Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
THE GIRL CUT IN TWO
2
00:03:07,934 --> 00:03:11,541
Hi, gorgeous.
It's great to see you.
3
00:03:11,605 --> 00:03:15,143
- Have a good trip?
- Perfect.
4
00:03:15,208 --> 00:03:18,189
I stopped off for lunch at Georges Blanc's.
5
00:03:18,245 --> 00:03:22,387
- You always have good ideas.
- It was on an impulse.
6
00:03:22,449 --> 00:03:26,158
It was divine. I thought of you.
7
00:03:26,219 --> 00:03:29,496
The bastard hasn't lost it.
8
00:03:29,556 --> 00:03:32,264
- You seem in fine form.
- I am.
9
00:03:32,325 --> 00:03:34,771
You'd better be, seeing what's coming.
10
00:03:34,828 --> 00:03:38,799
A heavy schedule again?
Capucine, don't push your luck.
11
00:03:38,865 --> 00:03:44,372
- That's it, complain.
- Allow me. What's in there, a wild boar?
12
00:03:44,438 --> 00:03:47,146
Cut the modesty act.
It's your tome.
13
00:03:47,207 --> 00:03:52,156
Giraudet's on my back for you to do
a book signing at his bookstore Monday.
14
00:03:52,212 --> 00:03:56,718
He's afraid he'll run out,
so I'm playing delivery girl.
15
00:03:56,783 --> 00:04:00,060
Relax. I'll take them down tomorrow.
16
00:04:00,120 --> 00:04:04,432
We'll print 200,000 to 300,000 copies.
You have no reason to complain.
17
00:04:04,491 --> 00:04:07,165
- I won't.
- I'll take that.
18
00:04:09,963 --> 00:04:13,638
- Still have your little place in town?
- Still.
19
00:04:13,700 --> 00:04:15,805
Quite the local lord, aren't you?
20
00:04:15,869 --> 00:04:19,442
- The Marquis de Carabas.
- Marquis de Sade, rather.
21
00:04:22,743 --> 00:04:24,916
- Want a drink?
- No, thanks.
22
00:04:24,978 --> 00:04:27,083
Well, I do.
23
00:04:42,195 --> 00:04:45,005
I never understood
how you could work in this mess.
24
00:04:45,065 --> 00:04:48,706
I can't work anywhere else
than in this mess.
25
00:04:48,769 --> 00:04:51,716
- Still write in longhand?
- Still.
26
00:04:51,772 --> 00:04:53,183
Where's Dona?
27
00:04:53,240 --> 00:04:57,848
Upstairs, in her lair.
She's working like mad.
28
00:04:57,911 --> 00:05:01,586
- Still love her?
- More than that, my dear.
29
00:05:01,648 --> 00:05:03,753
She's a saint.
30
00:05:03,817 --> 00:05:06,798
Not just that, but she's a saint.
31
00:05:06,853 --> 00:05:08,992
But not just.
32
00:05:09,523 --> 00:05:11,025
Capucine.
33
00:05:12,826 --> 00:05:16,296
Capucine, what a pleasure to see you.
34
00:05:18,131 --> 00:05:20,577
Let me look at you.
Younger than ever.
35
00:05:20,634 --> 00:05:23,911
Not too much, I hope.
I mustn't look ridiculous.
36
00:05:23,970 --> 00:05:29,318
Old age is when you start saying,
"I've never felt so young."
37
00:05:29,376 --> 00:05:32,653
Give us a break with your quotations.
38
00:05:32,712 --> 00:05:35,625
That's Jules Renard, smarty-pants.
39
00:05:35,682 --> 00:05:37,855
You know so much.
40
00:05:38,852 --> 00:05:42,299
- Not your tongue!
- You didn't used to say that.
41
00:05:42,355 --> 00:05:44,858
Stop it, you two.
You're getting me hot.
42
00:05:44,925 --> 00:05:47,064
How can you make him work Sunday?
43
00:05:47,127 --> 00:05:49,801
Yes, how?
And for a cable channel, to boot.
44
00:05:49,863 --> 00:05:51,206
That's it.
45
00:05:51,264 --> 00:05:56,077
Henri says local cable channels
are where it's at, in terms of image.
46
00:05:56,136 --> 00:05:58,946
In terms of image.
Listen to yourself talk.
47
00:05:59,005 --> 00:06:02,543
- And in terms of nuisance?
- Don't throw a fit.
48
00:06:02,609 --> 00:06:07,888
You've known Bernard since school,
and young Volte, the interviewer, is good.
49
00:06:07,948 --> 00:06:10,622
- Ever watch him?
- Never. I'm unforgivable.
50
00:06:10,684 --> 00:06:13,130
You know he hates TV.
51
00:06:13,186 --> 00:06:17,066
You avoid the Paris media circus,
as you call it.
52
00:06:17,123 --> 00:06:20,332
You hole up in the country
but want your books to sell.
53
00:06:20,393 --> 00:06:22,532
So cooperate a little.
54
00:06:22,596 --> 00:06:24,701
Nice and easy.
55
00:06:26,933 --> 00:06:28,276
I'm thirsty.
56
00:06:29,102 --> 00:06:33,710
...and the good news is,
these temperatures will last all week.
57
00:06:33,773 --> 00:06:36,720
It's our own Indian summer.
See you tomorrow.
58
00:06:36,776 --> 00:06:40,053
Thank you, Gabrielle.
You're the sunshine of this station.
59
00:06:40,113 --> 00:06:43,822
Don't forget tonight,
after the news with Benoit Charpentier,
60
00:06:43,884 --> 00:06:48,560
Antoine Volte will interview, live,
writer Charles Saint-Denis,
61
00:06:48,622 --> 00:06:51,831
who will honor us
with a presentation of his new book.
62
00:06:51,892 --> 00:06:54,930
So, Miss Gabrielle,
don't we listen to our cell?
63
00:06:54,995 --> 00:06:58,135
- Sure. Four times a day, at mealtimes.
- Four?
64
00:06:58,198 --> 00:07:00,269
There's my four o'clock snack.
65
00:07:00,333 --> 00:07:01,869
- They're waiting.
- Coming.
66
00:07:01,935 --> 00:07:03,778
Saved by the bell.
67
00:07:03,837 --> 00:07:07,683
- Tomorrow at one. Cafรฉ de l'Horloge.
- I'll call you in the morning.
68
00:07:07,741 --> 00:07:11,518
- You tease.
- You father of three.
69
00:07:11,578 --> 00:07:14,149
What magical hands, child.
70
00:07:14,214 --> 00:07:17,058
- What's your name?
- Sandrine.
71
00:07:17,117 --> 00:07:19,097
Sandrine.
72
00:07:19,152 --> 00:07:22,292
Shit. Excuse me.
I thought no one was here.
73
00:07:22,355 --> 00:07:24,096
No, please. Do come in.
74
00:07:24,157 --> 00:07:26,137
Sit down. I'm almost done.
75
00:07:26,192 --> 00:07:29,935
No, I won't disturb you.
I can take off my makeup later.
76
00:07:29,996 --> 00:07:33,239
No, please, stay.
You're not disturbing me.
77
00:07:33,300 --> 00:07:36,645
So, how's it going, old man?
78
00:07:36,703 --> 00:07:39,411
This fairy treats me like a king.
79
00:07:39,472 --> 00:07:41,975
Keep it up, child.
80
00:07:43,743 --> 00:07:47,418
We've known each other since school.
Remember Father Goriot?
81
00:07:47,480 --> 00:07:49,187
No, Gregoriot.
82
00:07:49,249 --> 00:07:53,356
Remember? Do I ever.
He made sure I'd never forget him.
83
00:07:53,420 --> 00:07:56,924
Always a hand down my pants.
It didn't cause an uproar then.
84
00:07:56,990 --> 00:07:58,970
How old were you?
85
00:07:59,025 --> 00:08:01,335
Primary school... 22, 23.
86
00:08:01,394 --> 00:08:03,897
We were little darlings.
87
00:08:03,964 --> 00:08:05,307
It's disgusting.
88
00:08:05,365 --> 00:08:08,471
I spoke to Antoine.
He loves your book.
89
00:08:09,269 --> 00:08:11,977
Good. How about you?
90
00:08:12,973 --> 00:08:15,283
We can discuss it later.
91
00:08:19,646 --> 00:08:21,626
He hasn't read it.
92
00:08:21,681 --> 00:08:25,629
Enough about the book.
Let's talk about you.
93
00:08:25,685 --> 00:08:27,665
Do you enjoy that?
94
00:08:27,721 --> 00:08:29,200
What?
95
00:08:29,255 --> 00:08:31,826
Being talked about?
96
00:08:31,891 --> 00:08:34,167
Just a little. Not too much.
97
00:08:34,227 --> 00:08:37,834
You really don't miss
the lights of Paris?
98
00:08:39,032 --> 00:08:40,978
Lyon isn't exactly dark.
99
00:08:41,034 --> 00:08:44,846
Do you still write
for the "Nouvel Observateur"?
100
00:08:44,904 --> 00:08:48,909
They're kind enough to ask
for my opinion on selected topics.
101
00:08:50,510 --> 00:08:56,984
I suppose you don't do it for the money.
Charles Saint-Denis, what motivates you?
102
00:08:58,351 --> 00:09:01,332
The contact with reality.
103
00:09:01,388 --> 00:09:06,497
It's a real problem for writers.
I lead a nun-like existence.
104
00:09:08,361 --> 00:09:12,707
What topics interest you
at the moment?
105
00:09:15,035 --> 00:09:22,249
I wonder if French society isn't drifting
toward Puritanism or decadence.
106
00:09:22,308 --> 00:09:26,188
- Quite a subject.
- Especially for a nun.
107
00:09:27,280 --> 00:09:30,318
One last thing, if I may...
108
00:09:30,383 --> 00:09:32,693
And the Goncourt Prize?
109
00:09:32,752 --> 00:09:34,197
He already won it.
110
00:09:34,254 --> 00:09:39,533
That's right, you already won it.
Congratulations.
111
00:09:39,592 --> 00:09:42,129
What year was that?
112
00:09:42,595 --> 00:09:46,941
In '69. A magical year.
113
00:09:47,434 --> 00:09:49,505
If there ever was one.
114
00:09:49,569 --> 00:09:52,573
And the French Academy -
are you tempted?
115
00:09:53,940 --> 00:09:57,513
As you know, I love quotes,
so here's one.
116
00:09:57,577 --> 00:10:02,549
You know Piron, the 18th-century
playwright who wrote "La Mรฉtromanie"?
117
00:10:03,416 --> 00:10:05,453
Of course... Piron.
118
00:10:06,419 --> 00:10:10,492
Well, this fine Piron
wrote his own epitaph.
119
00:10:10,557 --> 00:10:15,097
"Here lies Piron, who never made it,
not even to the Academy."
120
00:10:18,932 --> 00:10:21,037
Thank you.
121
00:10:25,138 --> 00:10:27,584
I'm delighted to see you again.
122
00:10:27,640 --> 00:10:29,517
Mr. Mayor, how are you?
123
00:10:29,576 --> 00:10:32,420
- Not afraid of compromising yourself?
- Why?
124
00:10:32,479 --> 00:10:35,892
That moron Fontaine
claims Jacques really slipped up.
125
00:10:35,949 --> 00:10:38,657
Oh, shit. What are you going to do?
126
00:10:38,718 --> 00:10:43,394
As usual, busy him with something else.
Don't you worry.
127
00:10:43,456 --> 00:10:45,959
Lydia. What's she doing here?
128
00:10:46,025 --> 00:10:48,369
She and Bonnerbier hit it off.
129
00:10:48,428 --> 00:10:50,931
It goes to show...
130
00:10:51,030 --> 00:10:53,874
It's not that I'm bored,
but I have to run.
131
00:10:56,236 --> 00:10:57,306
Goodbye.
132
00:11:00,573 --> 00:11:03,554
- Excuse me, Sir...
- Oh, that's right.
133
00:11:03,610 --> 00:11:06,750
Fun's over, kids.
I'm due at the veterans' banquet.
134
00:11:06,813 --> 00:11:09,692
No joking matter.
135
00:11:09,749 --> 00:11:13,663
- Sir, I wanted to...
- Excuse me. Charles...
136
00:11:13,720 --> 00:11:18,897
Could you talk to Galland?
He'll do a fine piece on your book.
137
00:11:19,325 --> 00:11:22,636
- That kid's divine.
- Who is?
138
00:11:22,695 --> 00:11:25,574
The girl you were staring at.
139
00:11:25,632 --> 00:11:27,976
Hold this for me. It's hot.
140
00:11:30,637 --> 00:11:32,048
Who is she?
141
00:11:32,105 --> 00:11:36,781
Gabrielle Snow. A predestined name.
She's our weather girl.
142
00:11:36,843 --> 00:11:39,585
But I'll bet she's on her way up.
143
00:11:44,918 --> 00:11:48,331
- Having a good time?
- How about you?
144
00:11:48,388 --> 00:11:53,269
Capucine and I had a good laugh.
But I have to go. My train's at 9am.
145
00:11:53,326 --> 00:11:55,272
Leaving me again?
146
00:11:55,328 --> 00:11:58,036
All the better to come back to you.
147
00:12:01,100 --> 00:12:04,377
- One more round.
- I can go home on my own.
148
00:12:04,437 --> 00:12:06,883
- No, wait for me.
- At the cloakroom.
149
00:12:06,940 --> 00:12:10,649
- The verdict's unanimous, my dear.
- For or against me?
150
00:12:10,710 --> 00:12:12,712
Dummy.
151
00:12:12,779 --> 00:12:14,554
Where's Dona?
152
00:12:14,614 --> 00:12:17,322
Waiting at the door.
Coming home with us?
153
00:12:17,383 --> 00:12:20,887
Bernard wants to have dinner.
He'll take me home.
154
00:12:20,954 --> 00:12:22,024
Insatiable.
155
00:12:22,088 --> 00:12:25,160
- I'm free, that's all.
- Is it all?
156
00:12:28,261 --> 00:12:30,366
See you tomorrow, then.
157
00:12:45,645 --> 00:12:49,218
- Don't pull a face.
- You promised never to do it again.
158
00:12:49,282 --> 00:12:52,695
You know I can't keep a promise.
Ask my dear mother.
159
00:12:52,752 --> 00:12:55,289
One day, your dear mother
will fire me.
160
00:12:55,355 --> 00:12:59,929
Then I'll sneak you in again
through the back door. They asleep?
161
00:12:59,993 --> 00:13:02,837
Josephine's gone up,
but Eleonore's with your mother.
162
00:13:02,895 --> 00:13:05,000
Oh, Lord.
163
00:13:08,167 --> 00:13:11,148
Paul, where have you been?
164
00:13:11,204 --> 00:13:14,185
Do you really care, Mother?
165
00:13:14,240 --> 00:13:17,881
- I was so worried.
- I went by the stables.
166
00:13:17,944 --> 00:13:21,892
- At this time of night?
- Yes, this time of night.
167
00:13:21,948 --> 00:13:25,020
- Pour me a Scotch?
- Mother...
168
00:13:34,661 --> 00:13:36,106
Not him again.
169
00:13:36,963 --> 00:13:41,002
- Play with us?
- Lay off me. Thank you.
170
00:13:41,067 --> 00:13:46,915
"Charles Saint-Denis, our local
claim to fame, will sign his new book..."
171
00:13:46,973 --> 00:13:49,749
Fuck the claim to fame.
172
00:13:49,809 --> 00:13:51,755
What?
