All language subtitles for 10.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:28,960 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:40,400 --> 00:01:03,200 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 3 00:01:13,600 --> 00:01:28,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 4 00:01:28,520 --> 00:01:30,120 -Ну-ка. 5 00:01:30,120 --> 00:01:31,120 Бедолаги. 6 00:01:40,520 --> 00:01:43,320 Ты что там надыбал? -Дневник какой-то. 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Ну-ка. 8 00:02:02,360 --> 00:02:03,360 СДУВАЕТ ПЫЛЬ 9 00:02:04,120 --> 00:02:08,960 Судя по всему, эти двое вместе с Макаром Коломахиным золото добывали. 10 00:02:13,120 --> 00:02:15,560 -Что там пишут? -Сейчас. 11 00:02:16,320 --> 00:02:19,320 Дневник очень ветхий. Все разваливается. 12 00:02:21,280 --> 00:02:25,600 "Макар взял 20 пудов золота и ушел за подмогой. 13 00:02:25,600 --> 00:02:28,160 Вскорости обещал возвернуться... 14 00:02:30,040 --> 00:02:34,440 ...и не возвернулся. Должно быть, его убили". 15 00:02:34,440 --> 00:02:38,040 -Ага, убили его, как же. Скрысил, гад. 16 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Что там еще? 17 00:02:41,720 --> 00:02:44,040 -Пишет, что на них напали местные. 18 00:02:45,160 --> 00:02:47,240 И они спрятались в этом гроте. 19 00:02:48,320 --> 00:02:51,160 И последним порохом взорвали вход. 20 00:02:51,880 --> 00:02:56,680 Чтобы местные их не достали. Ждали помощи от Макара... 21 00:02:58,640 --> 00:02:59,960 ...а он не пришел. 22 00:03:00,440 --> 00:03:09,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 23 00:03:09,800 --> 00:03:11,200 -А вот про это... 24 00:03:12,760 --> 00:03:14,520 ...там ничего не написано? 25 00:03:15,880 --> 00:03:18,280 СМЕЕТСЯ 26 00:03:18,280 --> 00:03:19,880 -Нет, про это ничего. 27 00:03:21,320 --> 00:03:27,080 Ну, если они взяли 3-4 пуда, а Макар унес только 20, понятно, откуда это. 28 00:03:28,320 --> 00:03:34,480 -А эти бедолаги, стало быть, прикопали 14 пудиков. 29 00:03:35,120 --> 00:03:38,280 Это же сколько? Это же где-то килограмм 200, да? 30 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 -Не-а. 31 00:03:40,640 --> 00:03:42,840 224, если быть точным. 32 00:03:43,760 --> 00:03:47,360 Это чистейшие самородки, Антон. И теперь это все наше. 33 00:03:48,080 --> 00:03:49,360 СМЕЕТСЯ 34 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 Да! 35 00:03:50,360 --> 00:03:56,160 СМЕЕТСЯ 36 00:03:56,160 --> 00:03:59,360 КРЯХТЯТ ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 37 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 -Тихо! 38 00:04:00,360 --> 00:04:04,360 КРЯХТЕНЬЕ 39 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 Еще. 40 00:04:05,360 --> 00:04:18,040 КРЯХТЕНЬЕ 41 00:04:18,040 --> 00:04:19,040 Подожди. 42 00:04:19,640 --> 00:04:20,640 Подожди. 43 00:04:21,080 --> 00:04:23,240 Сначала лодку спихну, а то мы... 44 00:04:24,880 --> 00:04:25,880 Взяли. 45 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Все-все-все. 46 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Все, держишь? 47 00:04:31,280 --> 00:04:33,440 Подожди, подожди, еще чего-то... 48 00:04:33,440 --> 00:04:36,960 КРЯХТЯТ 49 00:04:36,960 --> 00:04:37,960 Давай. 50 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 -И - раз! Два! 51 00:04:39,560 --> 00:04:41,200 ОРУТ 52 00:04:41,200 --> 00:04:46,800 ТЯЖЕЛО ДЫШАТ 53 00:04:46,800 --> 00:05:07,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 54 00:05:22,240 --> 00:05:28,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 55 00:05:29,240 --> 00:05:32,840 ВОСТОРЖЕННЫЙ КРИК 56 00:05:42,040 --> 00:05:52,240 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 57 00:05:57,120 --> 00:05:58,440 -Это наша земля. 58 00:05:59,480 --> 00:06:00,720 Наша река. 59 00:06:02,320 --> 00:06:05,400 Гнать их надо, как наши предки гнали. 60 00:06:06,160 --> 00:06:09,440 -Такай, сейчас другие времена. 61 00:06:10,520 --> 00:06:12,920 -Для нас времена всегда одни. 62 00:06:13,640 --> 00:06:17,360 Как только приходят пришлые, становится плохо. 63 00:06:18,120 --> 00:06:21,360 Они воры, насильники, алкаши. 