All language subtitles for 14.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:09,880 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:15,040 --> 00:01:30,560 ГОЛОС ШАМАНА, УДАРЫ БУБНА 3 00:01:31,480 --> 00:01:33,480 КРИК ПТИЦЫ 4 00:01:36,200 --> 00:01:37,320 -Гоша! 5 00:01:38,280 --> 00:01:39,440 Гош! 6 00:01:42,360 --> 00:01:45,240 Шаман хочет с тобой поговорить. 7 00:01:47,600 --> 00:01:48,960 -Давай не сейчас. 8 00:01:48,960 --> 00:01:52,720 -Наш шаман очень сильный. Ему нельзя отказывать. 9 00:01:55,400 --> 00:01:57,040 -Чинат, я выпил. 10 00:01:57,040 --> 00:02:01,560 -Он знает. Он сказал, твой ум сейчас свободен от забот 11 00:02:01,560 --> 00:02:03,720 и ты сможешь себя понять. 12 00:02:11,560 --> 00:02:14,520 В этих горах обитают духи наших предков. 13 00:02:14,520 --> 00:02:16,040 Всех-всех котуанов. 14 00:02:16,360 --> 00:02:18,680 Шаман с ними разговаривает. 15 00:02:19,040 --> 00:02:21,280 -Хм... Со всеми сразу? 16 00:02:22,080 --> 00:02:23,440 -Не шути так. 17 00:02:25,200 --> 00:02:27,320 Это очень сильный шаман. 18 00:02:43,040 --> 00:02:44,240 -Пришел? 19 00:02:45,600 --> 00:02:46,640 Хорошо. 20 00:02:46,760 --> 00:02:47,840 Садись. 21 00:02:58,040 --> 00:03:00,800 Постарайся ни о чем не думать. 22 00:03:02,920 --> 00:03:04,120 -Легко. 23 00:03:04,760 --> 00:03:08,920 -Думаешь, ты здесь из-за золота? 24 00:03:12,160 --> 00:03:14,960 Но у тебя другое предназначение. 25 00:03:16,600 --> 00:03:17,920 -И какое же? 26 00:03:20,880 --> 00:03:22,960 -Хочешь понять, кто ты? 27 00:03:24,360 --> 00:03:26,440 Для чего пришел в мир? 28 00:03:28,080 --> 00:03:30,280 -И что, у меня получится? 29 00:03:30,880 --> 00:03:35,720 -Если останешься таким, как сейчас, то нет. 30 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 -А каким я должен быть? 31 00:03:39,560 --> 00:03:41,160 -Никто не скажет. 32 00:03:44,080 --> 00:03:48,640 Но если останешься с нами и поймешь, 33 00:03:48,640 --> 00:03:53,040 и тебе, может быть, что-то откроется и о себе. 34 00:03:56,600 --> 00:03:58,240 -Заманчиво звучит. 35 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 Только я в сказки не верю. 36 00:04:01,960 --> 00:04:06,840 Но есть ведь и другая причина, почему я должен остаться здесь. 37 00:04:08,440 --> 00:04:09,600 Вот она. 38 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 Чинат. 39 00:04:12,360 --> 00:04:14,760 -Да глупости это! 40 00:04:22,120 --> 00:04:27,040 -Значит, ты еще не вырос. 41 00:04:28,280 --> 00:04:38,840 ЗАГАДОЧНАЯ МУЗЫКА 42 00:05:18,080 --> 00:05:19,280 -Да. 43 00:05:26,520 --> 00:05:32,080 -Ну что ж, прекрасная идея сделать операционную в таком глухом месте. 44 00:05:32,400 --> 00:05:34,840 Мы только "за". Поддерживаем. 45 00:05:35,120 --> 00:05:39,400 -За последние полчаса вы уже три раза произнесли эту фразу. 46 00:05:39,400 --> 00:05:42,760 А можно поконкретнее, сколько можете выделить? 47 00:05:42,760 --> 00:05:47,360 Пять миллионов? Два? Сто тысяч? Десять рублей? 48 00:05:47,720 --> 00:05:49,760 -Сейчас - нисколько. 49 00:05:49,760 --> 00:05:52,040 Бюджет сверстан на год вперед. 50 00:05:52,040 --> 00:05:54,080 Потом нужно ждать квоту. 51 00:05:54,080 --> 00:05:57,240 Потом... Ну, там много чего "потом". 52 00:05:57,520 --> 00:06:01,040 Но я попробую, обещаю вам. 53 00:06:02,720 --> 00:06:06,280 Но, к сожалению, это минимум через год. 54 00:06:08,960 --> 00:06:14,240 -Я правильно поняла, что прежде чем просить, нужно было "занести"? 55 00:06:19,360 --> 00:06:24,080 Извините, у меня нет на то, чтобы "занести". 56 00:06:25,000 --> 00:06:30,280 И у детей, которые в 21 веке умирают от аппендицита, тоже нет. 57 00:06:34,560 --> 00:06:39,600 -Объясните даме, что я тут не Господь Бог и не все в моих силах. 58 00:07:08,440 --> 00:07:11,520 -Майор Буринов. Предъявите ваши документы. 59 00:07:11,520 --> 00:07:13,040 -А... Сейчас. 