All language subtitles for 15.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,200 -Работаем так: я, Антон, твоя мать и Мансур. 2 00:00:10,200 --> 00:00:14,360 -Вы добываете, остальное все на мне. -А меня из дела поперли? 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,840 -Прости, но у тебя нет деловой хватки. 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,640 -Хочешь насолить матери? -Нет, выбирай, с кем вести дела. 5 00:00:20,640 --> 00:00:24,680 -Прекрасная идея - сделать операционную в таком глухом месте. 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 -Сколько можете выделить? -Нисколько! 7 00:00:27,160 --> 00:00:30,280 -Я что-нибудь придумаю, обещаю. -Что случилось? 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,400 -Две девочки заболели. -Почему их рвет кровью? 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,080 -Тяжелейшее отравление, ртуть или цианид. 10 00:00:36,080 --> 00:00:38,720 -Что вы сливаете в реку? Какую гадость? 11 00:00:38,720 --> 00:00:41,840 -Вылечи их. Хочешь операционную? Я дам денег. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,760 -Мне нужен Георгий Рудаков. Знаешь, где он? 13 00:00:44,760 --> 00:00:46,680 -Он в тайге где-то работает. 14 00:00:46,680 --> 00:00:50,240 -Это маячок, и он выведет меня туда, куда мне нужно. 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,080 -Значит, они за мной ходят. 16 00:00:52,080 --> 00:00:54,600 -Они не знают, где шахта, но это пока. 17 00:00:54,600 --> 00:00:57,800 Гоша будет тебя просить Анюту к уйгурам отвезти. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,080 Согласись, а сам вези в Коломаху. 19 00:01:00,080 --> 00:01:02,800 Запри под замок и не спускай с нее глаз. 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,240 ВЫСТРЕЛ 21 00:01:04,240 --> 00:01:06,840 ТРАГИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 22 00:02:20,960 --> 00:02:22,800 -Чинат, покажи градусник. 23 00:02:28,240 --> 00:02:31,640 Здесь я помочь не смогу, нужно вести в амбулаторию. 24 00:02:33,400 --> 00:02:35,840 -Надо поговорить, когда закончишь. 25 00:02:35,840 --> 00:02:37,120 -Чего тебе? 26 00:02:43,240 --> 00:02:46,720 -Твои друзья сливают это в реку. 27 00:02:48,520 --> 00:02:52,080 -Как, ты же говорила, они не отравляют нашу воду? 28 00:02:52,080 --> 00:02:55,720 -Они убивают нас своими ядами, а ты их защищаешь. 29 00:02:55,720 --> 00:02:57,880 Ты не настоящий доктор. 30 00:02:57,880 --> 00:03:00,640 -Никого я не защищаю. 31 00:03:00,640 --> 00:03:03,480 Вам нужен был врач, и я приехала. 32 00:03:03,480 --> 00:03:06,000 Я не знаю, что у них там происходит. 33 00:03:06,000 --> 00:03:09,440 -Ты хочешь сказать, что не знаешь отчего мы болеем? 34 00:03:11,480 --> 00:03:13,000 Знаешь или нет? 35 00:03:13,920 --> 00:03:15,760 -Возможно, из-за воды. 36 00:03:15,760 --> 00:03:19,440 Они обещают, что больше не будут. 37 00:03:22,000 --> 00:03:25,280 -Вот! Видите, какая гадость? 38 00:03:26,320 --> 00:03:28,520 Она на их стороне. 39 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 Помогает им скрыть следы. 40 00:03:30,640 --> 00:03:33,520 -Я приехала лечить ваших детей! 41 00:03:37,920 --> 00:03:42,280 Я говорила с ними. Они клянутся - больше этого не повторится. 42 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Чинат, собирай девочек. 43 00:04:25,720 --> 00:04:28,080 -Нужно заставить их убраться вон. 44 00:04:31,640 --> 00:04:36,920 -Как? Если сообщим в полицию, они нам отомстят. 45 00:04:38,520 --> 00:04:40,400 Они нас просто убьют. 46 00:04:40,400 --> 00:04:42,760 -Да толку от этой полиции. 47 00:04:44,840 --> 00:04:48,680 -А я о чем? Нам надо самим их выгнать. 48 00:04:53,600 --> 00:04:58,120 -Начать войну просто, закончить тяжело. 49 00:04:59,240 --> 00:05:02,240 Они намного сильнее, нам не победить. 50 00:05:04,320 --> 00:05:06,640 Я еще раз поговорю с Гошей. 51 00:05:07,400 --> 00:05:08,920 -Я против. 