All language subtitles for 16.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,680 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:19,960 --> 00:01:25,000 -Давай так, ты пока в Коломахе на базе посиди, а я в шахте продолжу. 3 00:01:25,960 --> 00:01:28,560 Как закончим, так и разбежимся. 4 00:01:29,480 --> 00:01:31,600 Ну, ты с Анютой, а я... 5 00:01:31,600 --> 00:01:33,280 В общем, это детали. 6 00:01:33,280 --> 00:01:37,520 -Ты уверен, что Наталья опять промолчит? Сомневаюсь. 7 00:01:38,400 --> 00:01:40,800 -Вот для этого я к ней и еду. 8 00:01:41,280 --> 00:01:45,800 Она, конечно, девушка взрывная, но отходчивая, уболтаю. 9 00:01:58,200 --> 00:02:00,680 Давай не кисни, прорвемся. 10 00:02:07,880 --> 00:02:09,200 Привет, дядя Миша. 11 00:02:09,200 --> 00:02:13,520 Я Гошу нашего в Коломаху направил на передержку, так сказать. 12 00:02:13,520 --> 00:02:17,440 Как бы он к тебе не заявился с расспросами насчет Анюты. 13 00:02:17,440 --> 00:02:18,840 -Не хотелось бы мне. 14 00:02:18,840 --> 00:02:21,920 -Давай собирай манатки и дуй к нам на "Марту". 15 00:02:21,920 --> 00:02:25,280 -А он туда - нет? -Он теперь туда никогда "нет". 16 00:02:25,280 --> 00:02:29,720 А ты мне очень нужен. У меня сейчас каждый человек свой на счету. 17 00:02:29,720 --> 00:02:33,000 -Не стоит мне ехать. -С Гошей хочешь поговорить? 18 00:02:33,000 --> 00:02:34,840 -Ну, нет. -Тогда давай. 19 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 -Он здесь. 20 00:03:09,320 --> 00:03:11,960 -Валя, принеси стерильную укладку. 21 00:03:11,960 --> 00:03:13,040 -Да, сейчас. 22 00:03:13,040 --> 00:03:14,640 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 23 00:03:18,520 --> 00:03:20,840 -Привет. Рудаков в Коломахе. 24 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 -Отлично. 25 00:03:23,200 --> 00:03:26,280 Продолжай слежку и держи меня в курсе. 26 00:03:27,080 --> 00:03:30,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,000 -Да. 28 00:03:34,000 --> 00:03:37,160 -Наташа, спасибо, что ответила. Ты где? 29 00:03:37,920 --> 00:03:39,960 -Это не твое дело, Антон. 30 00:03:39,960 --> 00:03:42,520 -Ну, ты где сейчас? На новом месте? 31 00:03:42,520 --> 00:03:45,440 Я скоро буду. Подожди меня, пожалуйста. 32 00:03:45,440 --> 00:03:47,920 -Лучше тебе ехать в другую сторону. 33 00:03:47,920 --> 00:03:50,040 Нам не о чем говорить, Антон. 34 00:03:50,040 --> 00:03:51,880 Убийцы будут наказаны. 35 00:03:55,840 --> 00:03:57,280 Вы кто? 36 00:03:58,840 --> 00:03:59,920 Что вам надо? 37 00:04:08,120 --> 00:04:10,040 -Алло! Кто к тебе пришел? 38 00:04:10,040 --> 00:04:11,520 Наташа! Кто это? 39 00:04:12,040 --> 00:04:14,720 -Я вас не боюсь. Выйдите вон. 40 00:04:15,560 --> 00:04:20,680 -Я уйду, когда буду знать, что ты ничего никому не расскажешь. 41 00:04:20,680 --> 00:04:24,560 -Мансур! Я узнал тебя! Не трогай ее! Убью! 42 00:04:24,560 --> 00:04:26,040 Я скоро буду! 43 00:04:27,800 --> 00:04:29,040 ВЫСТРЕЛ 44 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 -Подожди! 45 00:04:37,080 --> 00:04:39,680 -Вздумаешь болтать - убью обоих. 46 00:04:40,800 --> 00:04:43,480 Теперь тебе будет чем заняться. 47 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 СТОН 48 00:04:48,040 --> 00:04:50,280 -Ваня, Ваня! 49 00:05:06,760 --> 00:05:08,680 -С тобой все в порядке? 50 00:05:16,400 --> 00:05:17,920 Прости, я опоздал. 