32:59,540 --> 00:33:01,120
I have code word clearance.
354
00:33:01,120 --> 00:33:02,290
This is her.
355
00:33:04,040 --> 00:33:07,080
Ah. I see. Yes.
356
00:33:07,950 --> 00:33:10,290
You used to know my grandmother.
357
00:33:11,330 --> 00:33:13,540
It's been 65 years, Mr. Morrow.
358
00:33:14,450 --> 00:33:16,120
I run the enterprise today.
359
00:33:17,580 --> 00:33:18,700
Now,
360
00:33:19,450 --> 00:33:21,000
where are my creatures?
361
00:33:22,080 --> 00:33:24,620
Captured, but I have the data.
362
00:33:25,290 --> 00:33:26,410
The data is good,
363
00:33:26,410 --> 00:33:27,490
but it's not enough.
364
00:33:27,500 --> 00:33:28,620
Did they survive?
365
00:33:29,200 --> 00:33:31,910
Yes. We were sabotaged.
366
00:33:31,910 --> 00:33:34,370
Come in and we'll do a full debrief.
367
00:33:37,620 --> 00:33:38,870
Who is Prodigy?
368
00:33:38,870 --> 00:33:42,160
A rival, run by a child.
369
00:33:42,700 --> 00:33:44,240
I can get them back.
370
00:33:44,250 --> 00:33:45,830
I see a way in.
371
00:33:45,830 --> 00:33:48,500
No. You've done enough. Come home.
372
00:33:49,660 --> 00:33:50,950
I don't have a home.
373
00:33:51,620 --> 00:33:53,910
I'm gone a lifetime.
Everyone I know is dead.
374
00:33:54,620 --> 00:33:58,080
Yes, well,
you should have read your contract.
375
00:33:58,080 --> 00:33:59,250
I'm not complaining.
376
00:34:00,040 --> 00:34:01,540
I'm just telling you.
377
00:34:01,540 --> 00:34:02,870
This...
378
00:34:02,870 --> 00:34:05,290
These creatures, they are my life's work.
379
00:34:06,000 --> 00:34:07,410
And I'm gonna get them back.
380
00:34:17,870 --> 00:34:20,500
Prodigy is forever.
381
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Prodigy is...
382
00:34:40,620 --> 00:34:42,250
They're running tests on her now.
383
00:34:43,450 --> 00:34:44,790
I assume that's why you're here.
384
00:34:46,160 --> 00:34:47,990
You sent us on a mission.
I'm here to report.
385
00:34:48,000 --> 00:34:49,910
I sent Wendy on a mission.
386
00:34:51,660 --> 00:34:53,080
But she got broken.
387
00:34:55,830 --> 00:34:57,000
So here you are.
388
00:35:01,790 --> 00:35:03,040
She's your favorite.
389
00:35:04,040 --> 00:35:05,160
Says who?
390
00:35:07,910 --> 00:35:10,330
Smart people don't ask dumb questions,
I thought.
391
00:35:16,250 --> 00:35:19,540
She's my favorite
because she was the first.
392
00:35:22,410 --> 00:35:25,000
My dad always threw the first pancake
in the trash.
393
00:35:32,660 --> 00:35:33,870
Is this where you made us?
394
00:35:36,700 --> 00:35:39,290
Yeah. Does that bother you?
395
00:35:39,290 --> 00:35:40,450
No.
396
00:35:43,000 --> 00:35:45,160
Not everyone would like that, you know.
397
00:35:46,410 --> 00:35:49,160
Being artificial suddenly.
398
00:35:50,620 --> 00:35:51,700
No more blood.
399
00:35:53,410 --> 00:35:54,620
No more heart.
400
00:35:55,870 --> 00:35:57,910
No more pooping.
401
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
I'm okay with that
if I get to live forever.
402
00:36:05,580 --> 00:36:06,740
But does it...
403
00:36:06,750 --> 00:36:08,120
Does it... does it bother you?