60 00:07:16,200 --> 00:07:19,560 Ой, а я их дома забыла. Извините, пожалуйста. 61 00:07:19,560 --> 00:07:21,400 -Тогда проедемте с нами. 62 00:07:21,400 --> 00:07:24,120 -А в чем дело? -Вам там все объяснят. 63 00:07:30,440 --> 00:07:31,520 -Кошелек. 64 00:07:33,800 --> 00:07:35,160 Пиджак снимите. 65 00:07:36,160 --> 00:07:38,120 Три пятьсот наличными. 66 00:07:38,560 --> 00:07:40,120 Украшения снимите. 67 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 Три банковские карты. 68 00:07:52,240 --> 00:07:53,360 Раздевайтесь. 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,680 Косметичка. 70 00:08:00,320 --> 00:08:01,440 Дальше. 71 00:08:25,560 --> 00:08:28,720 -Как-то тут не очень у тебя. 72 00:08:33,720 --> 00:08:36,640 Ты вообще на свободу-то собираешься? 73 00:08:38,000 --> 00:08:41,680 Могу устроить. Выйдешь прямо сейчас, если... 74 00:08:41,680 --> 00:08:45,680 -Я и так все делаю, что вы говорите. Что вам еще нужно? 75 00:08:46,680 --> 00:08:51,840 -Нужно четко следовать моим указаниям и молчать об этом. 76 00:08:56,000 --> 00:08:59,480 Передашь своему ненаглядному. 77 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 -Зачем? 78 00:09:04,400 --> 00:09:08,200 -Ты знаешь, я буду с тобой честен. Это маячок. 79 00:09:08,200 --> 00:09:11,720 И он выведет меня туда, куда мне нужно - 80 00:09:11,720 --> 00:09:15,840 к золотой шахте, к уйгурам, к уйгуркам. 81 00:09:16,920 --> 00:09:18,080 Смотри. 82 00:09:20,120 --> 00:09:23,920 Твой ненаглядный встречается с ней. Очень часто. 83 00:09:24,480 --> 00:09:26,160 Как ты думаешь, зачем? 84 00:09:29,040 --> 00:09:31,320 Ну не чеснок же он ей продает. 85 00:09:31,320 --> 00:09:35,400 -Да я никогда в жизни не поверю, что Гоша мне с ней изменяет! 86 00:09:35,400 --> 00:09:37,560 Вы его вообще не знаете. 87 00:09:37,560 --> 00:09:39,120 -Может быть. 88 00:09:42,480 --> 00:09:44,840 Ну, ты решай, с кем ты. 89 00:09:45,840 --> 00:09:50,480 Или ты с ним, и остаешься здесь так лет на восемь. 90 00:09:52,240 --> 00:09:55,440 Или с нами, и выходишь прямо сейчас. 91 00:10:09,440 --> 00:10:10,880 Хорошая девочка. 92 00:10:16,320 --> 00:10:18,040 ПЛАЧЕТ 93 00:10:18,360 --> 00:10:19,640 Да не реви ты! 94 00:10:20,040 --> 00:10:24,480 Гоша твой выйдет через пару лет. Он для меня - мелкая сошка. 95 00:10:24,480 --> 00:10:27,520 -Давайте без пары лет. Пожалуйста. 96 00:10:27,520 --> 00:10:29,240 Ну вы же все можете. 97 00:10:30,240 --> 00:10:32,480 -Я не буду тебя обманывать. 98 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 Гоша твой сядет. 99 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Но ты же его дождешься. 100 00:10:42,480 --> 00:10:44,360 СТУК В ДВЕРЬ Открывай! 101 00:11:08,560 --> 00:11:10,640 -Анют, я дома! 102 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 -Привет. 103 00:11:20,480 --> 00:11:21,760 -Привет. 104 00:11:26,640 --> 00:11:28,840 -У меня для тебя сюрприз. 105 00:11:30,120 --> 00:11:31,360 -Давай. 106 00:11:31,840 --> 00:11:33,160 -Глаза закрой. 107 00:11:40,080 --> 00:11:41,400 Крепче. 108 00:11:55,440 --> 00:11:58,960 Я забронировала номер в Париже на две недели. 109 00:12:03,000 --> 00:12:05,240 -А глаза я зачем закрывал? 110 00:12:05,640 --> 00:12:07,000 -Не знаю. 111 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 -Круто! 112 00:12:13,240 --> 00:12:17,160 Только ты в следующий раз, когда будешь так делать, 113 00:12:17,160 --> 00:12:19,760 спрашивай у меня, могу я или нет. 114 00:12:23,040 --> 00:12:24,520 А я не могу. 115 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 -Это я не могу. 116 00:12:34,880 --> 00:12:37,200 Я почти каждую ночь одна. 117 00:12:38,640 --> 00:12:41,680 И я не могу уснуть и думаю: 118 00:12:41,680 --> 00:12:46,840 а я увижу еще своего Гошу когда-нибудь или нет? 119 00:12:48,400 --> 00:12:52,160 Когда ты здесь, то все равно как будто не со мной. 120 00:12:56,280 --> 00:12:57,840 -Двигайся сюда. 121 00:12:59,560 --> 00:13:00,640 Смотри. 