51 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 Уезжайте отсюда поскорее. 52 00:05:27,800 --> 00:05:31,120 Я тебя очень прошу, в полицию не сообщай. 53 00:05:32,400 --> 00:05:34,400 Я не смогу вас защитить. 54 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 -О-о, мои глаза, 55 00:06:08,480 --> 00:06:10,080 кого я вижу! 56 00:06:10,080 --> 00:06:11,440 Гоша! 57 00:06:13,920 --> 00:06:17,200 Как же мне вас здесь не хватает. 58 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 -Привет, Але. 59 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 Как дела? 60 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 -Дела никакие. 61 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 Вы пропали, золотишко не идет. 62 00:06:30,760 --> 00:06:33,160 Старателям бухнуть не на что. 63 00:06:34,600 --> 00:06:37,760 Вот и разбрелись кто куда на заработки. 64 00:06:39,440 --> 00:06:41,680 А ты чего один, без Анютки? 65 00:06:43,400 --> 00:06:44,760 Как она? 66 00:06:44,760 --> 00:06:45,920 Все в порядке? 67 00:06:47,040 --> 00:06:50,640 Или, может быть, уже в интересном положении? 68 00:06:53,960 --> 00:06:55,200 Молодец, мужик. 69 00:06:55,960 --> 00:06:56,960 Молодец. 70 00:07:03,960 --> 00:07:08,440 Что-то ты совсем с лица спал. Надо бы тебя подкормить. 71 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 -Ключ дай. 72 00:07:54,640 --> 00:07:56,720 -Бердыкин, иди сюда. 73 00:07:57,560 --> 00:08:00,520 -Ну что, сколько сегодня? -Полкило. 74 00:08:01,440 --> 00:08:04,040 -Полкило золота за целый день? -Ага. 75 00:08:04,040 --> 00:08:06,640 -Вы что, обалдели? Что случилось? 76 00:08:06,640 --> 00:08:08,360 -Не можем дальше пройти. 77 00:08:08,360 --> 00:08:12,480 Порода какая-то, алмазные буры об нее как спички ломаются. 78 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 Мы за день весь запас сожгли. 79 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 -Ну, и что делать? 80 00:08:16,880 --> 00:08:20,760 -Я не знаю, я не инженер. Может, пойдем вместе посмотрим? 81 00:08:20,760 --> 00:08:23,800 -А я что, похож на инженера? Что я там увижу? 82 00:08:23,800 --> 00:08:26,080 -Мне Гоша нужен, ваш инженер. 83 00:08:26,080 --> 00:08:30,160 -Гоши нет и больше не будет. Я его выгнал на хрен. 84 00:08:31,200 --> 00:08:33,520 -Хозяин - барин, конечно, 85 00:08:33,520 --> 00:08:36,760 но я без горного инженера никак не могу. 86 00:08:38,440 --> 00:08:40,200 Ну, так что делаем-то? 87 00:08:40,200 --> 00:08:43,200 Распускаем лавочку? Разгоняем людей? 88 00:08:44,000 --> 00:08:45,240 -Иди, Бердыкин. 89 00:08:46,360 --> 00:08:47,360 Разберемся. 90 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 -Понял. 91 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 -Слушай меня внимательно. 92 00:09:17,960 --> 00:09:20,720 Планы меняются. Меня подстрелили. 93 00:09:21,160 --> 00:09:22,640 Подробности потом. 94 00:09:22,640 --> 00:09:25,160 Бери Рудакова, иди на "Марту". 95 00:09:25,920 --> 00:09:28,240 Пойми, что там происходит. 96 00:09:28,240 --> 00:09:29,840 Потом мне доложишь. 97 00:09:30,440 --> 00:09:31,680 -Понял. 98 00:10:45,040 --> 00:10:48,200 -Я понимаю причину твоего недовольства, 99 00:10:48,960 --> 00:10:51,040 но у меня не было выбора, 100 00:10:52,560 --> 00:10:54,240 а у тебя выбор есть. 101 00:11:01,880 --> 00:11:03,640 Или сдохнуть? 102 00:11:08,800 --> 00:11:14,320 Теперь слушай меня внимательно. Мы встали наглухо. 