Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,417 --> 00:01:26,000
- Can I see?
- Five previously
2
00:01:26,083 --> 00:01:29,208
undiscovered species collected, but the crew lost containment.
3
00:01:29,292 --> 00:01:31,375
Look with your eyes.
4
00:02:13,708 --> 00:02:15,583
Hey! Throw it down!
5
00:02:23,792 --> 00:02:24,792
You okay?
6
00:02:27,833 --> 00:02:31,458
Why couldn't we keep our names?
When they made us.
7
00:02:33,208 --> 00:02:34,875
I don't know, I think it's 'cause we're a secret.
8
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
You know, like, they're all code names.
9
00:02:38,708 --> 00:02:42,375
How come Peter Pan?
Why didn't we get to choose?
10
00:02:44,333 --> 00:02:45,417
I don't know, sweetie. I…
11
00:02:46,333 --> 00:02:48,292
I think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
12
00:02:48,917 --> 00:02:51,292
But they put us in grown-up bodies.
13
00:02:51,875 --> 00:02:53,917
We're not even all boys, we're half girls.
14
00:02:56,333 --> 00:02:57,875
How come Wendy gets to be Wendy?
15
00:03:05,250 --> 00:03:06,542
Because Wendy was the first.
16
00:03:07,625 --> 00:03:08,750
Nibs is a good name.
17
00:03:10,000 --> 00:03:12,167
You know, in the book,
they called Curly "Pickles."
18
00:03:12,250 --> 00:03:14,417
She's always getting into trouble, you know? Like, "into a pickle."
19
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
Well, at least Curly was in on the action.
20
00:03:19,792 --> 00:03:23,708
Tootles always missed everything 'cause he stepped off round the corner.
21
00:03:24,292 --> 00:03:25,542
Quiet now.
22
00:03:29,125 --> 00:03:30,333
Kirsh.
23
00:03:30,417 --> 00:03:32,375
Assume I know everything from the feed.
24
00:03:32,458 --> 00:03:34,417
This is no longer a rescue mission.
25
00:03:34,500 --> 00:03:36,625
I want you to secure the site,
26
00:03:36,708 --> 00:03:39,417
collect alien life forms,
and bring them back for study.
27
00:03:39,500 --> 00:03:41,250
Boss, as much as I'd love to--
28
00:03:41,333 --> 00:03:42,417
S-Sir, I think--
29
00:03:42,500 --> 00:03:44,167
Enough with the "I know better."
30
00:03:46,375 --> 00:03:50,500
A trillion dollars of R and D just landed in our laps.
31
00:03:51,625 --> 00:03:53,917
She fucked up, Yutani,
so we're supposed to what?
32
00:03:54,000 --> 00:03:56,500
Just say, "All good," and give her her bioweapons back?
33
00:03:56,583 --> 00:04:00,792
Sir, we are weeks away from launching a product that will change the world.
34
00:04:00,875 --> 00:04:03,625
- Boss, these are very dangerous...
- Oh, please, please,
35
00:04:03,708 --> 00:04:06,292
we have a high quarantine lab in the sublevels.
36
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
You said it yourself.
37
00:04:07,708 --> 00:04:11,167
It's five species.
We bag them, isolate,
38
00:04:11,250 --> 00:04:12,875
do a full workup.
39
00:04:12,958 --> 00:04:13,958
How are my kids?
40
00:04:14,042 --> 00:04:16,875
I have three of them with me.
They've done well so far.
41
00:04:16,958 --> 00:04:18,667
Including Wendy?
42
00:04:19,417 --> 00:04:22,000
Kirsh? No, she went to find her brother.
43
00:04:23,083 --> 00:04:25,125
Oh, so she's just out there on her own.
44
00:04:25,208 --> 00:04:26,417
I sent Slightly with her.
45
00:04:27,708 --> 00:04:30,292
He's a child. I told you to watch her.
Her, specifically.
46
00:04:30,375 --> 00:04:33,333
Sir, with all due respect, it's a crash site,
47
00:04:33,417 --> 00:04:35,500
and we're trying to contain an alien invasion.
48
00:04:36,167 --> 00:04:38,083
I thought you were supposed to be better than a man,
49
00:04:38,167 --> 00:04:40,542
but all I'm hearing are excuses.
50
00:04:40,625 --> 00:04:42,958
Bring her in. Now.
51
00:04:46,042 --> 00:04:50,292
So Wendy's just out there?
With all these things?
52
00:05:14,375 --> 00:05:16,000
Joe!
53
00:05:20,750 --> 00:05:22,958
Joe.
54
00:05:30,375 --> 00:05:31,375
Joe!
55
00:05:33,417 --> 00:05:35,667
No, Marcy!
56
00:05:36,333 --> 00:05:37,958
- It's a trap!
- Joe!
57
00:05:40,250 --> 00:05:42,125
- No!
- Joe!
58
00:05:45,667 --> 00:05:46,750
Joe.
59
00:05:49,542 --> 00:05:50,875
No. No, no, no.
