Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,380 --> 00:00:13,880
[eerie music playing]
2
00:00:43,505 --> 00:00:49,713
[distorted dialogue]
3
00:00:55,672 --> 00:00:57,172
[footsteps running]
4
00:01:04,963 --> 00:01:06,547
[tense music playing]
5
00:01:07,630 --> 00:01:09,838
[panting]
6
00:01:24,422 --> 00:01:26,005
-Can I see?
-[Kirsh] Five previously
7
00:01:26,088 --> 00:01:29,213
undiscovered species collected,
but the crew lost containment.
8
00:01:29,297 --> 00:01:31,380
Look with your eyes.
9
00:02:08,172 --> 00:02:09,505
[screaming]
10
00:02:13,713 --> 00:02:15,588
-[shouting]
-[Curly] Hey! Throw it down!
11
00:02:23,797 --> 00:02:24,797
You okay?
12
00:02:27,838 --> 00:02:31,463
Why couldn't we keep our names?
When they made us.
13
00:02:33,213 --> 00:02:34,880
I don't know,
I think it's 'cause we're a secret.
14
00:02:35,630 --> 00:02:36,963
You know, like, they're all code names.
15
00:02:38,713 --> 00:02:42,380
How come Peter Pan?
Why didn't we get to choose?
16
00:02:44,338 --> 00:02:45,422
I don't know, sweetie. I…
17
00:02:46,338 --> 00:02:48,297
I think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
18
00:02:48,922 --> 00:02:51,297
But they put us in grown-up bodies.
19
00:02:51,880 --> 00:02:53,922
We're not even all boys, we're half girls.
20
00:02:56,338 --> 00:02:57,880
How come Wendy gets to be Wendy?
21
00:03:05,255 --> 00:03:06,547
Because Wendy was the first.
22
00:03:07,630 --> 00:03:08,755
Nibs is a good name.
23
00:03:10,005 --> 00:03:12,172
You know, in the book,
they called Curly "Pickles."
24
00:03:12,255 --> 00:03:14,422
She's always getting into trouble,
you know? Like, "into a pickle."
25
00:03:15,380 --> 00:03:16,880
Well, at least Curly was in on the action.
26
00:03:19,797 --> 00:03:23,713
Tootles always missed everything
'cause he stepped off round the corner.
27
00:03:24,297 --> 00:03:25,547
[Kirsh] Quiet now.
28
00:03:25,630 --> 00:03:27,088
[ringing through intercom]
29
00:03:29,130 --> 00:03:30,338
Kirsh.
30
00:03:30,422 --> 00:03:32,380
[Boy Cavalier] Assume
I know everything from the feed.
31
00:03:32,463 --> 00:03:34,422
This is no longer a rescue mission.
32
00:03:34,505 --> 00:03:36,630
I want you to secure the site,
33
00:03:36,713 --> 00:03:39,422
collect alien life forms,
and bring them back for study.
34
00:03:39,505 --> 00:03:41,255
Boss, as much as I'd love to--
35
00:03:41,338 --> 00:03:42,422
S-Sir, I think--
36
00:03:42,505 --> 00:03:44,172
[Boy Cavalier]
Enough with the "I know better."
37
00:03:44,755 --> 00:03:46,297
[stammers, chuckles]
38
00:03:46,380 --> 00:03:50,505
A trillion dollars of R and D
just landed in our laps.
39
00:03:51,630 --> 00:03:53,922
She fucked up, Yutani,
so we're supposed to what?
40
00:03:54,005 --> 00:03:56,505
Just say, "All good,"
and give her her bioweapons back?
41
00:03:56,588 --> 00:04:00,797
Sir, we are weeks away from launching
a product that will change the world.
42
00:04:00,880 --> 00:04:03,630
-Boss, these are very dangerous--
-Oh, please, please,
43
00:04:03,713 --> 00:04:06,297
we have a high quarantine lab
in the sublevels.
44
00:04:06,380 --> 00:04:07,630
You said it yourself.
45
00:04:07,713 --> 00:04:11,172
It's five species. We bag them, isolate,
46
00:04:11,255 --> 00:04:12,880
do a full workup.
47
00:04:12,963 --> 00:04:13,963
How are my kids?
48
00:04:14,047 --> 00:04:16,880
I have three of them with me.
They've done well so far.
49
00:04:16,963 --> 00:04:18,672
-[Boy Cavalier] Including Wendy?
-[groans]
50
00:04:19,422 --> 00:04:22,005
-Kirsh?
-No, she went to find her brother.
51
00:04:23,088 --> 00:04:25,130
Oh, so she's just out there on her own.
52
00:04:25,213 --> 00:04:26,422
I sent Slightly with her.
53
00:04:27,713 --> 00:04:30,297
He's a child. I told you to watch her.
Her, specifically.
54
00:04:30,380 --> 00:04:33,338
Sir, with all due respect,
it's a crash site,
55
00:04:33,422 --> 00:04:35,505
and we're trying to contain
an alien invasion.
56
00:04:36,172 --> 00:04:38,088
I thought you were supposed
to be better than a man,
57
00:04:38,172 --> 00:04:40,547
but all I'm hearing are excuses.
58
00:04:40,630 --> 00:04:42,963
Bring her in. Now.
59
00:04:44,005 --> 00:04:45,005
[line clicks]
60
00:04:46,047 --> 00:04:50,297
So Wendy's just out there?
With all these things?
61
00:04:57,338 --> 00:04:58,838
[dramatic music playing]
62
00:05:11,213 --> 00:05:13,213
[sirens wailing]
63
00:05:14,380 --> 00:05:16,005
Joe! [panting]
64
00:05:16,713 --> 00:05:18,797
-J--
-[alien clicking]
65
00:05:20,755 --> 00:05:22,963
Joe. [panting]
66
00:05:23,880 --> 00:05:25,922
-[crashes]
-[alien clicking]
67
00:05:30,380 --> 00:05:31,380
Joe!
68
00:05:33,422 --> 00:05:35,672
[Hermit] No, Marcy!
69
00:05:36,338 --> 00:05:37,963
-It's a trap!
-Joe!
70
00:05:40,255 --> 00:05:42,130
-[Hermit] No!
-Joe!
71
00:05:45,672 --> 00:05:46,755
Joe.
72
00:05:49,547 --> 00:05:50,880
[Hermit] No. No, no, no.
73
00:05:52,172 --> 00:05:53,172
Marcy.
74
00:05:53,255 --> 00:05:54,672
[groans, panting]
75
00:05:55,463 --> 00:05:57,213
-[groans] Jesus.