103 00:11:14,320 --> 00:11:18,920 И без твоего придурка нам не справиться. 104 00:11:40,200 --> 00:11:42,920 -Куда это ты на ночь глядя? 105 00:11:51,320 --> 00:11:54,840 -Он? Он приказал за мной следить? -Кто - он? 106 00:11:54,840 --> 00:11:57,000 -Не знаешь, кто? Антон. 107 00:11:58,240 --> 00:11:59,600 -Гоша, что с тобой? 108 00:11:59,600 --> 00:12:03,600 Антон-то тут при чем? -Почему тогда ты следишь за мной? 109 00:12:13,040 --> 00:12:15,720 Прости, Але. 110 00:12:18,800 --> 00:12:21,360 Нашло что-то на меня. Прости, дед. 111 00:12:21,360 --> 00:12:25,280 -Испугался я. Подумал, что уходишь насовсем. 112 00:12:26,080 --> 00:12:33,240 -Нет, я... до пристани и обратно. 113 00:12:37,120 --> 00:13:30,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 114 00:13:42,160 --> 00:13:44,920 -Не дергайся, а то угомоню этой штукой. 115 00:13:44,920 --> 00:13:46,440 ТРЕСК ЭЛЕКТРОШОКЕРА 116 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 -А я вас помню. 117 00:13:54,000 --> 00:13:58,120 -Очень хорошо. Давай сначала левую ручку, а потом правую. 118 00:14:12,360 --> 00:14:14,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 119 00:14:16,760 --> 00:14:19,520 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 120 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 121 00:14:25,000 --> 00:14:27,520 -Это важный звонок. Я должен ответить. 122 00:14:28,920 --> 00:14:33,720 -Теперь нам решать, что важно, а что нет. Давай, поехали. 123 00:14:35,760 --> 00:14:39,000 СИРЕНА 124 00:14:39,400 --> 00:14:44,520 -Еще гуляет, наверное. Часа два как ушел. Да. 125 00:14:44,520 --> 00:14:51,600 Я тебе говорю, не было никого, никто не приезжал и не уезжал. 126 00:14:51,600 --> 00:14:59,720 Ой, послушай, Антон, ты за кого меня держишь? Я что, машину не услышу? 127 00:15:02,040 --> 00:15:03,160 Все. 128 00:15:10,720 --> 00:15:12,640 -Наручники снимите. 129 00:15:17,680 --> 00:15:18,800 Пройдемте! 130 00:16:04,440 --> 00:16:05,840 -Где вы ее нашли? 131 00:16:07,280 --> 00:16:10,360 -Свежая вырубка, метров триста от дороги. 132 00:16:10,360 --> 00:16:12,080 -От какой дороги? Где? 133 00:16:13,280 --> 00:16:15,120 -Недалеко от Коломахи. 134 00:16:19,200 --> 00:16:21,080 -Как вам это удалось? 135 00:16:21,080 --> 00:16:24,680 -Я пристроил второй маячок в сумку. 136 00:16:24,680 --> 00:16:30,320 Первый был в зажигалке. Я так понимаю, вы были в курсе. 137 00:16:32,000 --> 00:16:34,200 Она что-то говорила про меня? 138 00:16:41,880 --> 00:16:46,600 Я надеюсь, вы не собираетесь омрачать нашу беседу откровенным враньем? 139 00:16:50,480 --> 00:16:51,640 -Как ее убили? 140 00:16:55,800 --> 00:16:57,960 -"Беретта", девять миллиметров. 141 00:17:01,520 --> 00:17:05,200 Она не сопротивлялась. Следов насилия на теле нет. 142 00:17:08,680 --> 00:17:11,680 Она была беременна, на третьем месяце. 143 00:17:26,080 --> 00:17:29,000 Пройдемте, нам нужно кое-что обсудить. 144 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 -А можно я с ней побуду? 145 00:17:58,360 --> 00:18:22,920 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 146 00:18:24,000 --> 00:18:27,320 -Ты сейчас уедешь и не сможешь меня защитить. 147 00:18:28,240 --> 00:18:53,880 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 148 00:18:53,880 --> 00:19:02,720 ПЛАЧЕТ 149 00:19:11,640 --> 00:19:13,760 -Присаживайтесь. 150 00:19:26,640 --> 00:19:32,440 У нас с вами есть одна общая цель. И вы, и я хотим найти убийцу. 