173
00:13:51,811 --> 00:13:54,348
What do you see in that bastard?
174
00:13:54,414 --> 00:13:57,623
Don't start that again.
175
00:14:00,420 --> 00:14:03,526
I hate him. I hate the guy.
176
00:14:33,820 --> 00:14:36,130
It's me.
177
00:14:36,189 --> 00:14:38,294
- Home already?
- Yes.
178
00:14:40,159 --> 00:14:42,036
It was a bore. I'm exhausted.
179
00:14:42,095 --> 00:14:45,542
- Hungry?
- I had a bite at the bash.
180
00:14:47,567 --> 00:14:50,514
Let's hear it.
What's Saint-Denis like?
181
00:14:53,439 --> 00:14:55,544
Not bad for his age.
182
00:14:55,608 --> 00:14:57,815
Hey, you.
183
00:14:57,877 --> 00:14:59,015
Just kidding, Mom.
184
00:14:59,078 --> 00:15:02,753
He's a good writer
with a real narrative sense.
185
00:15:02,815 --> 00:15:06,922
Okay, his style's a bit conventional,
but he's definitely talented.
186
00:15:06,986 --> 00:15:09,398
Good reader's report.
187
00:15:09,455 --> 00:15:12,265
I know a thing or two.
He's a high liver...
188
00:15:12,725 --> 00:15:15,069
Meaning he loves women?
189
00:15:15,128 --> 00:15:20,441
He loves his wife.
One of his best books is dedicated to her.
190
00:15:21,434 --> 00:15:25,644
- Why are we talking about him?
- I saw the show. Volte's so stupid.
191
00:15:25,705 --> 00:15:28,743
Don't be an old fuddy-duddy.
I'm going to bed.
192
00:15:30,710 --> 00:15:33,190
- Coming tomorrow?
- What time did you say?
193
00:15:33,246 --> 00:15:36,227
He's expected at four.
Come a bit earlier.
194
00:15:36,282 --> 00:15:38,387
Okay. Good night, Mom.
195
00:15:42,622 --> 00:15:45,660
He'll be here any minute.
196
00:15:45,725 --> 00:15:50,538
- He's always on time.
- As a rule.
197
00:15:51,531 --> 00:15:53,807
- Speak of the devil.
- How are you?
198
00:15:53,866 --> 00:15:56,142
Just fine. You, too, from what I see.
199
00:15:56,202 --> 00:16:01,015
I was just thanking Capucine.
I know you dislike such rituals.
200
00:16:01,073 --> 00:16:05,215
I have to come out my hole sometimes.
Or I'd never leave Mont Valin.
201
00:16:05,278 --> 00:16:06,951
I'm so happy there.
202
00:16:07,013 --> 00:16:09,152
Still an epicurean?
203
00:16:09,215 --> 00:16:13,493
That's his biggest stroke of genius.
The gourmet reputation.
204
00:16:13,553 --> 00:16:16,693
Wherever he goes,
everyone bends over backwards
205
00:16:16,756 --> 00:16:20,966
and brings out
that extra-special bottle of wine.
206
00:16:22,028 --> 00:16:25,066
If they only knew
you can't even make an omelet.
207
00:16:25,131 --> 00:16:27,702
I won't even answer such nonsense.
208
00:16:27,767 --> 00:16:31,840
- I still enjoy the fleshly pleasures.
- That's reassuring.
209
00:16:32,538 --> 00:16:34,415
Hello.
210
00:16:34,474 --> 00:16:39,048
Hello. I didn't think
I'd see you again so soon.
211
00:16:39,111 --> 00:16:43,560
- You expected to see me again?
- I hoped I would, yes.
212
00:16:43,616 --> 00:16:45,994
My mother works here.
213
00:16:46,052 --> 00:16:48,396
A lucky coincidence.
214
00:16:48,454 --> 00:16:52,027
So, you were brought up on books?
215
00:16:52,091 --> 00:16:56,540
Yes. That's why I make it
a point of honor never to open one.
216
00:16:56,596 --> 00:16:58,803
You're funny.
217
00:16:58,865 --> 00:17:01,573
"A bon mot is worth a bad book."
218
00:17:01,634 --> 00:17:06,014
Jules Renard. Don't tell me
you also have that disease.
219
00:17:06,072 --> 00:17:09,918
Afraid so. My father gave me
a dictionary of quotations when I was ten.
220
00:17:09,976 --> 00:17:12,149
It was one of his few presents.
221
00:17:12,211 --> 00:17:15,192
Well, young lady,
I've driven all my friends up the wall
222
00:17:15,248 --> 00:17:19,993
with quotations,
spoonerisms and anagrams.
223
00:17:20,052 --> 00:17:23,192
And you'd kill your mother
for a witty remark?
224
00:17:23,256 --> 00:17:27,068
Don't tell a soul,
but I killed my mother.
225
00:17:28,127 --> 00:17:29,868
- It's time, Charles.
- What?
226
00:17:29,929 --> 00:17:33,274
I said, it's time to start.
It's four o'clock.
227
00:17:35,968 --> 00:17:39,142
Capucine Jamet,
my publisher and friend...
228
00:17:39,205 --> 00:17:41,811
- Gabrielle Snow.
- Yes, sorry. Gabrielle Snow.
229
00:17:41,874 --> 00:17:44,980
Gabrielle. What a pretty name.
230
00:17:46,412 --> 00:17:49,359
If you don't mind, Charles...
231
00:17:53,219 --> 00:17:56,496
- Do you like auctions?
- Never been.
232
00:17:56,556 --> 00:18:02,404
Perfect. There's one this Saturday at 2pm
at the Presqu'ile Auction House.
233
00:18:02,461 --> 00:18:04,998
We can meet there.
234
00:18:06,499 --> 00:18:08,274
I'M COUNTING ON IT
235
00:18:10,469 --> 00:18:12,506
And if I don't open your book?
236
00:18:12,572 --> 00:18:15,178
Come anyway. You staying?
237
00:18:15,241 --> 00:18:17,346
A bit, yes.
238
00:18:22,615 --> 00:18:24,617
I look old here, don't I?
239
00:18:24,684 --> 00:18:30,066
Don't ask yourself that.
And most of all, don't ask others.
240
00:18:30,122 --> 00:18:32,534
But I don't look as old as that.
241
00:18:49,875 --> 00:18:52,754
Look, it's the Gaudens boy.
Poor guy.
242
00:18:52,812 --> 00:18:55,315
Poor guy?
Don't make me laugh.
243
00:18:55,381 --> 00:18:58,385
Good day, ladies and gents.
244
00:19:00,886 --> 00:19:04,026
My humble respects, young lady.
245
00:19:04,090 --> 00:19:09,005
Don't tell me. Doesn't your face
grace our TV screens every day?
246
00:19:09,061 --> 00:19:11,337
Thank you, Sir.
247
00:19:11,397 --> 00:19:17,814
Excuse me, where can I find the book
by a certain Mr. Saint-Denis?
248
00:19:17,870 --> 00:19:20,783
On the table near the author.
249
00:19:20,840 --> 00:19:23,343
Near the author. Near the author.
250
00:19:27,847 --> 00:19:31,624
No, please, it's your turn.
I can wait mine.
251
00:19:31,684 --> 00:19:35,598
Say, Paul, how are things?
You feeling well?
252
00:19:35,655 --> 00:19:39,330
Just fine, but I find your tone
rather paternalistic.
253
00:19:39,392 --> 00:19:43,101
I meant your fall from the horse.
254
00:19:43,162 --> 00:19:46,541
I read about it.
I worry about your health.
255
00:19:46,599 --> 00:19:52,345
- How touching. You talk like a book.
- It's to entertain my readers.
256
00:19:52,972 --> 00:19:54,883
So what brings you here?
257
00:19:55,241 --> 00:19:58,381
I couldn't miss the chance
to see a living genius again.
258
00:19:58,444 --> 00:20:01,152
Not young, certainly, but living.
259
00:20:04,316 --> 00:20:06,262
For your mother?
260
00:20:07,553 --> 00:20:11,091
I have to run.
Tell Mr. Saint-Denis I'm sorry.
261
00:20:11,157 --> 00:20:14,832
- I doubt it matters much to him.
- Tell him anyway.
262
00:20:20,099 --> 00:20:22,545
Paul Gaudens.
Delighted to meet you.
263
00:20:26,839 --> 00:20:31,151
Very funny, your little act.
264
00:20:31,210 --> 00:20:33,019
Did you like it?
265
00:20:33,079 --> 00:20:35,457
- Why the dislike? You jealous?
- Jealous?
266
00:20:35,514 --> 00:20:39,052
No, but unlike him, I'm honest.
267
00:20:39,118 --> 00:20:40,893
He's a poseur, a fraud.
268
00:20:40,953 --> 00:20:43,524
Okay, but attractive, rich and famous.
269
00:20:43,589 --> 00:20:47,264
Rich? No, I'm rich.
Much richer than him.
270
00:20:47,326 --> 00:20:51,741
I'm a Gaudens. Gaudens Labs.
Don't tell me you've never heard of them.
271
00:20:51,797 --> 00:20:53,572
Say no more, poor man.
272
00:20:53,632 --> 00:20:58,103
Now you'll think I could
only love you for your money.
273
00:20:58,170 --> 00:20:59,979
I have to go to work.
274
00:21:00,039 --> 00:21:03,248
- I'll give you a lift.
- I have my horse. Thanks, anyway.
275
00:21:03,309 --> 00:21:06,017
How can I see you again?
276
00:21:06,078 --> 00:21:07,523
Your helmet!
277
00:21:07,580 --> 00:21:09,958
- Your book.
- Don't bother me with that crap.
278
00:21:13,719 --> 00:21:15,721
Come in.
279
00:21:17,490 --> 00:21:21,404
- Hey, gorgeous.
- Mr. Director.
280
00:21:21,460 --> 00:21:24,930
- How's my heavenly goddess?
- Fine.
281
00:21:28,033 --> 00:21:30,138
Excuse me.
282
00:21:30,202 --> 00:21:31,772
Yes?
283
00:21:31,837 --> 00:21:34,681
Jean-Phi.
284
00:21:34,740 --> 00:21:37,482
No, no, tell me...
How much did you say?
285
00:21:37,543 --> 00:21:40,922
5,000 Euros?
286
00:21:40,980 --> 00:21:43,187
No, that's fine.
287
00:21:43,249 --> 00:21:45,786
You can sell it in six months.
288
00:21:47,453 --> 00:21:49,990
Don't mention it.
289
00:21:50,055 --> 00:21:52,160
Take care, kiddo.
290
00:21:54,293 --> 00:21:56,500
You wanted to see me?
291
00:21:56,562 --> 00:22:00,100
I was wondering if you're happy
doing the weather.
292
00:22:00,166 --> 00:22:03,272
Why? Something else for me?
293
00:22:04,270 --> 00:22:05,908
Could be.
294
00:22:05,971 --> 00:22:09,441
You're young,
and I have to talk to Bernard.
295
00:22:09,508 --> 00:22:12,546
- Give me some time?
- All the time you want.
296
00:22:13,913 --> 00:22:17,326
- Yes.
- Can I see you a minute? Urgent.
297
00:22:17,817 --> 00:22:19,956
Okay. Excuse me.
298
00:22:22,388 --> 00:22:23,992
Grรฉgoire fought with Emilie.
299
00:22:24,056 --> 00:22:29,301
We had to shift everything to read
the teleprompters. It's getting personal.
300
00:22:29,361 --> 00:22:32,638
Those two are starting
to get on our tits.
301
00:22:32,698 --> 00:22:36,009
Somebody's balls
are going to end up in ajar.
302
00:22:39,605 --> 00:22:43,678
Okay, go speak to Grรฉgoire.
303
00:22:43,742 --> 00:22:47,656
- I'd speak to Emilie.
- Thanks, but I make the decisions.
304
00:22:47,713 --> 00:22:50,922
Try to calm things down.
305
00:22:50,983 --> 00:22:53,930
I'll be down in a minute.
306
00:22:53,986 --> 00:22:57,263
- I don't know what to say.
- Scare 'em.
307
00:22:59,024 --> 00:23:03,973
- Problems...
- I'll leave you to them. I have to go.
308
00:23:04,029 --> 00:23:08,978
Okay, my pet.
We'll talk again very soon.
309
00:23:10,102 --> 00:23:12,742
Anyway, I've had a very interesting day.
310
00:23:15,241 --> 00:23:18,779
Is it nice in Rome?
No kidding? Rotten luck...
311
00:23:18,844 --> 00:23:21,757
Here? Beautiful. Serves you right.
312
00:23:23,849 --> 00:23:26,056
No, I don't believe it.
313
00:23:26,118 --> 00:23:28,428
What a clown.
314
00:23:28,954 --> 00:23:33,562
I'll tell Capucine. She'll have a good laugh.
She's next door.
315
00:23:33,626 --> 00:23:36,630
I mustn't leave her alone too long.
She goes back tonight.
316
00:23:36,695 --> 00:23:40,734
She likes driving at night.
Yep, my two women are deserting me.
317
00:23:40,799 --> 00:23:43,439
I love you, too.
Take care.
318
00:23:48,240 --> 00:23:50,345
Want a drink?
319
00:23:51,310 --> 00:23:53,551
- Looking for something?
- The remote.
320
00:23:53,946 --> 00:23:55,948
What for?
321
00:23:56,015 --> 00:23:58,120
To watch TV.
322
00:23:59,385 --> 00:24:00,989
That's new.
323
00:24:01,053 --> 00:24:05,001
Men can be fickle, too.
Goddamn it!
324
00:24:07,493 --> 00:24:09,632
Under the coffee table, smarty.
325
00:24:18,404 --> 00:24:20,475
...the weather with Gabrielle,
326
00:24:20,539 --> 00:24:23,520
followed by the evening news
with Benoit Charpentier.
327
00:24:23,575 --> 00:24:25,953
Gabrielle, what's in store tomorrow?
328
00:24:26,011 --> 00:24:31,290
It's still warm for the season,
between 21 and 24 C for the region...
329
00:24:31,350 --> 00:24:33,853
A lovely young woman.
330
00:24:33,919 --> 00:24:36,297
Very young woman.
331
00:24:36,355 --> 00:24:38,733
See you tomorrow.
332
00:24:40,559 --> 00:24:42,664
You're smart to leave tonight.
333
00:24:58,177 --> 00:25:00,953
- I was waiting for you.
- So I see.
334
00:25:01,013 --> 00:25:03,550
I followed you. To know all about you.
335
00:25:03,615 --> 00:25:05,561
Aren't you a little loony?
336
00:25:05,617 --> 00:25:08,598
- Can I take you to dinner?
- Where?
337
00:25:08,654 --> 00:25:10,600
Wherever. Whatever you like.
338
00:25:10,656 --> 00:25:14,695
Too easy. You choose,
and we'll see if I like it.
339
00:25:14,760 --> 00:25:16,467
Okay, you're on.
340
00:25:16,528 --> 00:25:18,633
Just give me a minute.
341
00:25:20,866 --> 00:25:26,179
Hello, Mom? It's me. I'm eating out.
I won't be in too late, so don't worry.
342
00:25:26,238 --> 00:25:28,445
Take care. See you later.
343
00:25:29,441 --> 00:25:32,012
- I drive fast.
- That doesn't scare me.
344
00:25:37,816 --> 00:25:41,423
This is our Nuits St. George 1961.
345
00:26:00,572 --> 00:26:02,813
You can serve her.