64 00:06:22,560 --> 00:06:25,640 От них одни неприятности. И болезни. 65 00:06:26,760 --> 00:06:29,400 -Тем более не стоит нарываться. 66 00:06:33,320 --> 00:06:36,560 -Эй, вы! Валите отсюда! 67 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Еще раз увижу, 68 00:06:45,840 --> 00:06:47,320 худо будет! 69 00:06:53,520 --> 00:06:58,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 70 00:07:01,960 --> 00:07:05,200 -Ну что, Санай, хочешь быть моим партнером? 71 00:07:05,200 --> 00:07:08,600 -Хочу, конечно. Но, ты же знаешь, у меня денег нет. 72 00:07:08,600 --> 00:07:11,720 -Я выкупила "Живой женьшень" у Антона за рубль. 73 00:07:11,720 --> 00:07:14,720 Если наскребешь 50 копеек, будем в пополаме. 74 00:07:14,720 --> 00:07:17,160 -Ну, такая цена только для тебя. 75 00:07:17,160 --> 00:07:19,960 "Живой женьшень" стоит гораздо больше. 76 00:07:19,960 --> 00:07:22,000 -Ну так, в доле или как? 77 00:07:22,000 --> 00:07:24,560 -Ну, если ты дашь мне кредит... 78 00:07:24,560 --> 00:07:28,800 -Нет, сейчас и исключительно черным налом. 79 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 -Чолпанай. 80 00:07:33,720 --> 00:07:36,760 С ней лучше не разговаривать, поверь мне. 81 00:07:36,760 --> 00:07:39,240 -Ну, пока я решаю, что делать. 82 00:07:41,280 --> 00:07:45,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 83 00:07:52,520 --> 00:07:56,280 -Добрый вечер! Мне нужен хозяин. Антон здесь? 84 00:07:56,280 --> 00:07:58,000 -Добрый вечер! 85 00:07:58,000 --> 00:08:02,040 Антона здесь больше не будет. Я выкупила компанию. 86 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 -Очень жаль. -Кому как. 87 00:08:07,520 --> 00:08:11,320 -Бывает, владельцы меняются, но договор остается в силе. 88 00:08:11,320 --> 00:08:14,160 Особенно, когда сделка всем очень выгодна. 89 00:08:14,160 --> 00:08:18,240 Вы понимаете меня? -Я не имею против вас лично ничего, 90 00:08:18,240 --> 00:08:20,880 но разочарую, наверное. 91 00:08:20,880 --> 00:08:23,920 Я не буду, как Антон, возить ваше золото. 92 00:08:23,920 --> 00:08:27,280 Я занимаюсь исключительно женьшенем. 93 00:08:30,480 --> 00:08:32,040 -Понятно. 94 00:08:33,080 --> 00:08:35,920 Но женьшень тоже неплохо. 95 00:08:35,920 --> 00:08:38,720 Мы готовы выкупать его у вас. 96 00:08:38,720 --> 00:08:43,320 -Это невозможно. Мы заключили договор с крупной китайской компанией. 97 00:08:43,320 --> 00:08:44,800 Все уходит им. 98 00:08:44,800 --> 00:08:49,200 Так что передайте вашей матери, что ничего у нее не выйдет. 99 00:08:51,000 --> 00:08:53,160 -При чем здесь моя мать? 100 00:08:53,160 --> 00:08:57,800 Я говорю с вами по-дружески. А вы намекаете, что я - пустое место. 101 00:08:57,800 --> 00:09:01,560 Ты за кого меня принимаешь? За дурочку на побегушках? 102 00:09:01,560 --> 00:09:04,520 Ты сейчас дважды мне отказала. 103 00:09:04,520 --> 00:09:09,280 Спроси Антона, он объяснит, что с нами так нельзя. 104 00:09:09,280 --> 00:09:11,320 И подумай еще раз. 105 00:09:11,320 --> 00:09:14,720 Дай знать, когда мозги на место встанут. 106 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 -Может, в полицию? 107 00:09:23,840 --> 00:09:26,520 -Лучше не надо, еще хуже будет. 108 00:09:27,560 --> 00:09:31,360 -Ну, ладно. Утро вечера мудренее. 109 00:09:33,840 --> 00:09:35,440 Утром разберемся. 110 00:09:45,280 --> 00:09:47,040 -На вот, держи. 111 00:09:47,920 --> 00:09:51,120 Излишки производства. Тебе на память. 112 00:09:56,040 --> 00:09:57,520 -Блин, круто! 113 00:09:59,000 --> 00:10:01,680 Антон, здесь двести килограммов золота. 114 00:10:01,680 --> 00:10:04,720 Если считать вместе с этим, то двести четыре. 115 00:10:04,720 --> 00:10:06,760 Это мы просто с земли подняли. 116 00:10:06,760 --> 00:10:09,880 Представляешь? Что будет, когда мы все возьмем? 117 00:10:09,880 --> 00:10:13,440 Мы же станем легендой покруче Макара Коломахина. 118 00:10:14,640 --> 00:10:17,640 -Я вот что думаю, давай так: 119 00:10:17,640 --> 00:10:21,760 двести килограмм поделим пополам. -Угу. 120 00:10:21,760 --> 00:10:23,600 -И с меня хватит. 