151 00:19:35,520 --> 00:19:39,680 Взгляните. Я уверен, на этих фото есть убийца. Она? 152 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 Или она? 153 00:20:00,240 --> 00:20:02,320 Может быть, он? 154 00:20:03,320 --> 00:20:04,480 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 155 00:20:08,800 --> 00:20:11,040 Или он сам скоро станет жертвой? 156 00:20:12,600 --> 00:20:17,080 Или не он? А кто? Может быть, его женщина, Наталья? 157 00:20:19,000 --> 00:20:23,440 Георгий, вы связались с чрезвычайно опасными людьми. 158 00:20:23,440 --> 00:20:28,720 Если вы будете продолжать молчать, следующая жертва неминуема. 159 00:20:29,920 --> 00:20:34,000 -Это вы ее спровоцировали, поэтому она сбежала. 160 00:20:38,000 --> 00:20:40,200 -Угу. Артема тоже я убил? 161 00:20:42,040 --> 00:20:45,200 -А теперь склоняете меня к сотрудничеству, 162 00:20:45,200 --> 00:20:48,160 спекулируя на ее смерти? Так не будет. 163 00:20:49,360 --> 00:20:53,440 -Ну, давайте так. Я вам сейчас кое-что расскажу, 164 00:20:53,440 --> 00:20:58,560 а вы решайте, на чьей вы стороне. Георгий Рудаков незаконно 165 00:20:58,560 --> 00:21:03,600 разрабатывает богатейшее месторождение самородного золота. 166 00:21:03,600 --> 00:21:09,160 Скорее всего, работает на уйгурскую мафию. Такие объемы вывезти, 167 00:21:09,160 --> 00:21:12,760 а тем более реализовать вам не по плечу. 168 00:21:14,840 --> 00:21:19,760 При всем уважении к вашим заслугам, Георгий, геолог и мафиози - 169 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 это немножко разные профессии. 170 00:21:25,160 --> 00:21:28,120 Вы - мелкая сошка. Вы мне малоинтересны. 171 00:21:28,120 --> 00:21:33,040 Мне интересна вся система: продавцы, покупатели, каналы сбыта. 172 00:21:33,040 --> 00:21:36,520 Вы сядете - это я вам гарантирую. 173 00:21:36,520 --> 00:21:41,480 Статьи тяжелые. Вопрос - насколько? А дальше что? 174 00:21:41,480 --> 00:21:46,520 Дальше все как обычно. Либо помощь следствию 175 00:21:46,520 --> 00:21:52,400 и минимальный срок, либо лет 10-15. 176 00:21:54,040 --> 00:21:57,720 Хотите подумать? Подумайте. 177 00:21:59,600 --> 00:22:02,760 Только думать придется здесь, в СИЗО, 178 00:22:02,760 --> 00:22:06,040 как главному подозреваемому в убийстве. 179 00:22:06,040 --> 00:22:08,720 Нет, я так не думаю. А вот они... 180 00:22:15,040 --> 00:22:19,080 Пока ты здесь паришься на нарах, я найду "Марту". 181 00:22:19,080 --> 00:22:21,960 Прочешем квадраты, полетаем по воздуху. 182 00:22:21,960 --> 00:22:23,680 -И найдете пустую шахту. 183 00:22:23,680 --> 00:22:25,360 Все разбегутся в тайгу. 184 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 -Возможно. Тебе от этого легче станет? 185 00:22:28,280 --> 00:22:31,960 Будешь золото в лагере на Колыме добывать. 186 00:22:31,960 --> 00:22:35,560 А убийца твоей девушки будет отдыхать на свободе. 187 00:22:35,560 --> 00:22:39,240 Как тебе такая перспективка? -Хорошая. 188 00:22:41,920 --> 00:22:43,960 -Предлагай свои варианты. 189 00:22:49,000 --> 00:22:54,400 -Значит, так. Вы меня отпускаете. А я показываю вам, где шахта. 190 00:22:54,400 --> 00:22:59,400 Вы там все сами фиксируете, смотрите. 191 00:22:59,400 --> 00:23:06,360 А я разбираюсь со своими проблемами. А потом посмотрим. 192 00:23:06,840 --> 00:23:13,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 193 00:23:13,920 --> 00:23:15,440 Я должен ответить. 