346
00:26:06,845 --> 00:26:08,222
Thank you.
347
00:26:13,652 --> 00:26:15,723
Nectar of the gods.
348
00:26:16,255 --> 00:26:19,236
- To us.
- To you, Sir.
349
00:26:20,092 --> 00:26:22,470
- First names.
- Okay.
350
00:26:29,635 --> 00:26:33,139
- What do you do for a living?
- Want to know everything?
351
00:26:33,205 --> 00:26:35,549
Just what you do for a living.
352
00:26:36,875 --> 00:26:38,377
I live.
353
00:26:38,444 --> 00:26:40,481
That's no answer.
354
00:26:40,546 --> 00:26:43,618
I'm in business.
355
00:26:43,682 --> 00:26:46,219
Good. What kind of business?
356
00:26:47,352 --> 00:26:50,128
My father's business.
357
00:26:50,189 --> 00:26:52,294
He's dead.
358
00:26:53,459 --> 00:26:55,564
When did he die?
359
00:26:56,829 --> 00:26:58,638
Almost ten years ago.
360
00:27:01,600 --> 00:27:03,841
What was his business?
361
00:27:05,804 --> 00:27:08,717
Gaudens Laboratories. Ring a bell?
362
00:27:08,774 --> 00:27:11,550
That Gaudens? Yes, it does.
363
00:27:11,610 --> 00:27:13,783
And you manage them?
364
00:27:15,147 --> 00:27:17,024
Not quite. Thank you.
365
00:27:19,785 --> 00:27:23,164
- You live on your private income.
- More or less.
366
00:27:23,922 --> 00:27:25,697
More than less?
367
00:27:25,757 --> 00:27:29,136
- Does that bother you?
- No, it's rather nice.
368
00:27:29,761 --> 00:27:32,264
As long as you don't feel useless.
369
00:27:36,268 --> 00:27:39,647
Excuse me a second.
Start without me.
370
00:27:40,339 --> 00:27:42,649
Hurry up before it gets cold.
371
00:27:57,923 --> 00:28:01,393
- Evening, Boris.
- Evening, Mr. Saint-Denis.
372
00:28:03,462 --> 00:28:06,204
- Evening, Ellie.
- Evening, Charles.
373
00:28:09,268 --> 00:28:12,078
- Evening, Cecile.
- Good evening, Mr. Saint-Denis.
374
00:28:12,137 --> 00:28:16,085
- I told you, call me Charles.
- Never. Then you get hooked.
375
00:28:16,141 --> 00:28:17,745
It's quiet tonight.
376
00:28:17,809 --> 00:28:21,188
Last night, we had a group of nuts
dressed as Chinese.
377
00:28:21,246 --> 00:28:24,557
It was fun. What can I get you?
378
00:28:24,616 --> 00:28:26,459
A Chivas, no ice.
379
00:28:26,518 --> 00:28:29,590
- I read the review. A good start.
- I'm glad.
380
00:28:29,655 --> 00:28:30,998
Is it selling?
381
00:28:31,056 --> 00:28:34,970
You only think of money,
but you're not to be pitied.
382
00:28:35,027 --> 00:28:36,438
You can talk.
383
00:28:36,495 --> 00:28:39,032
You should know.
Who was it who said:
384
00:28:39,097 --> 00:28:44,103
"Only earn as much money
as your imagination allows you to spend"?
385
00:28:44,169 --> 00:28:47,309
- I did.
- No, it wasn't you.
386
00:28:48,840 --> 00:28:52,185
The usual, a gin and tonic
and a Perrier for the gentleman.
387
00:28:52,244 --> 00:28:55,487
- With or without lemon?
- You and your Perrier.
388
00:28:55,547 --> 00:28:57,424
If you want to remain attractive...
389
00:28:57,482 --> 00:29:00,861
But you are attractive, so cut it out.
390
00:29:00,919 --> 00:29:03,058
He keeps harping on his age.
391
00:29:03,121 --> 00:29:07,228
Women don't care about your age.
Your experience is all.
392
00:29:07,659 --> 00:29:11,106
True, we live in strange times.
393
00:29:11,163 --> 00:29:16,704
Never has one seen so many tits,
navels and thighs. But hands off.
394
00:29:18,737 --> 00:29:20,910
The Iron Curtain.
395
00:29:20,973 --> 00:29:25,922
That reminds me, all this crap began
after the Berlin Wall came down.
396
00:29:27,179 --> 00:29:30,558
- Put it on my tab.
- What do you think, Cecile?
397
00:29:30,616 --> 00:29:33,563
I don't know. I don't do politics.
398
00:29:41,827 --> 00:29:45,570
No, honestly.
When you talk to young people...
399
00:29:45,631 --> 00:29:48,043
Take my daughter, Charlotte.
400
00:29:48,100 --> 00:29:51,775
The other day, she says to me,
"Dad, let's talk man-to-man."
401
00:29:51,837 --> 00:29:53,145
Okay.
402
00:29:53,205 --> 00:29:57,483
So she says,
"What if I brought an old man home?"
403
00:29:58,176 --> 00:30:00,986
Charlotte's 23.
404
00:30:01,046 --> 00:30:04,550
I ask her, "How old is this old man?"
405
00:30:04,616 --> 00:30:06,186
she says, "so."
406
00:30:06,251 --> 00:30:09,562
Okay, I'm a tolerant father.
407
00:30:09,621 --> 00:30:12,864
I don't like conflict.
408
00:30:12,924 --> 00:30:17,168
So I say something like this -
"As long as you're happy."
409
00:30:17,229 --> 00:30:19,607
She brings the guy home.
410
00:30:19,665 --> 00:30:21,906
Nice fellow, actually.
411
00:30:21,967 --> 00:30:26,109
I know him by sight. A lawyer, too.
412
00:30:26,171 --> 00:30:29,277
Don't tell me she's looking for a father.
She has two.
413
00:30:29,341 --> 00:30:33,187
Her mother's husband,
who raised her, and me. So?
414
00:30:33,245 --> 00:30:35,350
See you later.
415
00:30:46,658 --> 00:30:48,569
He do that often?
416
00:30:48,627 --> 00:30:51,767
Sexuality is one
of the great mysteries of humanity.
417
00:30:51,830 --> 00:30:54,538
I saw Capucine last night with Bernard.
418
00:30:54,599 --> 00:30:58,911
- She's still gorgeous.
- You bet she is.
419
00:30:58,970 --> 00:31:01,917
Say, know anything
about Saturday's auction?
420
00:31:04,276 --> 00:31:06,620
Thanks, Paul. It was delicious.
421
00:31:06,678 --> 00:31:10,353
- I'll take you home.
- I'm on my scooter. It's not far.
422
00:31:13,251 --> 00:31:15,754
You're amazing. Honestly.
423
00:31:15,854 --> 00:31:19,563
Saturday, there's a party.
The whole jet set. Be my date.
424
00:31:19,624 --> 00:31:22,730
Saturday? I don't know.
No, I can't Saturday.
425
00:31:22,794 --> 00:31:25,274
- When, then?
- I don't know.
426
00:31:26,531 --> 00:31:28,533
Don't pressure me. I hate that.
427
00:31:28,600 --> 00:31:30,375
Sorry. Forgive me.
428
00:31:30,435 --> 00:31:32,711
Of course I forgive you.
429
00:31:32,771 --> 00:31:35,308
- You're sweet.
- Sweet?
430
00:31:36,608 --> 00:31:39,282
I didn't say stupid, I said sweet.
431
00:31:42,180 --> 00:31:44,888
Good night, Paul. See you soon.
432
00:32:03,001 --> 00:32:05,106
I love you.
433
00:32:16,615 --> 00:32:19,255
Number six, a love letter
from Gustave Moreau.
434
00:32:19,317 --> 00:32:21,558
We'll start at 180 Euros.
435
00:32:21,620 --> 00:32:25,432
180, everyone wants it.
180. 200.
436
00:32:25,490 --> 00:32:28,027
220 to my left. Come on, Mr. Junot.
437
00:32:28,093 --> 00:32:31,233
- Not tempted by a little love?
- Not at that price.
438
00:32:31,296 --> 00:32:33,071
You've changed.
439
00:32:33,131 --> 00:32:34,701
250. It's worth twice as much.
440
00:32:34,766 --> 00:32:39,476
There are over 200 lots.
250, going once...
441
00:32:39,538 --> 00:32:41,643
Gone to the man in the second row.
442
00:32:41,706 --> 00:32:46,155
Now, lots seven to forty - manuscripts
and books from the Divanov collection.
443
00:32:46,211 --> 00:32:50,956
For starters, a centerpiece
sure to interest some amateurs here.
444
00:32:51,516 --> 00:32:52,927
This is it.
445
00:32:52,984 --> 00:32:57,057
...a rare edition of "The Woman
and the Puppet" by Pierre Louys,
446
00:32:57,122 --> 00:33:00,365
in mint condition, from 1937,
447
00:33:00,425 --> 00:33:04,202
with ambiguously enticing illustrations
by Edouard Chimot.
448
00:33:04,262 --> 00:33:05,764
The Bonne Compagnie Press.
449
00:33:05,831 --> 00:33:08,710
We'll open the bidding at 500. 600.
450
00:33:09,067 --> 00:33:11,843
700. 800. 1,000.
451
00:33:11,903 --> 00:33:14,110
We have 1,000. 1,100. 1,200.
452
00:33:15,006 --> 00:33:17,179
1,500. 1,700.
453
00:33:17,676 --> 00:33:19,314
2,000.
454
00:33:19,544 --> 00:33:21,182
2,000.
455
00:33:21,246 --> 00:33:22,953
No?
456
00:33:23,014 --> 00:33:26,086
Sold for 2,000 Euros.
Mr. Saint-Denis.
457
00:33:26,151 --> 00:33:28,256
Congratulations, Sir.
458
00:33:32,991 --> 00:33:36,632
And moving on now to number eight,
a marvelous letter from Ingres...
459
00:33:36,695 --> 00:33:39,369
He was a fabulous erotomaniac.
460
00:33:39,431 --> 00:33:43,379
He lived literally shut away in his flat.
He died half blind.
461
00:33:43,435 --> 00:33:45,574
I thought it made you deaf.
462
00:33:46,905 --> 00:33:50,819
Must depend on your character.
He was incredibly talented.
463
00:33:50,876 --> 00:33:54,085
Pibrac's Quatrains are a gem.
464
00:33:54,145 --> 00:33:59,754
There are more unpublished writings,
and no one knows where half of them are.
465
00:33:59,818 --> 00:34:02,264
And why this one?
466
00:34:02,320 --> 00:34:05,426
This one is kind of special and...
467
00:34:07,058 --> 00:34:09,163
it's for you.
468
00:34:09,227 --> 00:34:13,369
If you don't like to read,
you can look at the pictures.
469
00:34:33,485 --> 00:34:35,897
Here we are.
470
00:34:35,954 --> 00:34:38,161
What do you think?
471
00:34:38,223 --> 00:34:42,569
I come here to work when I can't bear
the silence of the countryside.
472
00:34:42,627 --> 00:34:45,267
You think I'm stupid?
473
00:34:45,330 --> 00:34:48,243
I'm a better judge of character than that.
474
00:34:49,234 --> 00:34:51,339
Can I get you a drink?
475
00:35:43,555 --> 00:35:45,660
I'd like you to kiss me.
476
00:35:48,760 --> 00:35:51,866
"A GUIDE TO MANNERS
FOR YOUNG GIRLS"
477
00:36:02,207 --> 00:36:05,416
I must have seemed clumsy to you.
478
00:36:05,477 --> 00:36:07,582
I'll teach you.
479
00:36:11,116 --> 00:36:15,462
I get the feeling I'm not the first one
you've brought here.
480
00:36:23,128 --> 00:36:25,233
You could be the last one.
481
00:36:42,647 --> 00:36:45,594
That's a beautiful photo.
482
00:36:45,650 --> 00:36:47,254
Where is it?
483
00:36:47,318 --> 00:36:49,320
Lisbon.
484
00:36:49,387 --> 00:36:51,993
You've never been?
485
00:36:52,057 --> 00:36:55,163
There are lots of places I've never been.
486
00:36:56,094 --> 00:36:58,267
Will you take me there?
487
00:37:00,398 --> 00:37:02,503
What time is it?
488
00:37:06,137 --> 00:37:07,912
Nearly 7 pm.
489
00:37:07,972 --> 00:37:12,580
Shit. I have to get to the studio.
I'm on before the news.
490
00:37:28,460 --> 00:37:32,909
- No shower first?
- I prefer to keep you with me.
491
00:37:32,964 --> 00:37:36,309
- Meet you here later?
- What do you mean?
492
00:37:36,367 --> 00:37:41,146
- Not tonight?
- Whoa, little girl. You're going too fast.
493
00:37:41,206 --> 00:37:44,085
- I'm not a free man.
- Really?
494
00:37:44,442 --> 00:37:46,820
- I've been married for 25 years.
- So what?
495
00:37:47,846 --> 00:37:50,383
I'm nearly 30 years older than you.
496
00:37:51,483 --> 00:37:53,861
So? Does that bother you?
497
00:37:53,918 --> 00:37:55,920
You've made sharper remarks.
498
00:37:57,388 --> 00:37:59,698
And smoking doesn't suit you.
499
00:38:02,827 --> 00:38:05,137
What's up?
500
00:38:05,196 --> 00:38:09,144
"I dare undertake all and achieve all."
501
00:38:10,034 --> 00:38:13,413
At a loss for words, Pops?
You need to quote?
502
00:38:14,339 --> 00:38:17,912
Trust me, Gabrielle.
It's for your own good.
503
00:38:19,911 --> 00:38:22,585
Here, take your filth back.
504
00:38:22,647 --> 00:38:24,422
You know what?
505
00:38:25,416 --> 00:38:27,953
You make me sick.
506
00:38:39,030 --> 00:38:44,173
And this unexpected weather may be with
us all day tomorrow and even Monday.
507
00:38:44,235 --> 00:38:46,806
Good luck to you all.
See you tomorrow.
508
00:38:47,839 --> 00:38:50,945
Gabrielle, I've been looking for you.
509
00:38:51,009 --> 00:38:53,353
I tried to reach you all day.
510
00:38:53,411 --> 00:38:57,951
I'd like you to come with me
to the Fresco party tonight.
511
00:38:58,016 --> 00:38:59,586
Why me?
512
00:38:59,651 --> 00:39:04,464
There are two or three people
I want you to meet.
513
00:39:04,522 --> 00:39:09,699
Be right with you.
It could be really important for you.
514
00:39:09,761 --> 00:39:12,503
- That's kind of you, but...
- No buts.
515
00:39:12,564 --> 00:39:15,374
Get down to the wardrobe.
Roland's expecting you.
516
00:39:15,433 --> 00:39:19,006
I'll wait for you in my office.
See you in a bit.
517
00:39:27,545 --> 00:39:31,152
There you are. How kind of you.
518
00:39:31,216 --> 00:39:34,288
Emilie is hammered.
Should I take her home?
519
00:39:34,352 --> 00:39:37,765
Leave her be.
I'm firing her in five minutes.
520
00:39:40,358 --> 00:39:43,464
- Say, honey...
- Excuse me. Be right back.
521
00:39:50,235 --> 00:39:53,580
- May I have some Champagne?
- I'll get a cold bottle.
522
00:39:55,840 --> 00:39:57,945
Champagne, young lady?
523
00:39:58,009 --> 00:40:01,149
- Oh, Paul. Thank you.