122 00:13:01,800 --> 00:13:04,440 Это мой счет в офшоре. 123 00:13:04,480 --> 00:13:07,960 Ну, точнее, он был мой, а теперь наш. 124 00:13:09,120 --> 00:13:10,960 Я ввожу новый пароль - 125 00:13:12,200 --> 00:13:16,560 твой день рождения и мои инициалы Джи Ар. 126 00:13:16,560 --> 00:13:18,680 Теперь попробуй сама. -Угу. 127 00:13:25,440 --> 00:13:26,920 Прикол, что ли? 128 00:13:27,480 --> 00:13:28,800 -Это правда. 129 00:13:30,120 --> 00:13:31,800 Три миллиона евро. 130 00:13:32,200 --> 00:13:36,760 И каждый месяц, видишь, будет капать еще по миллиону. 131 00:13:37,640 --> 00:13:40,800 Именно поэтому я должен оставаться здесь. 132 00:13:42,120 --> 00:13:43,920 -Это все очень классно. 133 00:13:44,560 --> 00:13:46,360 Но мне страшно. 134 00:13:52,440 --> 00:13:54,000 -Не надо бояться. 135 00:13:54,000 --> 00:13:57,160 У нас больше не будет никаких проблем. 136 00:13:59,000 --> 00:14:03,080 -Гошаня, неужели ты до сих пор не понял? 137 00:14:04,200 --> 00:14:07,200 Там, где золото, там всегда проблемы. 138 00:14:19,720 --> 00:14:21,880 -Мы объединим наш бизнес. 139 00:14:21,880 --> 00:14:23,520 Все будет пополам. 140 00:14:23,520 --> 00:14:28,280 Ваша доля - в моих делах, моя доля - в ваших. Только во всех. 141 00:14:28,920 --> 00:14:30,920 Иначе это теряет смысл. 142 00:14:32,480 --> 00:14:35,200 -Мам, можно тебя на две минуты? 143 00:14:35,200 --> 00:14:37,760 -Поздоровайся с нашим другом. 144 00:14:39,960 --> 00:14:41,800 -Добрый день, Ясмина! 145 00:14:42,280 --> 00:14:43,880 -И вам не болеть. 146 00:14:44,600 --> 00:14:46,400 -Приношу извинения. 147 00:14:52,760 --> 00:14:54,280 -Зачем это тебе? 148 00:14:55,280 --> 00:14:57,200 Вы же и так вместе. 149 00:14:57,200 --> 00:14:59,160 -Пока только по шахте. 150 00:15:00,760 --> 00:15:02,360 А скоро будем во всем. 151 00:15:02,360 --> 00:15:05,720 Через год приберем к рукам все, что у него есть. 152 00:15:06,160 --> 00:15:10,280 -Ты и вправду хочешь ему отдать половину бизнеса? 153 00:15:11,360 --> 00:15:13,200 Он же неуправляемый. 154 00:15:13,520 --> 00:15:17,280 -А ты знаешь, сколько ему приносит его наркотрафик? 155 00:15:17,280 --> 00:15:19,000 Теперь половина - наша. 156 00:15:19,000 --> 00:15:23,640 -А ты ему отдашь половину от своих подпольных тотализаторов? 157 00:15:23,640 --> 00:15:25,920 -Ну, это мы еще посмотрим. 158 00:15:27,320 --> 00:15:28,480 Ясмина! 159 00:15:30,600 --> 00:15:31,880 Я старею. 160 00:15:32,360 --> 00:15:35,200 Мне надо думать о своем будущем. 161 00:15:36,080 --> 00:15:39,400 -А раньше ты говорила, что я - твое будущее. 162 00:15:40,240 --> 00:15:41,560 -Глупая крошка. 163 00:15:43,120 --> 00:15:47,160 Ты даже этого русского не смогла женить на себе. 164 00:15:47,200 --> 00:15:50,920 Прости, но у тебя нет деловой хватки. 165 00:15:52,600 --> 00:15:54,080 А у Мансура есть. 166 00:15:58,600 --> 00:15:59,800 Прошу! 167 00:16:07,760 --> 00:16:10,400 -А меня не приглашают? -Нет. 168 00:16:19,920 --> 00:16:23,320 -Ясмина! Жаль, что тебя не было на обеде. 169 00:16:23,320 --> 00:16:27,240 -А я не такая голодная, чтобы есть абы с кем. 170 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 -Да? -Да. 171 00:16:28,440 --> 00:16:32,560 -А я думал, мама просто не пустила тебя за взрослый стол. 172 00:16:32,560 --> 00:16:36,960 Учись: место за столом не просят - его занимают. 173 00:16:38,240 --> 00:16:39,400 -Хм... 174 00:16:40,120 --> 00:16:42,840 А вы с мамой договаривались все напополам, 175 00:16:42,840 --> 00:16:45,080 пятьдесят на пятьдесят, да? 176 00:16:45,960 --> 00:16:50,160 Наше подпольное казино, сеть тотализаторов в Китае... 177 00:16:50,160 --> 00:16:51,840 Ничего не говорила? 178 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 Понятно. 179 00:16:53,600 --> 00:16:55,640 -Пока не говорила. 