194 00:23:16,320 --> 00:23:18,200 Это уже второй звонок. 195 00:23:18,200 --> 00:23:20,440 Это выглядит подозрительно. 196 00:23:20,800 --> 00:23:23,800 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 197 00:23:23,800 --> 00:23:25,960 Я не сбегу и не обману. 198 00:23:25,960 --> 00:23:46,240 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 199 00:23:50,720 --> 00:23:51,720 Да, Антон. 200 00:23:52,800 --> 00:24:11,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 201 00:24:17,600 --> 00:24:20,800 -Ясмина, ты не передумала? 202 00:24:21,520 --> 00:24:22,520 -А ты? 203 00:24:23,160 --> 00:24:24,200 -Нет. 204 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 -Я тоже нет. 205 00:24:48,080 --> 00:24:50,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 206 00:24:50,960 --> 00:24:56,080 -Почему вы меня не предупредили? Вы должны были это сделать. 207 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 -О чем? 208 00:24:59,680 --> 00:25:04,520 -О том, что вы партнеры. Здесь это знают все, кроме меня. 209 00:25:06,400 --> 00:25:12,080 -И ты вытащила нас сюда ради этого? -Я могла бы дать хороший совет. 210 00:25:12,920 --> 00:25:15,080 Жаль, что он вам не нужен. 211 00:25:15,720 --> 00:25:18,640 -Есть много, о чем нужно сожалеть. 212 00:25:23,320 --> 00:25:27,560 -Думаешь, я это так оставлю? -А у тебя есть выбор? 213 00:25:28,760 --> 00:25:35,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 214 00:25:35,080 --> 00:25:39,960 -Убейте этих двоих. Дочь не трогать. 215 00:25:40,520 --> 00:26:00,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 216 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 Я приказала их убить. 217 00:26:03,880 --> 00:26:14,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 218 00:26:17,000 --> 00:26:22,880 -Хозяйка не имеет права на ошибку. Но если ты ошиблась, 219 00:26:23,800 --> 00:26:25,520 ты больше не хозяйка. 220 00:26:27,040 --> 00:26:29,560 Видишь, я выучила урок. 221 00:26:33,560 --> 00:26:34,560 -Ясмина. 222 00:26:37,760 --> 00:27:00,560 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 223 00:27:00,560 --> 00:27:26,560 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 224 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 Иди. 225 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Ты готова. 226 00:27:33,520 --> 00:27:52,080 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 227 00:27:52,080 --> 00:28:12,520 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 228 00:28:14,040 --> 00:28:32,880 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 229 00:28:34,320 --> 00:28:45,360 ШУМ МОТОРА 230 00:28:46,560 --> 00:28:57,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 231 00:28:58,240 --> 00:29:09,360 ЩЕБЕТ ПТИЦ 232 00:29:10,480 --> 00:29:12,160 -Это и есть "Марта"? 233 00:29:13,040 --> 00:29:16,440 -Да. Вход в шахту там. Сразу за лагерем. 234 00:29:17,160 --> 00:29:21,160 В шахте работают две бригады по десять человек. 235 00:29:22,160 --> 00:29:25,680 -Сколько охраны? Оружия? Кто главный? 236 00:29:25,680 --> 00:29:28,680 -Я видел шесть человек. Все с автоматами. 237 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 Главного зовут Мансур. Они не местные, из Казахстана, 238 00:29:32,400 --> 00:29:37,480 работают с уйгурами. Это все, что я знаю. 239 00:29:38,680 --> 00:29:41,120 Теперь я могу идти? 240 00:29:41,120 --> 00:29:42,120 -Можешь. 