121 00:10:27,720 --> 00:10:31,440 -Подожди, там десять тонн. Ты чего, слинять хочешь? 122 00:10:32,920 --> 00:10:36,960 -Мне уже за полтинник, кое-что я на черный день собрал. 123 00:10:38,720 --> 00:10:40,200 Я жить хочу. 124 00:10:40,200 --> 00:10:44,920 Тут не знаешь, как десять килограммов пристроить, а это - десять тонн. 125 00:10:44,920 --> 00:10:48,120 Это - не золото, это - билет на тот свет. 126 00:10:48,120 --> 00:10:50,360 -Понятно, боишься, значит. 127 00:10:51,280 --> 00:10:55,080 -Я здесь уже двадцать лет, а ты - без году неделя. 128 00:10:57,320 --> 00:10:59,240 Я кое-что понял. 129 00:10:59,240 --> 00:11:01,040 -Ну давай, объясни. 130 00:11:01,040 --> 00:11:04,800 -Главное, вовремя остановиться. 131 00:11:05,840 --> 00:11:08,680 Особенно перед большим искушением. 132 00:11:11,160 --> 00:11:13,960 Остановился - будешь жить. 133 00:11:14,560 --> 00:11:16,840 Не остановился - ты мертвец. 134 00:11:16,840 --> 00:11:19,080 Хорошо, если просто убьют. 135 00:11:19,920 --> 00:11:23,200 А если пытать начнут, как Макара? 136 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Так что давай дальше сам. 137 00:11:27,240 --> 00:11:30,680 -Нет-нет, Антон, подожди! Я без тебя не смогу. 138 00:11:30,680 --> 00:11:31,960 -Ой, да брось ты! 139 00:11:31,960 --> 00:11:35,680 -Послушай, у меня не получится просто, меня убьют. 140 00:11:35,680 --> 00:11:38,360 И этот труп на твоей совести будет. 141 00:11:39,640 --> 00:11:42,760 -Переживем, не ты первый. 142 00:11:43,800 --> 00:11:45,080 -Понятно. 143 00:11:45,080 --> 00:11:49,240 Значит, сначала меня мог убить Руслан, у Мерло или в машине. 144 00:11:49,240 --> 00:11:51,800 Потом я был у тебя живцом на Аркена. 145 00:11:51,800 --> 00:11:55,120 Потом ты меня сам на мушке держал, но я с тобой. 146 00:11:55,120 --> 00:11:57,080 Я тебе "Марту" нашел, Антон. 147 00:11:57,080 --> 00:12:01,160 Мне твоя помощь нужна, а ты хочешь отказаться. Ты чего? 148 00:12:01,160 --> 00:12:06,680 Послушай, здесь двести килограмм золота. 149 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 И они наши. 150 00:12:10,720 --> 00:12:14,480 И нам хватит здесь и на инструменты, и на материалы. 151 00:12:19,800 --> 00:12:23,080 -Сверху нужно будет загружать. 152 00:12:24,280 --> 00:12:27,880 Через котуанов не получится. Они нас первые сдадут. 153 00:12:27,880 --> 00:12:29,680 -Да, придется поделиться. 154 00:12:29,680 --> 00:12:32,240 Но у нас денег много. Все получится. 155 00:12:32,240 --> 00:12:36,200 Самый главный вопрос - кому это все продавать? 156 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 -Двести килограмм да еще налом... 157 00:12:42,080 --> 00:12:44,240 Принять могут только одни. 158 00:12:47,920 --> 00:12:49,280 -Чолпанай? 159 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 -Ага. 160 00:12:54,920 --> 00:12:56,240 -А это не опасно? 161 00:12:56,240 --> 00:12:58,920 -Хм... Дошло, наконец. 162 00:13:03,960 --> 00:13:10,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 163 00:13:27,400 --> 00:13:41,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 164 00:13:45,040 --> 00:13:48,760 -Я подумала, а вдруг ты поумнее своей хозяйки. 165 00:13:49,560 --> 00:13:50,960 Поговорим? 166 00:13:50,960 --> 00:13:52,480 -Ее зовут Наталья. 167 00:13:52,480 --> 00:13:56,320 С ней у тебя ничего не вышло, со мной - тем более. 168 00:13:56,320 --> 00:13:57,560 -Серьезно? 169 00:13:58,280 --> 00:14:00,200 Ты смелый парень, да? 170 00:14:00,200 --> 00:14:01,840 Ничего не боишься? 171 00:14:20,000 --> 00:14:21,360 -Гошаня! 172 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 Котик, ты где? 173 00:14:30,080 --> 00:14:45,360 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 174 00:14:46,160 --> 00:14:47,520 СТУК 175 00:14:57,200 --> 00:14:59,480 -Это излишки производства. 176 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 Мы купим этот дом! 177 00:15:06,720 --> 00:15:36,240 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 178 00:15:39,880 --> 00:15:41,120 -Это Антон. 179 00:15:41,120 --> 00:15:42,840 -Неожиданный звонок. 