-I got you.
76
00:05:57,297 --> 00:05:59,047
-I got you.
-Marcy, you've got to get out of here.
77
00:05:59,130 --> 00:06:01,213
-[grunts]
-It's coming back.
78
00:06:01,297 --> 00:06:02,297
[Marcy grunting]
79
00:06:03,172 --> 00:06:05,088
-Marcy.
-[grunts, panting]
80
00:06:05,838 --> 00:06:07,588
-Marcy. Marcy!
-[grunts]
81
00:06:11,422 --> 00:06:12,797
[alien hissing]
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,672
[breathing heavily]
83
00:06:19,713 --> 00:06:22,547
[growling]
84
00:06:28,005 --> 00:06:29,505
Well, stay behind me.
85
00:06:29,588 --> 00:06:32,047
-I'm the soldier. You're a kid.
-Not anymore.
86
00:06:32,130 --> 00:06:33,130
Marcy.
87
00:06:33,213 --> 00:06:34,463
[alien clicking]
88
00:06:35,547 --> 00:06:37,005
[hissing]
89
00:06:47,380 --> 00:06:48,380
-Should we--
-No.
90
00:06:52,713 --> 00:06:55,422
[banging on ceiling]
91
00:07:00,880 --> 00:07:02,088
[banging stops]
92
00:07:10,963 --> 00:07:13,255
-[grunts]
-[alien screeching]
93
00:07:15,797 --> 00:07:17,297
Why is it doing that?
94
00:07:19,463 --> 00:07:20,797
It's acid.
95
00:07:24,838 --> 00:07:26,963
-We gotta get out of here.
-[banging on ceiling]
96
00:07:27,047 --> 00:07:29,755
[both grunting, panting]
97
00:07:35,088 --> 00:07:36,380
[alien screeches]
98
00:07:39,338 --> 00:07:40,380
[grunts]
99
00:07:42,255 --> 00:07:43,255
Marcy.
100
00:07:43,922 --> 00:07:45,463
[screeching]
101
00:07:53,380 --> 00:07:54,380
[whispers] Marcy.
102
00:08:10,255 --> 00:08:11,338
Marcy.
103
00:08:30,588 --> 00:08:33,422
-[grunts, screams]
-[alien growls]
104
00:08:38,505 --> 00:08:40,755
[grunts, coughs]
105
00:08:45,255 --> 00:08:47,172
[gasps, shudders]
106
00:08:47,255 --> 00:08:48,505
[growls]
107
00:08:55,380 --> 00:08:56,630
[alien screeching]
108
00:09:00,088 --> 00:09:02,547
-What are you doing?
-I don't know!
109
00:09:04,463 --> 00:09:05,547
Joe, the door!
110
00:09:07,380 --> 00:09:09,213
Get to the door!
111
00:09:09,297 --> 00:09:10,713
[grunts]
112
00:09:14,505 --> 00:09:15,672
[Marcy] Joe!
113
00:09:20,380 --> 00:09:21,630
[grunts]
114
00:09:25,047 --> 00:09:26,213
Ready? [grunts]
115
00:09:30,297 --> 00:09:32,255
-Now!
-[door buzzes]
116
00:09:38,255 --> 00:09:39,505
Marcy!
117
00:09:39,588 --> 00:09:40,922
[buzzer sounds]
118
00:09:41,005 --> 00:09:43,713
Marcy! Marcy!
119
00:09:43,797 --> 00:09:45,213
-[Marcy grunting]
-[alien screeching]
120
00:09:47,297 --> 00:09:49,172
[Marcy grunting, screaming]
121
00:09:49,255 --> 00:09:51,130
-[thuds]
-I'm coming!
122
00:09:51,213 --> 00:09:52,297
[Marcy grunts]
123
00:09:53,547 --> 00:09:55,172
[door buzzing]
124
00:09:55,255 --> 00:09:57,380
-[bell ringing]
-Come on, come on, come on.
125
00:10:03,422 --> 00:10:05,172
-[door buzzing]
-Fuck. Marcy!
126
00:10:07,922 --> 00:10:08,922
[grunting]
127
00:10:10,255 --> 00:10:11,380
Marcy.
128
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
No.
129
00:10:41,422 --> 00:10:42,880
No, no, no.
130
00:10:45,297 --> 00:10:46,880
[gags, coughs blood]
131
00:10:48,297 --> 00:10:51,255
[breathing heavily]
Marcy. Marcy. You're gonna be okay.
132
00:10:52,088 --> 00:10:53,505
[stammering]
133
00:10:56,297 --> 00:10:59,797
You're gonna be okay.
Marcy, I'm here, okay?
134
00:10:59,880 --> 00:11:01,130
[breathing heavily]
135
00:11:01,880 --> 00:11:03,672
[groans, choking]
136
00:11:05,380 --> 00:11:07,838
Stay with me. Stay… [breathing heavily]
137
00:11:37,213 --> 00:11:38,338
Wendy?
138
00:11:38,422 --> 00:11:41,588
[ominous music playing]
139
00:11:48,880 --> 00:11:50,297
[squelches]
140
00:12:04,588 --> 00:12:06,213
[glass shatters]
141
00:12:17,172 --> 00:12:18,338
[metal thuds]
142
00:12:26,255 --> 00:12:28,172
[sighs] Bro! [groans]
143
00:12:28,672 --> 00:12:29,713
Finally.
144
00:12:30,422 --> 00:12:31,922
Kirsh wants you, bro.
145
00:12:32,005 --> 00:12:33,922
You scared the shit out of me, bro!
146
00:12:34,005 --> 00:12:36,338
-[Smee] Hey! Hey! What are you doing?
-What's wrong with you?
147
00:12:38,463 --> 00:12:40,088
[Smee] Ah! All right.
148
00:12:40,172 --> 00:12:41,172
[both grunting]
149
00:12:41,255 --> 00:12:42,505
[Smee] Sorry, bro.
150
00:12:43,922 --> 00:12:45,463
It's creepy as fuck out there, bro.
151
00:12:45,547 --> 00:12:47,380
[both breathing heavily]
152
00:12:47,463 --> 00:12:49,380
-You said fuck.
-You said shit.
153
00:12:52,797 --> 00:12:54,797
[both chuckling]
154
00:12:57,797 --> 00:12:58,797
-Bro.
-Yeah?
155
00:12:58,880 --> 00:13:01,713
-Can you believe we're on a spaceship?
-Yeah, underground,
156
00:13:01,797 --> 00:13:04,172
which is a dumb ass place
to put a spaceship if you ask me.