52 00:05:12,120 --> 00:05:14,640 Твой Гоша наглый, хитрый, 53 00:05:14,640 --> 00:05:18,480 из старателей - самый главный негодяй. 54 00:05:18,480 --> 00:05:20,600 -Все, закончили. 55 00:05:21,680 --> 00:05:25,240 Я так решил. И буду с ним разговаривать. 56 00:05:44,800 --> 00:05:48,040 -Давай ко мне, я ее быстрее довезу. 57 00:05:49,040 --> 00:05:53,840 -Спасибо, не надо. Тебя ждут дела поважнее. 58 00:05:57,120 --> 00:05:58,760 Поехали. 59 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 -Здравствуй, Георгий. 60 00:06:19,480 --> 00:06:21,040 -Здравствуйте. 61 00:06:22,520 --> 00:06:27,320 -Видишь, она повезла еще двоих. 62 00:06:32,080 --> 00:06:33,880 А ведь ты нам обещал. 63 00:06:35,360 --> 00:06:39,960 -Старейшина, мы уже разобрались, и это больше никогда не повторится. 64 00:06:39,960 --> 00:06:43,640 Наталья отвезет детей в больницу и обязательно вылечит. 65 00:06:43,640 --> 00:06:45,120 Она отличный врач. 66 00:06:45,120 --> 00:06:46,480 -Ты нам солгал. 67 00:06:46,480 --> 00:06:50,520 И мы больше не верим ни тебе, ни ей. 68 00:06:50,520 --> 00:06:54,360 -Послушайте, мы причинили вам вред не со зла. 69 00:06:54,360 --> 00:06:56,400 Мы готовы это исправить. 70 00:06:56,400 --> 00:07:00,680 Я предлагаю вам 200 тысяч за каждого заболевшего. Соглашайтесь. 71 00:07:02,960 --> 00:07:08,480 Через 5 месяцев мы уедем навсегда, а эти деньги вам пригодятся. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,160 Согласны? 73 00:07:21,440 --> 00:07:24,160 -Через три дня привезешь миллион. 74 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 И лечение оплатите. Только самое лучшее. 75 00:07:27,560 --> 00:07:31,400 Если нет - сообщим в полицию. 76 00:07:34,680 --> 00:07:36,240 -Я согласен. 77 00:07:36,880 --> 00:07:38,240 Спасибо. 78 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 -Я все слышал. 79 00:07:50,080 --> 00:07:51,680 -Вот и хорошо. 80 00:07:53,560 --> 00:07:59,360 Тогда должен понимать, что эти деньги помогут нам всем. 81 00:07:59,360 --> 00:08:03,400 -Ты сейчас помог не нам, а ему. 82 00:08:50,760 --> 00:08:52,360 -Почему? 83 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 -У нее пистолет был. Она палить начала. 84 00:08:57,000 --> 00:08:59,240 Я думал... -Все, не объясняй. 85 00:08:59,240 --> 00:09:00,960 -Что я Гоше скажу? 86 00:09:06,000 --> 00:09:17,880 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 87 00:09:17,880 --> 00:09:22,280 -Все нормально, через границу ее переправили, 88 00:09:22,280 --> 00:09:26,400 и она затихарилась, как и договаривались. 89 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 -Через два месяца что скажешь? 90 00:09:34,480 --> 00:09:37,480 -Два месяца еще прожить надо. 91 00:09:52,000 --> 00:10:03,000 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 92 00:10:05,360 --> 00:10:06,680 -Алло! Привет! 93 00:10:06,680 --> 00:10:08,400 Что вы трубки не берете? 94 00:10:08,400 --> 00:10:12,960 Я до дяди Миши не могу дозвониться. Есть новости? Границу прошли? 95 00:10:12,960 --> 00:10:16,320 -Да связи почти нет, сам не мог дозвониться. 96 00:10:16,320 --> 00:10:19,560 Гоша... -Да, Антон! 97 00:10:19,560 --> 00:10:22,520 Не слышу! -Все нормально. 98 00:10:23,200 --> 00:10:25,440 Птичка перелетела, летит домой. 99 00:10:27,600 --> 00:10:30,680 -И что? Как дела там? 100 00:10:32,200 --> 00:10:34,360 -Мы только переправили, Гоша. 101 00:10:35,360 --> 00:10:38,160 Что мы можем сказать? Дай хотя бы два дня. 102 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 -Да, понимаю. 103 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 -Как там шахта? 104 00:10:42,440 --> 00:10:45,280 -По-старому все. Хорошо. 105 00:10:45,280 --> 00:10:48,160 -Ну, это хорошо, когда все хорошо. 106 00:10:51,800 --> 00:10:54,040 РАДИОПОМЕХИ 107 00:10:54,040 --> 00:10:55,440 -Алло! -Алло! Алло! 108 00:10:55,440 --> 00:10:57,920 -Алло! Гоша, тебя не слышно. 