60
00:05:52,167 --> 00:05:53,167
Marcy.
61
00:05:55,458 --> 00:05:57,208
- Jesus.
- I got you.
62
00:05:57,292 --> 00:05:59,042
- I got you.
- Marcy, you've got to get out of here.
63
00:05:59,125 --> 00:06:01,208
It's coming back.
64
00:06:03,167 --> 00:06:05,083
Marcy.
65
00:06:05,833 --> 00:06:07,583
Marcy. Marcy!
66
00:06:28,000 --> 00:06:29,500
Well, stay behind me.
67
00:06:29,583 --> 00:06:32,042
-I'm the soldier. You're a kid. -Not anymore.
68
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
Marcy.
69
00:06:47,375 --> 00:06:48,375
- Should we...
- No.
70
00:07:15,792 --> 00:07:17,292
Why is it doing that?
71
00:07:19,458 --> 00:07:20,792
It's acid.
72
00:07:24,833 --> 00:07:26,958
We gotta get out of here.
73
00:07:42,250 --> 00:07:43,250
Marcy.
74
00:07:53,375 --> 00:07:54,375
Marcy.
75
00:08:10,250 --> 00:08:11,333
Marcy.
76
00:09:00,083 --> 00:09:02,542
-What are you doing? -I don't know!
77
00:09:04,458 --> 00:09:05,542
Joe, the door!
78
00:09:07,375 --> 00:09:09,208
Get to the door!
79
00:09:14,500 --> 00:09:15,667
Joe!
80
00:09:25,042 --> 00:09:26,208
Ready?
81
00:09:30,292 --> 00:09:32,250
Now!
82
00:09:38,250 --> 00:09:39,500
Marcy!
83
00:09:41,000 --> 00:09:43,708
Marcy! Marcy!
84
00:09:49,250 --> 00:09:51,125
I'm coming!
85
00:09:55,250 --> 00:09:57,375
Come on, come on, come on.
86
00:10:03,417 --> 00:10:05,167
Fuck. Marcy!
87
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Marcy.
88
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
No.
89
00:10:41,417 --> 00:10:42,875
No, no, no.
90
00:10:48,292 --> 00:10:51,250
Marcy. Marcy.
You're gonna be okay.
91
00:10:56,292 --> 00:10:59,792
You're gonna be okay.
Marcy, I'm here, okay?
92
00:11:05,375 --> 00:11:07,833
Stay with me. Stay…
93
00:11:37,208 --> 00:11:38,333
Wendy?
94
00:12:26,250 --> 00:12:28,167
Bro!
95
00:12:28,667 --> 00:12:29,708
Finally.
96
00:12:30,417 --> 00:12:31,917
Kirsh wants you, bro.
97
00:12:32,000 --> 00:12:33,917
You scared the shit out of me, bro!
98
00:12:34,000 --> 00:12:36,333
- Hey! Hey! What are you doing?
- What's wrong with you?
99
00:12:38,458 --> 00:12:40,083
Ah! All right.
100
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
Sorry, bro.
101
00:12:43,917 --> 00:12:45,458
It's creepy as fuck out there, bro.
102
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
- You said fuck.
- You said shit.
103
00:12:57,792 --> 00:12:58,792
- Bro.
- Yeah?
104
00:12:58,875 --> 00:13:01,708
- Can you believe we're on a spaceship?
- Yeah, underground,
105
00:13:01,792 --> 00:13:04,167
which is a dumb ass place to put a spaceship if you ask me.
106
00:13:04,250 --> 00:13:05,375
Pfft.
107
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Wait.
108
00:13:08,083 --> 00:13:09,083
What are those?
109
00:13:10,042 --> 00:13:11,042
Eggs, I think.
110
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
- Ah! Dude. Oh!
- What?
111
00:13:14,958 --> 00:13:15,958
- What?
- Dude.
112
00:13:16,042 --> 00:13:18,792
We saw this, like… this, like, space bugs…
113
00:13:18,875 --> 00:13:21,125
- Space bugs?
- …that drink, like, all your blood.
114
00:13:21,208 --> 00:13:22,208
-What? -Right?
115
00:13:22,292 --> 00:13:24,833
And then we saw this super messed up, like,
116
00:13:25,625 --> 00:13:27,917
octopus eye monster. Octopus?
117
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Dude, come on.
118
00:13:29,083 --> 00:13:30,833
- I can't believe I missed that.
- Bro. Bro.
119
00:13:32,333 --> 00:13:33,458
It tried to yoke Nibs.
120
00:13:33,542 --> 00:13:34,625
- No. Come…
- It was like…
121
00:13:36,833 --> 00:13:38,708
-Like, bro. -Aw, dude…
122
00:13:38,792 --> 00:13:40,667
- It was full-on sci-fi.
- That sucks.
123
00:13:40,750 --> 00:13:42,417
Bro. Wait.
124
00:13:42,500 --> 00:13:44,208
- I should've been there.
- Where's Wendy?