180 00:16:56,080 --> 00:16:57,960 -Конечно пока. 181 00:16:58,240 --> 00:17:01,440 -Ну и зачем ты все это мне сливаешь? 182 00:17:01,840 --> 00:17:04,720 Хочешь насолить матери? -Нет. 183 00:17:04,720 --> 00:17:07,880 Предлагаю выбрать, с кем вести дела. 184 00:17:35,520 --> 00:17:36,640 ВЫСТРЕЛ 185 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 -Что случилось? 186 00:17:55,400 --> 00:17:57,440 -Две девочки заболели. 187 00:18:03,920 --> 00:18:05,240 -Здравствуйте. 188 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 -Почему их рвет кровью? 189 00:18:12,760 --> 00:18:14,000 -Я не знаю. 190 00:18:15,040 --> 00:18:17,800 -Вчера заболела одна, сегодня вторая. 191 00:18:17,800 --> 00:18:20,680 Тебе ничего не приходит в голову? 192 00:18:21,400 --> 00:18:23,600 -Нет. Но им нужен доктор. 193 00:18:24,280 --> 00:18:26,640 -Тут врач один - это я. 194 00:18:26,640 --> 00:18:28,760 Других нет - слишком далеко. 195 00:18:29,160 --> 00:18:32,400 -Я позвоню одной женщине. Она приедет и поможет. 196 00:18:32,400 --> 00:18:36,160 -Что вы сливаете в реку? Какую гадость? 197 00:18:36,160 --> 00:18:38,360 -Ничего. Честно, ничего. 198 00:18:54,280 --> 00:18:56,840 -Антон, двое детей котуанов заболели. 199 00:18:56,840 --> 00:18:59,120 Я не могу дозвониться до Натальи. 200 00:18:59,120 --> 00:19:02,720 Можешь ей по спутнику набрать? А я съезжу, заберу ее. 201 00:19:02,720 --> 00:19:05,320 -Что ты лезешь? Я же тебя предупреждал. 202 00:19:05,320 --> 00:19:09,560 -Это же наши отходы. Мы сливаем это дерьмо. Дети умереть могут. 203 00:19:09,560 --> 00:19:13,160 -Ерунда! Мы приказали, чтобы отходы в реку не сливали. 204 00:19:13,160 --> 00:19:14,800 -Прошу, позвони Наталье. 205 00:19:22,800 --> 00:19:24,760 Что это? -Адрес деревни. 206 00:19:24,760 --> 00:19:26,840 Наталья там, в амбулатории. 207 00:19:26,840 --> 00:19:30,280 У Але спросишь, как добраться. Давай, вперед! 208 00:19:30,320 --> 00:19:32,880 -Позвонить нельзя? -Нельзя. 209 00:19:49,120 --> 00:19:50,800 -Надеюсь, выживут. 210 00:19:50,800 --> 00:19:53,520 Тяжелейшее отравление. Ртуть или цианид. 211 00:19:53,520 --> 00:19:57,640 Куда вы деваете отходы? -В яму закапываем в лесу. 212 00:19:57,640 --> 00:20:00,320 Я тебе клянусь, мы не сливаем их. 213 00:20:00,320 --> 00:20:02,160 -Я осмотрю остальных детей. 214 00:20:02,160 --> 00:20:05,800 Если будет еще один, то это будет уже массовый случай. 215 00:20:05,800 --> 00:20:09,080 Я буду вынуждена сообщить в полицию и в облздрав. 216 00:20:09,080 --> 00:20:11,760 -Наташ, я тебя прошу, подожди до вечера. 217 00:20:11,760 --> 00:20:14,960 Я сейчас съезжу и во всем разберусь. Пожалуйста! 218 00:20:19,560 --> 00:20:20,880 Спасибо! 219 00:20:25,840 --> 00:20:28,880 Я уговорил ее подождать до вечера, но это все. 220 00:20:28,880 --> 00:20:33,320 Надо что-то делать. Если будут еще случаи, она обязательно доложит. 221 00:20:33,320 --> 00:20:36,040 -А с теми двумя что? -Они выживут. 222 00:20:36,040 --> 00:20:40,240 Но если хотя бы еще один случай, Наталья обязательно сообщит. 223 00:20:42,920 --> 00:20:45,640 -Кто сообщит? Что за Наталья? 224 00:20:47,200 --> 00:20:51,200 -Мансур, не волнуйся, это наш знакомый врач. Она с нами. 225 00:20:51,200 --> 00:20:54,120 -Давно ваши врачи влезают в наши дела? 226 00:20:54,120 --> 00:20:56,760 -Мансур, рабочие сливают отходы в реку. 227 00:20:56,760 --> 00:20:59,240 Отравились дети. Наталья переживает. 228 00:20:59,240 --> 00:21:01,280 -Отходы, говоришь? 229 00:21:01,280 --> 00:21:03,080 -Ты знаешь, это наши дела. 230 00:21:03,080 --> 00:21:05,560 Я найду виноватых, мы их накажем. 231 00:21:05,560 --> 00:21:08,600 -А что тянуть? Сейчас и разберемся. 232 00:21:16,920 --> 00:21:19,040 -Пустые бочки здесь ставь. 233 00:21:19,040 --> 00:21:20,200 -Федор! 