109 00:10:57,920 --> 00:11:01,320 -Тут связь обрывается. Я просто на скорости еду. 110 00:11:02,800 --> 00:11:07,280 -А чего хотел-то? -Да там беда с катуанами, в общем. 111 00:11:08,720 --> 00:11:12,680 -Они что, нам войну объявили? -Почти. 112 00:11:12,680 --> 00:11:16,760 Ребенок заболел. Опять у нас это дерьмо протекло. 113 00:11:16,760 --> 00:11:21,520 Я им денег обещал, но Наталья вся на нервах, она донесет. 114 00:11:21,520 --> 00:11:22,880 Поговори с ней. 115 00:11:23,800 --> 00:11:26,880 -Да, поговорю. 116 00:11:26,880 --> 00:11:29,320 -Ну давай, все, я откл... 117 00:12:23,720 --> 00:12:26,400 -Острая респираторная недостаточность. 118 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 В больницу надо. Сами не справимся. 119 00:12:28,960 --> 00:12:30,360 -Думаешь? 120 00:12:30,360 --> 00:12:35,040 -Цианида в крови в 20 раз выше нормы. Хочешь посмотреть? 121 00:12:39,520 --> 00:12:41,280 Готовь к перевозке. 122 00:12:45,040 --> 00:12:48,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 123 00:13:00,720 --> 00:13:03,560 -Первичный диагноз установили? -Отравление. 124 00:13:03,560 --> 00:13:06,440 Выпили какую-то химию от сельхозвредителей. 125 00:13:06,440 --> 00:13:10,240 Родители разводили концентрат в бутылке из-под лимонада, 126 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 со стола не убрали. 127 00:13:28,200 --> 00:13:31,160 Наташа, ты их боишься? -Кого боюсь? 128 00:13:31,160 --> 00:13:33,640 -Старателей, которые отравляют воду. 129 00:13:33,640 --> 00:13:37,320 Скажи, где находится их лагерь, я сам с ними разберусь. 130 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 Про тебя никто не узнает. Я обещаю. 131 00:13:39,680 --> 00:13:42,920 -А если я скажу, что не знаю, тогда что? 132 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 -Не знаешь? 133 00:13:44,560 --> 00:13:46,240 -Не знаю. 134 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 -Думаешь, я ничего не понимаю? 135 00:13:48,440 --> 00:13:51,040 Я ведь знаю, кого ты выгораживаешь.! 136 00:13:51,040 --> 00:13:52,800 -И кого я выгораживаю? 137 00:13:52,800 --> 00:13:57,520 -Титова. Не так? Все знают, что он руководит этой золотой шарашкой. 138 00:13:57,520 --> 00:13:59,600 А у тебя с ним роман. 139 00:13:59,600 --> 00:14:02,360 -Мои личные отношения никого не касаются. 140 00:14:02,360 --> 00:14:05,480 -Меня не волнуют твои личные отношения, Наташа. 141 00:14:05,480 --> 00:14:08,560 Меня волнуют девочки, которые чуть не погибли. 142 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Я найду Титова, даже без тебя. 143 00:14:10,600 --> 00:14:13,120 И разберусь с ним, так и передай ему. 144 00:14:13,120 --> 00:14:14,960 -Я не знаю, где Титов. 145 00:14:14,960 --> 00:14:18,120 Мы с ним расстались. Вопросы еще есть? 146 00:14:36,160 --> 00:14:38,160 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 147 00:14:38,160 --> 00:14:39,840 -Слушаю. 148 00:14:39,840 --> 00:14:43,080 -От врачихи толку мало. Надо студента крутить. 149 00:14:43,080 --> 00:14:46,840 -Понятно. Я к нему как раз и еду. 150 00:14:46,840 --> 00:14:50,880 -Смотри, аккуратно. На него вся надежда. 151 00:15:08,600 --> 00:15:38,600 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 152 00:15:38,600 --> 00:16:03,200 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 153 00:16:04,200 --> 00:16:07,720 -Где вы его потеряли? Дистанционно пытались включить? 154 00:16:07,720 --> 00:16:08,960 -Пытались. -И что? 155 00:16:08,960 --> 00:16:10,240 -Ничего не вышло. 156 00:16:10,240 --> 00:16:14,240 Знаем только, что он выехал из города в южном направлении. 157 00:16:14,680 --> 00:16:18,520 -Ну понятно, здесь мост, теперь ее мобилой раки балуются. 158 00:16:18,520 --> 00:16:20,880 Второй маячок я пристроил в сумку. 159 00:16:20,880 --> 00:16:23,120 Надеюсь, сумку она не выбросила. 160 00:16:23,120 --> 00:16:25,600 Он слабенький, работает раз в сутки. 161 00:16:25,600 --> 00:16:29,400 Частоты я вышлю, надо пеленговать. Пройдемся по маршруту. 