125
00:13:44,750 --> 00:13:45,958
- Dude!
- What?
126
00:13:46,042 --> 00:13:49,208
This 12-foot-tall alien thing,
it just took her brother from there.
127
00:13:49,792 --> 00:13:52,750
And she's gone all hunter-killer mode now in pursuit.
128
00:13:52,833 --> 00:13:53,875
Wait, alone?
129
00:13:53,958 --> 00:13:55,833
She said stay here.
I would have gone.
130
00:13:56,417 --> 00:13:57,917
- Huh.
- Yeah.
131
00:13:58,000 --> 00:14:00,583
What do you think is in these eggs, like, really?
132
00:14:01,167 --> 00:14:02,375
Not chickens.
133
00:14:02,458 --> 00:14:04,208
- Check this out.
- What? Check this out.
134
00:14:04,292 --> 00:14:05,792
- Turn around.
- I can--
135
00:14:05,875 --> 00:14:07,375
Slowly.
136
00:14:11,667 --> 00:14:12,750
Drop your guns.
137
00:14:13,875 --> 00:14:15,333
We don't have any guns.
138
00:14:15,417 --> 00:14:17,375
- Yeah, they don't let us.
- Shut up.
139
00:14:17,458 --> 00:14:18,833
- It's okay. -No, it's not.
140
00:14:19,542 --> 00:14:20,958
Move away from the eggs.
141
00:14:22,792 --> 00:14:25,542
Slowly. Over to me.
142
00:14:29,417 --> 00:14:30,458
Mm-mmm.
143
00:14:34,000 --> 00:14:35,458
Where are we?
144
00:14:35,542 --> 00:14:37,458
What do you mean? A spaceship.
145
00:14:38,125 --> 00:14:40,000
No, where? What city?
146
00:14:40,083 --> 00:14:42,708
It's a Prodigy city. It starts… It starts with a S.
147
00:14:42,792 --> 00:14:43,875
Um…
148
00:14:45,042 --> 00:14:46,917
- Uh… New Siam.
- New Siam.
149
00:14:47,000 --> 00:14:48,667
-Yeah. Yeah. -New Siam. I knew it.
150
00:14:49,583 --> 00:14:51,833
What, is this… is this your ship?
Did you crash?
151
00:14:51,917 --> 00:14:53,625
- That must have hurt.
- Did it hurt?
152
00:14:53,708 --> 00:14:54,792
Quiet.
153
00:14:57,417 --> 00:14:59,417
You're like a couple of kids.
154
00:14:59,500 --> 00:15:01,917
- We are not kids!
- Yeah, no, we're not.
155
00:15:02,542 --> 00:15:04,083
We're not kids.
156
00:15:12,083 --> 00:15:13,292
What are you doing here?
157
00:15:14,083 --> 00:15:15,500
Do you come for the specimen?
158
00:15:16,333 --> 00:15:17,417
Um…
159
00:15:17,500 --> 00:15:19,250
- That's… classified.
- It's classified.
160
00:15:19,333 --> 00:15:20,958
Yeah, it's classified.
161
00:15:23,250 --> 00:15:25,792
All right. Um…
162
00:15:27,542 --> 00:15:28,917
Here's a scenario.
163
00:15:29,875 --> 00:15:32,458
You're the chief security officer on a… on a ship.
164
00:15:32,958 --> 00:15:34,958
A deep space research vessel.
165
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
So, this ship finds something
166
00:15:39,875 --> 00:15:41,458
on a faraway moon.
167
00:15:43,083 --> 00:15:44,125
Eggs.
168
00:15:45,250 --> 00:15:48,167
Wait, like, these eggs?
169
00:15:48,250 --> 00:15:53,208
Right. These eggs, they're not like normal eggs.
170
00:15:54,167 --> 00:15:56,625
And when you take them onto the ship,
they start to hatch.
171
00:15:57,375 --> 00:15:59,042
And monsters come out.
172
00:16:01,375 --> 00:16:02,750
You've met them, I think.
173
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
The monsters.
174
00:16:06,708 --> 00:16:07,708
Um…
175
00:16:07,792 --> 00:16:11,542
- I think we should…
- I think… Yeah, um… Sorry, we're…
176
00:16:13,458 --> 00:16:14,708
Okay. Sorry… We're just…
177
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
- Let's go.
- Let's go.
178
00:16:27,417 --> 00:16:31,750
There's a feeling you get in this scenario
179
00:16:32,625 --> 00:16:35,542
when the monsters come and you can't…
180
00:16:38,542 --> 00:16:40,458
…you don't help.
181
00:16:45,000 --> 00:16:47,250
Commencing data transfer.
182
00:16:51,875 --> 00:16:53,250
Maybe you're feeling it now.
183
00:16:54,333 --> 00:16:58,333
When Mother says the crew's life don't matter,
184
00:16:58,417 --> 00:17:00,583
only the bounty matters.
185
00:17:01,625 --> 00:17:07,292
When you hear the screams,
and all you can do is save yourself.