- I'm glad you came.
524
00:40:01,212 --> 00:40:03,089
My boss dragged me here.
525
00:40:03,147 --> 00:40:05,252
Any reason suits me.
526
00:40:08,119 --> 00:40:12,226
Gabrielle. You're the loveliest lady here.
527
00:40:12,290 --> 00:40:16,329
And it's not as if the others
haven't been trying.
528
00:40:16,394 --> 00:40:18,533
Care to dance?
529
00:40:30,341 --> 00:40:33,049
Your boss is absolutely charming.
530
00:40:37,882 --> 00:40:39,987
Are you okay?
531
00:40:40,985 --> 00:40:43,090
Excuse me.
532
00:41:03,675 --> 00:41:07,384
- Come on. I'll take you home.
- Leave me alone.
533
00:41:07,445 --> 00:41:10,756
No. Don't be stupid.
It's late and you're far from home.
534
00:41:10,815 --> 00:41:14,786
You'll catch cold.
I'll take care of you.
535
00:41:14,852 --> 00:41:17,025
Everyone treats me like a kid.
536
00:41:17,088 --> 00:41:19,796
Let me love you, Gabrielle.
537
00:41:19,857 --> 00:41:22,770
I can give you everything you want.
538
00:41:22,827 --> 00:41:26,400
I can marry you if you like.
539
00:41:26,464 --> 00:41:29,911
But I don't love you, Paul.
You're not the one I love.
540
00:41:30,902 --> 00:41:32,643
What do you mean?
541
00:41:33,638 --> 00:41:38,587
Whoever he is, he doesn't deserve you.
I'm the one who deserves you.
542
00:41:38,643 --> 00:41:40,919
I know you were made for me.
543
00:41:40,979 --> 00:41:43,721
Give me a chance.
544
00:41:43,781 --> 00:41:46,694
It's true. It would be so simple.
545
00:41:48,553 --> 00:41:50,931
- Kiss me.
- I don't want to.
546
00:41:50,989 --> 00:41:53,970
A kiss. That's all I'm asking for.
547
00:41:55,960 --> 00:42:00,534
I'm used to getting what I want, honey,
so don't fight it.
548
00:42:00,598 --> 00:42:03,943
Not used to getting turned down,
are you, buster?
549
00:42:04,002 --> 00:42:06,312
- You trying to turn me on?
- Paul...
550
00:42:06,371 --> 00:42:09,682
- Wanna turn me on?
- Paul, cut it out.
551
00:42:09,741 --> 00:42:11,982
Let go.
552
00:42:15,079 --> 00:42:17,355
Don't worry. It'll be all right.
553
00:42:33,765 --> 00:42:35,176
I'm such an idiot.
554
00:42:47,745 --> 00:42:50,191
The job's available.
It must be on your mind.
555
00:42:50,248 --> 00:42:53,422
Not really, at the moment.
556
00:42:53,484 --> 00:42:56,954
Don't be stupid. Le Riou's not the sort
to let things drag.
557
00:42:57,021 --> 00:42:58,295
I'll let him come to me.
558
00:42:58,356 --> 00:43:00,859
- Gabrielle.
- Yes.
559
00:43:00,925 --> 00:43:04,873
- Excuse me. Can I see you a minute?
- Yes.
560
00:43:06,531 --> 00:43:11,173
Someone's waiting in your dressing room.
I think it's important.
561
00:43:11,235 --> 00:43:12,873
Thanks, Isabelle.
562
00:43:12,937 --> 00:43:15,042
- Excuse me?
- Go ahead.
563
00:43:23,514 --> 00:43:29,157
I didn't want to disturb you at work,
but I wanted to apologize for last night.
564
00:43:29,220 --> 00:43:33,327
I'd had too much to drink.
565
00:43:33,391 --> 00:43:36,167
Forgive me, won't you?
566
00:43:36,227 --> 00:43:38,332
Of course I forgive you.
567
00:43:40,431 --> 00:43:42,741
I acted like a fool.
568
00:43:42,800 --> 00:43:45,303
More like a spoiled child.
569
00:43:45,369 --> 00:43:49,010
Don't say that.
You're so different from the others.
570
00:43:49,540 --> 00:43:51,645
So different.
571
00:43:52,910 --> 00:43:58,019
You know, Le Riou's a friend of mine.
572
00:43:58,082 --> 00:44:00,028
So I gathered, yes.
573
00:44:00,084 --> 00:44:04,157
If you want, I can...
574
00:44:04,222 --> 00:44:06,930
Paul, stay out of my business.
575
00:44:06,991 --> 00:44:08,902
Ah.
576
00:44:08,960 --> 00:44:14,342
You won't be indebted to anyone.
Is that it? I get it.
577
00:44:16,033 --> 00:44:17,307
Okay.
578
00:44:18,302 --> 00:44:20,304
Gabrielle...
579
00:44:22,106 --> 00:44:25,553
Gabrielle, I love you. You know that.
580
00:44:27,411 --> 00:44:30,221
You really try hard to win me.
581
00:44:30,281 --> 00:44:32,318
Where's your pride?
582
00:44:32,383 --> 00:44:35,796
I don't know. I don't care.
583
00:44:35,853 --> 00:44:40,063
I want so much for you
to like me a bit. A bit.
584
00:44:40,124 --> 00:44:42,365
Just a tiny bit.
585
00:44:44,162 --> 00:44:45,835
I do like you.
586
00:44:45,897 --> 00:44:47,103
You do?
587
00:44:47,165 --> 00:44:50,442
She said it! Hallelujah!
She said she loved me.
588
00:44:50,501 --> 00:44:52,913
- Can you say it again?
- I like you.
589
00:44:52,970 --> 00:44:55,075
That's nice.
590
00:44:56,307 --> 00:44:58,378
- Yes?
- Miss Snow?
591
00:44:58,442 --> 00:45:01,184
- Yes.
- These are for you.
592
00:45:02,213 --> 00:45:04,523
- There's a card.
- Thank you.
593
00:45:07,919 --> 00:45:09,091
COME. CHARLES.
594
00:45:44,388 --> 00:45:48,632
My angel,
do you realize what's happening?
595
00:45:50,995 --> 00:45:53,908
I don't realize a thing.
596
00:45:53,965 --> 00:45:56,377
I hurt you, didn't I?
597
00:45:56,434 --> 00:45:58,414
Forgive me.
598
00:45:58,469 --> 00:46:00,506
I wanted to protect you.
599
00:46:00,571 --> 00:46:02,881
Protect you from me.
600
00:46:02,940 --> 00:46:05,045
You're so innocent.
601
00:46:06,310 --> 00:46:10,019
- Who cares now?
- Yes, who cares?
602
00:46:12,216 --> 00:46:14,719
Who cares, but I'm so old.
603
00:46:15,886 --> 00:46:18,059
Oh, you're so old.
604
00:46:18,122 --> 00:46:20,398
But with age comes experience.
605
00:46:24,829 --> 00:46:28,333
- And?
- You said you'd teach me.
606
00:46:28,399 --> 00:46:30,675
Don't tell me you're depraved.
607
00:46:30,735 --> 00:46:33,215
Don't tell me you're a pervert.
608
00:46:33,271 --> 00:46:35,182
Come on.
609
00:46:35,239 --> 00:46:37,241
Can I stay tonight?
610
00:46:37,308 --> 00:46:39,549
I forbid you to leave.
611
00:47:15,346 --> 00:47:17,451
Make you some coffee?
612
00:48:01,258 --> 00:48:04,501
"Autumn's here.
The nights are growing colder."
613
00:48:04,562 --> 00:48:06,940
If nights grow cold...
614
00:48:16,374 --> 00:48:18,615
- I recommend it.
- I like action.
615
00:48:18,676 --> 00:48:21,850
There's plenty of action.
The style's lively, too.
616
00:48:21,912 --> 00:48:25,189
- Okay, then, I trust you.
- You won't be sorry.
617
00:48:25,249 --> 00:48:28,560
- Hi, Mom.
- What a wonderful surprise.
618
00:48:28,619 --> 00:48:30,621
- Thank you.
- Goodbye.
619
00:48:31,622 --> 00:48:34,933
- I'm taking you to lunch.
- No, you're not. I'm paying.
620
00:48:34,992 --> 00:48:37,836
Nope. Today, it's on me.
621
00:48:37,895 --> 00:48:40,000
We laugh a lot.
622
00:48:41,966 --> 00:48:45,038
He's actually very funny.
623
00:48:46,103 --> 00:48:48,049
It hasn't killed your appetite.
624
00:48:48,105 --> 00:48:50,847
I'm ravenous these days.
625
00:48:52,710 --> 00:48:56,055
- Not having white wine with your fish?
- No.
626
00:48:57,047 --> 00:48:59,960
I saw the show last night.
You were good.
627
00:49:00,017 --> 00:49:01,963
It beats the weather report.
628
00:49:03,621 --> 00:49:05,897
I mean, you almost awed me.
629
00:49:07,191 --> 00:49:10,172
That's something to celebrate.
630
00:49:11,228 --> 00:49:14,209
- Here's to you.
- To you, my darling. Be happy.
631
00:49:14,265 --> 00:49:16,404
That's all I care about.
632
00:49:18,169 --> 00:49:21,241
I know you'd really like him.
633
00:49:21,305 --> 00:49:23,251
There's no "mm."
634
00:49:23,307 --> 00:49:25,685
And he'd adore you.
635
00:49:25,743 --> 00:49:27,745
You're a bit naive, sweetie.
636
00:49:29,513 --> 00:49:32,050
Is it his age?
637
00:49:32,116 --> 00:49:35,461
To be honest,
it's not a point in his favor.
638
00:49:35,519 --> 00:49:38,227
He's older than I am.
639
00:49:38,289 --> 00:49:40,701
I always knew you'd snag a father...
640
00:49:44,161 --> 00:49:47,734
I don't know. I worry about you.
It's only natural.
641
00:49:47,798 --> 00:49:52,508
- You don't think it'll work out.
- Put yourself in my shoes.
642
00:49:53,904 --> 00:49:55,679
We love each other.
643
00:49:57,575 --> 00:49:59,316
Does his wife know?
644
00:49:59,376 --> 00:50:02,084
He's spoken to her.
645
00:50:02,146 --> 00:50:04,649
He says that she can't live without him,
646
00:50:04,715 --> 00:50:07,958
that she'd rather accept
another woman than lose him.
647
00:50:08,018 --> 00:50:11,124
She's very unhappy and cries all the time.
648
00:50:11,188 --> 00:50:12,861
It can't be much fun.
649
00:50:12,923 --> 00:50:17,599
- Then he won't leave her.
- He will. But not just yet.
650
00:50:17,661 --> 00:50:20,642
He doesn't want to hurt her.
651
00:50:20,698 --> 00:50:22,939
- How noble of him.
- Dessert?
652
00:50:23,000 --> 00:50:24,070
Thank you.
653
00:50:27,137 --> 00:50:28,207
Thank you.
654
00:50:30,941 --> 00:50:33,751
To the two most beautiful women in my life.
655
00:50:33,811 --> 00:50:36,519
To the most perfect man.
656
00:50:36,580 --> 00:50:39,993
- And the most imperfect.
- Stop exaggerating, you two.
657
00:50:40,050 --> 00:50:43,054
- To my man, my good man.
- Yes.
658
00:50:46,824 --> 00:50:51,466
Say, Capucine, could you persuade
those sharks who exploit us
659
00:50:51,529 --> 00:50:54,976
to let me wander the globe
on an expense account?
660
00:50:55,032 --> 00:50:59,003
There's a biography in the air.
Whose?
661
00:50:59,069 --> 00:51:02,073
It's a tossup.
662
00:51:02,139 --> 00:51:05,313
Cendrars or Stevenson, while I'm at it.
663
00:51:35,172 --> 00:51:37,778
Mr. Saint-Denis, what a surprise.
664
00:51:37,841 --> 00:51:39,582
And lovely company.
665
00:51:39,643 --> 00:51:42,021
Dona, my wife.
666
00:51:42,079 --> 00:51:45,060
Capucine, a friend. Paul Gaudens.
667
00:51:45,115 --> 00:51:46,560
Delighted.
668
00:51:46,617 --> 00:51:49,029
You're in charming company, too.
669
00:51:49,086 --> 00:51:51,396
Oh, please.
670
00:51:51,455 --> 00:51:54,436
It's just my mother and sisters.
671
00:51:54,491 --> 00:51:59,907
By the way, this table you're sitting at
is normally reserved for us.
672
00:51:59,964 --> 00:52:05,778
I won't insult you by asking you to move,
but I did want you to know.
673
00:52:06,170 --> 00:52:09,708
I know, ladies, forgive me.
674
00:52:09,773 --> 00:52:12,049
I must seem a bit ridiculous to you.
675
00:52:12,109 --> 00:52:16,990
But Mr. Saint-Denis has a habit
of trespassing on my preserves.
676
00:52:19,717 --> 00:52:23,563
Please forgive this cavalier intrusion.
677
00:52:23,621 --> 00:52:25,897
I hope you enjoy your meal.
678
00:52:29,393 --> 00:52:33,000
He's not a member of your fan club.
679
00:52:34,465 --> 00:52:38,936
The impertinence of an inferiority complex.
Of no importance.
680
00:52:41,472 --> 00:52:43,577
I love you.
681
00:52:44,575 --> 00:52:47,055
And I'm in love with you.
682
00:52:47,978 --> 00:52:50,185
I envy you two.
683
00:52:51,315 --> 00:52:53,317
What do you envy?
684
00:52:53,384 --> 00:52:55,227
Your love.
685
00:52:55,285 --> 00:52:59,461
No flaws, no compromises,
no childishness.
686
00:53:01,125 --> 00:53:04,470
It's easy enough.
I live with a saint.
687
00:53:04,528 --> 00:53:06,565
You've said that before.
688
00:53:08,365 --> 00:53:12,040
Know what this saint dreams of,
if she had another life?
689
00:53:12,102 --> 00:53:14,742
Reincarnation with a pair of balls.
690
00:53:16,707 --> 00:53:19,381
- Have you decided?
- For better or for worse.
691
00:53:19,443 --> 00:53:21,821
Would you taste it?
692
00:53:31,355 --> 00:53:33,460
- Fine.
- It's all right?
693
00:53:44,034 --> 00:53:46,139
Thank you.
694
00:53:48,338 --> 00:53:50,716
Josephine, really.
695
00:53:50,774 --> 00:53:53,152
I didn't do anything.
696
00:53:53,210 --> 00:53:54,917
I didn't do anything, did I?
697
00:53:54,978 --> 00:53:56,958
Not at all, Miss.
698
00:53:57,014 --> 00:53:59,290
Stop it. You're embarrassing him.
699
00:54:01,952 --> 00:54:04,091
I'm sorry if I put you out.
700
00:54:04,154 --> 00:54:06,361
It's nothing, Miss.
701
00:54:06,423 --> 00:54:08,027
Exquisite.
702
00:54:08,092 --> 00:54:11,198
As good as the one we drank
at the La Poteries'.
703
00:54:11,261 --> 00:54:14,140
- Don't you think, Paul?
- Your mother's talking to you.
704
00:54:14,198 --> 00:54:15,609
Yes, Mother?
705
00:54:15,666 --> 00:54:21,412
I said, this is as good
as the Champagne at the La Poteries'.
706
00:54:21,472 --> 00:54:24,510
- Why must you bring them up?
- Why not?