234 00:21:21,800 --> 00:21:24,280 Ты отвечаешь за остатки цианида? -Да. 235 00:21:24,280 --> 00:21:26,400 -И что ты с ними делаешь? 236 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 -Как сказано - в лес и закапываю. 237 00:21:28,760 --> 00:21:31,640 -Куда закапываешь? -Как положено - в ямы. 238 00:21:31,680 --> 00:21:33,880 ВЫСТРЕЛ, КРИК 239 00:21:34,240 --> 00:21:35,960 -Будешь еще врать? 240 00:21:37,000 --> 00:21:38,280 Куда сливали? 241 00:21:38,280 --> 00:21:40,320 -Так это... в овраг сливали. 242 00:21:40,320 --> 00:21:42,360 Он глубокий. Чего там копать? 243 00:21:42,360 --> 00:21:45,000 А потом дожди были. Там большая лужа. 244 00:21:45,000 --> 00:21:46,400 ВЫСТРЕЛ 245 00:21:54,400 --> 00:22:00,240 -Вот так я разберусь с каждым нерадивым дерьмом. 246 00:22:01,840 --> 00:22:03,000 Понятно? 247 00:22:50,560 --> 00:22:54,080 -Приехал рассказать, что ты здесь ни при чем? 248 00:22:54,080 --> 00:22:57,760 -Это была случайность. Больше не повторится. 249 00:22:57,760 --> 00:23:01,760 -Конечно. В моей жизни было слишком много случайностей. 250 00:23:01,760 --> 00:23:04,320 -Это было разгильдяйство старателей. 251 00:23:04,320 --> 00:23:06,240 Проблема решена кардинально. 252 00:23:06,240 --> 00:23:08,960 Есть еще больные? Ты можешь не сообщать? 253 00:23:08,960 --> 00:23:12,840 -Расстрою тебя: заболел третий ребенок. Я обязана. 254 00:23:12,840 --> 00:23:16,080 -Подожди, не торопись, не спеши. 255 00:23:16,080 --> 00:23:18,000 Просто вылечи их. 256 00:23:18,000 --> 00:23:20,080 Нельзя, чтобы об этом узнали. 257 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 Я в долгу не останусь. 258 00:23:21,760 --> 00:23:24,080 Хочешь операционную? Я дам денег. 259 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 -Ты знаешь о моей проблеме? 260 00:23:26,160 --> 00:23:28,880 -Ну, мягко говоря, я к тебе неравнодушен. 261 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Я слежу за тобой, за твоими проблемами. 262 00:23:31,440 --> 00:23:36,040 -Но это большие деньги. Ты правда готов потратить их на них? 263 00:23:37,400 --> 00:23:40,240 -Да плевать мне на них. Я ради тебя. 264 00:23:54,480 --> 00:23:58,960 -Наташ, скажи, мы болеем из-за них? 265 00:24:05,480 --> 00:24:06,960 -Не думай об этом. 266 00:24:08,080 --> 00:24:10,160 Теперь все будет хорошо. 267 00:25:11,320 --> 00:25:12,520 -Это тебе. 268 00:25:33,760 --> 00:25:34,920 -Спасибо. 269 00:26:57,400 --> 00:27:01,280 -Ты чего не спишь? -Гош, присядь, пожалуйста. 270 00:27:08,000 --> 00:27:11,200 Я вчера тебе сказать не смогла. 271 00:27:11,200 --> 00:27:13,920 Но мне надо что-то важное... 272 00:27:17,080 --> 00:27:18,920 -Ну, давай, говори. 273 00:27:22,600 --> 00:27:25,360 -Внутри зажигалки - маячок. 274 00:27:37,040 --> 00:27:40,200 Они меня арестовали, закрыли в камере. 275 00:27:41,720 --> 00:27:44,320 Потом пришел этот... ФСБшник, 276 00:27:44,320 --> 00:27:46,480 дал зажигалку и говорит, 277 00:27:46,480 --> 00:27:49,880 что если я сотрудничать с ними не буду, 278 00:27:49,880 --> 00:27:52,320 то он фотки ментам сольет. 279 00:27:54,040 --> 00:27:57,440 Ну те, где я Тему... Это он снимал. 280 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 -Он что-нибудь про меня говорил, про "Марту"? 281 00:28:08,280 --> 00:28:11,720 -Ну, ты его не очень интересуешь. 282 00:28:11,720 --> 00:28:16,000 Знает, что ты незаконно добываешь. Так не ты один. 283 00:28:16,000 --> 00:28:19,200 Про "Марту" вообще и слова не было. 284 00:28:20,200 --> 00:28:24,600 Он мне фотки показывал, где ты с Ясминой в каком-то кафе. 285 00:28:30,840 --> 00:28:34,120 -Понятно. Значит, они за мной ходят. 286 00:28:34,120 --> 00:28:37,520 -Твоя уйгурка жирная, так на тебя смотрит. 287 00:28:37,520 --> 00:28:41,160 Похоже, что у вас, помимо работы, еще кое-что. 288 00:28:41,160 --> 00:28:42,680 -Ты обалдела, что ли?! 289 00:28:42,680 --> 00:28:46,880 У нас ФСБшники на хвосте, а ты мне сцены ревности устраиваешь! 