186
00:17:11,042 --> 00:17:12,167
Are you a robot?
187
00:17:13,792 --> 00:17:14,917
Wouldn't that be nice?
188
00:17:15,542 --> 00:17:17,458
To be all machine instead of what I am.
189
00:17:18,167 --> 00:17:19,500
The worst parts of a man.
190
00:17:20,292 --> 00:17:23,542
Data transfer at 78%.
191
00:17:23,625 --> 00:17:25,583
So…
192
00:17:25,667 --> 00:17:26,667
What…
193
00:17:27,792 --> 00:17:29,458
What would you do?
194
00:17:29,542 --> 00:17:30,792
In the scenario.
195
00:17:31,500 --> 00:17:35,542
Could you harm others or allow them to be harmed?
196
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
Could you follow those orders?
197
00:17:38,958 --> 00:17:41,375
- No, not, like…
- Are they bad people?
198
00:17:42,750 --> 00:17:43,833
Does it matter?
199
00:17:45,417 --> 00:17:47,125
Yeah. I mean, you know,
200
00:17:47,208 --> 00:17:50,542
if it was to protect someone like…
like a friend or--
201
00:17:50,625 --> 00:17:53,500
Like our… Like our parents.
202
00:17:53,583 --> 00:17:55,708
Yeah. Like our parents.
203
00:17:55,792 --> 00:17:59,917
Data transfer at 93%.
204
00:18:00,000 --> 00:18:01,042
You don't know.
205
00:18:01,917 --> 00:18:03,167
Is that possible?
206
00:18:03,750 --> 00:18:04,833
Know what?
207
00:18:04,917 --> 00:18:09,625
Well, your bodies are clearly synthetic,
but you think you have parents.
208
00:18:10,208 --> 00:18:12,250
- Oh, no. It's just 'cause we…
- No. Don't. Shh.
209
00:18:12,333 --> 00:18:13,458
Don't tell him.
210
00:18:14,542 --> 00:18:15,792
Tell me what?
211
00:18:16,667 --> 00:18:19,750
- Nothing.
- Data transfer at 98%.
212
00:18:20,708 --> 00:18:22,000
Ninety-nine.
213
00:18:22,833 --> 00:18:24,333
100.
214
00:18:25,500 --> 00:18:28,583
Data transfer complete.
215
00:18:28,667 --> 00:18:31,125
Data erased from source.
216
00:18:38,000 --> 00:18:39,375
Tell me what?
217
00:18:44,875 --> 00:18:46,542
When is a machine not a machine?
218
00:18:48,375 --> 00:18:49,625
Get off me.
219
00:18:49,708 --> 00:18:52,417
When is a machine not a machine?
220
00:18:54,917 --> 00:18:55,917
Let him go.
221
00:18:59,542 --> 00:19:01,167
Ah! He has a gun.
222
00:19:01,750 --> 00:19:03,208
I can see that.
223
00:19:03,292 --> 00:19:04,750
Hey. You're on my ship.
224
00:19:05,708 --> 00:19:10,750
This ship, to be clear, is an object,
not a location.
225
00:19:10,833 --> 00:19:14,083
It's a ball that got hit over the fence into the neighbor's yard.
226
00:19:14,167 --> 00:19:17,833
I'm the neighbor,
so the ship belongs to me now.
227
00:19:18,667 --> 00:19:21,125
- You're Prodigy?
- I work for Prodigy.
228
00:19:22,125 --> 00:19:23,417
I don't talk to errand boys.
229
00:19:23,500 --> 00:19:26,125
And which country are you king of again?
230
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Are you the parent?
231
00:19:28,417 --> 00:19:29,542
Excuse me?
232
00:19:31,292 --> 00:19:33,125
These synths, they think they have parents.
233
00:19:33,208 --> 00:19:34,208
Are you the parent?
234
00:19:34,292 --> 00:19:38,167
We're not here to talk about what I am, Mr. Morrow.
235
00:19:42,000 --> 00:19:43,375
I read the manifest.
236
00:19:43,458 --> 00:19:46,042
Chief of security.
Sole survivor. Cyborg.
237
00:19:46,625 --> 00:19:48,458
Lost a lot of friends, did you?
238
00:19:48,542 --> 00:19:49,833
I don't have friends.
239
00:19:49,917 --> 00:19:51,708
Everybody needs friends.
240
00:19:54,875 --> 00:19:56,333
She won't let you have them.
241
00:19:57,833 --> 00:20:03,833
What's on this ship, she spent billions.
People's lives. They belong to her.
242
00:20:09,583 --> 00:20:12,833
If you're not careful,
you're gonna belong to them.
243
00:20:24,625 --> 00:20:26,542
- Dude. Dude.
- No!
244
00:21:15,125 --> 00:21:17,792
We've swept the crash site.
No sign of the cyborg.
245
00:24:34,458 --> 00:24:36,292
- Is she gonna-- -Just give me a second.