157
00:13:04,255 --> 00:13:05,380
Pfft.
158
00:13:05,463 --> 00:13:06,463
Wait. [stammers]
159
00:13:08,088 --> 00:13:09,088
What are those?
160
00:13:10,047 --> 00:13:11,047
Eggs, I think.
161
00:13:12,880 --> 00:13:14,880
-Ah! Dude. Oh!
-What?
162
00:13:14,963 --> 00:13:15,963
-What?
-Dude.
163
00:13:16,047 --> 00:13:18,797
We saw this, like… this, like, space bugs…
164
00:13:18,880 --> 00:13:21,130
-Space bugs?
-…that drink, like, all your blood.
165
00:13:21,213 --> 00:13:22,213
-What?
-Right?
166
00:13:22,297 --> 00:13:24,838
And then we saw
this super messed up, like,
167
00:13:25,630 --> 00:13:27,922
-octopus eye monster.
-Octopus?
168
00:13:28,005 --> 00:13:29,005
Dude, come on.
169
00:13:29,088 --> 00:13:30,838
-I can't believe I missed that.
-Bro. Bro.
170
00:13:32,338 --> 00:13:33,463
It tried to yoke Nibs.
171
00:13:33,547 --> 00:13:34,630
-No. Come…
-It was like…
172
00:13:34,713 --> 00:13:36,755
[grunts, yells]
173
00:13:36,838 --> 00:13:38,713
-Like, bro.
-Aw, dude…
174
00:13:38,797 --> 00:13:40,672
-It was full-on sci-fi.
-That sucks.
175
00:13:40,755 --> 00:13:42,422
-Bro. Wait.
-[groans]
176
00:13:42,505 --> 00:13:44,213
-I should've been there.
-Where's Wendy?
177
00:13:44,755 --> 00:13:45,963
-Dude!
-What?
178
00:13:46,047 --> 00:13:49,213
This 12-foot-tall alien thing,
it just took her brother from there.
179
00:13:49,797 --> 00:13:52,755
And she's gone all
hunter-killer mode now in pursuit.
180
00:13:52,838 --> 00:13:53,880
Wait, alone?
181
00:13:53,963 --> 00:13:55,838
She said stay here. I would have gone.
182
00:13:56,422 --> 00:13:57,922
-Huh.
-Yeah.
183
00:13:58,005 --> 00:14:00,588
What do you think
is in these eggs, like, really?
184
00:14:01,172 --> 00:14:02,380
-Not chickens.
-[chuckles]
185
00:14:02,463 --> 00:14:04,213
-Check this out.
-What? Check this out.
186
00:14:04,297 --> 00:14:05,797
-[person] Turn around.
-I can--
187
00:14:05,880 --> 00:14:07,380
Slowly.
188
00:14:11,672 --> 00:14:12,755
Drop your guns.
189
00:14:13,880 --> 00:14:15,338
[Smee] We don't have any guns.
190
00:14:15,422 --> 00:14:17,380
-[Slightly] Yeah, they don't let us.
-[whispers] Shut up.
191
00:14:17,463 --> 00:14:18,838
-[Slightly] It's okay.
-No, it's not.
192
00:14:19,547 --> 00:14:20,963
Move away from the eggs.
193
00:14:22,797 --> 00:14:25,547
Slowly. Over to me.
194
00:14:29,422 --> 00:14:30,463
Mm-mmm.
195
00:14:34,005 --> 00:14:35,463
Where are we?
196
00:14:35,547 --> 00:14:37,463
What do you mean? A spaceship.
197
00:14:38,130 --> 00:14:40,005
No, where? What city?
198
00:14:40,088 --> 00:14:42,713
It's a Prodigy city. It starts…
It starts with a S.
199
00:14:42,797 --> 00:14:43,880
[both] Um…
200
00:14:45,047 --> 00:14:46,922
-Uh… New Siam.
-New Siam.
201
00:14:47,005 --> 00:14:48,672
-Yeah. Yeah.
-New Siam. I knew it.
202
00:14:49,588 --> 00:14:51,838
What, is this… is this your ship?
Did you crash?
203
00:14:51,922 --> 00:14:53,630
-That must have hurt.
-[Slightly] Did it hurt?
204
00:14:53,713 --> 00:14:54,797
Quiet.
205
00:14:55,380 --> 00:14:56,463
[whispers indistinctly]
206
00:14:57,422 --> 00:14:59,422
-You're like a couple of kids.
-[Slightly groans]
207
00:14:59,505 --> 00:15:01,922
-We are not kids!
-Yeah, no, we're not.
208
00:15:02,547 --> 00:15:04,088
[both] We're not kids.
209
00:15:12,088 --> 00:15:13,297
What are you doing here?
210
00:15:14,088 --> 00:15:15,505
Do you come for the specimen?
211
00:15:16,338 --> 00:15:17,422
Um…
212
00:15:17,505 --> 00:15:19,255
-That's… classified.
-It's classified.
213
00:15:19,338 --> 00:15:20,963
Yeah, it's classified.
214
00:15:23,255 --> 00:15:25,797
All right. Um…
215
00:15:27,547 --> 00:15:28,922
[clicks tongue] Here's a scenario.
216
00:15:29,880 --> 00:15:32,463
You're the chief security officer
on a… on a ship.
217
00:15:32,963 --> 00:15:34,963
A deep space research vessel.
218
00:15:35,755 --> 00:15:39,255
So, this ship finds something
219
00:15:39,880 --> 00:15:41,463
on a faraway moon.
220
00:15:43,088 --> 00:15:44,130
Eggs.
221
00:15:45,255 --> 00:15:48,172
Wait, like, these eggs?
222
00:15:48,255 --> 00:15:53,213
Right. These eggs,
they're not like normal eggs.
223
00:15:54,172 --> 00:15:56,630
And when you take them onto the ship,
they start to hatch.
224
00:15:57,380 --> 00:15:59,047
And monsters come out.
225
00:16:01,380 --> 00:16:02,755
You've met them, I think.
226
00:16:03,713 --> 00:16:04,838
The monsters.
227
00:16:06,713 --> 00:16:07,713
Um…
228
00:16:07,797 --> 00:16:11,547
-I think we should…
-I think… Yeah, um… Sorry, we're…
229
00:16:13,463 --> 00:16:14,713
Okay. Sorry… We're just…
230
00:16:25,838 --> 00:16:27,338
-[whispers] Let's go.
-[whispers] Let's go.