162 00:16:29,400 --> 00:16:32,240 -Но трасса здесь одна: Турочан - Коломаха. 163 00:16:33,920 --> 00:16:35,960 -Грамотно! В Китай уходят. 164 00:16:35,960 --> 00:16:39,320 Короче так, бери координаты вот от этой Коломахи, 165 00:16:39,320 --> 00:16:41,560 не доезжая километров тридцать, 166 00:16:41,560 --> 00:16:44,120 завтра в восемь утра маячок свистнет. 167 00:16:44,760 --> 00:16:46,960 Геоданные сразу пришлешь мне. 168 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 -Есть! 169 00:16:47,960 --> 00:16:49,000 -Отбой. 170 00:16:49,640 --> 00:16:53,440 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 171 00:16:56,720 --> 00:16:58,120 -Алло, дядя Миша. 172 00:16:59,080 --> 00:17:00,400 А кто ее повез? 173 00:17:01,280 --> 00:17:03,560 Кто-то из уйгуров, да? Алло! 174 00:17:05,160 --> 00:17:09,680 Алло! Слышно тебя плохо. Я говорю, кто ее повез? Кто-то из уйгуров? 175 00:17:10,080 --> 00:17:11,840 Слышно что-нибудь о ней? 176 00:17:12,280 --> 00:17:14,600 Ты сам когда будешь, дядя Миша? 177 00:17:17,160 --> 00:17:18,960 Так заряди и перезвони... 178 00:17:18,960 --> 00:17:21,040 ОТМЕНА ЗВОНКА 179 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 СИГНАЛ МАШИНЫ 180 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 СИГНАЛ МАШИНЫ 181 00:17:49,240 --> 00:17:52,800 -Как дела у девочки с кровью? Много яда? 182 00:17:55,840 --> 00:17:59,040 -Тебя интересует их жизнь или анализ крови? 183 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 -Меня ты интересуешь! 184 00:18:01,840 --> 00:18:05,000 Я тут беседовал со важняком, ну из военных. 185 00:18:05,640 --> 00:18:07,880 Тебе подарят операционный блок. 186 00:18:07,880 --> 00:18:10,920 Он, конечно, не новый, но, говорят, вполне... 187 00:18:11,560 --> 00:18:14,800 Только ему надо будет вручить презент, вот он. 188 00:18:16,440 --> 00:18:17,680 А это тебе. 189 00:18:18,200 --> 00:18:20,280 Прими и ты от меня подарочек. 190 00:18:20,280 --> 00:18:21,760 Мне приятно будет. 191 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 -Мне не нужны эти деньги. 192 00:18:25,960 --> 00:18:27,440 -А в чем проблема? 193 00:18:28,160 --> 00:18:29,240 -Во мне. 194 00:18:30,120 --> 00:18:34,240 Взятки, махинации, откаты, отравленные дети. 195 00:18:35,080 --> 00:18:37,600 Я же тебя просила решить вопрос. 196 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 -Я решу. 197 00:18:40,400 --> 00:18:42,200 Только и ты не усложняй. 198 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 Возьми, и все. 199 00:18:44,840 --> 00:18:45,880 -Нет. 200 00:18:49,120 --> 00:18:51,040 -И что мы будем делать? 201 00:18:52,760 --> 00:18:58,320 -Ты остаешься с миллионами, а я остаюсь лечить людей. 202 00:19:04,880 --> 00:19:06,400 -Ну, как скажешь. 203 00:19:06,400 --> 00:19:23,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 204 00:19:25,200 --> 00:19:39,480 ШУМ МОТОРНОЙ ЛОДКИ 205 00:19:47,840 --> 00:19:49,080 ВЫСТРЕЛ 206 00:19:52,640 --> 00:19:53,960 -Вали отсюда! 207 00:20:00,560 --> 00:20:01,720 ВЫСТРЕЛ 208 00:20:06,960 --> 00:20:09,800 Понял? Последнее предупреждение! 209 00:20:09,800 --> 00:20:18,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 210 00:20:20,960 --> 00:20:24,600 Есть одно дело... Вечером вы мне понадобитесь. 211 00:20:24,600 --> 00:20:25,960 -Я тоже с вами. 212 00:20:26,360 --> 00:20:28,480 -Не надо. Последи за братом. 213 00:20:28,480 --> 00:20:30,360 -Именно о нем я и думаю. 214 00:20:37,760 --> 00:20:41,920 -Шестьсот тридцать пять кг... 215 00:20:44,520 --> 00:20:46,080 Неплохая добыча. 216 00:20:48,440 --> 00:20:51,120 -А ты с дядей Мишей давно разговаривал? 217 00:20:51,120 --> 00:20:52,200 -А что? 218 00:20:52,680 --> 00:20:54,880 -Я не могу до него дозвониться. 219 00:20:54,880 --> 00:20:58,120 Может, он знает, как она там, чего с ней. 220 00:20:59,040 --> 00:21:00,720 Что с ней происходит? 