241 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 Через два часа встречаемся у лодки. 242 00:29:49,760 --> 00:29:53,960 -Мы так не договаривались. Мы договаривались, что я сдам 243 00:29:53,960 --> 00:29:57,840 вам "Марту". И я ее сдал. А вы обещали меня отпустить. 244 00:30:00,200 --> 00:30:04,200 -Так я и отпускаю. На два часа, решить свои проблемы. 245 00:30:04,200 --> 00:30:06,080 Как мы и договаривались. 246 00:30:06,080 --> 00:30:08,960 Не вернешься - считай, что в розыске. 247 00:30:08,960 --> 00:30:12,320 Бежать тебе некуда. Разве что до первого мента. 248 00:30:12,320 --> 00:30:14,480 Надеюсь, ты это понимаешь. 249 00:30:16,320 --> 00:30:19,720 -Дальше что? -Ну, а дальше будет дальше. 250 00:30:20,960 --> 00:30:24,680 Через два часа продолжим разговор. 251 00:30:24,680 --> 00:30:29,560 Свободу в твоем положении нужно еще заслужить. 252 00:30:32,520 --> 00:30:34,120 Я тебя предупредил. 253 00:30:34,520 --> 00:31:02,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 254 00:31:03,120 --> 00:31:05,240 -Сереж, Антон где? 255 00:31:05,240 --> 00:31:06,800 -Да там, в конторе. 256 00:31:08,480 --> 00:31:09,920 -Здорово, мужики! 257 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 -О! Дядя Миша, здорово. -Здорово, Антон. 258 00:31:17,600 --> 00:31:19,000 -Ты что делаешь? 259 00:31:19,000 --> 00:31:21,240 -Ковры же. -Не заморачивайся, 260 00:31:21,240 --> 00:31:23,040 это Мансуркины приблуды. 261 00:31:23,040 --> 00:31:29,920 Присаживайся, в ногах правды нет. Ты быстро. 262 00:31:29,920 --> 00:31:34,080 -Ты велел поторопиться. Что, не надо было? 263 00:31:34,080 --> 00:31:35,440 -Тут такое дело. 264 00:31:38,360 --> 00:31:40,040 Гоша скоро заявится. 265 00:31:41,600 --> 00:31:47,960 -Антон, какого черта? -Кто знал? У меня ребята в забое 266 00:31:47,960 --> 00:31:49,280 в породу уперлись. 267 00:31:49,280 --> 00:31:53,160 Пришлось его назад возвращать. Я же не мог это рассчитать. 268 00:31:53,160 --> 00:31:58,960 -А что мне делать? И потом, ты говорил, что он подозревает что-то? 269 00:31:59,600 --> 00:32:02,400 -Ну, не дрейфь ты раньше времени. 270 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 Схоронись, а? 271 00:32:04,480 --> 00:32:06,240 До вечера где-нибудь. 272 00:32:07,200 --> 00:32:11,200 Нам главное - проблему решить. А там я разрулю. 273 00:32:12,960 --> 00:32:15,920 -Ладно. Пойду. 274 00:32:16,920 --> 00:32:18,360 -Давай, дядя Миш. 275 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 -Дядь Миш! Здорово! Рад тебя видеть. 276 00:32:30,520 --> 00:32:31,800 Ты опять к нам? 277 00:32:31,800 --> 00:32:38,040 -Здорово, Муратик! И я рад. Ну, как тут у вас? 278 00:32:38,040 --> 00:32:41,040 -Да лучше не спрашивай. Стоим глухо. 279 00:32:41,480 --> 00:32:42,480 Гошу ждем. 280 00:32:43,080 --> 00:32:44,920 -Да, я знаю, Гошу. 281 00:32:46,160 --> 00:32:49,840 Вы-то ждете, а я вот нет. 282 00:32:50,840 --> 00:32:52,840 -Дядь Миш, возьми ствол. 283 00:32:53,680 --> 00:32:56,040 -Нет. -Дядь Миш, не переживай. 284 00:32:56,040 --> 00:32:57,200 Это же я ее... 285 00:32:57,760 --> 00:33:00,840 -Да, ты. Но только он об этом не знает. 286 00:33:01,560 --> 00:33:03,600 А я последний, кто ее видел. 287 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 -Да не переживай ты. Возьми. 288 00:33:09,640 --> 00:33:11,400 -Господи, тот самый... 289 00:33:14,040 --> 00:33:16,960 Ей-богу, все это добром не кончится. 