246
00:24:36,875 --> 00:24:38,208
I need a full firmware review.
247
00:24:38,292 --> 00:24:40,500
Loop in the skeletal team.
They'll scan for microfractures.
248
00:24:42,083 --> 00:24:43,417
This is my fault.
249
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
It's no one's fault.
She made a choice.
250
00:24:45,167 --> 00:24:46,833
She's a child.
251
00:24:46,917 --> 00:24:48,333
I'm her guardian.
252
00:24:49,125 --> 00:24:51,833
He made a choice, not you.
253
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
And he's the boss, but…
254
00:24:54,833 --> 00:24:56,750
If you ask me, sending a… a billion-dollar prototype
255
00:24:56,833 --> 00:24:59,000
- to an active crash site is--
- What?
256
00:25:01,250 --> 00:25:02,333
Nothing.
257
00:25:07,625 --> 00:25:09,125
- Yeah, nothing.
- No?
258
00:25:11,000 --> 00:25:12,083
What were you gonna say?
259
00:25:17,250 --> 00:25:20,125
Look, it's your company.
You can decide whatever you wanna do.
260
00:25:20,208 --> 00:25:21,583
Please, grow a spine.
261
00:25:21,667 --> 00:25:22,667
Enough.
262
00:25:26,375 --> 00:25:27,625
What happened happened.
263
00:25:29,375 --> 00:25:32,083
And she was so brave, our girl.
264
00:25:32,167 --> 00:25:34,542
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
265
00:25:34,625 --> 00:25:37,000
So if you could just please let us get on with our jobs.
266
00:25:37,083 --> 00:25:39,583
- Can you save her?
- Yeah, I'm doing tests right now.
267
00:25:41,333 --> 00:25:42,625
Can I talk to her? No.
268
00:25:43,667 --> 00:25:45,292
No. Kirsh suspended her hardware at the site.
269
00:25:45,375 --> 00:25:46,542
It seemed the safest option.
270
00:25:46,625 --> 00:25:49,208
I'm looking at her here.
I'm worried about that, okay?
271
00:26:02,875 --> 00:26:03,875
Careful.
272
00:26:13,083 --> 00:26:14,250
Fascinating.
273
00:26:15,083 --> 00:26:16,167
You can go.
274
00:26:23,417 --> 00:26:24,542
Well done, you two.
275
00:26:34,583 --> 00:26:35,667
Was it worth it?
276
00:26:38,083 --> 00:26:39,083
What?
277
00:26:40,875 --> 00:26:43,917
Risking a decade's work on something new and shiny.
278
00:26:44,542 --> 00:26:47,083
My, you're all so feisty today.
279
00:26:51,625 --> 00:26:53,083
I thought you'd be excited.
280
00:26:57,875 --> 00:26:59,500
All this ground to break.
281
00:27:02,250 --> 00:27:03,542
New life-forms.
282
00:27:04,583 --> 00:27:07,250
With acid for blood.
283
00:27:08,875 --> 00:27:11,417
Like an undiscovered country.
284
00:27:14,542 --> 00:27:15,750
And here you are.
285
00:27:17,458 --> 00:27:18,792
A scientist.
286
00:27:30,500 --> 00:27:32,667
- Out.
- Hey. Hey. Hey.
287
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Out.
288
00:27:36,667 --> 00:27:38,458
Hey.
289
00:27:38,542 --> 00:27:39,542
What the fuck?
290
00:27:39,625 --> 00:27:40,667
It's a parasite.
291
00:27:40,750 --> 00:27:42,625
The Xenomorph lays its eggs.
292
00:27:42,708 --> 00:27:46,583
They wait for organic life to draw near,
only to hatch some kind of proto-creature.
293
00:27:46,667 --> 00:27:47,667
How do you know that?
294
00:27:47,750 --> 00:27:50,667
I saw it earlier with the security officer.
295
00:27:51,625 --> 00:27:54,750
The body in the cryotube was killed from the inside.
296
00:27:54,833 --> 00:27:57,958
The proto-creatures must have gestated inside a human host.
297
00:28:02,000 --> 00:28:03,042
Like you.
298
00:28:06,500 --> 00:28:07,542
Lock it down.
299
00:28:09,542 --> 00:28:11,417
Nobody in or out who isn't synthetic.
300
00:28:12,917 --> 00:28:14,208
You're in charge.
301
00:28:17,875 --> 00:28:18,875
As you wish.
302
00:28:40,208 --> 00:28:41,417
Psst.
303
00:29:00,000 --> 00:29:01,875
Um…
304
00:29:01,958 --> 00:29:03,292
Are we in trouble?
305
00:29:04,458 --> 00:29:05,792
Why?
306
00:29:07,167 --> 00:29:08,375
Have you done something?
307
00:29:11,625 --> 00:29:12,750
No, sir.
308
00:29:12,833 --> 00:29:14,625
Exactly what we were told.
309
00:29:20,125 --> 00:29:24,250
Tell me about this security officer that you encountered.