221 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 Как думаешь, не плохо ей там? 222 00:21:09,920 --> 00:21:11,240 -Думаю, да. 223 00:21:14,040 --> 00:21:15,200 -Что "да"? 224 00:21:17,360 --> 00:21:19,440 -Всяко лучше, чем в тюрьме. 225 00:21:22,840 --> 00:21:27,200 Я тебя по-хорошему прошу, завязывай страдать по юбке. 226 00:21:28,560 --> 00:21:30,240 Нам работать надо. 227 00:21:32,360 --> 00:21:33,840 -Ух ты! Круто! 228 00:21:36,320 --> 00:21:37,840 И сколько здесь? 229 00:21:38,480 --> 00:21:39,600 Всего? 230 00:21:40,440 --> 00:21:43,040 -Шестьсот с проходом. Тебя устраивает? 231 00:21:43,640 --> 00:21:44,760 -Меня? 232 00:21:46,560 --> 00:21:50,880 Да меня это радует, Гошан! Понимаешь, радует! 233 00:21:50,880 --> 00:21:52,800 СМЕЕТСЯ 234 00:21:52,800 --> 00:21:54,320 Меня это радует. 235 00:21:54,320 --> 00:21:57,520 СМЕЕТСЯ 236 00:21:59,120 --> 00:22:04,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 237 00:22:04,560 --> 00:22:05,760 СТРЕЛЬБА 238 00:22:05,760 --> 00:22:11,040 РАДОСТНЫЕ КРИКИ 239 00:22:11,040 --> 00:22:13,320 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 240 00:22:13,320 --> 00:22:19,080 СТРЕЛЬБА НА ФОНЕ МУЗЫКИ 241 00:22:20,520 --> 00:22:25,320 ПЛЕСК ВОДЫ 242 00:22:25,320 --> 00:22:44,080 ВДАЛИ СЛЫШНА МУЗЫКА И ВЫСТРЕЛЫ 243 00:22:47,920 --> 00:23:04,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 244 00:23:04,960 --> 00:23:06,800 -Бабы, вы где? 245 00:23:08,920 --> 00:23:13,400 СТРЕЛЬБА 246 00:23:22,760 --> 00:23:36,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 247 00:23:36,000 --> 00:23:37,320 -Подождем. 248 00:23:37,320 --> 00:23:46,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 249 00:23:46,920 --> 00:23:47,960 -Пора. 250 00:23:48,480 --> 00:23:57,480 ГОРЛОВОЕ ПЕНИЕ 251 00:23:57,480 --> 00:24:02,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 252 00:24:02,240 --> 00:24:08,080 ГОРЛОВОЕ ПЕНИЕ 253 00:24:08,080 --> 00:24:09,160 -Привет. 254 00:24:09,160 --> 00:24:10,400 -М-м! 255 00:24:12,840 --> 00:24:14,440 Что ты тут делаешь? 256 00:24:16,400 --> 00:24:18,120 -А у вас праздник? 257 00:24:18,720 --> 00:24:19,920 -Праздник. 258 00:24:20,840 --> 00:24:23,040 -Может пивом угостишь? 259 00:24:23,040 --> 00:24:28,280 ГОРЛОВОЕ ПЕНИЕ 260 00:24:28,280 --> 00:24:29,480 -Угощу. 261 00:24:29,480 --> 00:24:34,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 262 00:24:34,600 --> 00:24:35,840 -А-а! 263 00:24:35,840 --> 00:24:41,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 264 00:24:41,880 --> 00:24:43,080 ВЫСТРЕЛ 265 00:24:46,800 --> 00:24:59,120 ГОРЛОВОЕ ПЕНИЕ 266 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 -Мансур! 267 00:25:04,280 --> 00:25:05,640 Мансур! -М-м? 268 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 -Мансур! -Что за дурь? 269 00:25:08,760 --> 00:25:18,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 270 00:25:18,960 --> 00:25:20,160 -Такай! 271 00:25:20,160 --> 00:25:49,360 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 272 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 ВЗРЫВ 273 00:25:55,080 --> 00:25:56,520 ВЗРЫВ 274 00:26:00,560 --> 00:26:37,040 МЕДЛЕННАЯ МУЗЫКА 275 00:26:37,040 --> 00:26:38,520 -Ваших рук дело? 276 00:26:39,200 --> 00:26:41,160 Что вы там натворили? 277 00:26:41,720 --> 00:26:44,240 -То, что давно пора было сделать. 278 00:26:45,560 --> 00:26:47,880 -Вас там кто-нибудь видел? 279 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 Вы никого там не убили? 280 00:26:52,720 --> 00:26:54,480 -Одного подстрелили. 281 00:26:54,480 --> 00:26:58,640 Такай у него на мушке был, мы его спасли. Правда, Такай?! 282 00:27:04,160 --> 00:27:05,840 -Это большая беда. 283 00:27:05,840 --> 00:27:08,480 Вы понимаете, что теперь будет? 284 00:27:13,000 --> 00:27:15,880 Собирайте вещи. Самое ценное. 285 00:27:15,880 --> 00:27:18,520 Женщины с детьми уйдут на лодках. 286 00:27:18,520 --> 00:27:20,360 Мужчины в лес, подальше. 