707
00:54:24,575 --> 00:54:27,715
Because my answer is still no.
708
00:54:28,712 --> 00:54:31,056
Please give it some more thought.
709
00:54:31,115 --> 00:54:36,030
Emilienne is charming, cultured,
and her parents are fine people.
710
00:54:36,086 --> 00:54:38,965
Your father was very close to them.
711
00:54:39,690 --> 00:54:42,068
And I've known Madeleine
since childhood.
712
00:54:42,126 --> 00:54:44,470
Sure, you're practically cousins.
713
00:54:44,528 --> 00:54:49,375
Emilienne. They should have
called her Cleopatra.
714
00:54:49,433 --> 00:54:52,141
That's enough.
715
00:54:52,202 --> 00:54:54,944
Besides, I have other plans.
716
00:54:55,606 --> 00:54:58,951
- What might they be?
- I think I'm in love.
717
00:54:59,009 --> 00:55:01,011
What?
718
00:55:01,078 --> 00:55:03,684
Did I say something dirty?
719
00:55:04,281 --> 00:55:08,058
Will you rap my knuckles with a ruler
like old Mr. Philippot?
720
00:55:08,118 --> 00:55:11,099
- Stop that.
- Remember Mr. Philippot?
721
00:55:11,155 --> 00:55:14,932
You hired him for remedial tutoring.
722
00:55:14,992 --> 00:55:16,767
He tutored me, all right,
723
00:55:16,827 --> 00:55:20,297
and in subjects you never even imagined.
Poor Mother.
724
00:55:20,364 --> 00:55:25,780
But so what? It left you time
for your charity committees.
725
00:55:25,836 --> 00:55:27,679
Good deeds, charity...
726
00:55:27,738 --> 00:55:31,515
But you couldn't even raise
your own children.
727
00:55:31,575 --> 00:55:33,384
Raise them, maybe.
728
00:55:33,443 --> 00:55:35,855
But love them,
729
00:55:35,913 --> 00:55:38,325
that was a bit too difficult.
730
00:55:39,783 --> 00:55:42,195
If only you'd had lovers...
731
00:55:44,054 --> 00:55:46,159
Yes, Paul.
732
00:55:48,258 --> 00:55:49,794
- Frank...
- Yes?
733
00:55:49,860 --> 00:55:52,966
Let's go fetch the cigars from the car.
734
00:56:08,009 --> 00:56:12,389
- See that little number?
- He's pathetic. Weak.
735
00:56:13,081 --> 00:56:14,856
He has charm.
736
00:56:14,916 --> 00:56:17,089
He's the Gaudens Labs heir.
737
00:56:17,151 --> 00:56:19,961
Originally, it was the old lady
who had the fortune,
738
00:56:20,021 --> 00:56:22,831
but the father was a brilliant chemist.
739
00:56:22,891 --> 00:56:25,770
At his death,
young Paul, who was barely 18,
740
00:56:25,827 --> 00:56:30,105
was mixed up in a scandal
with the sons of some local notables.
741
00:56:30,164 --> 00:56:32,269
You're a fine one to talk.
742
00:56:32,333 --> 00:56:38,306
Seriously, they kidnapped some girls,
one of whom was very young, nine or ten.
743
00:56:38,373 --> 00:56:40,353
A bit too young.
744
00:56:40,408 --> 00:56:43,218
Mommy managed to hush up the affair.
745
00:56:43,278 --> 00:56:46,885
- How do you know all that?
- I heard it from the horse's mouth.
746
00:56:46,948 --> 00:56:49,394
My lawyer friend Gerard Briancon.
747
00:56:49,450 --> 00:56:51,555
- You know him.
- Every inch.
748
00:56:54,489 --> 00:56:59,404
I adore you. He told me.
Swore me to secrecy, of course.
749
00:57:00,895 --> 00:57:04,308
Young Gaudens came out white as snow.
750
00:57:04,365 --> 00:57:08,905
I don't know about you,
but I find it pretty immoral.
751
00:57:09,704 --> 00:57:12,548
I don't feel I can judge anyone.
752
00:57:13,541 --> 00:57:16,147
You can open your eyes.
753
00:57:45,106 --> 00:57:47,313
Not nervous?
754
00:57:47,375 --> 00:57:49,753
About what?
755
00:57:49,811 --> 00:57:52,587
You don't feel humiliated?
756
00:57:52,647 --> 00:57:55,491
Not even ridiculous.
757
00:57:55,550 --> 00:57:58,554
I'm happy with you.
758
00:57:58,619 --> 00:58:01,828
I love you more
than I've ever loved anyone.
759
00:58:11,866 --> 00:58:15,439
- Want something to drink?
- I don't feel like it.
760
00:58:15,503 --> 00:58:17,005
You all right?
761
00:58:17,071 --> 00:58:21,076
Not great. It's hard.
The words aren't coming.
762
00:58:22,510 --> 00:58:24,990
Use someone else's.
763
00:58:25,046 --> 00:58:27,322
Obviously I do that anyway.
764
00:58:27,382 --> 00:58:31,091
But seriously,
these days writing bores me.
765
00:58:31,152 --> 00:58:34,133
I don't know why. I need...
766
00:58:34,188 --> 00:58:37,192
I don't know...
I need some sort of change.
767
00:58:38,793 --> 00:58:41,171
A change of women.
768
00:58:41,229 --> 00:58:42,970
You really are a kid.
769
00:58:43,031 --> 00:58:44,806
You have no idea.
770
00:58:44,866 --> 00:58:46,971
Don't be so sure of that.
771
00:58:49,103 --> 00:58:52,516
- Get dressed, we're going out.
- It's past midnight.
772
00:58:52,573 --> 00:58:54,985
Just get dressed.
And wear a skirt.
773
00:58:55,109 --> 00:58:57,111
I find you mysterious.
774
00:58:57,245 --> 00:58:59,350
Mysterious?
775
00:58:59,414 --> 00:59:04,864
My ass. A woman's only worth the desire
she arouses. What are you drinking?
776
00:59:04,919 --> 00:59:07,525
- A grenadine and lemon soda.
- That takes the cake.
777
00:59:07,588 --> 00:59:10,660
You were right
to dump those damn flowers.
778
00:59:10,725 --> 00:59:11,897
Good evening, all.
779
00:59:11,959 --> 00:59:13,961
Alban.
780
00:59:15,096 --> 00:59:17,201
I knew you'd be here.
781
00:59:17,265 --> 00:59:19,643
It's great to see you.
782
00:59:19,700 --> 00:59:22,271
I missed you last time.
783
00:59:22,336 --> 00:59:24,441
I couldn't resist.
784
00:59:31,913 --> 00:59:34,257
- How's Charles?
- Charles?
785
00:59:34,315 --> 00:59:37,387
Just fine.
He's already back to work.
786
00:59:37,452 --> 00:59:39,557
I haven't seen him in awhile.
787
00:59:39,620 --> 00:59:42,567
Hey, speak of the devil
and you see...
788
00:59:42,623 --> 00:59:44,830
his horns.
789
00:59:47,095 --> 00:59:48,870
Capucine,
790
00:59:48,930 --> 00:59:51,501
meet Gabrielle,
whom I've told you about.
791
00:59:53,234 --> 00:59:56,909
Good evening, and welcome.
792
00:59:56,971 --> 01:00:00,111
But we've already met, haven't we?
793
01:00:00,174 --> 01:00:01,380
Yes.
794
01:00:01,442 --> 01:00:04,218
Cecile, sweetheart, some Champagne.
795
01:00:04,278 --> 01:00:08,055
- Nice place.
- You haven't seen it all yet.
796
01:00:08,116 --> 01:00:11,359
Let me introduce you
to Alban, the owner.
797
01:00:11,419 --> 01:00:13,524
Good evening.
798
01:00:14,522 --> 01:00:16,832
I've seen your face before.
799
01:00:16,891 --> 01:00:20,100
- You aren't the first to say that.
- Or the last, I think.
800
01:00:20,161 --> 01:00:22,732
She's not only gorgeous, but...
801
01:00:22,797 --> 01:00:25,744
She thinks.
802
01:00:25,800 --> 01:00:27,780
Come along, angel.
803
01:00:28,769 --> 01:00:31,443
Friends of his are friends of ours.
804
01:00:32,807 --> 01:00:35,253
Is this her first time here?
805
01:00:35,309 --> 01:00:38,722
It's her birthday tomorrow.
This is a surprise.
806
01:00:39,714 --> 01:00:41,318
Does she know?
807
01:00:41,382 --> 01:00:43,419
It wouldn't be a surprise...
808
01:00:43,484 --> 01:00:48,558
- And you enjoy it?
- I enjoy it, and it turns me on.
809
01:00:48,623 --> 01:00:51,467
Don't worry about her. She loves it.
810
01:00:51,526 --> 01:00:53,563
Sure, and she adores you.
811
01:00:53,628 --> 01:00:57,633
Sure. And I adore her,
and life is beautiful.
812
01:01:03,971 --> 01:01:06,383
I like it here.
813
01:01:06,440 --> 01:01:08,545
Introduce me to your friends?
814
01:01:12,680 --> 01:01:14,785
Finish your glass.
815
01:01:28,796 --> 01:01:31,800
I have something to show you.
Come on.
816
01:01:39,407 --> 01:01:41,512
Happy birthday, angel.
817
01:01:56,624 --> 01:01:59,161
Let's go home.
818
01:01:59,227 --> 01:02:02,606
I'll take you to your place.
It's more sensible.
819
01:02:02,663 --> 01:02:04,301
What do you mean, sensible?
820
01:02:04,365 --> 01:02:06,606
Angel,
821
01:02:06,667 --> 01:02:11,207
I leave for London in the morning.
I told you.
822
01:02:11,272 --> 01:02:12,876
You said next week.
823
01:02:12,940 --> 01:02:17,582
I mean, yes,
it was supposed to be next week.
824
01:02:17,645 --> 01:02:20,125
But Capucine called this afternoon.
825
01:02:20,181 --> 01:02:25,597
There was a last minute change
because Jonathan Coe had a conflict.
826
01:02:27,521 --> 01:02:30,297
When will you be back?
827
01:02:30,358 --> 01:02:32,895
Thursday or Friday.
828
01:02:35,263 --> 01:02:39,268
It's 3am. I'll wake my poor mother.
829
01:02:40,635 --> 01:02:42,444
No, you won't,
830
01:02:42,503 --> 01:02:46,974
not if you go gently,
as you do so well.
831
01:02:56,550 --> 01:02:59,622
Have a good trip, my love.
832
01:02:59,687 --> 01:03:02,691
Goodbye, Gabrielle, my angel.
833
01:03:03,991 --> 01:03:06,995
Be happy without me.
834
01:03:07,061 --> 01:03:09,166
And take care of yourself.
835
01:03:30,117 --> 01:03:31,562
Come back quick.
836
01:03:38,859 --> 01:03:42,363
You were so quiet,
I knew it was you.
837
01:03:42,430 --> 01:03:45,877
- You're not asleep?
- I'm sleepwalking.
838
01:03:45,933 --> 01:03:49,676
Happy birthday, darling.
You're sweet to come home tonight.
839
01:03:49,737 --> 01:03:51,808
He's off to London tomorrow.
840
01:03:51,872 --> 01:03:54,876
- He'll be back soon?
- In four or five days.
841
01:03:57,511 --> 01:04:01,516
- Are you happy at least?
- Mom, I'm not a kid any more.
842
01:04:07,788 --> 01:04:11,759
Don't walk me to the train.
You know I hate goodbyes.
843
01:04:14,729 --> 01:04:17,107
Can you do it today?
844
01:04:18,265 --> 01:04:20,211
Yes.
845
01:04:20,267 --> 01:04:22,577
Don't worry.
846
01:04:22,636 --> 01:04:25,583
It's strange.
Usually I'm the one leaving.
847
01:04:25,639 --> 01:04:29,519
"To those who ask why I travel
I usually reply:
848
01:04:29,577 --> 01:04:31,682
"I know what I am running from...
849
01:04:31,746 --> 01:04:36,923
But not what I'm looking for."
Not very cheering. When are you back?
850
01:04:36,984 --> 01:04:40,522
I can't tell you exactly.
Next month...
851
01:04:40,588 --> 01:04:42,966
Capucine is joining me in London.
852
01:04:43,023 --> 01:04:45,731
I may go on to New York.
It all depends on John.
853
01:04:45,793 --> 01:04:48,467
I won't ask.
You'll tell me as you go.
854
01:04:55,803 --> 01:04:57,544
I can't live without you.
855
01:05:03,444 --> 01:05:09,156
I open what I think is my door,
and standing there is Woody Allen,
856
01:05:09,216 --> 01:05:14,063
in front of a mirror, half-naked,
in baggy boxer shorts,
857
01:05:14,121 --> 01:05:16,101
beige-colored but oversized...
858
01:05:16,157 --> 01:05:17,898
That must've been a shock.
859
01:05:17,958 --> 01:05:20,268
I wouldn't say that.
860
01:05:20,327 --> 01:05:23,706
Woody Allen's a shock,
but in shorts, the shorts win.
861
01:05:23,764 --> 01:05:26,574
I don't mean Woody Allen's not a genius.
862
01:05:26,634 --> 01:05:30,411
- Very funny, but our time's up.
- It's not so funny if our time's up.
863
01:05:30,471 --> 01:05:36,149
Can't we keep talking?
Can't we go on?
864
01:05:36,210 --> 01:05:40,681
But I've no choice. Thank you for coming,
it's been a pleasure.
865
01:05:40,748 --> 01:05:44,252
- I'll finish some other time?
- Come back when you like.
866
01:05:44,318 --> 01:05:47,458
So ends "Icing on the Cake".
Hope you enjoyed it.
867
01:05:47,521 --> 01:05:50,092
Tune in for next week's surprise...
868
01:05:50,157 --> 01:05:54,105
- Isn't it Gad?
- I can't say. It's a surprise.
869
01:05:54,161 --> 01:05:57,404
Have a nice weekend.
Roll the credits, please.
870
01:05:57,465 --> 01:05:59,445
With Gad Elmaleh.
871
01:06:06,974 --> 01:06:08,385
Thanks, Edouard.
872
01:06:08,442 --> 01:06:09,648
Thanks for coming.
873
01:06:09,710 --> 01:06:12,054
- See you soon.
- Good luck.
874
01:06:15,349 --> 01:06:17,295
- Was it okay?
- It was great.
875
01:06:17,351 --> 01:06:19,024
They're thrilled upstairs.
876
01:06:19,086 --> 01:06:22,124
Good. Hand me my cell, please.
877
01:06:27,461 --> 01:06:32,968
Hello. You have one new message,
one new message.
878
01:06:33,968 --> 01:06:36,312
Gabrielle, it's Mom.
I wanted to ask you...
879
01:06:36,370 --> 01:06:38,475
That was splendid, my lovely.
880
01:06:40,007 --> 01:06:43,352
We have to talk. You know
Pascal Lahmani from Canal Plus?
881
01:06:43,410 --> 01:06:44,616
Yes.
882
01:06:44,678 --> 01:06:47,158
- He wants to meet you.
- I know.
883
01:06:47,214 --> 01:06:51,458
I had a message,
but I can't talk now.
884
01:06:51,519 --> 01:06:53,556
I've got something important to do.
885
01:06:53,621 --> 01:06:56,329
I'll call you later. Forgive me?
886
01:06:56,390 --> 01:06:58,370
So long, Philippe.
887
01:06:58,425 --> 01:06:59,495
Bitch.