290 00:28:46,880 --> 00:28:48,640 -А ты чего так задергался? 291 00:28:48,640 --> 00:28:51,280 Ты же им не нужен. Им покупатель нужен. 292 00:28:51,280 --> 00:28:53,600 -Твою мать. 293 00:28:59,240 --> 00:29:03,560 -Это он тебе лапшу на уши вешает, чтобы на крючок поймать. 294 00:29:03,560 --> 00:29:09,680 Если они найдут "Марту", всем конец. Мне, Антону, Уйгуру - всем. 295 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 Ты хоть понимаешь, что они тебя вербанули? 296 00:29:20,440 --> 00:29:22,480 ПЛАЧ 297 00:29:27,760 --> 00:29:29,520 Выпей. 298 00:29:30,520 --> 00:29:32,200 ПЛАЧ 299 00:29:37,120 --> 00:29:41,960 А теперь до последнего слова вспоминай, что ты им сказала. 300 00:29:41,960 --> 00:29:43,440 Что они знают? 301 00:29:43,440 --> 00:29:47,600 -Ну, они подозревают, что где-то разработка идет большая. 302 00:29:47,600 --> 00:29:49,640 Но где конкретно, не знают. 303 00:29:49,640 --> 00:29:52,520 Поэтому он мне эту зажигалку и всучил. 304 00:29:52,520 --> 00:29:54,960 Гоша, я не хотела, правда. 305 00:29:54,960 --> 00:29:57,280 Но мне в тюрьму... очень страшно. 306 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 -Воды попей. 307 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 -Вот зачем ты так? 308 00:30:01,440 --> 00:30:06,280 Ну, мог бы ее куда-нибудь подсунуть? Не знаю, запутать их как-то. 309 00:30:06,280 --> 00:30:08,960 Теперь они меня точно посадят. 310 00:30:08,960 --> 00:30:10,040 -Ты куда? 311 00:30:10,040 --> 00:30:14,160 -Вещи собирать. Мне теперь сматываться надо, как можно скорее. 312 00:30:14,160 --> 00:30:15,920 Я к сестре поеду в Китай. 313 00:30:15,920 --> 00:30:18,960 -Все будет нормально, успокойся. Я все решу. 314 00:30:18,960 --> 00:30:22,120 Ты мне скажи, они там у тебя телефон забирали? 315 00:30:22,120 --> 00:30:26,400 -Все отобрали. Потом он принес сумку, отдал. Там в ней телефон. 316 00:30:26,400 --> 00:30:31,200 -Где телефон? Туда тоже что-нибудь засунули. 317 00:30:52,760 --> 00:30:57,360 -Алло! Это я. У нас большая проблема. Нужно срочно встретиться. 318 00:30:57,360 --> 00:31:00,320 А есть такое место, где хвоста не будет? 319 00:31:00,320 --> 00:31:01,880 Давай. 320 00:31:02,800 --> 00:31:04,360 Аня. 321 00:31:04,360 --> 00:31:06,440 Анюта! -Иду. 322 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 -Вот это твой новый телефон. -Угу. 323 00:31:12,080 --> 00:31:14,960 -Постарайся без нужды по нему не звонить. 324 00:31:14,960 --> 00:31:18,240 Мне нужно отъехать на пару часов. Скоро буду. 325 00:31:28,080 --> 00:31:32,120 -Алло! Сестренка, привет! Это Айсуль. 326 00:31:33,280 --> 00:31:37,080 Да, новый. Ну, как ты? Язык уже выучила? 327 00:31:38,360 --> 00:31:39,960 Молодец. 328 00:31:39,960 --> 00:31:42,000 Соскучилась страшно. 329 00:31:43,560 --> 00:31:48,360 Да, я и сама хотела напроситься. Пока месяца на три. 330 00:31:49,200 --> 00:31:51,800 Ну и прекрасно. Значит, скоро увидимся. 331 00:31:53,400 --> 00:31:56,800 Да. Целую тебя. До встречи. 332 00:31:56,800 --> 00:31:58,200 Пока-пока. 333 00:32:19,400 --> 00:32:23,120 -Теперь понятно, почему Ержан тогда к ФСБшникам побежал. 334 00:32:23,120 --> 00:32:25,240 Себя прикрыть и нас подставить. 335 00:32:25,240 --> 00:32:27,920 -А это точно он? Ты уверен? -А кто еще? 336 00:32:27,920 --> 00:32:31,480 Милана, что ли, вскрыла конверт и побежала стучать? 337 00:32:31,480 --> 00:32:34,040 -И что это меняет? -Меняет многое. 338 00:32:34,040 --> 00:32:38,120 Он не знает, где шахты. И они не знают. Но это пока. 339 00:32:38,120 --> 00:32:40,320 До поры, до времени. 340 00:32:40,320 --> 00:32:43,080 Вот Анюта - это проблема. 341 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Рано или поздно она нас засветит. 342 00:32:45,600 --> 00:32:50,120 -Анюта хочет к сестре в Китай уехать. Мне кажется, хорошая идея. 343 00:32:50,120 --> 00:32:53,680 Мы их ниточку к нам порвем и себя защитим. 