290 00:33:18,240 --> 00:33:30,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 291 00:33:30,760 --> 00:33:43,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 292 00:33:43,680 --> 00:33:56,600 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 293 00:33:56,600 --> 00:33:57,640 -О, привет! 294 00:33:57,640 --> 00:34:01,440 -Здорово! Как дела? -Да как, уперлись в породу, стоим. 295 00:34:01,440 --> 00:34:03,600 -Антон где? -Там, в штреке. 296 00:34:03,600 --> 00:34:07,960 -Бердыкин, порошок стиральный где? -Дядя Миша его последний брал. 297 00:34:09,400 --> 00:34:30,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 298 00:34:39,960 --> 00:34:41,240 -Черт! 299 00:34:42,120 --> 00:34:46,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 300 00:35:02,640 --> 00:35:13,880 ЩЕЛЧКИ ФОТОКАМЕРЫ 301 00:35:18,840 --> 00:35:26,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 302 00:35:37,000 --> 00:35:39,880 -А где Антон? -Там, внизу, в забое. 303 00:35:45,800 --> 00:35:51,960 СТУК ОТБОЙНОГО МОЛОТКА 304 00:35:51,960 --> 00:35:53,400 -Здорово! -Привет! 305 00:35:53,400 --> 00:35:54,680 -Привет. 306 00:35:54,680 --> 00:35:57,360 -Здорово! В чем проблема? 307 00:35:58,640 --> 00:36:01,920 -Да уперлись в породу. Ничего не берет. 308 00:36:08,160 --> 00:36:12,680 -Так и не возьмет. Это же кремний с кварцем, самый крепкий минерал. 309 00:36:12,680 --> 00:36:16,320 Наши предки из него топоры делали. -Топоры-жопоры... 310 00:36:16,320 --> 00:36:17,880 Нам-то что делать? 311 00:36:17,880 --> 00:36:21,080 -Тут взрывать, это без вариантов. -Взрывать? 312 00:36:21,080 --> 00:36:23,480 Тут и так все на ладан дышит. 313 00:36:24,480 --> 00:36:27,120 -В общем, если надумаете взрывать, 314 00:36:27,120 --> 00:36:30,280 заряды нужно ставить здесь, там и вот тут. 315 00:36:30,280 --> 00:36:31,560 -Так... 316 00:36:33,600 --> 00:36:35,280 Здесь... 317 00:36:37,520 --> 00:36:41,160 -Антон, а ты до дяди Миши так и не дозвонился? 318 00:36:41,160 --> 00:36:42,480 -Не-а. 319 00:36:44,800 --> 00:36:46,800 Он вне зоны доступа. 320 00:36:46,800 --> 00:36:51,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 321 00:36:51,080 --> 00:36:52,720 Так, и здесь... 322 00:36:53,840 --> 00:37:16,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 323 00:37:16,680 --> 00:37:19,440 -А где Мансур? -Где-то здесь был. 324 00:37:23,360 --> 00:37:36,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 325 00:37:36,080 --> 00:37:49,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 326 00:37:49,560 --> 00:38:02,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 327 00:38:02,280 --> 00:38:15,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 328 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 КРИК 329 00:38:23,480 --> 00:38:38,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 330 00:38:38,240 --> 00:38:40,240 КРИК 331 00:38:40,880 --> 00:38:49,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 332 00:39:38,720 --> 00:39:48,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 333 00:39:48,920 --> 00:39:51,120 -Здравствуй, дядь Миш. 334 00:39:56,920 --> 00:39:59,560 Ты за что ее убил? -Я не убивал! 335 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 -Кто убил?! 336 00:40:05,040 --> 00:40:06,240 -Мурат... 337 00:40:07,040 --> 00:40:08,240 -Врешь! 338 00:40:08,640 --> 00:40:10,000 Врешь! 