404
00:36:09,000 --> 00:36:10,790
That Wendy's my favorite?
405
00:36:10,790 --> 00:36:12,240
No.
406
00:36:12,250 --> 00:36:14,120
I just think you're wrong. I'm the best.
407
00:36:14,120 --> 00:36:16,080
Really? Why?
408
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
All she cares about is her stupid brother.
409
00:36:20,250 --> 00:36:21,450
But I think about things.
410
00:36:22,910 --> 00:36:24,120
What kind of things?
411
00:36:24,120 --> 00:36:25,200
The world.
412
00:36:25,910 --> 00:36:27,660
How to make it better. I have ideas.
413
00:36:28,410 --> 00:36:29,540
What kind of ideas?
414
00:36:31,750 --> 00:36:34,080
No way. If I tell you, you'll steal them.
415
00:36:35,700 --> 00:36:36,830
True.
416
00:36:39,660 --> 00:36:41,580
I'm saying I think I could be you one day.
417
00:36:42,200 --> 00:36:43,580
More than you maybe.
418
00:36:44,500 --> 00:36:45,950
But she doesn't care about that.
419
00:36:47,330 --> 00:36:49,700
You know,
and you gave us these big brains or the...
420
00:36:49,700 --> 00:36:51,160
this hard drive or whatever.
421
00:36:51,790 --> 00:36:52,790
Memory.
422
00:36:56,080 --> 00:36:57,330
I learned French.
423
00:36:58,620 --> 00:37:00,160
- When?
- Last week.
424
00:37:00,750 --> 00:37:02,450
I asked Arthur to upload all the lessons.
425
00:37:07,750 --> 00:37:09,080
Do you know what a prodigy is?
426
00:37:11,000 --> 00:37:12,700
Sure. A child genius.
427
00:37:13,290 --> 00:37:14,290
Yeah.
428
00:37:15,080 --> 00:37:21,200
But what most people don't understand
is what makes them geniuses
429
00:37:21,200 --> 00:37:23,580
is the fact that they're children.
430
00:37:25,120 --> 00:37:28,910
Because children have access
431
00:37:28,910 --> 00:37:33,250
to a world of infinite imagination.
432
00:37:36,250 --> 00:37:37,370
Like me.
433
00:37:39,540 --> 00:37:40,540
Like you.
434
00:37:43,620 --> 00:37:45,540
Tell you what.
435
00:37:47,120 --> 00:37:50,580
I'm gonna give you some books to read,
436
00:37:52,080 --> 00:37:55,660
some recordings to listen to,
some things to think about.
437
00:37:57,120 --> 00:38:00,250
And then we can get together
438
00:38:01,370 --> 00:38:04,290
and play.
439
00:38:05,790 --> 00:38:06,910
How's that sound?
440
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Does this mean I'm your favorite now?
441
00:38:10,330 --> 00:38:11,330
No.
442
00:38:13,700 --> 00:38:15,250
But you're in the race.
443
00:38:35,370 --> 00:38:36,870
We'll find each other.
444
00:38:37,660 --> 00:38:39,370
Just follow the slime.
445
00:38:45,700 --> 00:38:47,080
Did you figure it out?
446
00:38:52,200 --> 00:38:53,370
My riddle.
447
00:38:54,330 --> 00:38:55,620
I figured out yours.
448
00:38:56,750 --> 00:38:58,080
Who is that?
449
00:39:01,330 --> 00:39:04,620
When is a machine not a machine?
450
00:39:10,580 --> 00:39:12,080
I don't want to talk to you.
451
00:39:13,540 --> 00:39:16,450
I know. I'm sorry if I scared you before.
452
00:39:17,500 --> 00:39:19,080
I hadn't figured it out yet.
453
00:39:19,870 --> 00:39:20,910
You.
454
00:39:21,580 --> 00:39:22,950
Is there any way I can make it up?