180 00:15:42,840 --> 00:15:45,640 -У меня для тебя есть кое-что интересное. 181 00:15:45,640 --> 00:15:47,000 -Что именно? 182 00:15:47,000 --> 00:15:50,040 -То, что интересует здесь абсолютно всех. 183 00:15:50,040 --> 00:15:52,960 -Я тебя правильно поняла? -Правильно. 184 00:15:53,600 --> 00:15:58,040 Поэтому давай завтра в десять, в шашлычной у дяди Миши. Это... 185 00:15:58,040 --> 00:15:59,840 -Я знаю, где это. Буду. 186 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 -Ну, отлично. 187 00:16:03,240 --> 00:16:07,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 188 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 Здорово, дядя Миша! -Рад видеть, дорогой! 189 00:16:26,800 --> 00:16:28,360 Тебя ждут. 190 00:16:47,920 --> 00:16:50,000 -Двести килограммов? 191 00:16:50,000 --> 00:16:51,560 -Двести четыре. 192 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 -Ну? 193 00:17:00,200 --> 00:17:02,680 -Передай мои условия мамочке. 194 00:17:05,720 --> 00:17:07,200 -Хорошо. 195 00:17:07,200 --> 00:17:08,560 Передам. 196 00:17:24,600 --> 00:17:32,720 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 197 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 -Чем обязана? 198 00:17:41,200 --> 00:17:43,600 -Я пришел поговорить с тобой. 199 00:17:44,840 --> 00:17:47,280 Удели мне немного твоего времени. 200 00:17:47,280 --> 00:17:50,640 Я хочу тебе кое-что показать. Это ненадолго. 201 00:18:07,480 --> 00:18:09,440 Я хочу выпить за тебя. 202 00:18:11,920 --> 00:18:14,440 -Так что ты мне хотел показать? 203 00:18:15,520 --> 00:18:16,680 -Да. 204 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 -Что это? 205 00:18:24,840 --> 00:18:28,400 -Выбери, который тебе понравится, и скажи мне. 206 00:18:28,400 --> 00:18:29,600 -Зачем? 207 00:18:30,880 --> 00:18:33,200 -Ну, должны же мы где-то жить? 208 00:18:34,360 --> 00:18:36,320 -Да что с тобой случилось? 209 00:18:39,320 --> 00:18:42,640 -Может, я влюбился в тебя по-настоящему. 210 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 -Да, не буду я ничего выбирать. 211 00:18:50,240 --> 00:18:52,840 Мне все равно. Главное - уехать отсюда, 212 00:18:52,840 --> 00:18:56,640 чтобы ты перестал рисковать жизнью, а я бояться за тебя. 213 00:18:58,520 --> 00:19:03,440 -Дом, который выбрала любимая, он же милее сердцу. 214 00:19:03,440 --> 00:19:06,640 Хорошо. Мы это сделаем, как приедем. 215 00:19:06,640 --> 00:19:07,920 Сразу же. 216 00:19:07,920 --> 00:19:09,640 Выберем и купим. 217 00:19:10,920 --> 00:19:12,560 -А когда мы поедем? 218 00:19:12,560 --> 00:19:14,200 -В конце недели. 219 00:19:15,240 --> 00:19:17,640 Вот паспорта и карта. 220 00:19:18,320 --> 00:19:19,720 Купи билеты. 221 00:19:19,720 --> 00:19:23,560 Денег у меня, конечно, не горы, но на жизнь хватит. 222 00:19:24,360 --> 00:19:26,920 Мы еще с тобой детей заведем. 223 00:19:28,000 --> 00:19:29,680 Давай, за тебя. 224 00:19:33,040 --> 00:19:34,480 -За нас! 225 00:19:43,560 --> 00:19:47,000 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 226 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 Да. 227 00:19:51,040 --> 00:19:52,120 Еду. 228 00:19:56,440 --> 00:19:57,960 Поехали. 229 00:20:20,680 --> 00:20:22,920 ПЛАЧЕТ 230 00:20:43,320 --> 00:20:48,400 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 231 00:20:51,960 --> 00:20:53,960 -Добрый вечер! Что... 232 00:20:56,200 --> 00:20:57,560 Тема? 233 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 Ты как тут? 234 00:20:59,680 --> 00:21:01,360 Ты чего тут делаешь? 235 00:21:01,360 --> 00:21:02,640 -Да так... 236 00:21:04,120 --> 00:21:06,720 Если честно, я пришел тебя увидеть. 237 00:21:08,600 --> 00:21:10,080 Ты хозяйка? 238 00:21:10,080 --> 00:21:12,240 -Ага. И официантка. 239 00:21:13,200 --> 00:21:17,200 А то, знаешь, дома скучно, а тут хоть новые лица. 240 00:21:17,200 --> 00:21:18,800 Ты как меня нашел? 241 00:21:20,400 --> 00:21:23,800 -Случайно встретил твою мать. Она мне рассказала. 242 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 -Интересно. 243 00:21:25,120 --> 00:21:26,880 А мне про тебя ни слова. 