310
00:29:25,917 --> 00:29:27,000
Um…
311
00:29:28,208 --> 00:29:31,542
Well, he had a… he had a knife in his arm.
312
00:29:34,125 --> 00:29:36,167
Yeah, like a… like a robot arm,
313
00:29:36,250 --> 00:29:38,500
and he… he threatened Slightly.
314
00:29:39,375 --> 00:29:40,708
Well, both of us really.
315
00:29:40,792 --> 00:29:42,458
Yeah, but it was my neck.
316
00:29:42,542 --> 00:29:44,542
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
317
00:29:44,625 --> 00:29:46,042
- Well, then he…
- Quiet.
318
00:29:50,583 --> 00:29:52,167
There's no sign of him at the site.
319
00:29:52,958 --> 00:29:54,875
We think he managed to slip through the cordon.
320
00:29:56,125 --> 00:29:59,583
We're circulating images we took from your retinal cameras.
321
00:30:00,583 --> 00:30:01,708
Our what?
322
00:30:02,625 --> 00:30:03,667
Your eyes.
323
00:30:05,000 --> 00:30:06,917
We record everything you see.
324
00:30:08,833 --> 00:30:11,125
Like, shut up. Really?
325
00:30:12,542 --> 00:30:14,000
I don't think I like that.
326
00:30:14,750 --> 00:30:16,708
There's one thing I didn't catch though.
327
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
What did he whisper to you?
328
00:30:20,708 --> 00:30:21,750
At the end.
329
00:30:24,667 --> 00:30:25,667
Uh…
330
00:30:28,208 --> 00:30:31,333
He said, "When is a machine not a machine?"
331
00:30:40,625 --> 00:30:42,375
Fine.
332
00:30:44,500 --> 00:30:45,958
That's all for now.
333
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
Uh, y-you'll find him though, right?
334
00:30:54,375 --> 00:30:56,292
Like, h-he's not gonna…
335
00:30:56,792 --> 00:30:57,792
Um…
336
00:30:59,458 --> 00:31:00,500
Going to what?
337
00:31:01,375 --> 00:31:02,500
I-I don't know.
338
00:31:03,083 --> 00:31:05,375
Like, come here,
kill us in our sleep.
339
00:31:09,042 --> 00:31:10,208
Of course not.
340
00:31:11,125 --> 00:31:14,042
This is a secure facility in the middle of an ocean.
341
00:31:15,125 --> 00:31:16,125
No.
342
00:31:17,083 --> 00:31:18,125
Trust me.
343
00:31:19,250 --> 00:31:22,542
He'll be dead or in custody by the day's end.
344
00:31:24,875 --> 00:31:27,208
Thank you.
345
00:32:40,083 --> 00:32:41,250
Weyland-Yutani.
346
00:32:41,792 --> 00:32:46,417
Security code 871. Key word: Falcon.
347
00:32:46,917 --> 00:32:48,750
Hold, please.
348
00:32:51,333 --> 00:32:52,708
Mr. Morrow.
349
00:32:52,792 --> 00:32:54,167
Who is this?
350
00:32:54,250 --> 00:32:56,208
Do you have my specimens?
351
00:32:57,250 --> 00:32:58,917
I need to speak with Yutani.
352
00:32:59,542 --> 00:33:01,125
I have code word clearance.
353
00:33:01,208 --> 00:33:02,292
This is her.
354
00:33:04,042 --> 00:33:07,083
Ah. I see. Yes.
355
00:33:07,958 --> 00:33:10,292
You used to know my grandmother.
356
00:33:11,333 --> 00:33:13,542
It's been 65 years, Mr. Morrow.
357
00:33:14,458 --> 00:33:16,125
I run the enterprise today.
358
00:33:17,583 --> 00:33:18,708
Now,
359
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
where are my creatures?
360
00:33:22,083 --> 00:33:24,625
Captured, but I have the data.
361
00:33:25,292 --> 00:33:26,417
The data is good,
362
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
but it's not enough.
363
00:33:27,583 --> 00:33:28,625
Did they survive?
364
00:33:29,208 --> 00:33:31,917
Yes. We were sabotaged.
365
00:33:32,000 --> 00:33:34,375
Come in and we'll do a full debrief.
366
00:33:37,625 --> 00:33:38,875
Who is Prodigy?
367
00:33:38,958 --> 00:33:42,167
A rival, run by a child.
368
00:33:42,708 --> 00:33:44,250
I can get them back.
369
00:33:44,333 --> 00:33:45,833
I see a way in.
370
00:33:45,917 --> 00:33:48,500
No. You've done enough. Come home.
371
00:33:49,667 --> 00:33:50,958
I don't have a home.
372
00:33:51,625 --> 00:33:53,917
I'm gone a lifetime. Everyone I know is dead.
373
00:33:54,625 --> 00:33:58,083
Yes, well, you should have read your contract.
374
00:33:58,167 --> 00:33:59,250
I'm not complaining.
375
00:34:00,042 --> 00:34:01,542
I'm just telling you.