231
00:16:27,422 --> 00:16:31,755
There's a feeling you get in this scenario
232
00:16:32,630 --> 00:16:35,547
when the monsters come and you can't…
233
00:16:36,047 --> 00:16:37,630
[computer beeps]
234
00:16:38,547 --> 00:16:40,463
…you don't help.
235
00:16:40,547 --> 00:16:42,547
[machinery whirring]
236
00:16:45,005 --> 00:16:47,255
[Mother] Commencing data transfer.
237
00:16:51,880 --> 00:16:53,255
Maybe you're feeling it now.
238
00:16:54,338 --> 00:16:58,338
When Mother says
the crew's life don't matter,
239
00:16:58,422 --> 00:17:00,588
only the bounty matters.
240
00:17:01,630 --> 00:17:07,297
When you hear the screams,
and all you can do is save yourself.
241
00:17:11,047 --> 00:17:12,172
Are you a robot?
242
00:17:12,255 --> 00:17:13,713
[chuckles]
243
00:17:13,797 --> 00:17:14,922
Wouldn't that be nice?
244
00:17:15,547 --> 00:17:17,463
To be all machine instead of what I am.
245
00:17:18,172 --> 00:17:19,505
The worst parts of a man.
246
00:17:20,297 --> 00:17:23,547
[Mother] Data transfer at 78%.
247
00:17:23,630 --> 00:17:25,588
So… [breathing heavily]
248
00:17:25,672 --> 00:17:26,672
What…
249
00:17:27,797 --> 00:17:29,463
What would you do?
250
00:17:29,547 --> 00:17:30,797
In the scenario.
251
00:17:31,505 --> 00:17:35,547
Could you harm others
or allow them to be harmed?
252
00:17:36,255 --> 00:17:37,630
Could you follow those orders?
253
00:17:38,963 --> 00:17:41,380
-No, not, like…
-Are they bad people?
254
00:17:42,755 --> 00:17:43,838
Does it matter?
255
00:17:45,422 --> 00:17:47,130
Yeah. I mean, you know,
256
00:17:47,213 --> 00:17:50,547
if it was to protect someone
like… like a friend or--
257
00:17:50,630 --> 00:17:53,505
Like our… Like our parents.
258
00:17:53,588 --> 00:17:55,713
Yeah. Like our parents.
259
00:17:55,797 --> 00:17:59,922
[Mother] Data transfer at 93%.
260
00:18:00,005 --> 00:18:01,047
You don't know.
261
00:18:01,922 --> 00:18:03,172
Is that possible?
262
00:18:03,755 --> 00:18:04,838
Know what?
263
00:18:04,922 --> 00:18:09,630
Well, your bodies are clearly synthetic,
but you think you have parents.
264
00:18:10,213 --> 00:18:12,255
-Oh, no. It's just 'cause we…
-[whispers] No. Don't. Shh.
265
00:18:12,338 --> 00:18:13,463
Don't tell him.
266
00:18:14,547 --> 00:18:15,797
Tell me what?
267
00:18:16,672 --> 00:18:19,755
-Nothing.
-[Mother] Data transfer at 98%.
268
00:18:20,713 --> 00:18:22,005
Ninety-nine.
269
00:18:22,838 --> 00:18:24,338
100.
270
00:18:24,422 --> 00:18:25,422
[pants]
271
00:18:25,505 --> 00:18:28,588
-Data transfer complete.
-[machinery powering down]
272
00:18:28,672 --> 00:18:31,130
Data erased from source.
273
00:18:32,547 --> 00:18:33,547
[interface chimes]
274
00:18:38,005 --> 00:18:39,380
Tell me what?
275
00:18:41,922 --> 00:18:43,380
[grunting]
276
00:18:44,880 --> 00:18:46,547
When is a machine not a machine?
277
00:18:48,380 --> 00:18:49,630
[choking] Get off me.
278
00:18:49,713 --> 00:18:52,422
When is a machine not a machine?
279
00:18:53,255 --> 00:18:54,838
[Slightly choking]
280
00:18:54,922 --> 00:18:55,922
Let him go.
281
00:18:57,005 --> 00:18:58,463
[Slightly breathing heavily]
282
00:18:59,547 --> 00:19:01,172
Ah! He has a gun.
283
00:19:01,755 --> 00:19:03,213
I can see that.
284
00:19:03,297 --> 00:19:04,755
Hey. You're on my ship.
285
00:19:05,713 --> 00:19:10,755
This ship, to be clear,
is an object, not a location.
286
00:19:10,838 --> 00:19:14,088
It's a ball that got hit over the fence
into the neighbor's yard.
287
00:19:14,172 --> 00:19:17,838
I'm the neighbor,
so the ship belongs to me now.
288
00:19:18,672 --> 00:19:21,130
-You're Prodigy?
-I work for Prodigy.
289
00:19:22,130 --> 00:19:23,422
I don't talk to errand boys.
290
00:19:23,505 --> 00:19:26,130
And which country are you king of again?
291
00:19:27,338 --> 00:19:28,338
Are you the parent?
292
00:19:28,422 --> 00:19:29,547
Excuse me?
293
00:19:31,297 --> 00:19:33,130
These synths,
they think they have parents.
294
00:19:33,213 --> 00:19:34,213
Are you the parent?
295
00:19:34,297 --> 00:19:38,172
We're not here to talk about
what I am, Mr. Morrow.
296
00:19:42,005 --> 00:19:43,380
I read the manifest.
297
00:19:43,463 --> 00:19:46,047
Chief of security. Sole survivor. Cyborg.
298
00:19:46,630 --> 00:19:48,463
Lost a lot of friends, did you?
299
00:19:48,547 --> 00:19:49,838
I don't have friends.
300
00:19:49,922 --> 00:19:51,713
Everybody needs friends.
301
00:19:54,880 --> 00:19:56,338
She won't let you have them.
302
00:19:57,838 --> 00:20:03,838
What's on this ship, she spent billions.
People's lives. They belong to her.
303
00:20:03,922 --> 00:20:07,380
[eggs rumbling]
304
00:20:09,588 --> 00:20:12,838
If you're not careful,
you're gonna belong to them.
305
00:20:12,922 --> 00:20:15,797
[tense music plays]
306
00:20:16,963 --> 00:20:18,463
[alien screeches]
307
00:20:24,630 --> 00:20:26,547
-Dude. Dude.
-No!