244 00:21:26,880 --> 00:21:28,400 -Анюта! -Да. 245 00:21:30,240 --> 00:21:33,240 -Айсулу... Какая на фиг Анюта? 246 00:21:34,720 --> 00:21:35,800 -Была. 247 00:21:37,600 --> 00:21:40,960 -Жаль, Айсулу была лучше. 248 00:21:55,560 --> 00:21:58,280 -Ваш "Цезарь". Приятного аппетита. 249 00:22:04,680 --> 00:22:05,760 -Помнишь еще? 250 00:22:06,800 --> 00:22:07,920 Садись. 251 00:22:07,920 --> 00:22:10,320 -Я же на работе. -Ничего. 252 00:22:10,320 --> 00:22:14,280 Сделай исключение для близкого друга. 253 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 Как же мне тебя не хватало... 254 00:22:26,160 --> 00:22:27,760 -А ты как вообще? 255 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 -Я на свободе, значит, хорошо. 256 00:22:32,200 --> 00:22:33,360 Давно? 257 00:22:34,160 --> 00:22:35,400 -Год уже. 258 00:22:40,920 --> 00:22:47,640 Ладно, рад был повидаться с такой красивой и успешной... 259 00:22:51,880 --> 00:22:53,480 ...Анютой. 260 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Когда увидимся? 261 00:23:16,560 --> 00:23:35,080 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 262 00:23:35,080 --> 00:23:53,600 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 263 00:24:04,560 --> 00:24:07,600 -Привет! Все еще дуешься на меня? 264 00:24:07,600 --> 00:24:09,000 -Нет. 265 00:24:09,000 --> 00:24:12,080 Просто веду себя так, как ты заслуживаешь. 266 00:24:12,080 --> 00:24:14,480 -Может, ты и права. Нелль! 267 00:24:19,520 --> 00:24:22,040 Я собираюсь уехать. 268 00:24:22,040 --> 00:24:23,320 -Надолго? 269 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 -Навсегда. 270 00:24:29,520 --> 00:24:31,160 -Что случилось? 271 00:24:31,160 --> 00:24:33,120 Ты сам не в себе. 272 00:24:34,320 --> 00:24:37,480 -Папка! СМЕХ 273 00:24:37,480 --> 00:24:39,320 Папулька! 274 00:24:41,240 --> 00:24:43,360 -Я с Нелли повидался. 275 00:24:43,360 --> 00:24:45,760 Сказал ей, что мы скоро… уедем. 276 00:24:45,760 --> 00:24:46,960 -Как она? 277 00:24:46,960 --> 00:24:49,240 -Ты маме сказал? -Нет. 278 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 Я... хотел сначала тебе. 279 00:24:52,480 --> 00:24:54,160 -Далеко собрались? 280 00:24:54,160 --> 00:24:55,520 -На юга. 281 00:24:55,520 --> 00:24:59,040 Ну... на южные юга. 282 00:25:00,760 --> 00:25:02,240 В гости приедешь? 283 00:25:06,440 --> 00:25:07,600 Она изменилась. 284 00:25:07,600 --> 00:25:10,760 -Ну, в таком возрасте - все не подарок. 285 00:25:10,760 --> 00:25:14,760 -Нет, нет, она такой стала после исчезновения Руслана. 286 00:25:14,760 --> 00:25:16,080 Они же дружили. 287 00:25:16,080 --> 00:25:19,080 Она, можно сказать, у него на руках выросла. 288 00:25:19,080 --> 00:25:20,760 А она теперь мучается. 289 00:25:20,760 --> 00:25:23,240 Она хочет знать, кто убил его. 290 00:25:25,920 --> 00:25:27,200 -Никогда. 291 00:25:35,240 --> 00:25:36,960 -Может, ей сказать? 292 00:25:41,560 --> 00:25:43,720 -Гоша, они вчера убили Саная! 293 00:25:46,240 --> 00:25:48,080 Сладких слов не будет. 294 00:25:56,400 --> 00:26:00,240 -Для начала я хотела бы знать, откуда у вас это золото? 295 00:26:00,240 --> 00:26:02,720 -Да, 200 кг - не хухры-мухры. 296 00:26:02,720 --> 00:26:05,680 -Не перебивай, когда я разговариваю. 297 00:26:05,680 --> 00:26:07,440 -А вам не все равно? 298 00:26:07,440 --> 00:26:10,920 -Мой партнер интересуется. Серьезный человек. 299 00:26:13,280 --> 00:26:15,440 -Ну, хорошо. Я его выкакал. 300 00:26:16,480 --> 00:26:17,600 -Что? 301 00:26:17,600 --> 00:26:19,040 -Выкопал. 302 00:26:20,280 --> 00:26:21,880 -А кто ваш партнер? 303 00:26:22,600 --> 00:26:24,840 -Уважаемый человек. Мансур. 304 00:26:25,800 --> 00:26:27,560 -Мансур? Из Казахстана? 305 00:26:27,560 --> 00:26:28,920 -Да. Вы знакомы? 306 00:26:28,920 --> 00:26:30,400 -Он беспредельщик. 307 00:26:30,400 --> 00:26:32,920 Я с ним не хочу иметь никаких дел. 308 00:26:35,000 --> 00:26:36,600 -А вот и он. 309 00:26:38,480 --> 00:26:40,480 Скажите ему об этом сами. 310 00:26:50,680 --> 00:26:55,200 -Мое почтение, госпожа Чолпанай. Ясмина, и вам. 311 00:26:55,200 --> 00:26:58,600 Ваша мама мне очень много рассказывала о вас. 312 00:27:09,680 --> 00:27:13,240 Так, это вы решили слить нам левое золотишко? 