376
00:34:01,625 --> 00:34:02,875
This…
377
00:34:02,958 --> 00:34:05,292
These creatures,
they are my life's work.
378
00:34:06,000 --> 00:34:07,417
And I'm gonna get them back.
379
00:34:17,875 --> 00:34:20,500
Prodigy is forever.
380
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
Prodigy is…
381
00:34:40,625 --> 00:34:42,250
They're running tests on her now.
382
00:34:43,458 --> 00:34:44,792
I assume that's why you're here.
383
00:34:46,167 --> 00:34:48,000
You sent us on a mission.
I'm here to report.
384
00:34:48,083 --> 00:34:49,917
I sent Wendy on a mission.
385
00:34:51,667 --> 00:34:53,083
But she got broken.
386
00:34:55,833 --> 00:34:57,000
So here you are.
387
00:35:01,792 --> 00:35:03,042
She's your favorite.
388
00:35:04,042 --> 00:35:05,167
Says who?
389
00:35:07,917 --> 00:35:10,333
Smart people don't ask dumb questions, I thought.
390
00:35:16,250 --> 00:35:19,542
She's my favorite because she was the first.
391
00:35:22,417 --> 00:35:25,000
My dad always threw the first pancake in the trash.
392
00:35:32,667 --> 00:35:33,875
Is this where you made us?
393
00:35:36,708 --> 00:35:39,292
Yeah. Does that bother you?
394
00:35:39,375 --> 00:35:40,458
No.
395
00:35:43,000 --> 00:35:45,167
Not everyone would like that, you know.
396
00:35:46,417 --> 00:35:49,167
Being artificial suddenly.
397
00:35:50,625 --> 00:35:51,708
No more blood.
398
00:35:53,417 --> 00:35:54,625
No more heart.
399
00:35:55,875 --> 00:35:57,917
No more pooping.
400
00:36:01,167 --> 00:36:03,167
I'm okay with that if I get to live forever.
401
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
But does it…
402
00:36:06,833 --> 00:36:08,125
Does it… does it bother you?
403
00:36:09,000 --> 00:36:10,792
That Wendy's my favorite?
404
00:36:10,875 --> 00:36:12,250
No.
405
00:36:12,333 --> 00:36:14,125
I just think you're wrong.
I'm the best.
406
00:36:14,208 --> 00:36:16,083
Really? Why?
407
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
All she cares about is her stupid brother.
408
00:36:20,250 --> 00:36:21,458
But I think about things.
409
00:36:22,917 --> 00:36:24,125
What kind of things?
410
00:36:24,208 --> 00:36:25,208
The world.
411
00:36:25,917 --> 00:36:27,667
How to make it better.
I have ideas.
412
00:36:28,417 --> 00:36:29,542
What kind of ideas?
413
00:36:31,750 --> 00:36:34,083
No way. If I tell you,
you'll steal them.
414
00:36:35,708 --> 00:36:36,833
True.
415
00:36:39,667 --> 00:36:41,583
I'm saying I think I could be you one day.
416
00:36:42,208 --> 00:36:43,583
More than you maybe.
417
00:36:44,500 --> 00:36:45,958
But she doesn't care about that.
418
00:36:47,333 --> 00:36:49,708
You know, and you gave us these big brains or the…
419
00:36:49,792 --> 00:36:51,167
this hard drive or whatever.
420
00:36:51,792 --> 00:36:52,792
Memory.
421
00:36:56,083 --> 00:36:57,333
I learned French.
422
00:36:58,625 --> 00:37:00,167
- When?
- Last week.
423
00:37:00,750 --> 00:37:02,458
I asked Arthur to upload all the lessons.
424
00:37:07,750 --> 00:37:09,083
Do you know what a prodigy is?
425
00:37:11,000 --> 00:37:12,708
Sure. A child genius.
426
00:37:13,292 --> 00:37:14,292
Yeah.
427
00:37:15,083 --> 00:37:21,208
But what most people don't understand is what makes them geniuses
428
00:37:21,292 --> 00:37:23,583
is the fact that they're children.
429
00:37:25,125 --> 00:37:28,917
Because children have access
430
00:37:29,000 --> 00:37:33,250
to a world of infinite imagination.
431
00:37:36,250 --> 00:37:37,375
Like me.
432
00:37:39,542 --> 00:37:40,542
Like you.
433
00:37:43,625 --> 00:37:45,542
Tell you what.
434
00:37:47,125 --> 00:37:50,583
I'm gonna give you some books to read,
435
00:37:52,083 --> 00:37:55,667
some recordings to listen to,
some things to think about.
436
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
And then we can get together
437
00:38:01,375 --> 00:38:04,292
and play.
438
00:38:05,792 --> 00:38:06,917
How's that sound?
439
00:38:08,000 --> 00:38:09,500
Does this mean I'm your favorite now?
440
00:38:10,333 --> 00:38:11,333
No.
441
00:38:13,708 --> 00:38:15,250
But you're in the race.