287 00:27:20,360 --> 00:27:25,920 И собирайтесь быстрее, пока нас всех не поубивали из-за этих идиотов. 288 00:27:27,240 --> 00:27:29,200 В том числе моей дочери. 289 00:27:32,800 --> 00:27:55,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 290 00:27:55,120 --> 00:27:57,840 -Пусть все уходят. Я останусь. 291 00:27:58,680 --> 00:28:01,160 Буду драться до последнего патрона. 292 00:28:01,760 --> 00:28:04,920 -Такай, ты уже достаточно наворотил. 293 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 Ты еще мал и очень глуп. 294 00:28:08,920 --> 00:28:11,720 Но живой глупец все же лучше, чем мертвый. 295 00:28:11,720 --> 00:28:14,200 -Не надо так со мной разговаривать. 296 00:28:15,400 --> 00:28:17,480 -Ты уходишь со всеми. 297 00:28:18,080 --> 00:28:19,520 Я остаюсь здесь. 298 00:28:19,520 --> 00:28:20,800 -Я останусь. 299 00:28:22,560 --> 00:28:27,960 -Такай, старатели придут мстить, я попробую с ними договориться. 300 00:28:27,960 --> 00:28:30,320 Ты что, хочешь помешать мне? 301 00:28:32,680 --> 00:28:34,440 -Такай, пойдем. 302 00:28:35,560 --> 00:29:05,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 303 00:29:05,560 --> 00:29:27,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 304 00:29:54,440 --> 00:29:56,960 -Кто... это сделал? 305 00:29:59,160 --> 00:30:02,320 -Ночью склад взорвали, его убили. 306 00:30:02,720 --> 00:30:04,640 Мы хотели... -Заткнись! 307 00:30:05,240 --> 00:30:06,440 Айдын! 308 00:30:10,280 --> 00:30:13,360 -Так гуляли вчера, все выпившие были. 309 00:30:18,680 --> 00:30:22,200 -Похоже, у твоих друзей назревают большие проблемы. 310 00:30:24,920 --> 00:30:26,440 -Ты всем говори. 311 00:30:27,040 --> 00:30:29,320 -Только месть никому не поможет. 312 00:30:29,760 --> 00:30:32,400 -Именно это они и собираются сделать. 313 00:30:33,120 --> 00:30:35,920 -Это катуаны склад взорвали, я видел. 314 00:30:37,920 --> 00:30:39,200 И он видел. 315 00:30:40,480 --> 00:30:43,000 Мог одного убить, но не стрелял. 316 00:30:43,000 --> 00:30:44,360 Я там был. 317 00:30:45,520 --> 00:30:47,760 -Был, видел! Я чего не стрелял? 318 00:30:47,760 --> 00:30:51,040 -Я стрелял! Просто взрыв был, я промазал. 319 00:30:54,440 --> 00:31:16,160 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 320 00:31:16,160 --> 00:31:18,720 ШЕПЧЕТ: -Это племяш его, Рефат. 321 00:31:19,960 --> 00:31:22,200 А чего он теперь брату скажет? 322 00:31:28,160 --> 00:32:09,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 323 00:32:09,360 --> 00:32:11,680 -Почему ты его не убил? 324 00:32:12,600 --> 00:32:13,640 -Мансур! 325 00:32:13,640 --> 00:32:15,640 -Почему отпустил? На! 326 00:32:15,640 --> 00:32:18,520 -Мансур! Инженера потеряешь. 327 00:32:27,600 --> 00:32:30,200 -Напали - заплатят кровью! 328 00:32:34,240 --> 00:32:35,560 -Свяжите их! 329 00:32:36,480 --> 00:32:40,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 330 00:32:40,520 --> 00:32:43,240 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 331 00:32:45,720 --> 00:32:47,040 -Да. Что у вас? 332 00:32:47,040 --> 00:32:49,400 -Маячок перестал подавать сигналы. 333 00:32:49,400 --> 00:32:52,440 Последний сигнал был короткий и пропал сразу. 334 00:32:52,440 --> 00:32:54,000 -Успели? -Успели. 335 00:32:54,000 --> 00:32:55,560 -Скинь геоданные. 336 00:32:55,560 --> 00:32:58,440 -Уже отправил. Вот место странное. 337 00:32:58,920 --> 00:33:00,480 -Сейчас посмотрю. 338 00:33:10,960 --> 00:33:13,640 -Подожди, а ты уверен? Там глухой лес. 339 00:33:13,640 --> 00:33:17,200 -Это старые данные, там недавно лесозаготовки были. 340 00:33:17,200 --> 00:33:21,080 -М-м! Крутые вы парни, молодцы, отмечу в рапорте. 341 00:33:21,080 --> 00:33:23,080 Все, отбой. Мчусь туда. 342 00:33:36,720 --> 00:33:38,320 -Они их всех убьют. 343 00:33:40,960 --> 00:33:42,960 -Ты бы лучше о нас подумал. 