344 00:32:53,680 --> 00:32:56,680 -Мы себя? Каким образом? 345 00:32:56,680 --> 00:32:58,200 Это она себя защищает. 346 00:32:58,200 --> 00:33:02,040 У нее все идет по плану, как я тогда и говорил. 347 00:33:02,040 --> 00:33:07,080 Скажи мне, ты ей дал пароль от своего счета? 348 00:33:09,880 --> 00:33:11,480 -Какая разница? 349 00:33:11,480 --> 00:33:14,440 -Нет, ты дал? -Ну и что? 350 00:33:14,440 --> 00:33:16,960 -Ты что дурака включаешь? 351 00:33:16,960 --> 00:33:20,880 -Не начинай ты эту историю опять. -Да? Хорошо. 352 00:33:20,880 --> 00:33:22,960 Вот она едет в Китай. 353 00:33:22,960 --> 00:33:27,040 Но ее ФСБ ведет. Они ее прямо на границе и примут. 354 00:33:27,040 --> 00:33:29,880 И прощай твоя Анюта, и твои деньги. 355 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 -Ну и что, какие варианты? 356 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 -Ее можно тайно переправить, 357 00:33:41,400 --> 00:33:44,920 но для этого свяжись с Ясминой - уйгуры это могут. 358 00:33:44,920 --> 00:33:50,520 А мы пока ее в глуши подержим. -Нет. Я с Ясминой разругался. 359 00:33:53,360 --> 00:33:57,160 Слушай, а можешь это ты сделать? 360 00:34:02,160 --> 00:34:05,040 -Ладно. Только давай так. 361 00:34:05,040 --> 00:34:07,600 Все под моим контролем. 362 00:34:07,600 --> 00:34:10,040 Все! Каждый шаг этой твоей куклы. 363 00:35:10,800 --> 00:35:22,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 364 00:36:02,480 --> 00:36:06,320 -Ты куда? -На вокзал, к сестре еду. 365 00:36:06,320 --> 00:36:09,000 -Стоп. Мы никуда не едем. 366 00:36:10,200 --> 00:36:11,840 Спасибо. 367 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 Ты чего? 368 00:36:20,600 --> 00:36:24,680 Во-первых, тебя на вокзале сразу же примут ФСБшники. 369 00:36:24,680 --> 00:36:28,840 Во-вторых, мы с Антоном что-нибудь обязательно придумаем. 370 00:36:28,840 --> 00:36:30,320 -Прости, пожалуйста. 371 00:36:30,320 --> 00:36:32,640 Но мне нельзя здесь оставаться. 372 00:36:32,640 --> 00:36:36,200 Они увидят, что нет маячка, и меня точно закроют. 373 00:36:36,200 --> 00:36:40,160 -Все будет хорошо. Все будет нормально. Слышишь меня? 374 00:36:42,720 --> 00:36:47,880 -Гошань, давай, серьезно. Знаешь, чего я больше всего хочу? 375 00:36:47,880 --> 00:36:52,160 Чтоб ты уехал вместе со мной. Прямо сейчас. 376 00:36:52,160 --> 00:36:53,800 Мы начнем новую жизнь. 377 00:36:53,800 --> 00:36:56,640 Трех миллионов для этого вполне хватит. 378 00:36:58,560 --> 00:37:01,560 Любимый, пожалуйста, поехали вместе. 379 00:37:01,560 --> 00:37:04,480 Не отпускай меня одну. Родной мой, умоляю. 380 00:37:04,480 --> 00:37:06,120 ПЛАЧ 381 00:37:06,120 --> 00:37:07,400 -Ну все. 382 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Мы уедем. 383 00:37:12,360 --> 00:37:13,960 Уедем. 384 00:37:22,880 --> 00:37:26,040 -Идея с сестрой в Китае - плохая. Очень плохая. 385 00:37:26,040 --> 00:37:29,840 Неизвестно еще, что она там выкинет и кому что расскажет. 386 00:37:29,840 --> 00:37:33,880 И, кстати, с Ясминой - тоже идея плохая. Мы увязнем в долгах. 387 00:37:33,880 --> 00:37:36,600 -Антон, не ищи проблемы там, где их нет. 388 00:37:36,600 --> 00:37:38,600 -Да? Посмотрим. 389 00:37:38,600 --> 00:37:41,160 Ну, вы собрались уже? -Да. 390 00:37:41,160 --> 00:37:43,720 -Тащи чемодан в машину. 391 00:37:51,560 --> 00:37:52,960 Анюта... 392 00:37:56,360 --> 00:37:59,360 Анечка, послушай меня. 393 00:37:59,360 --> 00:38:03,080 Китай - это плохая идея. Там опасно. 394 00:38:03,080 --> 00:38:06,360 Давай мы тебя спрячем в тайге. У меня есть место. 395 00:38:06,360 --> 00:38:12,320 -Так. Попробуешь мне помешать - и я тебя сдам конторе. Понял? 396 00:38:34,920 --> 00:38:36,920 -Тук-тук, дядя Миш. -О-о-о! 397 00:38:36,920 --> 00:38:38,000 -Здравствуйте! 