308
00:20:39,922 --> 00:20:42,422
[gentle music playing]
309
00:20:48,547 --> 00:20:50,463
[truck beeping]
310
00:20:52,838 --> 00:20:55,422
[machinery humming]
311
00:21:00,130 --> 00:21:02,838
[yelling]
312
00:21:02,922 --> 00:21:04,838
[music continues]
313
00:21:15,130 --> 00:21:17,797
We've swept the crash site.
No sign of the cyborg.
314
00:21:45,338 --> 00:21:48,713
-[radio chatter]
-[clicking lips]
315
00:22:07,922 --> 00:22:10,505
[heart monitor beeping]
316
00:22:27,838 --> 00:22:30,838
[music continues]
317
00:23:42,130 --> 00:23:44,130
[gentle music fades]
318
00:23:44,213 --> 00:23:46,713
[sinister music plays]
319
00:24:30,880 --> 00:24:32,297
[machinery beeping]
320
00:24:34,463 --> 00:24:36,297
-[Dame Sylvia] Is she gonna--
-Just give me a second.
321
00:24:36,880 --> 00:24:38,213
I need a full firmware review.
322
00:24:38,297 --> 00:24:40,505
Loop in the skeletal team.
They'll scan for microfractures.
323
00:24:42,088 --> 00:24:43,422
This is my fault.
324
00:24:43,505 --> 00:24:45,088
It's no one's fault. She made a choice.
325
00:24:45,172 --> 00:24:46,838
She's a child.
326
00:24:46,922 --> 00:24:48,338
I'm her guardian.
327
00:24:49,130 --> 00:24:51,838
He made a choice, not you.
328
00:24:52,713 --> 00:24:53,963
And he's the boss, but…
329
00:24:54,838 --> 00:24:56,755
If you ask me,
sending a… a billion-dollar prototype
330
00:24:56,838 --> 00:24:59,005
-to an active crash site is--
-[Boy Kavalier] What?
331
00:25:01,255 --> 00:25:02,338
Nothing.
332
00:25:07,630 --> 00:25:09,130
-Yeah, nothing.
-[Boy Kavalier] No?
333
00:25:11,005 --> 00:25:12,088
What were you gonna say?
334
00:25:17,255 --> 00:25:20,130
Look, it's your company.
You can decide whatever you wanna do.
335
00:25:20,213 --> 00:25:21,588
Please, grow a spine.
336
00:25:21,672 --> 00:25:22,672
Enough.
337
00:25:26,380 --> 00:25:27,630
What happened happened.
338
00:25:29,380 --> 00:25:32,088
And she was so brave, our girl.
339
00:25:32,172 --> 00:25:34,547
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
340
00:25:34,630 --> 00:25:37,005
So if you could just please
let us get on with our jobs.
341
00:25:37,088 --> 00:25:39,588
-Can you save her?
-Yeah, I'm doing tests right now.
342
00:25:41,338 --> 00:25:42,630
-Can I talk to her?
-No.
343
00:25:43,672 --> 00:25:45,297
No. Kirsh suspended her hardware
at the site.
344
00:25:45,380 --> 00:25:46,547
It seemed the safest option.
345
00:25:46,630 --> 00:25:49,213
I'm looking at her here.
I'm worried about that, okay?
346
00:26:02,880 --> 00:26:03,880
Careful.
347
00:26:13,088 --> 00:26:14,255
Fascinating.
348
00:26:15,088 --> 00:26:16,172
You can go.
349
00:26:23,422 --> 00:26:24,547
Well done, you two.
350
00:26:34,588 --> 00:26:35,672
Was it worth it?
351
00:26:38,088 --> 00:26:39,088
What?
352
00:26:40,880 --> 00:26:43,922
Risking a decade's work
on something new and shiny.
353
00:26:44,547 --> 00:26:47,088
My, you're all so feisty today.
354
00:26:48,297 --> 00:26:49,380
[Boy Kavalier scoffs]
355
00:26:51,630 --> 00:26:53,088
I thought you'd be excited.
356
00:26:57,880 --> 00:26:59,505
All this ground to break.
357
00:27:02,255 --> 00:27:03,547
New life-forms.
358
00:27:04,588 --> 00:27:07,255
With acid for blood. [chuckles]
359
00:27:08,880 --> 00:27:11,422
Like an undiscovered country.
360
00:27:14,547 --> 00:27:15,755
And here you are.
361
00:27:17,463 --> 00:27:18,797
A scientist.
362
00:27:30,505 --> 00:27:32,672
-Out.
-Hey. Hey. Hey.
363
00:27:34,422 --> 00:27:35,463
Out.
364
00:27:36,672 --> 00:27:38,463
-Hey.
-[knocks on door]
365
00:27:38,547 --> 00:27:39,547
What the fuck?
366
00:27:39,630 --> 00:27:40,672
It's a parasite.
367
00:27:40,755 --> 00:27:42,630
The Xenomorph lays its eggs.
368
00:27:42,713 --> 00:27:46,588
They wait for organic life to draw near,
only to hatch some kind of proto-creature.
369
00:27:46,672 --> 00:27:47,672
How do you know that?
370
00:27:47,755 --> 00:27:50,672
I saw it earlier
with the security officer.
371
00:27:51,630 --> 00:27:54,755
The body in the cryotube
was killed from the inside.
372
00:27:54,838 --> 00:27:57,963
The proto-creatures must have gestated
inside a human host.
373
00:28:02,005 --> 00:28:03,047
Like you.
374
00:28:06,505 --> 00:28:07,547
Lock it down.
375
00:28:09,547 --> 00:28:11,422
Nobody in or out who isn't synthetic.
376
00:28:12,922 --> 00:28:14,213
You're in charge.
377
00:28:17,880 --> 00:28:18,880
As you wish.
378
00:28:40,213 --> 00:28:41,422
Psst.
379
00:29:00,005 --> 00:29:01,880
Um… [stammers]
380
00:29:01,963 --> 00:29:03,297
Are we in trouble?
381
00:29:04,463 --> 00:29:05,797
[smacks lips] Why?
382
00:29:07,172 --> 00:29:08,380
Have you done something?
383
00:29:08,963 --> 00:29:10,130
[stammers]
384
00:29:11,630 --> 00:29:12,755
No, sir.
385
00:29:12,838 --> 00:29:14,630
Exactly what we were told.
386
00:29:20,130 --> 00:29:24,255
Tell me about this security officer
that you encountered.
387
00:29:25,922 --> 00:29:27,005
Um…
388
00:29:28,213 --> 00:29:31,547
Well, he had a… he had a knife in his arm.
389
00:29:34,130 --> 00:29:36,172
Yeah, like a… like a robot arm,
390
00:29:36,255 --> 00:29:38,505
and he… he threatened Slightly.