455
00:39:22,950 --> 00:39:25,120
Just leave me alone, please.
456
00:39:26,620 --> 00:39:27,830
Please.
457
00:39:42,540 --> 00:39:44,080
Ask me how I figured it out.
458
00:39:50,410 --> 00:39:51,580
Figured what out?
459
00:39:51,580 --> 00:39:52,790
Your riddle.
460
00:39:53,450 --> 00:39:55,700
How can a synthetic being have parents?
461
00:39:55,700 --> 00:39:57,740
I'm-I'm not supposed to talk about that.
462
00:39:57,750 --> 00:40:00,160
Said the child to the stranger.
463
00:40:01,000 --> 00:40:02,330
I'm not a child.
464
00:40:06,000 --> 00:40:07,330
Well, let me ask you this.
465
00:40:08,250 --> 00:40:09,700
How old are you?
466
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Mmm?
467
00:40:17,450 --> 00:40:19,040
I'm a parent, you know.
468
00:40:20,450 --> 00:40:21,540
A father.
469
00:40:22,370 --> 00:40:24,500
I was. I had a little girl.
470
00:40:25,370 --> 00:40:26,870
She hated raisins.
471
00:40:31,290 --> 00:40:32,410
I have to go.
472
00:40:32,410 --> 00:40:33,700
Of course. Yeah.
473
00:40:33,700 --> 00:40:35,200
- We'll talk tomorrow.
- No!
474
00:40:36,120 --> 00:40:40,040
No. I mean, no, I can't.
475
00:40:42,660 --> 00:40:47,000
You know, you said something
very wise to me before.
476
00:40:47,910 --> 00:40:48,950
Do you remember?
477
00:40:54,660 --> 00:40:56,750
"Everybody needs a friend."
478
00:40:58,580 --> 00:41:00,250
Will you be my friend?
479
00:41:08,910 --> 00:41:09,910
Please?
480
00:41:15,950 --> 00:41:17,330
Okay.
481
00:41:20,410 --> 00:41:23,660
Thank you. I feel so much better now.
482
00:41:25,870 --> 00:41:28,500
Sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
483
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Hello?
484
00:42:25,410 --> 00:42:27,120
When do we get to go home?
485
00:42:29,700 --> 00:42:30,750
We don't.
486
00:45:55,500 --> 00:45:58,540
I've selected an egg
approximately 54 centimeters wide.
487
00:45:58,540 --> 00:46:01,000
It's 77 centimeters tall.
488
00:46:03,790 --> 00:46:05,700
Come in close
on the incision point, please.
489
00:46:06,540 --> 00:46:08,500
T, get the suction tube.
490
00:46:11,620 --> 00:46:14,540
If it tries to escape, vacuum it up.
491
00:51:39,200 --> 00:51:46,450
♪ And the road becomes my bride ♪
492
00:51:46,450 --> 00:51:49,950
♪ I have stripped of all but pride ♪
493
00:51:49,950 --> 00:51:53,790
♪ So in her I do confide ♪
494
00:51:53,790 --> 00:51:57,200
♪ And she keeps me satisfied ♪
495
00:51:57,950 --> 00:52:00,040
♪ Gives me all I need ♪
496
00:52:01,160 --> 00:52:04,290
♪ And with dust in throat I crave ♪
497
00:52:04,790 --> 00:52:08,370
♪ Only knowledge will I save ♪
498
00:52:08,370 --> 00:52:11,790
♪ To the game you stay a slave ♪
499
00:52:12,540 --> 00:52:16,200
♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪
500
00:52:16,200 --> 00:52:19,700
♪ Call me what you will, yeah ♪
501
00:52:21,370 --> 00:52:25,540
♪ Wherever I may roam ♪
502
00:52:28,700 --> 00:52:33,370
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
503
00:52:36,000 --> 00:52:42,990
♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪
504
00:52:43,000 --> 00:52:47,160
♪ Wherever I may roam ♪
34111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.