398 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 -Привет, привет! Здорово! 399 00:38:40,000 --> 00:38:42,680 Прошу, проходите вон туда, наверх. 400 00:38:42,680 --> 00:38:46,040 Поднимайтесь, не стесняйтесь. -Как дела-то твои? 401 00:38:46,040 --> 00:38:49,320 -Как перец: вялый, но острый. Да. 402 00:38:49,320 --> 00:38:50,880 СМЕХ 403 00:38:50,880 --> 00:38:52,320 -Подожди. 404 00:38:53,320 --> 00:38:57,680 Слушай, сейчас Гоша будет тебя просить Анютку к уйгурам отвезти. 405 00:38:57,680 --> 00:39:00,320 Ты согласись, а сам вези ее в Коломаху, 406 00:39:00,320 --> 00:39:03,360 запри под замок и не спускай с нее глаз. 407 00:39:03,360 --> 00:39:05,600 -А Гоше я что скажу? 408 00:39:05,600 --> 00:39:07,920 -Ну, я найду, что сказать. 409 00:39:07,920 --> 00:39:11,640 -Ну, хорошо. Поднимайся. Я сейчас. 410 00:39:17,400 --> 00:39:19,680 -Я тебя когда-нибудь подводила? 411 00:39:21,320 --> 00:39:24,800 -А вчера утром что было? -Что? 412 00:39:29,640 --> 00:39:31,720 -Ты хотела меня бросить? 413 00:39:31,720 --> 00:39:35,360 -Я звала тебя с собой. Умоляла. 414 00:39:36,080 --> 00:39:40,080 Гош, пожалуйста, поехали вместе, а? 415 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 -Завтра ты поедешь к уйгурам. 416 00:40:01,240 --> 00:40:03,920 Они увезут тебя в Китай. 417 00:40:05,600 --> 00:40:08,520 Там сиди тихо. Никому не звони и не пиши. 418 00:40:11,640 --> 00:40:14,320 И так, по крайней мере, месяц. 419 00:40:15,880 --> 00:40:18,840 -Все равно я увезу тебя с собой. 420 00:40:46,520 --> 00:40:47,960 -Сейчас, дядь Миш. 421 00:40:53,960 --> 00:40:56,840 Ну чего ты, а? 422 00:41:02,960 --> 00:41:06,640 Смотри, как приедешь, пусть сестра мне СМС напишет. 423 00:41:06,640 --> 00:41:08,200 Текст такой... 424 00:41:10,600 --> 00:41:11,760 "Гошаня..." 425 00:41:11,760 --> 00:41:13,360 ПЛАЧЕТ 426 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 -Гош, я тебя люблю. -И я тебя. 427 00:41:43,600 --> 00:41:45,440 Ну все, давай. 428 00:41:45,440 --> 00:41:47,160 Давай, давай. 429 00:42:05,000 --> 00:42:15,280 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 430 00:42:33,760 --> 00:42:39,840 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 431 00:43:18,440 --> 00:43:27,760 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 432 00:43:27,760 --> 00:43:29,720 -Мы куда едем? 433 00:43:31,880 --> 00:43:34,240 Куда мы едем, я спрашиваю? 434 00:43:37,080 --> 00:43:40,640 Стоп! Это, что на Коломаху дорога? 435 00:43:40,640 --> 00:43:43,160 -Ну да. Антон распорядился... 436 00:43:43,160 --> 00:43:44,680 ВИЗГ ТОРМОЗОВ 437 00:43:46,280 --> 00:43:50,160 -Что за хрень?! Звони Гоше! Про Коломаху разговора не было! 438 00:43:50,160 --> 00:43:53,160 -Ты сбесилась? Сейчас доедем, тут осталось... 439 00:43:53,160 --> 00:43:55,400 -Гоше звони! -Из Коломахи позвоню! 440 00:43:55,840 --> 00:43:57,640 Телефон дай сюда! 441 00:43:59,240 --> 00:44:00,760 ВЫСТРЕЛ 442 00:44:00,760 --> 00:44:02,160 Телефон дай! 443 00:44:02,160 --> 00:44:03,800 -Тихо, тихо. Возьми. 444 00:44:07,240 --> 00:44:08,760 -Разряжено! 445 00:44:08,760 --> 00:44:10,000 ВЫСТРЕЛ 446 00:44:10,000 --> 00:44:11,560 ВЫСТРЕЛ 447 00:44:30,760 --> 00:44:37,480 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 448 00:44:37,480 --> 00:44:39,120 -Ты что сделал? 449 00:44:40,600 --> 00:44:42,560 Ты же ее убил. 450 00:44:59,200 --> 00:45:04,920 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 451 00:45:05,720 --> 00:45:07,240 Антон... 452 00:45:08,320 --> 00:45:12,280 Мы на старой дороге на Коломаху. 453 00:45:13,480 --> 00:45:15,040 На развилке. 454 00:45:20,520 --> 00:45:22,000 Приезжай... 455 00:45:22,000 --> 00:45:43,840 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 456 00:45:54,520 --> 00:45:56,400 Редактор субтитров И.Бойкова 42462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.