339 00:40:11,480 --> 00:40:12,960 Говори! 340 00:40:12,960 --> 00:40:15,280 Кто убил?! -Антон. 341 00:40:15,280 --> 00:40:16,600 -Антон? 342 00:40:16,600 --> 00:40:19,040 -Попросил ее отвезти... -Антон?! 343 00:40:19,040 --> 00:40:21,080 -Гош, Гош... 344 00:40:21,080 --> 00:40:24,280 Я сейчас все тебе объясню, Гош, подожди! 345 00:40:25,800 --> 00:40:38,840 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 346 00:40:38,960 --> 00:40:40,200 -Айдын, Тельмус! 347 00:40:45,080 --> 00:40:46,440 На, посмотри. 348 00:40:55,400 --> 00:40:57,200 Лавочка закрывается. 349 00:40:57,200 --> 00:41:01,760 Айдын, передай нашим, чтоб были готовы. Сегодня уходим. 350 00:41:03,240 --> 00:41:07,680 Тельмус, раздай золото бригадирам. По два килограмма на бригаду. 351 00:41:07,680 --> 00:41:10,600 И чтоб через полчаса здесь никого не было. 352 00:41:10,600 --> 00:41:13,680 -А если они вопросы будут задавать? 353 00:41:14,280 --> 00:41:15,520 -Пристрели. 354 00:41:20,440 --> 00:41:21,560 -Идем. 355 00:41:24,920 --> 00:41:26,760 Бригадиры, ко мне! 356 00:41:28,720 --> 00:41:31,840 Получите по два килограмма золота на бригаду. 357 00:41:31,840 --> 00:41:34,760 И чтоб через полчаса никого здесь не было. 358 00:41:34,760 --> 00:41:36,680 -В смысле? -В коромысле! 359 00:41:36,680 --> 00:41:39,560 Кого через полчаса увидим - убьем. 360 00:41:40,240 --> 00:41:42,800 -Так, ребята, быстро собираемся! 361 00:41:42,800 --> 00:41:48,440 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 362 00:41:48,440 --> 00:41:52,600 -Через 20 минут чтоб не было никого! Быстрее, быстрей! 363 00:41:52,600 --> 00:41:56,760 -Привет. Мы сворачиваемся и уходим. Прямо сегодня. 364 00:41:57,520 --> 00:42:00,600 Дружок твой притащил хвоста из ФСБ. 365 00:42:00,600 --> 00:42:02,120 Да. 366 00:42:02,120 --> 00:42:04,720 Слушай, а ты не очень расстроишься, 367 00:42:04,720 --> 00:42:07,880 если не увидишь больше своего Гошу и Антона? 368 00:42:08,840 --> 00:42:10,760 -Да я только за. 369 00:42:10,760 --> 00:42:12,760 Давно пора их грохнуть. 370 00:42:12,760 --> 00:42:16,080 Меньше трепаться будут, да и делиться не надо. 371 00:42:16,080 --> 00:42:17,400 Давай, удачи. 372 00:42:20,880 --> 00:42:39,680 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 373 00:42:44,280 --> 00:42:53,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 374 00:42:53,160 --> 00:42:55,440 -Мне кажется, он все знает. 375 00:42:57,200 --> 00:43:02,440 -Ты лучше алебастр принеси, взрывчатку закрепить. 376 00:43:11,600 --> 00:43:24,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 377 00:43:24,520 --> 00:43:37,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 378 00:43:37,440 --> 00:43:50,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 379 00:43:50,360 --> 00:44:03,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 380 00:44:03,280 --> 00:44:05,040 ВЫСТРЕЛЫ 381 00:44:10,360 --> 00:44:17,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 382 00:44:17,800 --> 00:44:19,960 -Хреновая работа, Антон. 383 00:44:19,960 --> 00:44:22,760 После взрыва тебя самого завалит. 384 00:44:22,760 --> 00:44:24,280 -Ты стрелял? 385 00:44:25,880 --> 00:44:27,320 -Да. 386 00:44:32,800 --> 00:44:34,040 -Я все объясню. 387 00:44:36,520 --> 00:44:37,840 -Не надо. 388 00:44:57,560 --> 00:45:01,560 Редактор субтитров М.Лосева Корректор Е.Жукова 35356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.