888
01:07:20,614 --> 01:07:22,719
Why'd he do that?
889
01:07:33,260 --> 01:07:35,638
She just lies there.
890
01:07:35,696 --> 01:07:38,438
She's like a zombie.
891
01:07:38,499 --> 01:07:42,106
I don't know what to do.
Any ideas?
892
01:07:42,169 --> 01:07:46,276
No, but you can't leave her like that.
Have you seen a doctor?
893
01:07:48,342 --> 01:07:51,846
He says if she keeps it up,
he'll hospitalize her.
894
01:07:53,080 --> 01:07:55,686
What do you think she wants?
895
01:07:57,985 --> 01:08:00,090
I think she wants to die.
896
01:08:03,424 --> 01:08:06,234
It's my fault, Denis.
I should've talked to him.
897
01:08:06,293 --> 01:08:08,398
He's a smart man, you know.
898
01:08:10,431 --> 01:08:13,378
You think I was jealous of her?
899
01:08:13,434 --> 01:08:15,846
The poor 40-year-old single mother.
900
01:08:17,438 --> 01:08:20,146
What's got into you?
901
01:08:21,141 --> 01:08:28,389
Wasn't it you who told me
that guilt is a poison?
902
01:08:28,449 --> 01:08:31,862
Remember, when Mom was ill.
903
01:08:34,555 --> 01:08:39,163
If he's smart,
he'll understand the situation.
904
01:08:39,226 --> 01:08:41,331
I'm sure he's not a bastard.
905
01:08:44,732 --> 01:08:48,908
Then he must have reasons
to act the way he did.
906
01:08:50,270 --> 01:08:54,013
Yes, you're right.
907
01:08:54,074 --> 01:08:56,554
He'd have left her in the end.
908
01:08:57,544 --> 01:09:02,857
One thing I'm sure of is he loves her.
909
01:09:02,916 --> 01:09:05,021
That's too subtle for me.
910
01:09:08,022 --> 01:09:09,933
I'm lucky you could be here.
911
01:09:09,990 --> 01:09:13,062
That's the nice thing about wanderers -
912
01:09:13,127 --> 01:09:17,007
sometimes near, sometimes far.
913
01:09:18,832 --> 01:09:20,937
It'll wake her!
914
01:09:22,002 --> 01:09:23,276
Hello.
915
01:09:23,337 --> 01:09:27,752
No, I'm sorry, she's sleeping.
916
01:09:27,808 --> 01:09:31,415
No, she didn't eat this morning.
I don't know.
917
01:09:31,478 --> 01:09:33,754
I can call you back.
918
01:09:33,814 --> 01:09:36,522
Yes, I promise.
919
01:09:36,583 --> 01:09:38,585
Goodbye.
920
01:09:39,987 --> 01:09:42,968
I don't know what to make
of that one, either.
921
01:09:43,023 --> 01:09:45,936
- The Gaudens boy.
- Yes.
922
01:09:45,993 --> 01:09:50,032
Everyone calls him that.
He has a first name. Paul.
923
01:09:50,097 --> 01:09:53,408
He only seems to exist
through what his parents did.
924
01:09:53,467 --> 01:09:55,913
That about sums it up, doesn't it?
925
01:09:56,904 --> 01:10:03,344
You know, my darling little sister,
life isn't easy for most people.
926
01:10:04,178 --> 01:10:08,684
For Paul Gaudens, it's easy because
his father was a chemical genius?
927
01:10:08,749 --> 01:10:09,921
Explain that to me.
928
01:10:09,983 --> 01:10:15,831
Let's say certain important things
are indeed easier for him.
929
01:10:15,889 --> 01:10:19,200
Anyway, he calls twice a day,
every day.
930
01:10:19,259 --> 01:10:22,172
He's not afraid of waking her up.
931
01:10:22,229 --> 01:10:23,674
What's he want?
932
01:10:23,731 --> 01:10:25,677
He says he loves her,
933
01:10:25,733 --> 01:10:30,307
he wants to marry her, to see her,
to take her far away from here.
934
01:10:30,370 --> 01:10:33,283
He says he can save her.
935
01:10:33,340 --> 01:10:38,983
You never know.
Think of Sleeping Beauty.
936
01:10:39,046 --> 01:10:41,652
The rich young prince,
937
01:10:41,715 --> 01:10:44,059
he arrives,
938
01:10:44,118 --> 01:10:47,463
kisses her,
and her taste for life returns.
939
01:10:52,192 --> 01:10:54,900
It beats sitting here doing nothing.
940
01:10:54,962 --> 01:10:56,532
That's true.
941
01:10:59,199 --> 01:11:00,906
Hello, Paul?
942
01:11:00,968 --> 01:11:03,847
This is Marie Snow, Gabrielle's mother.
943
01:11:03,904 --> 01:11:06,680
Still want to come see her?
944
01:11:06,740 --> 01:11:09,084
Yes. Tomorrow afternoon.
945
01:11:09,143 --> 01:11:12,249
Fifth floor. Yes, thank you.
946
01:11:12,312 --> 01:11:14,918
See you tomorrow, Paul.
Goodbye.
947
01:11:16,550 --> 01:11:18,552
Inshallah.
948
01:12:33,694 --> 01:12:37,107
- I was worried.
- Be glad. I spent your money.
949
01:12:37,164 --> 01:12:38,905
You went shopping?
950
01:12:38,966 --> 01:12:40,968
It gave you a nice color.
951
01:12:41,034 --> 01:12:43,913
- Buy you a drink?
- Yes.
952
01:12:43,971 --> 01:12:46,417
- Want a hand?
- Yes, thank you.
953
01:12:52,646 --> 01:12:55,149
- What do you want?
- Same as you.
954
01:13:06,493 --> 01:13:07,938
For you.
955
01:13:07,995 --> 01:13:09,906
Oh, thank you.
956
01:13:09,963 --> 01:13:12,466
To thank you for watching over me.
957
01:13:12,532 --> 01:13:14,637
That's sweet.
958
01:13:20,240 --> 01:13:23,983
But, Gabrielle, you don't understand.
959
01:13:24,044 --> 01:13:27,253
You're the angel.
I love you. I want to...
960
01:13:27,314 --> 01:13:29,487
Paul, please, don't start.
961
01:13:38,859 --> 01:13:41,465
Let's stay friends.
It's better that way.
962
01:13:41,528 --> 01:13:46,477
Yes. Better for who?
963
01:13:46,533 --> 01:13:51,039
I've played the clown all week.
I know who's on your mind.
964
01:13:51,104 --> 01:13:54,483
I've decided to forget him.
Give me some time, please.
965
01:13:54,541 --> 01:13:57,021
What's he got that I don't?
966
01:13:57,077 --> 01:14:03,153
I'm here.
He ran out on you like a coward!
967
01:14:03,216 --> 01:14:05,218
Look at me when I speak to you!
968
01:14:05,285 --> 01:14:07,765
- Please don't shout.
- I'll shout if I like.
969
01:14:07,821 --> 01:14:12,099
Think you're some princess
who can play with me like a kid?
970
01:14:12,159 --> 01:14:16,164
Actually, you're just like him.
You make a fine pair.
971
01:14:16,229 --> 01:14:18,971
You make me sick.
972
01:14:41,355 --> 01:14:44,893
- Who is it?
- It's me. Open up, please.
973
01:14:47,361 --> 01:14:50,308
What do you want?
Bored on your own?
974
01:14:50,364 --> 01:14:52,469
What's going on?
975
01:14:53,433 --> 01:14:55,777
I'm packing.
976
01:14:55,836 --> 01:14:58,112
You're leaving me alone?
977
01:14:58,171 --> 01:15:01,846
Cut it out.
Isn't it what you want?
978
01:15:03,877 --> 01:15:05,652
You been drinking?
979
01:15:05,712 --> 01:15:10,286
That what it takes to knock on my door?
You're as gutless as he is.
980
01:15:10,350 --> 01:15:14,457
- Stop thinking about him.
- And stop telling me what to do.
981
01:15:16,356 --> 01:15:20,532
I get the picture.
I'm not a total retard.
982
01:15:20,594 --> 01:15:23,336
You're the only woman
I've ever wanted.
983
01:15:23,397 --> 01:15:26,810
But I understand you.
I'm not the man for you.
984
01:15:26,867 --> 01:15:29,746
So okay, the shows oven.
985
01:15:29,803 --> 01:15:31,805
Curtain.
986
01:15:40,714 --> 01:15:45,788
That day I met you in the bookstore,
I thought that...
987
01:15:47,754 --> 01:15:51,861
Do you realize
it's been nearly a year?
988
01:15:51,925 --> 01:15:56,772
I'm tired now.
I want you to leave me alone.
989
01:15:58,899 --> 01:16:01,379
Don't leave me.
I want to stay with you.
990
01:16:01,435 --> 01:16:06,111
Right. And as soon as we get back,
you'll disappear again.
991
01:16:06,173 --> 01:16:08,278
I'm no sucker.
992
01:16:09,876 --> 01:16:14,382
I'm the one who doesn't want you now.
I never want to see you again.
993
01:16:16,249 --> 01:16:19,162
Know what? It's your tough luck.
994
01:16:26,159 --> 01:16:28,264
I want to stay with you.
995
01:16:29,563 --> 01:16:34,410
Paul, if you'll have me, I'll marry you.
But let's get out of here.
996
01:16:35,535 --> 01:16:38,778
Repeat what you just said.
997
01:16:38,839 --> 01:16:42,013
If you'll have me, I'll marry you.
998
01:16:45,378 --> 01:16:50,418
We haven't even slept together.
You saying that to make me jealous?
999
01:16:50,484 --> 01:16:53,829
I think you can make me happy.
Am I wrong?
1000
01:16:53,887 --> 01:16:56,333
Tell me I'm not wrong.
1001
01:16:56,389 --> 01:16:59,427
Yes, but... No.
1002
01:16:59,493 --> 01:17:04,135
My love, if it's true,
I'll be the happiest man on earth.
1003
01:17:05,899 --> 01:17:08,106
Thank you.
1004
01:17:08,168 --> 01:17:11,274
I've got to call Mother.
I'm calling her.
1005
01:17:20,347 --> 01:17:23,817
Hello, Mother? Yes, it's me.
1006
01:17:23,884 --> 01:17:26,694
She said yes.
1007
01:17:29,689 --> 01:17:31,293
- Catherine.
- Nicolas.
1008
01:17:31,358 --> 01:17:35,704
- What news of our local celebrities?
- Nice transition, Nicolas.
1009
01:17:35,762 --> 01:17:37,469
Speaking of drugs,
1010
01:17:37,531 --> 01:17:42,276
the press has announced the engagement
"Tradition! Tradition!"
1011
01:17:42,335 --> 01:17:47,580
of Paul Gaudens, the Gaudens Labs heir
and avid night-clubber,
1012
01:17:47,641 --> 01:17:50,281
to the very lovely Gabrielle Snow,
1013
01:17:50,343 --> 01:17:52,550
the former TVL weather girl
1014
01:17:52,612 --> 01:17:58,153
and now emcee of the station's
"Icing on the Cake".
1015
01:17:58,218 --> 01:18:01,199
- It helps to have a fiancรฉ with pull.
- Or a lover.
1016
01:18:01,254 --> 01:18:03,757
Those vipers.
1017
01:18:03,823 --> 01:18:06,394
She can't marry that nutcase.
1018
01:18:07,027 --> 01:18:09,633
What'd you say?
1019
01:18:09,696 --> 01:18:12,142
You always talk when my back's turned.
1020
01:18:12,199 --> 01:18:15,271
I was asking, any mail?
1021
01:18:15,335 --> 01:18:16,780
I'll check.
1022
01:18:27,514 --> 01:18:30,085
Capucine? It's Charles.
1023
01:18:30,150 --> 01:18:31,925
Am I bothering you?
1024
01:18:31,985 --> 01:18:35,762
Listen, I need your sleuthing talents.
1025
01:18:49,803 --> 01:18:53,216
- Pleased with your gift, pussycat?
- Pussycat?
1026
01:18:53,273 --> 01:18:57,449
- Would you prefer "my kitten"?
- Paul, please.
1027
01:18:59,012 --> 01:19:02,323
I have to go.
I have an appointment for my gown.
1028
01:19:02,382 --> 01:19:05,295
- I'll come along.
- Out of the question.
1029
01:19:06,453 --> 01:19:08,592
I want to ride in her little car.
1030
01:19:08,655 --> 01:19:12,660
Who's ever heard of the future groom
attending a wedding-gown fitting?
1031
01:19:12,726 --> 01:19:14,672
That just isn't done.
1032
01:19:14,728 --> 01:19:17,732
I don't like her going alone.
1033
01:19:17,797 --> 01:19:19,868
I can go with her, if you like.
1034
01:19:19,933 --> 01:19:23,210
Don't worry.
I'm meeting my mother there.
1035
01:19:23,270 --> 01:19:25,341
You must have other things to do.
1036
01:19:25,405 --> 01:19:29,012
That's for sure.
I don't know if I'm coming or going.
1037
01:19:29,075 --> 01:19:34,024
You announced this wedding too fast.
The Beauregards are in Monte Carlo.
1038
01:19:34,080 --> 01:19:37,323
- When do you see Monsignor Godeau?
- Monsignor who?
1039
01:19:37,384 --> 01:19:39,227
Paul, explain.
1040
01:19:39,286 --> 01:19:43,132
Monsignor Godeau.
He's officiating at our wedding.
1041
01:19:43,189 --> 01:19:46,170
We have to go see him
about preparations.
1042
01:19:46,226 --> 01:19:47,899
What preparations?
1043
01:19:47,961 --> 01:19:52,171
My God, you'd think
she'd never set foot in a church.
1044
01:19:52,232 --> 01:19:53,370
Mother.
1045
01:19:53,433 --> 01:19:55,504
I'm off.
1046
01:19:55,568 --> 01:20:00,984
Paul, darling, do remind your mother
my name is Gabrielle. Kisses.
1047
01:20:02,142 --> 01:20:03,348
Mother.
1048
01:20:03,877 --> 01:20:06,380
Paul, my dear boy,
1049
01:20:06,446 --> 01:20:09,427
you're making a terrible mistake.
1050
01:20:09,482 --> 01:20:12,395
Certainly not the last one.
1051
01:20:13,253 --> 01:20:15,358
How do I look?
1052
01:20:17,123 --> 01:20:21,094
How can I put it? Different?
1053
01:20:21,161 --> 01:20:24,768
Sorry, but it's hot in here.
I'm going out for a cig.
1054
01:20:24,831 --> 01:20:26,777
Sure. Go ahead.
1055
01:20:26,833 --> 01:20:28,938
Come in.
1056
01:20:32,339 --> 01:20:34,012
What a surprise.
1057
01:20:34,074 --> 01:20:39,114
I had to see you.
1058
01:20:39,179 --> 01:20:41,284
I was going out anyway.
1059
01:20:42,582 --> 01:20:45,028
Would you mind leaving them alone?
1060
01:20:45,085 --> 01:20:49,465
Not at all. I'm done.
All that's left to do is the veil. Thank you.
1061
01:20:54,694 --> 01:20:57,470
- As Mom said, what a surprise.
- Oh, please...
1062
01:20:57,530 --> 01:21:00,010
How do I look?
1063
01:21:00,066 --> 01:21:02,774
You really going to marry that guy?
1064
01:21:02,836 --> 01:21:05,783
Funny how nobody's happy
about this wedding.