313 00:27:14,920 --> 00:27:17,560 -Чолпанай, простите, а кто покупатель? 314 00:27:17,560 --> 00:27:18,840 -Она. 315 00:27:18,840 --> 00:27:20,280 Но плачу я. 316 00:27:20,280 --> 00:27:23,200 -Вы обещали нам пять миллионов долларов. 317 00:27:23,200 --> 00:27:24,680 Он знает об этом? 318 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 -Вам сказали пять, будет пять. 319 00:27:26,920 --> 00:27:30,480 Товар доставите в Казахстан, на месте я рассчитаюсь. 320 00:27:30,480 --> 00:27:32,000 -В Казахстан - нет. 321 00:27:32,000 --> 00:27:34,960 Мы с вашей дочерью договаривались о другом. 322 00:27:34,960 --> 00:27:38,640 -Надо было договариваться со мной, а не с моей дочерью. 323 00:27:38,640 --> 00:27:41,280 -Чолпанай, но вы же одна семья. 324 00:27:42,160 --> 00:27:45,880 -Я золото через границу не повезу! 325 00:27:48,160 --> 00:27:50,240 -Хорошо, я возьму здесь. 326 00:27:50,240 --> 00:27:52,840 -Но не за пять, за четыре. 327 00:27:57,080 --> 00:27:58,840 -Ну, не срослось. 328 00:27:58,840 --> 00:28:00,600 Такое тоже бывает. 329 00:28:06,520 --> 00:28:07,880 -Подождите! 330 00:28:10,080 --> 00:28:12,960 Подожди. Нам больше некому продавать. 331 00:28:12,960 --> 00:28:15,800 -Если мы повезем золото, это смерть. 332 00:28:15,800 --> 00:28:18,840 Даже если довезем, обратно повезем кучу денег. 333 00:28:18,840 --> 00:28:20,960 Это тоже смерть, без вариантов. 334 00:28:20,960 --> 00:28:23,280 Мансур первый нас и грохнет. 335 00:28:23,280 --> 00:28:24,640 Пойдем. 336 00:28:26,800 --> 00:28:28,000 -Подожди. 337 00:28:29,240 --> 00:28:33,920 Если Ясмина будет у нас, то старуха будет посговорчивее. 338 00:28:40,720 --> 00:28:42,320 -Это безумие. 339 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 Ты знаешь, как? 340 00:28:46,880 --> 00:28:49,840 -Но, придется кое-чем пожертвовать. 341 00:28:51,920 --> 00:28:53,200 -Ну, смотри. 342 00:28:54,760 --> 00:28:56,200 Давай соглашайся. 343 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 -Мы согласны. 344 00:29:07,160 --> 00:29:11,560 -Не знаю, что ты ему сказал, но, в любом случае, спасибо. 345 00:29:34,520 --> 00:29:35,920 -Привет, Айсулу! 346 00:29:36,960 --> 00:29:38,440 Подожди. 347 00:29:39,920 --> 00:29:41,640 Открой, посидим, выпьем. 348 00:29:41,640 --> 00:29:43,640 -Я не могу, меня дома ждут. 349 00:29:43,640 --> 00:29:45,320 -Твой новый? -Да. 350 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 У меня есть мужчина, работа и дом. 351 00:29:48,320 --> 00:29:50,560 Тем, того, что было, не вернешь. 352 00:29:50,560 --> 00:29:53,400 Не превращай мою жизнь в ад. -Ладно, ладно. 353 00:29:54,200 --> 00:29:57,040 Миллион рублей, и я исчезну из твоего рая. 354 00:29:57,040 --> 00:29:59,400 -Чего? Ты офигел? У меня денег нет! 355 00:29:59,400 --> 00:30:02,520 -А ты у хахаля своего попроси. Он богатенький. 356 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Дом купил, кафе это. 357 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 Чего, у него миллиона нет? 358 00:30:06,280 --> 00:30:08,560 -Нет у него денег, кретин! 359 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 -Не делай из меня идиота! 360 00:30:13,440 --> 00:30:15,040 Может, он найдет... 361 00:30:16,040 --> 00:30:17,680 ...для Айсулу. 362 00:30:18,520 --> 00:30:19,760 -Вот же мразь! 363 00:30:19,760 --> 00:30:21,520 -Так что, все-таки найдет? 364 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 -Нет у него денег. 365 00:30:22,840 --> 00:30:24,200 Нашел, чем пугать. 366 00:30:24,200 --> 00:30:26,520 Я ему все рассказала. Он все знает. 367 00:30:26,520 --> 00:30:27,920 -Он все знает... -Да. 368 00:30:27,920 --> 00:30:30,680 -А менты тоже знают или еще нет? 369 00:30:30,680 --> 00:30:31,840 -Сука. 370 00:30:37,840 --> 00:30:39,800 -Шагом, шагом, шагом. 371 00:30:41,600 --> 00:30:43,560 Вперед, вперед, вперед. 372 00:30:44,480 --> 00:30:49,600 -Ясмина, мне звонил этот москвич, хочет пригласить тебя на ужин. 373 00:30:49,600 --> 00:30:51,120 -Да? 374 00:30:52,400 --> 00:30:54,720 Он милый, мне нравится. 