391
00:29:39,380 --> 00:29:40,713
Well, both of us really.
392
00:29:40,797 --> 00:29:42,463
Yeah, but it was my neck.
393
00:29:42,547 --> 00:29:44,547
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
394
00:29:44,630 --> 00:29:46,047
-Well, then he…
-Quiet.
395
00:29:50,588 --> 00:29:52,172
There's no sign of him at the site.
396
00:29:52,963 --> 00:29:54,880
We think he managed
to slip through the cordon.
397
00:29:56,130 --> 00:29:59,588
We're circulating images we took
from your retinal cameras.
398
00:30:00,588 --> 00:30:01,713
Our what?
399
00:30:02,630 --> 00:30:03,672
Your eyes.
400
00:30:05,005 --> 00:30:06,922
We record everything you see.
401
00:30:08,838 --> 00:30:11,130
[chuckles] Like, shut up. Really?
402
00:30:12,547 --> 00:30:14,005
I don't think I like that.
403
00:30:14,755 --> 00:30:16,713
There's one thing I didn't catch though.
404
00:30:18,547 --> 00:30:20,630
What did he whisper to you?
405
00:30:20,713 --> 00:30:21,755
At the end.
406
00:30:24,672 --> 00:30:25,672
Uh…
407
00:30:28,213 --> 00:30:31,338
He said,
"When is a machine not a machine?"
408
00:30:35,297 --> 00:30:36,630
[scoffs]
409
00:30:40,630 --> 00:30:42,380
[scoffs] Fine.
410
00:30:44,505 --> 00:30:45,963
[clicks tongue] That's all for now.
411
00:30:49,880 --> 00:30:51,838
Uh, y-you'll find him though, right?
412
00:30:54,380 --> 00:30:56,297
Like, h-he's not gonna…
413
00:30:56,797 --> 00:30:57,797
Um…
414
00:30:59,463 --> 00:31:00,505
Going to what?
415
00:31:01,380 --> 00:31:02,505
I-I don't know.
416
00:31:03,088 --> 00:31:05,380
Like, come here, kill us in our sleep.
417
00:31:09,047 --> 00:31:10,213
Of course not.
418
00:31:11,130 --> 00:31:14,047
This is a secure facility
in the middle of an ocean.
419
00:31:15,130 --> 00:31:16,130
No.
420
00:31:17,088 --> 00:31:18,130
Trust me.
421
00:31:19,255 --> 00:31:22,547
He'll be dead or in custody
by the day's end.
422
00:31:24,880 --> 00:31:27,213
-[door opens, closes]
-Thank you.
423
00:32:01,672 --> 00:32:04,422
[siren wailing in distance]
424
00:32:05,255 --> 00:32:07,255
[engine whirring]
425
00:32:07,338 --> 00:32:09,088
[people chattering]
426
00:32:27,630 --> 00:32:29,630
[baby crying]
427
00:32:33,463 --> 00:32:35,088
[phone beeping]
428
00:32:37,880 --> 00:32:40,005
-[ringing]
-[sighs]
429
00:32:40,088 --> 00:32:41,255
[person] Weyland-Yutani.
430
00:32:41,797 --> 00:32:46,422
Security code 871. Key word: Falcon.
431
00:32:46,922 --> 00:32:48,755
-[dog barking]
-Hold, please.
432
00:32:51,338 --> 00:32:52,713
Mr. Morrow.
433
00:32:52,797 --> 00:32:54,172
[Morrow] Who is this?
434
00:32:54,255 --> 00:32:56,213
Do you have my specimens?
435
00:32:57,255 --> 00:32:58,922
I need to speak with Yutani.
436
00:32:59,547 --> 00:33:01,130
I have code word clearance.
437
00:33:01,213 --> 00:33:02,297
[Yutani] This is her.
438
00:33:04,047 --> 00:33:07,088
Ah. I see. Yes.
439
00:33:07,963 --> 00:33:10,297
You used to know my grandmother.
440
00:33:11,338 --> 00:33:13,547
It's been 65 years, Mr. Morrow.
441
00:33:14,463 --> 00:33:16,130
I run the enterprise today.
442
00:33:17,588 --> 00:33:18,713
Now,
443
00:33:19,463 --> 00:33:21,005
where are my creatures?
444
00:33:22,088 --> 00:33:24,630
Captured, but I have the data.
445
00:33:25,297 --> 00:33:26,422
The data is good,
446
00:33:26,505 --> 00:33:27,505
but it's not enough.
447
00:33:27,588 --> 00:33:28,630
Did they survive?
448
00:33:29,213 --> 00:33:31,922
Yes. We were sabotaged.
449
00:33:32,005 --> 00:33:34,380
Come in and we'll do a full debrief.
450
00:33:37,630 --> 00:33:38,880
Who is Prodigy?
451
00:33:38,963 --> 00:33:42,172
A rival, run by a child.
452
00:33:42,713 --> 00:33:44,255
I can get them back.
453
00:33:44,338 --> 00:33:45,838
I see a way in.
454
00:33:45,922 --> 00:33:48,505
No. You've done enough. Come home.
455
00:33:49,672 --> 00:33:50,963
I don't have a home.
456
00:33:51,630 --> 00:33:53,922
I'm gone a lifetime.
Everyone I know is dead.
457
00:33:54,630 --> 00:33:58,088
Yes, well,
you should have read your contract.
458
00:33:58,172 --> 00:33:59,255
I'm not complaining.
459
00:34:00,047 --> 00:34:01,547
I'm just telling you.
460
00:34:01,630 --> 00:34:02,880
This…
461
00:34:02,963 --> 00:34:05,297
These creatures, they are my life's work.
462
00:34:06,005 --> 00:34:07,422
And I'm gonna get them back.
463
00:34:08,213 --> 00:34:09,297
[phone chimes]
464
00:34:17,880 --> 00:34:20,505
[announcer] Prodigy is forever.
465
00:34:21,005 --> 00:34:23,005
Prodigy is…
466
00:34:40,630 --> 00:34:42,255
They're running tests on her now.
467
00:34:43,463 --> 00:34:44,797
I assume that's why you're here.
468
00:34:46,172 --> 00:34:48,005
You sent us on a mission.
I'm here to report.
469
00:34:48,088 --> 00:34:49,922
I sent Wendy on a mission.
470
00:34:51,672 --> 00:34:53,088
But she got broken.
471
00:34:55,838 --> 00:34:57,005
So here you are.