1065
01:21:05,839 --> 01:21:08,820
You should see his mother.
She hates me.
1066
01:21:08,875 --> 01:21:11,879
Do you realize he's completely unstable?
1067
01:21:11,945 --> 01:21:13,754
Why?
1068
01:21:13,813 --> 01:21:17,158
And you think
you're the picture of stability?
1069
01:21:17,217 --> 01:21:21,256
You're a bastard, Charles,
a real bastard,
1070
01:21:21,321 --> 01:21:24,461
Saint-Denis or no Saint-Denis.
1071
01:21:24,524 --> 01:21:26,936
I found out
your real name's Charles Denis.
1072
01:21:26,993 --> 01:21:29,667
You didn't stick just any handle on it,
you shit.
1073
01:21:29,729 --> 01:21:32,505
Let's forget everything
and start again.
1074
01:21:32,565 --> 01:21:35,978
Yeah, right. The same old stuff.
1075
01:21:36,035 --> 01:21:41,815
Steamy afternoons in your flat.
Or whenever it suited you.
1076
01:21:41,875 --> 01:21:44,116
And those twisted games among friends.
1077
01:21:44,177 --> 01:21:48,387
How'd you put it?
To see if I was really liberated.
1078
01:21:49,416 --> 01:21:52,590
That how you want to start over?
1079
01:21:52,652 --> 01:21:54,757
Is that how you love me?
1080
01:21:57,957 --> 01:22:01,427
In any case,
you don't love me any more.
1081
01:22:01,494 --> 01:22:03,735
I don't love you any more?
1082
01:22:05,598 --> 01:22:08,704
Listen, you great judge of character.
1083
01:22:10,470 --> 01:22:13,349
I'll never love another man but you.
1084
01:22:13,406 --> 01:22:15,408
Ever.
1085
01:22:30,423 --> 01:22:32,528
Yes, I love you.
1086
01:22:34,794 --> 01:22:36,899
At this moment, I love you, Charles.
1087
01:22:39,699 --> 01:22:42,270
But I've grown up, thanks to you.
1088
01:22:42,335 --> 01:22:46,841
"What doesn't kill us makes us stronger."
Who said that?
1089
01:22:47,974 --> 01:22:51,251
Maybe when you're married...
1090
01:22:51,311 --> 01:22:55,453
Things will be more balanced.
You've got some nerve.
1091
01:22:55,515 --> 01:22:58,052
At least I still make you laugh.
1092
01:22:59,953 --> 01:23:02,229
You're no good as a martyr.
1093
01:23:06,426 --> 01:23:08,531
Look, it's simple...
1094
01:23:10,864 --> 01:23:16,906
Leave your wife, and I swear
I won't marry Paul Gaudens.
1095
01:23:18,538 --> 01:23:22,350
But she's always been good to me.
1096
01:23:28,014 --> 01:23:31,120
I don't doubt it. Now please go.
1097
01:23:34,754 --> 01:23:37,826
- Don't forget me.
- Get out.
1098
01:23:45,798 --> 01:23:48,142
Paul Andre Claude Gaudens,
1099
01:23:48,201 --> 01:23:52,650
do you take Gabrielle Aurore Snow
to be your wife
1100
01:23:52,705 --> 01:23:55,481
and promise to love her,
for better or for worse?
1101
01:23:55,542 --> 01:23:58,523
- I do.
- Gabrielle Aurore Snow,
1102
01:23:58,578 --> 01:24:02,754
do you take Paul Andre Claude Gaudens
to be your husband
1103
01:24:02,815 --> 01:24:05,955
and promise to love him,
for better or for worse?
1104
01:24:06,019 --> 01:24:07,521
I do.
1105
01:24:07,587 --> 01:24:10,727
I now pronounce you man and wife.
1106
01:24:14,327 --> 01:24:17,035
What if we came here every year?
1107
01:24:17,096 --> 01:24:19,201
If you like.
1108
01:24:22,869 --> 01:24:25,816
Are you still thinking about him?
1109
01:24:25,872 --> 01:24:28,512
- About who?
- Gabrielle...
1110
01:24:28,575 --> 01:24:32,580
- Gabrielle, forgive me.
- Of course I forgive you.
1111
01:24:53,967 --> 01:24:58,507
Who taught you to do that?
Tell me who.
1112
01:24:58,571 --> 01:25:02,075
No, don't tell me.
I don't want to know.
1113
01:25:03,876 --> 01:25:05,981
You know because I told you.
1114
01:25:07,413 --> 01:25:10,292
And if you know,
you don't need to ask.
1115
01:25:12,385 --> 01:25:16,128
- I haven't kept anything from you.
- Shut up.
1116
01:25:17,056 --> 01:25:21,129
How many times did he take you?
Once, twice, ten times?
1117
01:25:27,934 --> 01:25:32,007
How many guys screwed you while
he watched? Three, four, ten, a hundred?
1118
01:25:32,071 --> 01:25:35,746
237. Stop it, Paul, you're pathetic.
1119
01:25:37,377 --> 01:25:41,348
Gabrielle, I just ask one thing...
1120
01:25:43,316 --> 01:25:45,796
for you to tell me the truth.
1121
01:25:45,852 --> 01:25:52,360
In front of how many of his friends
did Charles watch you get fucked?
1122
01:25:52,425 --> 01:25:58,171
- You wouldn't understand.
- I don't doubt it. No, I can't understand.
1123
01:25:58,231 --> 01:26:00,973
How could you let yourself
be treated...
1124
01:26:01,034 --> 01:26:03,878
Say it. It's only a word.
It's not the truth.
1125
01:26:03,936 --> 01:26:05,916
The truth.
1126
01:26:06,906 --> 01:26:08,385
The truth.
1127
01:26:08,441 --> 01:26:12,947
The truth is that your guy
couldn't get it up otherwise.
1128
01:26:13,012 --> 01:26:15,117
You make me sick.
1129
01:26:16,315 --> 01:26:19,353
If I told you all that,
without hiding anything,
1130
01:26:19,419 --> 01:26:22,889
it's because I thought
I could trust you.
1131
01:26:22,955 --> 01:26:25,367
So you'd know everything about me.
1132
01:26:25,425 --> 01:26:29,567
He's got nothing to do with it.
It's all over between us.
1133
01:26:29,629 --> 01:26:34,442
- Just help me forget.
- If you'd really forgotten him...
1134
01:26:37,236 --> 01:26:39,648
you wouldn't need my help.
1135
01:26:45,845 --> 01:26:48,485
Oh, Lord.
1136
01:26:48,548 --> 01:26:52,052
- What's he got to do with it?
- You wouldn't understand.
1137
01:26:52,118 --> 01:26:54,564
Then we're even.
1138
01:26:56,155 --> 01:27:00,160
You still love him,
think about him all the time.
1139
01:27:02,662 --> 01:27:08,203
I can't bear the thought you slept
with that guy. I can't bear it.
1140
01:27:11,404 --> 01:27:14,317
Don't! I don't want your pity!
1141
01:27:19,679 --> 01:27:22,159
Poor Paul, Why'd you marry me?
1142
01:27:22,215 --> 01:27:27,062
Why did I marry you, poor Paul?
For your ass, my lovely.
1143
01:27:27,120 --> 01:27:31,728
Despite all your expert teachers,
despite all you learned,
1144
01:27:31,791 --> 01:27:34,670
you're no better than the rest of them.
1145
01:27:34,727 --> 01:27:37,230
You don't know what I'm capable of.
1146
01:27:45,138 --> 01:27:49,746
- Are you afraid?
- Yes, I'm afraid. You scare me.
1147
01:28:12,431 --> 01:28:16,880
- It was a good concert.
- I'm not mad about Mozart.
1148
01:28:16,936 --> 01:28:18,347
Now, now.
1149
01:28:18,404 --> 01:28:20,941
Sure, there are some nice things.
1150
01:28:21,007 --> 01:28:23,749
I'm so sorry that I couldn't make it.
1151
01:28:23,810 --> 01:28:26,188
You have so much to do, Mother.
1152
01:28:28,047 --> 01:28:31,824
Speaking of Mozart,
have you read the latest Saint-Denis?
1153
01:28:31,884 --> 01:28:33,659
It's had rave reviews.
1154
01:28:33,719 --> 01:28:37,963
We bought it, but haven't read it yet.
I loved his last one.
1155
01:28:38,024 --> 01:28:40,971
What was it called already?
1156
01:28:41,027 --> 01:28:43,667
"Penelope's Absence".
1157
01:28:44,363 --> 01:28:47,207
True, he does write well.
1158
01:28:48,634 --> 01:28:51,205
My wife thinks so, too.
1159
01:28:51,270 --> 01:28:54,740
I don't know who thought to invite him
to the Association gala,
1160
01:28:54,807 --> 01:28:57,151
but it will be a great help.
1161
01:28:58,277 --> 01:29:03,249
They say that Muriel Robin
and Marc Lavoine will perform.
1162
01:29:03,316 --> 01:29:06,889
To be confirmed, my dear.
1163
01:29:06,953 --> 01:29:12,767
Dear friend,
your brandy is absolutely divine.
1164
01:29:13,492 --> 01:29:15,438
Gabrielle,
1165
01:29:15,494 --> 01:29:20,534
this is the perfect opportunity
to wear the dress I bought you.
1166
01:29:20,600 --> 01:29:24,047
- If you wish.
- It's what I want.
1167
01:29:46,192 --> 01:29:48,832
It is one of the joys of my office
1168
01:29:48,895 --> 01:29:54,208
to extend my warmest thanks
to our friend,
1169
01:29:54,267 --> 01:29:59,740
Edouard de Montois,
president of the Association.
1170
01:29:59,805 --> 01:30:03,252
I want to thank him for his devotion,
1171
01:30:03,309 --> 01:30:07,689
his profound humanism,
1172
01:30:07,747 --> 01:30:11,490
a humanism recognized
by many other humanists
1173
01:30:11,550 --> 01:30:14,087
and not the least of them.
1174
01:30:14,153 --> 01:30:17,032
Some will be here with us tonight,
1175
01:30:17,089 --> 01:30:22,300
and among those who enrich us
with their talent as well,
1176
01:30:22,361 --> 01:30:26,776
I have the pleasure of welcoming
Charles Saint-Denis,
1177
01:30:26,832 --> 01:30:31,406
who's honored us with his presence
and who will soon say a few words.
1178
01:30:31,470 --> 01:30:33,472
Bravo.
1179
01:30:42,982 --> 01:30:46,259
I warmly thank the committee members,
1180
01:30:46,319 --> 01:30:51,325
who work so tirelessly,
as a little bird has told me.
1181
01:30:51,390 --> 01:30:56,271
First and foremost, our founder
and president, Genevieve Gaudens,
1182
01:30:56,329 --> 01:31:01,904
Monsignor Godeau, Colonel Athanazian
and his devoted wife Flore,
1183
01:31:01,968 --> 01:31:05,780
Arthur Bonnait, president
of the Lyon Butcher's Syndicate,
1184
01:31:05,838 --> 01:31:10,184
Dr. Spartcule, and many others
who know who they are.
1185
01:31:10,242 --> 01:31:13,780
Now I give the floor
to our president Edouard de Montois.
1186
01:31:24,924 --> 01:31:28,736
Those who know me
know that my speeches
1187
01:31:28,794 --> 01:31:31,331
are the most painful to sit through...
1188
01:31:33,232 --> 01:31:35,838
You're late.
You might have made an effort.
1189
01:31:35,901 --> 01:31:40,008
- Gabrielle wasn't feeling well.
- You could have come without her.
1190
01:31:40,072 --> 01:31:43,576
- It wouldn't have been as much fun.
- I don't see why not.
1191
01:31:43,642 --> 01:31:45,747
I assure you.
1192
01:31:45,811 --> 01:31:50,851
A round of applause for this embodiment
of generosity and humanity.
1193
01:31:51,484 --> 01:31:54,124
Genevieve, if you wouldn't mind.
1194
01:31:58,057 --> 01:32:00,196
Thank you.
1195
01:32:00,259 --> 01:32:03,706
I'm not used to being in the spotlight.
1196
01:32:03,763 --> 01:32:07,267
Thank you all for being here tonight.
1197
01:32:09,201 --> 01:32:16,415
Thanks to you, we've been able
to work miracles again this year.
1198
01:32:16,475 --> 01:32:23,950
My heart goes out to all those to whom
we bring a little bit of warmth and comfort
1199
01:32:24,016 --> 01:32:26,087
in these troubled times.
1200
01:32:26,152 --> 01:32:32,728
But I'd like to give the floor
to a man we all admire
1201
01:32:32,792 --> 01:32:36,399
and who can express things
better than I can.
1202
01:32:36,462 --> 01:32:39,102
I'd like to call on Charles Saint-Denis,
1203
01:32:39,165 --> 01:32:43,511
who has agreed to say a few words.
1204
01:32:43,569 --> 01:32:49,383
Please give him a fitting welcome
for his talent and generosity.
1205
01:32:54,713 --> 01:33:00,857
Dear Genevieve, the honor is all mine,
and it's you who deserves all the honors.
1206
01:33:02,021 --> 01:33:05,867
I'm nevertheless delighted to be...
1207
01:33:18,571 --> 01:33:22,917
I, Paul Gaudens, I killed the beast.
1208
01:33:22,975 --> 01:33:25,251
I killed the monster
who corrupted my wife.
1209
01:33:26,112 --> 01:33:29,491
- She'll never agree.
- I won't leave her a choice.
1210
01:33:29,548 --> 01:33:32,893
Your father used to defend our interests.
1211
01:33:32,952 --> 01:33:37,059
My husband held him in high esteem.
1212
01:33:37,123 --> 01:33:41,833
You're the third lawyer on this case.
Time is of the essence.
1213
01:33:41,894 --> 01:33:43,999
The trial is coming up.
1214
01:33:45,264 --> 01:33:47,801
I hope I'm right in trusting you.
1215
01:33:47,867 --> 01:33:52,782
What can I say, madam?
This case fascinates me.
1216
01:33:52,838 --> 01:33:56,047
I have determination and pride.
I dislike losing.
1217
01:33:56,108 --> 01:33:58,611
Fortunately, I don't lose often.
1218
01:33:58,677 --> 01:34:02,022
But we can't hope for better than
a reduced sentence
1219
01:34:02,081 --> 01:34:05,654
and confinement in conditions
favorable to your son.
1220
01:34:05,718 --> 01:34:09,029
That's not what I was thinking about.
1221
01:34:09,088 --> 01:34:12,433
Your father fully deserved
my husband's affection.
1222
01:34:12,491 --> 01:34:16,462
- How will you proceed?
- I must see her quickly.
1223
01:34:16,529 --> 01:34:19,135
Careful. She's depraved to the bone.
1224
01:34:19,198 --> 01:34:22,372
I know the human soul, madam.
I won't be fooled.
1225
01:34:22,434 --> 01:34:24,209
You haven't mentioned fees.
1226
01:34:24,270 --> 01:34:29,879
I'm better mannered than that, madam,
but I'm sure we can work something out.
1227
01:34:29,942 --> 01:34:34,789
Speaking of money, is there a marriage
contract between your son and his wife?
1228
01:34:34,847 --> 01:34:38,522
Separation of property.
Only normal, she's penniless.
1229
01:34:38,584 --> 01:34:41,190
I worked hard to persuade Paul.
1230
01:34:41,253 --> 01:34:44,166
- Why? Could she...
- Don't worry about that.
1231
01:34:44,223 --> 01:34:47,227
We'll come to it later.