375 00:30:54,720 --> 00:30:57,640 -И хорошо воспитан - что нравится мне. 376 00:30:57,640 --> 00:31:01,800 Спросил разрешения. Я сказала, что не против и даже рада. 377 00:31:01,800 --> 00:31:04,520 -Могла бы и меня сперва спросить. 378 00:31:04,520 --> 00:31:06,240 -Не поняла. 379 00:31:06,240 --> 00:31:09,640 -Хватит все решать за меня. Я уже не ребенок. 380 00:31:09,640 --> 00:31:14,880 Эта история с золотом и Мансуром... Могла бы меня предупредить. 381 00:31:14,880 --> 00:31:19,720 -Я что, должна спрашивать у тебя разрешения, как мне вести свои дела? 382 00:31:19,720 --> 00:31:24,000 -Если ты работаешь с Мансуром, значит, мы вместе работаем. 383 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 Это нужно было обсудить. 384 00:31:26,920 --> 00:31:28,160 -Серьезно? 385 00:31:29,400 --> 00:31:32,640 Для начала, детка, слезь с моей лошади. 386 00:31:34,360 --> 00:31:35,640 Ну? 387 00:31:36,680 --> 00:31:37,960 Кому сказала! 388 00:31:37,960 --> 00:31:39,720 РЖАНИЕ ЛОШАДИ 389 00:31:51,960 --> 00:31:55,280 Отведи лошадь в стойло и почисти ее. 390 00:32:02,480 --> 00:32:03,960 -Пойдем. 391 00:32:25,760 --> 00:32:30,440 -С водителем уладил, отдыхает. -Угу. 392 00:32:30,440 --> 00:32:33,080 -Что там? Рыбка в банке? 393 00:32:34,040 --> 00:32:35,400 -Подплывает. 394 00:32:36,960 --> 00:32:38,440 -Дай, посмотрю. 395 00:32:43,920 --> 00:32:47,000 -Там лампочка в виде подсвечника. 396 00:32:47,000 --> 00:32:50,320 Вот, когда она погаснет, мы пойдем. 397 00:32:59,360 --> 00:33:00,680 -Погас. 398 00:33:01,760 --> 00:33:02,920 -Ага. 399 00:33:02,920 --> 00:33:04,400 -Ну так идем. 400 00:33:06,640 --> 00:33:09,000 -Ну, дай девушке насладиться. 401 00:33:11,720 --> 00:33:12,920 -М-м! 402 00:33:12,920 --> 00:33:14,840 СМЕХ 403 00:33:16,440 --> 00:33:19,280 -Я всегда мечтала стать певицей. Да. 404 00:33:19,280 --> 00:33:23,880 Я даже поступила втайне от мамы в музучилище. 405 00:33:25,080 --> 00:33:28,400 -Подожди, подожди, ты же в МГУ училась. 406 00:33:29,080 --> 00:33:33,960 -Ну-да, мама заставила перепоступать на юрфак. 407 00:33:33,960 --> 00:33:37,520 -А-а... Да, мама... 408 00:33:38,520 --> 00:33:40,240 -Сильная женщина. 409 00:33:41,040 --> 00:33:42,320 -Споешь? 410 00:33:44,000 --> 00:33:45,240 -Я? 411 00:33:45,240 --> 00:33:46,480 -Ну, споешь? 412 00:33:47,800 --> 00:33:50,040 СМЕХ 413 00:33:50,040 --> 00:33:52,120 Ну, ты же училась? 414 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 -Ладно. 415 00:33:54,960 --> 00:33:56,280 Так... 416 00:34:01,440 --> 00:34:03,160 СМЕХ 417 00:34:04,800 --> 00:34:08,640 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 418 00:34:08,640 --> 00:34:24,560 ПОЕТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 419 00:34:25,440 --> 00:34:27,040 Я не помню слова... 420 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 СМЕХ 421 00:34:29,000 --> 00:34:37,120 ПОЕТ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 422 00:34:37,120 --> 00:34:41,720 АПЛОДИСМЕНТЫ 423 00:34:41,720 --> 00:34:43,440 -Умел бы, подпел. 424 00:34:43,440 --> 00:34:46,280 Букет от благодарных слушателей. 425 00:34:47,680 --> 00:34:49,680 Ясмина, это похищение. 426 00:34:49,680 --> 00:34:52,520 С твоим водителем я уже договорился. 427 00:34:54,840 --> 00:34:56,680 СМЕЕТСЯ 428 00:35:10,640 --> 00:35:12,400 -Ого! Сколько здесь? 429 00:35:13,120 --> 00:35:15,920 -Понятия не имею. Вы и посчитаете. 430 00:35:23,080 --> 00:35:24,360 Это пустяки. 431 00:35:25,280 --> 00:35:27,320 Кровь, она отмывается. 432 00:35:28,400 --> 00:35:35,040 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 433 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 Алло! 434 00:35:39,640 --> 00:35:42,680 -День добрый! Ваша дочь у нас. 435 00:35:43,520 --> 00:35:47,360 Если с нами что-нибудь случится, ей не жить. 436 00:35:49,600 --> 00:35:55,880 ШУМ СЧЕТЧИКА БАНКНОТ 437 00:36:03,440 --> 00:36:04,600 -Еще раз! 438 00:36:05,840 --> 00:36:07,680 Жми! -Заткнись! 