344 00:33:43,560 --> 00:33:46,400 И так проблем полно, еще теперь эта. 345 00:33:50,720 --> 00:34:22,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 346 00:34:22,400 --> 00:34:36,120 ШУМ МОТОРНОЙ ЛОДКИ 347 00:35:01,760 --> 00:35:03,960 -Болезнь отступила, все хорошо. 348 00:35:03,960 --> 00:35:06,320 А где родители? Я бы хотела... 349 00:35:11,240 --> 00:35:12,400 А где все? 350 00:35:13,360 --> 00:35:17,240 -У нас беда. Бери детей и быстро уезжай. 351 00:35:17,760 --> 00:35:19,160 -Что случилось? 352 00:35:19,160 --> 00:35:23,480 -Нет времени. Они придут сюда мстить. Могут и тебя убить. 353 00:35:23,480 --> 00:35:25,000 -Кто, старатели? 354 00:35:25,000 --> 00:35:26,880 -Да, прошу, уезжай. 355 00:35:28,520 --> 00:35:30,000 На лодке поздно. 356 00:35:30,000 --> 00:35:33,160 Бегите в лес, подальше. И быстрее. 357 00:35:35,240 --> 00:35:41,560 ШУМ МОТОРНОЙ ЛОДКИ 358 00:35:41,560 --> 00:35:42,680 -Бежим. 359 00:35:42,680 --> 00:35:52,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 360 00:35:52,320 --> 00:35:57,880 ШУМ МОТОРНЫХ ЛОДОК 361 00:35:57,880 --> 00:36:27,880 ЗВУЧАНИЕ НАРОДНОГО ИНСТРУМЕНТА ВАРГАНА 362 00:36:27,880 --> 00:36:45,360 ЗВУЧАНИЕ НАРОДНОГО ИНСТРУМЕНТА ВАРГАНА 363 00:36:45,360 --> 00:36:47,880 -А ты крутой, старый хрен! 364 00:36:51,360 --> 00:36:52,520 Где все? 365 00:36:55,600 --> 00:36:57,720 -Ушли в лес. Ночью. 366 00:36:58,320 --> 00:37:00,840 Не догоните. И не пытайтесь. 367 00:37:02,080 --> 00:37:03,680 -Точно все ушли? 368 00:37:04,560 --> 00:37:06,480 И кто склад взрывал? 369 00:37:06,960 --> 00:37:10,880 И кто племянника моего убивал, вот так просто ушел, да? 370 00:37:12,760 --> 00:37:14,160 -Мне очень жаль. 371 00:37:16,600 --> 00:37:18,960 Я учил их не убивать. 372 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 Никого и никогда. 373 00:37:23,600 --> 00:37:25,880 НАТАЛЬЯ ПЛАЧЕТ 374 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 Но, видно, из меня плохой учитель. 375 00:37:35,960 --> 00:37:37,560 Ты пришел мстить? 376 00:37:39,240 --> 00:37:40,960 Возьми мою жизнь. 377 00:37:43,120 --> 00:37:44,600 Я готов умереть. 378 00:37:45,200 --> 00:37:47,480 -Хочешь заплатить за всех? 379 00:37:50,160 --> 00:37:52,600 -Наташа, они убьют его. -Тише. 380 00:37:55,200 --> 00:37:56,440 -Уверен? 381 00:38:01,520 --> 00:38:07,320 ЗВУЧАНИЕ НАРОДНОГО ИНСТРУМЕНТА ВАРГАНА 382 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 ВЫСТРЕЛ 383 00:38:12,360 --> 00:38:13,800 -Зачем? -Тихо. 384 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 -Ну чего там? 385 00:38:18,840 --> 00:38:20,760 -Пусто. -Никого нет. 386 00:38:22,440 --> 00:38:24,520 -Чего встал? Запаливай. 387 00:38:33,000 --> 00:39:12,240 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 388 00:39:12,240 --> 00:39:13,520 -Айдын! -Да? 389 00:39:13,520 --> 00:39:16,440 -Перегони эту лоханку к шахте. Пригодится. 390 00:39:23,080 --> 00:39:34,760 ШУМ МОТОРНЫХ ЛОДОК 391 00:39:34,760 --> 00:39:48,000 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 392 00:40:02,120 --> 00:40:19,720 ХРЮКАНЬЕ КАБАНОВ 393 00:40:22,240 --> 00:40:23,560 -А ну, пошли! 394 00:40:26,560 --> 00:40:28,160 ВИЗГ КАБАНОВ 395 00:40:32,000 --> 00:40:38,040 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 396 00:40:52,800 --> 00:41:00,040 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 397 00:41:14,120 --> 00:41:17,320 -Слушайте оба, теперь все просто: 398 00:41:17,920 --> 00:41:20,480 или вы со мной и Чолпанай, или... 399 00:41:20,480 --> 00:41:21,880 -Ты их убил? 400 00:41:22,720 --> 00:41:24,720 -Да. И деревню сжег. 401 00:41:25,800 --> 00:41:27,160 -Тварь поганая. 402 00:41:29,040 --> 00:41:32,160 -Видишь, твой придурок сделал свой выбор. 403 00:41:33,080 --> 00:41:34,280 -Подожди.... 404 00:41:34,280 --> 00:41:36,600 Как мы без него работать будем? 405 00:41:36,600 --> 00:41:40,760 -Нормально будем работать. Он все сделал. Спасибо ему. 406 00:41:44,360 --> 00:41:45,600 -Стой. 407 00:41:47,680 --> 00:41:50,040 Стой, я отвезу его в Коломаху, 408 00:41:50,040 --> 00:41:53,160 он будет там сидеть тише воды ниже травы. 