Where can I find her?
1232
01:34:47,293 --> 01:34:52,106
Since the incident, she spends
most of her time at her mother's,
1233
01:34:52,164 --> 01:34:53,973
who runs a little bookshop.
1234
01:34:54,033 --> 01:34:56,343
We don't care to have her around.
1235
01:34:56,402 --> 01:34:59,679
But officially,
she still lives here, of course.
1236
01:34:59,738 --> 01:35:04,710
Now that the press has started
to leave us alone, I've allowed her to...
1237
01:35:04,777 --> 01:35:06,848
I'll phone her later.
1238
01:35:06,912 --> 01:35:09,791
I need to review the case.
I'll keep you informed.
1239
01:35:09,848 --> 01:35:13,523
Do you think we can avoid a scandal?
I mean...
1240
01:35:15,588 --> 01:35:18,364
That all depends whom it sullies.
1241
01:35:25,631 --> 01:35:29,135
I'm glad we understand each other,
counselor.
1242
01:35:30,502 --> 01:35:33,312
When can I see my son again?
1243
01:35:33,372 --> 01:35:38,185
Since his transfer, your predecessors
never even obtained visiting rights.
1244
01:35:38,244 --> 01:35:40,246
I'll see to it this evening, madam.
1245
01:35:56,729 --> 01:35:58,834
Did you sleep well?
1246
01:36:00,532 --> 01:36:02,637
I wasn't sleeping.
1247
01:36:04,203 --> 01:36:06,945
The Gaudens attorney called.
1248
01:36:07,006 --> 01:36:09,816
Another one, a Mr. Lorbach.
1249
01:36:09,875 --> 01:36:12,822
He left a number to call.
It's urgent.
1250
01:36:15,748 --> 01:36:17,853
I know what they want.
1251
01:36:21,053 --> 01:36:24,262
They want me to testify
against Charles.
1252
01:36:25,257 --> 01:36:27,362
They want me to tell them...
1253
01:36:28,761 --> 01:36:32,903
To tell them
what you didn't dare tell me.
1254
01:36:38,904 --> 01:36:41,009
I loved him so much.
1255
01:36:43,242 --> 01:36:47,520
- It wasn't sick. Do you understand?
- Of course I do.
1256
01:36:51,216 --> 01:36:55,722
I won't taint his memory.
It's vile to ask me to do that.
1257
01:36:58,057 --> 01:37:01,163
And his wife... Imagine the scandal.
1258
01:37:01,226 --> 01:37:05,231
There's no avoiding it.
Leave that to the Gaudens.
1259
01:37:08,667 --> 01:37:12,945
Here, something else to think about,
a letter from your uncle.
1260
01:37:13,005 --> 01:37:15,508
He'll be in the area next month.
1261
01:37:17,509 --> 01:37:19,716
If only he could make all this vanish.
1262
01:37:19,778 --> 01:37:22,099
GAUDENS TRIAL BEGINS MONDAY
How can they write such things?
1263
01:37:22,147 --> 01:37:23,749
We can't allow it.
1264
01:37:23,816 --> 01:37:26,023
There's not much we can do.
1265
01:37:26,085 --> 01:37:28,725
We have very little room to maneuver.
1266
01:37:28,787 --> 01:37:30,858
If Gabrielle doesn't testify...
1267
01:37:30,923 --> 01:37:32,766
She's late.
1268
01:37:32,825 --> 01:37:35,806
- She won't come.
- Yes, she will.
1269
01:37:35,861 --> 01:37:40,003
I could tell from her tone of voice.
But we must persuade her.
1270
01:37:40,065 --> 01:37:44,411
- I told you I'd handle that.
- What can she say?
1271
01:37:44,470 --> 01:37:47,815
Things I don't want reaching your ears.
1272
01:37:48,807 --> 01:37:51,253
Here she is.
1273
01:37:54,513 --> 01:37:56,823
- Hello, Daniel.
- Hello, Mrs. Gaudens.
1274
01:37:56,882 --> 01:37:59,260
They're in the study.
1275
01:38:00,486 --> 01:38:02,898
Yes. Come in.
1276
01:38:10,429 --> 01:38:13,342
- Hello.
- Hello, madam.
1277
01:38:13,399 --> 01:38:15,675
Eleonore, Josephine, leave us.
1278
01:38:26,912 --> 01:38:30,382
Thank you for responding so promptly.
Time is of the essence.
1279
01:38:30,449 --> 01:38:33,589
Before Mrs. Gaudens speaks to you,
1280
01:38:33,652 --> 01:38:36,690
I'd like to remind you
of your interests here.
1281
01:38:36,755 --> 01:38:41,670
I spoke to Paul yesterday.
He loves you sincerely and devotedly.
1282
01:38:41,727 --> 01:38:46,335
In his mind, it was for you that
he went so far, but he holds no grudge.
1283
01:38:46,398 --> 01:38:49,311
He'll see to your needs
for the rest of your life.
1284
01:38:49,368 --> 01:38:52,941
Your in-laws intend to be
very generous toward you.
1285
01:38:53,005 --> 01:38:55,918
That's something you mustn't lose sight of.
1286
01:38:55,974 --> 01:38:59,353
I'll be in the sitting room
if you need me.
1287
01:39:04,616 --> 01:39:08,393
I hope I can count on you, Gabrielle.
1288
01:39:08,454 --> 01:39:11,401
I'm in total despair.
1289
01:39:11,457 --> 01:39:13,994
I fear your coldness toward my son.
1290
01:39:14,560 --> 01:39:16,506
Hence the financial offer?
1291
01:39:18,163 --> 01:39:21,337
Only you can save my son.
1292
01:39:31,677 --> 01:39:35,352
Every day, I curse the heavens
that Paul ever met you.
1293
01:39:37,049 --> 01:39:42,727
It's a torment knowing my son's fate
is in your hands, but...
1294
01:39:45,290 --> 01:39:47,463
This is so difficult.
1295
01:39:52,264 --> 01:39:57,714
There is something you should know
before you make your decision.
1296
01:39:58,270 --> 01:40:02,343
I had another child before Paul.
1297
01:40:02,407 --> 01:40:04,318
Thibault.
1298
01:40:04,376 --> 01:40:06,481
Another son.
1299
01:40:07,579 --> 01:40:10,185
They were ten months apart.
1300
01:40:10,249 --> 01:40:12,729
They were inseparable.
1301
01:40:12,784 --> 01:40:14,889
They were like twins.
1302
01:40:17,155 --> 01:40:19,260
One evening...
1303
01:40:20,359 --> 01:40:23,966
Paul was three,
Thibault almost four...
1304
01:40:25,564 --> 01:40:31,571
We never knew what really happened.
Paul was still so young.
1305
01:40:33,839 --> 01:40:36,479
They were playing together
in the bathtub.
1306
01:40:36,542 --> 01:40:40,456
I was next door in my room
1307
01:40:40,512 --> 01:40:44,892
getting dressed for a dinner party
we were giving here.
1308
01:40:44,950 --> 01:40:50,832
It was an important business dinner
for my husband.
1309
01:40:50,889 --> 01:40:56,896
I could hear the boys laughing
since I'd left the door ajar.
1310
01:40:58,664 --> 01:41:00,769
They were laughing.
1311
01:41:02,701 --> 01:41:06,376
Thibault was an extraordinary little boy.
1312
01:41:09,808 --> 01:41:11,913
Already very gifted.
1313
01:41:13,712 --> 01:41:16,955
Suddenly, I couldn't hear anything.
1314
01:41:18,784 --> 01:41:23,290
And then Paul called me, still laughing.
1315
01:41:25,290 --> 01:41:29,636
When I went into the bathroom,
Thibault's head was underwater.
1316
01:41:31,396 --> 01:41:34,969
Imagine what must have
gone on in Paul's mind,
1317
01:41:35,033 --> 01:41:37,980
whatever he may have done,
1318
01:41:38,036 --> 01:41:41,540
the burden he's had to bear
all these years.
1319
01:41:42,641 --> 01:41:45,315
It's not his fault.
1320
01:41:45,377 --> 01:41:47,482
He loved his brother.
1321
01:41:48,814 --> 01:41:50,919
He was so adorable.
1322
01:41:52,651 --> 01:41:54,756
After that...
1323
01:41:55,887 --> 01:42:00,666
After that, things were never the same,
1324
01:42:00,726 --> 01:42:03,229
even after the girls were born.
1325
01:42:08,700 --> 01:42:11,476
Gabrielle, I know...
1326
01:42:17,075 --> 01:42:19,351
Things aren't simple, are they?
1327
01:42:19,845 --> 01:42:21,984
What are you going to do, Gabrielle?
1328
01:42:25,417 --> 01:42:27,522
I don't know.
1329
01:42:55,814 --> 01:42:57,816
Gabrielle.
1330
01:43:11,096 --> 01:43:12,803
How do you feel?
1331
01:43:13,799 --> 01:43:16,109
I don't feel anything any more.
1332
01:43:17,102 --> 01:43:20,276
I'm completely drained, empty.
1333
01:43:21,540 --> 01:43:24,111
I loved him so much.
1334
01:43:28,046 --> 01:43:31,027
I've just come
from Gerard Briancon's office.
1335
01:43:31,083 --> 01:43:34,963
Rumor has it they want you
to testify against Charles.
1336
01:43:35,020 --> 01:43:37,057
It's true.
1337
01:43:37,656 --> 01:43:42,730
Believe me, I don't usually try
to interfere in people's lives,
1338
01:43:42,794 --> 01:43:44,671
but I wanted to know...
1339
01:43:44,730 --> 01:43:46,607
If you had anything to fear?
1340
01:43:49,134 --> 01:43:51,444
You little girl.
1341
01:43:54,840 --> 01:43:59,789
No, it's not for me,
or for Charles' reputation.
1342
01:44:07,419 --> 01:44:10,161
Actually, I'm not sure
why I wanted to see you.
1343
01:44:10,655 --> 01:44:13,329
You want to know whose side I'm on?
1344
01:44:14,059 --> 01:44:16,335
Be on your own side.
1345
01:44:17,729 --> 01:44:20,903
Maybe that's what I wanted to say.
1346
01:44:20,966 --> 01:44:23,276
Don't listen to anyone.
1347
01:44:24,436 --> 01:44:26,541
I think...
1348
01:44:29,107 --> 01:44:30,882
I think I'll tell the truth.
1349
01:44:30,942 --> 01:44:34,446
"The whole truth
and nothing but the truth."
1350
01:44:35,914 --> 01:44:38,952
It'll only be your own truth.
1351
01:44:39,017 --> 01:44:41,827
It's the only one I know.
1352
01:44:41,887 --> 01:44:45,300
I hope they'll understand.
1353
01:44:52,397 --> 01:44:55,935
There's no doubt
that Gabrielle Gaudens' testimony
1354
01:44:56,001 --> 01:44:58,311
sheds new light on this case
1355
01:44:58,370 --> 01:45:02,648
and explains, if not justifies,
Paul Gaudens' act.
1356
01:45:02,707 --> 01:45:07,884
These rather sickening revelations are
surprising, coming from an ex-colleague
1357
01:45:07,946 --> 01:45:13,953
reputed to be pure as the driven "Snow."
1358
01:45:22,327 --> 01:45:25,672
Gaudens Verdict Due Today
Mitigating Circumstances Expected
1359
01:45:25,730 --> 01:45:28,836
As expected, the jury
found mitigating circumstances.
1360
01:45:28,900 --> 01:45:35,545
Paul Gaudens was sentenced
to seven years in a special institution.
1361
01:45:35,607 --> 01:45:41,114
Let's hear the reaction of Stephane
Lorbach, Paul Gaudens' defense attorney.
1362
01:45:41,179 --> 01:45:43,455
The verdict satisfies us.
1363
01:45:43,515 --> 01:45:49,989
It meets the twofold requirement of justice
and humanity that is our constant concern.
1364
01:46:11,376 --> 01:46:14,880
Gaudens, your wife is in the visiting room.
1365
01:46:21,353 --> 01:46:23,856
I don't want to see her any more.
1366
01:46:48,280 --> 01:46:50,021
You've come for your money?
1367
01:46:50,081 --> 01:46:53,153
I was at the prison.
Paul won't see me.
1368
01:46:53,218 --> 01:46:56,756
It's one of his few remaining liberties.
Surprised?
1369
01:46:58,189 --> 01:47:02,399
I testified. His sentence was reduced.
It's a strange show of thanks.
1370
01:47:02,460 --> 01:47:04,565
You only told the truth.
1371
01:47:06,898 --> 01:47:08,707
It's time to grow up, child.
1372
01:47:08,767 --> 01:47:13,512
You'll get a letter from Paul tomorrow
asking for a divorce.
1373
01:47:13,571 --> 01:47:17,644
Paul is under guardianship
until further notice.
1374
01:47:19,644 --> 01:47:23,456
Believe me, you're not about
to get a cent out of us.
1375
01:47:23,882 --> 01:47:26,089
You're dismissed.
1376
01:47:26,151 --> 01:47:28,256
I see.
1377
01:47:30,221 --> 01:47:33,759
Forgive me, but I'm keeping the car.
I need it.
1378
01:47:46,271 --> 01:47:48,012
Denis!
1379
01:47:51,109 --> 01:47:53,020
I had trouble finding you.
1380
01:47:53,078 --> 01:47:58,790
I move around a lot,
but I left your mom my play dates.
1381
01:47:58,850 --> 01:48:01,126
How's my favorite niece?
1382
01:48:01,186 --> 01:48:04,099
Not great, as you can imagine.
1383
01:48:04,155 --> 01:48:06,999
Would you like to visit my palace?
1384
01:48:07,058 --> 01:48:09,732
Yes? Come on.
1385
01:48:32,250 --> 01:48:34,355
Thank you.
1386
01:48:37,589 --> 01:48:40,126
Why the look? She's my niece.
1387
01:48:40,191 --> 01:48:43,229
I never think, Mr. Merlin.
1388
01:48:43,294 --> 01:48:45,638
I know, Mrs. Bonnet.
1389
01:48:45,697 --> 01:48:48,075
Want something to drink?
A cup of tea?
1390
01:48:48,133 --> 01:48:49,737
I hate tea.
1391
01:48:49,801 --> 01:48:52,907
Then I have just what we need upstairs.
1392
01:48:54,205 --> 01:48:56,515
Mom said you wanted to see me.
1393
01:48:56,574 --> 01:49:01,455
I always want to see you,
but to tell you the truth...
1394
01:49:03,048 --> 01:49:05,995
I have an offer to make you.
1395
01:49:07,152 --> 01:49:08,859
Dishonest?
1396
01:49:08,920 --> 01:49:10,922
Naturally.
1397
01:49:15,727 --> 01:49:19,072
Ladies and gentlemen,
for my next number,
1398
01:49:19,998 --> 01:49:25,641
I must ask you
to respect total silence,
1399
01:49:25,703 --> 01:49:32,052
so as not to disturb in any way the
concentration it requires to accomplish.
1400
01:49:33,044 --> 01:49:34,523
Indeed,
1401
01:49:35,513 --> 01:49:41,691
this saw blade
makes 6,500 revolutions per minute.
1402
01:49:41,753 --> 01:49:45,758
The risk is considerable and absolute.
1403
01:49:47,092 --> 01:49:52,235
So I'd like to pay tribute to the courage
of my charming assistant Gabrielle.
1404
01:49:52,297 --> 01:49:56,302
Please give her a big hand. Gabrielle.
106316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.