472
00:35:01,797 --> 00:35:03,047
She's your favorite.
473
00:35:04,047 --> 00:35:05,172
Says who?
474
00:35:07,922 --> 00:35:10,338
Smart people don't ask dumb questions,
I thought.
475
00:35:16,255 --> 00:35:19,547
She's my favorite
because she was the first.
476
00:35:22,422 --> 00:35:25,005
My dad always threw the first pancake
in the trash.
477
00:35:27,047 --> 00:35:28,047
[scoffs]
478
00:35:32,672 --> 00:35:33,880
Is this where you made us?
479
00:35:36,713 --> 00:35:39,297
Yeah. Does that bother you?
480
00:35:39,380 --> 00:35:40,463
No.
481
00:35:43,005 --> 00:35:45,172
Not everyone would like that, you know.
482
00:35:46,422 --> 00:35:49,172
Being artificial suddenly. [chuckles]
483
00:35:50,630 --> 00:35:51,713
No more blood.
484
00:35:53,422 --> 00:35:54,630
No more heart.
485
00:35:55,880 --> 00:35:57,922
-No more pooping.
-[chuckles]
486
00:36:01,172 --> 00:36:03,172
I'm okay with that
if I get to live forever.
487
00:36:05,588 --> 00:36:06,755
But does it…
488
00:36:06,838 --> 00:36:08,130
Does it… does it bother you?
489
00:36:09,005 --> 00:36:10,797
That Wendy's my favorite?
490
00:36:10,880 --> 00:36:12,255
No.
491
00:36:12,338 --> 00:36:14,130
I just think you're wrong. I'm the best.
492
00:36:14,213 --> 00:36:16,088
[scoffs] Really? Why?
493
00:36:17,505 --> 00:36:19,713
All she cares about is her stupid brother.
494
00:36:20,255 --> 00:36:21,463
But I think about things.
495
00:36:22,922 --> 00:36:24,130
What kind of things?
496
00:36:24,213 --> 00:36:25,213
The world.
497
00:36:25,922 --> 00:36:27,672
How to make it better. I have ideas.
498
00:36:28,422 --> 00:36:29,547
What kind of ideas?
499
00:36:31,755 --> 00:36:34,088
No way. If I tell you, you'll steal them.
500
00:36:35,713 --> 00:36:36,838
True.
501
00:36:39,672 --> 00:36:41,588
I'm saying I think I could be you one day.
502
00:36:42,213 --> 00:36:43,588
More than you maybe.
503
00:36:44,505 --> 00:36:45,963
But she doesn't care about that.
504
00:36:47,338 --> 00:36:49,713
You know,
and you gave us these big brains or the…
505
00:36:49,797 --> 00:36:51,172
this hard drive or whatever.
506
00:36:51,797 --> 00:36:52,797
Memory.
507
00:36:56,088 --> 00:36:57,338
I learned French.
508
00:36:58,630 --> 00:37:00,172
-When?
-Last week.
509
00:37:00,755 --> 00:37:02,463
I asked Arthur to upload all the lessons.
510
00:37:02,547 --> 00:37:04,088
[speaking French]
511
00:37:07,755 --> 00:37:09,088
Do you know what a prodigy is?
512
00:37:11,005 --> 00:37:12,713
Sure. A child genius.
513
00:37:13,297 --> 00:37:14,297
Yeah.
514
00:37:15,088 --> 00:37:21,213
But what most people don't understand
is what makes them geniuses
515
00:37:21,297 --> 00:37:23,588
is the fact that they're children.
516
00:37:25,130 --> 00:37:28,922
Because children have access
517
00:37:29,005 --> 00:37:33,255
to a world of infinite imagination.
518
00:37:36,255 --> 00:37:37,380
Like me.
519
00:37:39,547 --> 00:37:40,547
Like you.
520
00:37:43,630 --> 00:37:45,547
[chuckles] Tell you what.
521
00:37:47,130 --> 00:37:50,588
I'm gonna give you some books to read,
522
00:37:52,088 --> 00:37:55,672
some recordings to listen to,
some things to think about.
523
00:37:57,130 --> 00:38:00,255
And then we can get together
524
00:38:01,380 --> 00:38:04,297
and play.
525
00:38:05,797 --> 00:38:06,922
How's that sound?
526
00:38:08,005 --> 00:38:09,505
Does this mean I'm your favorite now?
527
00:38:10,338 --> 00:38:11,338
No.
528
00:38:13,713 --> 00:38:15,255
But you're in the race.
529
00:38:33,963 --> 00:38:35,380
[water dripping]
530
00:38:35,463 --> 00:38:36,880
[through TV] We'll find each other.
531
00:38:37,672 --> 00:38:39,380
Just follow the slime.
532
00:38:40,422 --> 00:38:41,880
[chattering through TV]
533
00:38:45,713 --> 00:38:47,088
[Morrow] Did you figure it out?
534
00:38:52,213 --> 00:38:53,380
My riddle.
535
00:38:54,338 --> 00:38:55,630
I figured out yours.
536
00:38:56,755 --> 00:38:58,088
Who is that?
537
00:39:00,005 --> 00:39:01,338
[techno music playing]
538
00:39:01,422 --> 00:39:04,630
When is a machine not a machine?
539
00:39:10,588 --> 00:39:12,088
I don't want to talk to you.
540
00:39:13,547 --> 00:39:16,463
I know. I'm sorry if I scared you before.
541
00:39:17,505 --> 00:39:19,088
I hadn't figured it out yet.
542
00:39:19,880 --> 00:39:20,922
You.
543
00:39:21,588 --> 00:39:22,963
Is there any way I can make it up?
544
00:39:23,047 --> 00:39:25,130
[breathing shakily]
Just leave me alone, please.
545
00:39:26,630 --> 00:39:27,838
Please.
546
00:39:32,213 --> 00:39:33,713
[chattering through TV]
547
00:39:35,088 --> 00:39:36,755
[breathing shakily]
548
00:39:42,547 --> 00:39:44,088
[Morrow] Ask me how I figured it out.
549
00:39:48,047 --> 00:39:49,130
[sniffs]
550
00:39:50,422 --> 00:39:51,588
Figured what out?
551
00:39:51,672 --> 00:39:52,797
Your riddle.
552
00:39:53,463 --> 00:39:55,713
How can a synthetic being have parents?
553
00:39:55,797 --> 00:39:57,755
I'm-I'm not supposed to talk about that.
554
00:39:57,838 --> 00:40:00,172
Said the child to the stranger.