442
00:38:35,458 --> 00:38:36,875
We'll find each other.
443
00:38:37,667 --> 00:38:39,375
Just follow the slime.
444
00:38:45,708 --> 00:38:47,083
Did you figure it out?
445
00:38:52,208 --> 00:38:53,375
My riddle.
446
00:38:54,333 --> 00:38:55,625
I figured out yours.
447
00:38:56,750 --> 00:38:58,083
Who is that?
448
00:39:01,417 --> 00:39:04,625
When is a machine not a machine?
449
00:39:10,583 --> 00:39:12,083
I don't want to talk to you.
450
00:39:13,542 --> 00:39:16,458
I know. I'm sorry if I scared you before.
451
00:39:17,500 --> 00:39:19,083
I hadn't figured it out yet.
452
00:39:19,875 --> 00:39:20,917
You.
453
00:39:21,583 --> 00:39:22,958
Is there any way I can make it up?
454
00:39:23,042 --> 00:39:25,125
Just leave me alone, please.
455
00:39:26,625 --> 00:39:27,833
Please.
456
00:39:42,542 --> 00:39:44,083
Ask me how I figured it out.
457
00:39:50,417 --> 00:39:51,583
Figured what out?
458
00:39:51,667 --> 00:39:52,792
Your riddle.
459
00:39:53,458 --> 00:39:55,708
How can a synthetic being have parents?
460
00:39:55,792 --> 00:39:57,750
I'm-I'm not supposed to talk about that.
461
00:39:57,833 --> 00:40:00,167
Said the child to the stranger.
462
00:40:01,000 --> 00:40:02,333
I'm not a child.
463
00:40:06,000 --> 00:40:07,333
Well, let me ask you this.
464
00:40:08,250 --> 00:40:09,708
How old are you?
465
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Mmm?
466
00:40:17,458 --> 00:40:19,042
I'm a parent, you know.
467
00:40:20,458 --> 00:40:21,542
A father.
468
00:40:22,375 --> 00:40:24,500
I was. I had a little girl.
469
00:40:25,375 --> 00:40:26,875
She hated raisins.
470
00:40:31,292 --> 00:40:32,417
I have to go.
471
00:40:32,500 --> 00:40:33,708
Of course. Yeah.
472
00:40:33,792 --> 00:40:35,208
-We'll talk tomorrow. -No!
473
00:40:36,125 --> 00:40:40,042
No. I mean, no, I can't.
474
00:40:42,667 --> 00:40:47,000
You know, you said something very wise to me before.
475
00:40:47,917 --> 00:40:48,958
Do you remember?
476
00:40:54,667 --> 00:40:56,750
"Everybody needs a friend."
477
00:40:58,583 --> 00:41:00,250
Will you be my friend?
478
00:41:08,917 --> 00:41:09,917
Please?
479
00:41:15,958 --> 00:41:17,333
Okay.
480
00:41:20,417 --> 00:41:23,667
Thank you. I feel so much better now.
481
00:41:25,875 --> 00:41:28,500
Sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
482
00:41:49,083 --> 00:41:50,083
Hello?
483
00:42:25,417 --> 00:42:27,125
When do we get to go home?
484
00:42:29,708 --> 00:42:30,750
We don't.
485
00:45:55,500 --> 00:45:58,542
I've selected an egg approximately 54 centimeters wide.
486
00:45:58,625 --> 00:46:01,000
It's 77 centimeters tall.
487
00:46:03,792 --> 00:46:05,708
Come in close on the incision point, please.
488
00:46:06,542 --> 00:46:08,500
T, get the suction tube.
489
00:46:11,625 --> 00:46:14,542
If it tries to escape, vacuum it up.
490
00:51:39,208 --> 00:51:42,750
♪ And the road becomes my bride ♪
491
00:51:42,833 --> 00:51:46,458
♪ And the road becomes my bride ♪
492
00:51:46,542 --> 00:51:49,958
♪ I have stripped of all but pride ♪
493
00:51:50,042 --> 00:51:53,792
♪ So in her I do confide ♪
494
00:51:53,875 --> 00:51:57,208
♪ And she keeps me satisfied ♪
495
00:51:57,958 --> 00:52:00,042
♪ Gives me all I need ♪
496
00:52:01,167 --> 00:52:04,292
♪ And with dust in throat I crave ♪
497
00:52:04,792 --> 00:52:08,375
♪ Only knowledge will I save ♪
498
00:52:08,458 --> 00:52:11,792
♪ To the game you stay a slave ♪
499
00:52:12,542 --> 00:52:16,208
♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪
500
00:52:16,292 --> 00:52:19,708
♪ Call me what you will, yeah ♪
501
00:52:21,375 --> 00:52:25,542
♪ Wherever I may roam ♪
502
00:52:28,708 --> 00:52:33,375
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
503
00:52:36,000 --> 00:52:43,000
♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪
504
00:52:43,083 --> 00:52:47,167
♪ Wherever I may roam ♪
31863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.