409 00:41:54,720 --> 00:41:56,000 Я ручаюсь. 410 00:42:02,720 --> 00:42:04,800 -Ладно. Пусть валит! 411 00:42:07,160 --> 00:42:09,280 Увижу на шахте - убью. 412 00:42:10,560 --> 00:42:13,600 -Справедливое решение, справедливое. 413 00:42:13,600 --> 00:42:15,560 Давай иди, иди, иди. 414 00:42:16,160 --> 00:42:17,600 -Еще встретимся. 415 00:42:17,600 --> 00:42:19,120 -Иди собирай вещи. 416 00:42:25,360 --> 00:42:27,680 -Иди посмотри за ними, что, как. 417 00:42:27,680 --> 00:42:30,280 А то подкинут какую-нибудь подляну! 418 00:42:31,560 --> 00:42:33,360 Со своими катуанами... 419 00:42:34,400 --> 00:42:35,600 Давай. 420 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 -Стоять. Кто идет? 421 00:43:36,360 --> 00:43:37,680 -Не стреляй. 422 00:43:40,000 --> 00:43:41,920 Это я. Антон? 423 00:43:43,120 --> 00:43:44,320 -Да. 424 00:43:46,960 --> 00:43:49,080 -Девочки, идите к лодке. 425 00:43:55,880 --> 00:43:58,160 Не ходи сюда, здесь убитый. 426 00:43:59,760 --> 00:44:03,080 -У меня на глазах его убили. 427 00:44:05,280 --> 00:44:07,960 Вы хоть понимаете? Вы его убили! 428 00:44:09,480 --> 00:44:11,800 Вам мало Саная? Мало? 429 00:44:12,880 --> 00:44:14,280 -Это не мы. 430 00:44:14,280 --> 00:44:15,560 -Не вы? 431 00:44:17,240 --> 00:44:20,320 Вы добываете золото с бандитами. 432 00:44:20,320 --> 00:44:22,160 А бандиты что делают? 433 00:44:22,720 --> 00:44:24,000 Убивают. 434 00:44:24,920 --> 00:44:27,320 Теперь и вы убиваете, да? А? 435 00:44:28,160 --> 00:44:32,000 А ты... Стал такой же больной, как и он. 436 00:44:33,040 --> 00:44:34,840 Может, даже хуже! 437 00:44:34,840 --> 00:44:35,960 -Успокойся. 438 00:44:37,200 --> 00:44:38,720 Это месть была. 439 00:44:38,720 --> 00:44:40,800 Больше ничего не случится. 440 00:44:40,800 --> 00:44:42,920 -Больше ничего не случится? 441 00:44:42,920 --> 00:44:49,440 Убили человека, все попрятались, у меня на руках двое чужих детей! 442 00:44:49,440 --> 00:44:51,440 Ничего не случится?! 443 00:44:53,600 --> 00:44:57,120 Девочки, осторожнее. 444 00:45:16,640 --> 00:45:21,720 ЗВУК МОТОРА ЛОДКИ 445 00:45:27,600 --> 00:45:30,640 -Наташа! Что ты делаешь? Верни лодку! 446 00:45:30,640 --> 00:45:33,520 -Они взяли мою, а я вашу! 447 00:45:33,520 --> 00:45:35,200 -Зачем? Куда ты? 448 00:45:35,200 --> 00:45:37,360 -К ментам, хватит, надоело! 449 00:45:37,360 --> 00:45:41,400 -Если ты это сделаешь, то нас закроют, мы же крайние будем. 450 00:45:41,400 --> 00:45:45,440 -Не дави на жалость, у вас времени до утра. 451 00:45:46,960 --> 00:45:48,480 -Не делай этого! 452 00:46:04,640 --> 00:46:06,280 -Мало "Сирены", мало. 453 00:46:06,280 --> 00:46:08,760 Сразу вводите пятый "Калкан". 454 00:46:09,360 --> 00:46:12,600 Я сказал вводите пятый, Рудаков очень опасен. 455 00:46:12,600 --> 00:46:17,240 Фото есть в деле, скиньте всем постам и продублируйте рассылкой. 456 00:46:17,240 --> 00:46:19,600 Как задержите, сразу сообщай мне. 457 00:46:19,600 --> 00:46:22,120 Давайте без самодеятельности. 458 00:46:47,080 --> 00:46:51,880 -Докторша эта сдать нас хочет. Завтра к ментам пойдет, я слышал. 459 00:46:51,880 --> 00:46:56,360 -Так и знал. Надо было эту дуру болтливую на месте валить. 460 00:46:58,800 --> 00:47:00,360 -Надо было. 461 00:47:00,360 --> 00:47:04,080 -А что ты ее сам не замочил? Этих двоих испугался? 462 00:47:04,080 --> 00:47:06,720 -Ты ж приказал следить! Я следил. 463 00:47:07,800 --> 00:47:09,120 -Молодец. 464 00:47:09,840 --> 00:47:12,360 Ну и где нам теперь ее искать? 465 00:47:13,440 --> 00:47:15,240 -Так это ж баба Антона. 466 00:47:17,560 --> 00:47:18,760 -Баба? 467 00:47:21,640 --> 00:47:23,480 Ладно, скоро вернусь. 468 00:47:31,240 --> 00:47:48,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 469 00:47:58,280 --> 00:48:00,360 Редактор субтитров А.Захарова 41218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.