555
00:40:01,005 --> 00:40:02,338
I'm not a child.
556
00:40:06,005 --> 00:40:07,338
Well, let me ask you this.
557
00:40:08,255 --> 00:40:09,713
How old are you?
558
00:40:14,005 --> 00:40:15,005
Mmm?
559
00:40:17,463 --> 00:40:19,047
I'm a parent, you know.
560
00:40:20,463 --> 00:40:21,547
A father.
561
00:40:22,380 --> 00:40:24,505
I was. I had a little girl.
562
00:40:25,380 --> 00:40:26,880
She hated raisins.
563
00:40:31,297 --> 00:40:32,422
I have to go.
564
00:40:32,505 --> 00:40:33,713
Of course. Yeah.
565
00:40:33,797 --> 00:40:35,213
-We'll talk tomorrow.
-No!
566
00:40:36,130 --> 00:40:40,047
No. [stammers] I mean, no, I can't.
567
00:40:42,672 --> 00:40:47,005
You know, you said something
very wise to me before.
568
00:40:47,922 --> 00:40:48,963
Do you remember?
569
00:40:54,672 --> 00:40:56,755
"Everybody needs a friend."
570
00:40:58,588 --> 00:41:00,255
Will you be my friend?
571
00:41:08,922 --> 00:41:09,922
Please?
572
00:41:15,963 --> 00:41:17,338
Okay.
573
00:41:20,422 --> 00:41:23,672
Thank you. I feel so much better now.
574
00:41:25,880 --> 00:41:28,505
Sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
575
00:41:49,088 --> 00:41:50,088
Hello?
576
00:42:25,422 --> 00:42:27,130
[child Nibs] When do we get to go home?
577
00:42:29,713 --> 00:42:30,755
[Mother] We don't.
578
00:42:37,713 --> 00:42:39,880
[liquid spraying]
579
00:43:02,380 --> 00:43:06,130
[ominous music playing]
580
00:43:13,755 --> 00:43:14,838
[music stops]
581
00:43:28,255 --> 00:43:30,255
[high pitched ringing]
582
00:43:46,422 --> 00:43:47,672
[device chimes]
583
00:43:47,755 --> 00:43:49,338
[ringing stops]
584
00:43:57,922 --> 00:44:00,255
[aliens chirping]
585
00:44:26,422 --> 00:44:29,422
-[heart monitor beeping]
-[oxygen pumping]
586
00:44:53,713 --> 00:44:55,130
[aliens chirping]
587
00:45:07,297 --> 00:45:09,380
[keypad beeping]
588
00:45:22,213 --> 00:45:23,463
[door closes]
589
00:45:26,755 --> 00:45:28,255
[cart humming]
590
00:45:55,505 --> 00:45:58,547
[Kirsh] I've selected an egg
approximately 54 centimeters wide.
591
00:45:58,630 --> 00:46:01,005
It's 77 centimeters tall.
592
00:46:03,797 --> 00:46:05,713
Come in close
on the incision point, please.
593
00:46:06,547 --> 00:46:08,505
T, get the suction tube.
594
00:46:11,630 --> 00:46:14,547
[inhales deeply]
If it tries to escape, vacuum it up.
595
00:46:26,505 --> 00:46:29,005
[aliens chirping]
596
00:46:39,297 --> 00:46:42,297
[saw whirring]
597
00:46:53,880 --> 00:46:56,213
[buzzing]
598
00:47:09,797 --> 00:47:11,255
[alien chirping]
599
00:47:11,338 --> 00:47:13,338
[buzzing continues]
600
00:47:22,505 --> 00:47:25,297
[screeching]
601
00:47:35,380 --> 00:47:36,588
[screeching]
602
00:47:36,672 --> 00:47:38,172
[grunting]
603
00:47:39,838 --> 00:47:40,838
[groans]
604
00:47:43,505 --> 00:47:44,630
[screeching]
605
00:47:47,713 --> 00:47:50,088
[oxygen pumping]
606
00:47:50,172 --> 00:47:51,422
[screeching]
607
00:47:55,422 --> 00:47:57,005
[chirping, buzzing intensifies]
608
00:48:00,797 --> 00:48:01,797
[electricity crackles]
609
00:48:01,880 --> 00:48:03,297
-[alien screeches]
-[groans]
610
00:48:03,380 --> 00:48:04,380
[screeching stops]
611
00:48:05,255 --> 00:48:06,255
[breathing heavily]
612
00:48:40,505 --> 00:48:42,505
-[buzzing]
-[screams]
613
00:48:44,463 --> 00:48:46,047
[grunts, breathes heavily]
614
00:48:48,505 --> 00:48:50,255
[crackles]
615
00:49:04,338 --> 00:49:05,838
[alien chirping]
616
00:49:05,922 --> 00:49:07,255
[breathing heavily]
617
00:49:14,713 --> 00:49:16,963
-[alien screeching]
-[groans]
618
00:49:33,880 --> 00:49:35,130
[thuds]
619
00:49:56,505 --> 00:49:59,505
[breathing]
620
00:50:26,005 --> 00:50:27,505
[suspenseful music plays]
621
00:50:30,005 --> 00:50:32,505
["Wherever I May Roam" playing]
622
00:51:39,213 --> 00:51:42,755
♪ And the road becomes my bride ♪
623
00:51:42,838 --> 00:51:46,463
♪ And the road becomes my bride ♪
624
00:51:46,547 --> 00:51:49,963
♪ I have stripped of all but pride ♪
625
00:51:50,047 --> 00:51:53,797
♪ So in her I do confide ♪
626
00:51:53,880 --> 00:51:57,213
♪ And she keeps me satisfied ♪
627
00:51:57,963 --> 00:52:00,047
♪ Gives me all I need ♪
628
00:52:01,172 --> 00:52:04,297
♪ And with dust in throat I crave ♪
629
00:52:04,797 --> 00:52:08,380
♪ Only knowledge will I save ♪
630
00:52:08,463 --> 00:52:11,797
♪ To the game you stay a slave ♪
631
00:52:12,547 --> 00:52:16,213
♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪
632
00:52:16,297 --> 00:52:19,713
♪ Call me what you will, yeah ♪
633
00:52:21,380 --> 00:52:25,547
♪ Wherever I may roam ♪
634
00:52:28,713 --> 00:52:33,380
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
635
00:52:36,005 --> 00:52:43,005
♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪
636
00:52:43,088 --> 00:52:47,172
♪ Wherever I may roam ♪
637
00:52:47,255 --> 00:52:49,422
[song ends]
39796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.