439 00:36:13,840 --> 00:36:18,080 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 440 00:36:21,240 --> 00:36:22,520 Да! 441 00:36:23,800 --> 00:36:25,240 Сейчас. Да. 442 00:36:30,680 --> 00:36:32,160 Чолпанай. 443 00:36:35,320 --> 00:36:37,400 У нее похитили дочь. 444 00:36:40,680 --> 00:36:43,880 -Не волнуйтесь, с ней все будет в порядке. 445 00:36:44,520 --> 00:36:46,040 Я гарантирую. 446 00:36:46,040 --> 00:36:48,680 Доброй ночи. Не переживайте так. 447 00:36:50,960 --> 00:36:56,760 Завтра поедем с ними, поиграем в телохранителей. 448 00:36:56,760 --> 00:36:58,520 -Задолбали твои игры. 449 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 Хочу настоящее дело. 450 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 -Будет. Обязательно будет. 451 00:37:03,680 --> 00:37:07,440 А пока можем поиграть в "злого папочку". 452 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 -Я вчера наигралась, спасибо. 453 00:37:09,440 --> 00:37:10,640 -А я - нет. 454 00:37:10,640 --> 00:37:12,000 -Я устала. 455 00:37:26,920 --> 00:37:29,800 -Побежали! Побежали! Побежали! 456 00:37:31,880 --> 00:37:33,280 Хорошо идем! 457 00:37:40,440 --> 00:38:09,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 458 00:38:17,400 --> 00:38:26,520 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 459 00:38:42,520 --> 00:38:46,400 Чолпанай попросила меня обеспечить безопасность перевозки. 460 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 Она очень за вас волнуется. 461 00:38:48,640 --> 00:38:50,080 -Понятно. 462 00:38:50,080 --> 00:38:51,400 Хорошо. 463 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 -Ты - назад. 464 00:38:55,040 --> 00:38:56,600 Что, плохо слышишь?! 465 00:39:15,880 --> 00:39:39,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 466 00:39:51,080 --> 00:39:53,000 -Это еще что такое? 467 00:40:26,960 --> 00:40:28,840 Похоже, само упало. 468 00:40:30,800 --> 00:40:36,120 ШУМ ОТ РАБОТЫ БЕНЗОПИЛЫ 469 00:40:52,840 --> 00:40:54,280 -Лицом на землю! 470 00:40:54,280 --> 00:40:55,320 -Лежать! 471 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 -Лежать, я сказала! 472 00:40:56,800 --> 00:40:58,600 -Жека, что за игры?! 473 00:40:58,600 --> 00:40:59,640 ВЫСТРЕЛЫ 474 00:40:59,640 --> 00:41:00,640 -Жека! 475 00:41:02,840 --> 00:41:03,960 -Лежать! 476 00:41:04,680 --> 00:41:06,040 Лежать, сказал! 477 00:41:06,040 --> 00:41:07,400 Пистолет возьми! 478 00:41:12,040 --> 00:41:13,120 -Не трогай! 479 00:41:13,120 --> 00:41:14,360 -Что у тебя? 480 00:41:15,600 --> 00:41:17,360 -Не трогай! -Оставь, Клык! 481 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 -Лежать! Молчать! 482 00:41:18,640 --> 00:41:22,120 ВЫСТРЕЛЫ 483 00:41:31,640 --> 00:41:32,760 ВЫСТРЕЛЫ 484 00:41:34,160 --> 00:41:38,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 485 00:41:38,560 --> 00:41:41,280 ВОСТОРЖЕННЫЕ КРИКИ 486 00:41:41,280 --> 00:41:43,160 -Фу, оторвались! 487 00:41:44,080 --> 00:41:46,080 -Круто вышло! -Вообще! 488 00:41:46,080 --> 00:41:48,720 -Хренак, и мы их сделали! 489 00:41:48,720 --> 00:41:50,440 -Ты красавчик просто! 490 00:41:50,440 --> 00:41:52,040 -Ты была права! 491 00:41:52,040 --> 00:41:53,600 -Тихо, тихо, тихо. 492 00:41:57,000 --> 00:41:59,120 ВОСТОРЖЕННЫЙ КРИК 493 00:42:01,840 --> 00:42:03,800 -Тормози. Тормози. 494 00:42:05,120 --> 00:42:07,400 -Ствол убери, будет мешать. 495 00:42:07,400 --> 00:42:08,800 -А, этот? 496 00:42:11,400 --> 00:42:12,480 -Ч-ш-ш-ш. 497 00:42:12,480 --> 00:42:14,720 -Тормози, тормози. 498 00:42:15,760 --> 00:42:24,160 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 499 00:42:28,400 --> 00:42:29,840 -А-а! 500 00:42:32,640 --> 00:42:34,240 Отдыхай! 501 00:42:40,360 --> 00:42:47,200 ВЫСТРЕЛЫ 502 00:43:00,680 --> 00:43:04,800 -Часа два ходу - и сеть будет. Позвоню своим, нас подхватят. 503 00:43:05,880 --> 00:43:10,320 -Если все твои такие же, как эти двое, то, может быть, не стоит? 504 00:43:10,320 --> 00:43:13,920 -Не переживай! Когда меня кидают, за это платят. 505 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Всегда! 506 00:43:16,880 --> 00:43:18,880 -Ну, посмотрим, посмотрим. 507 00:43:18,880 --> 00:43:22,360 -Ты бы ногами так шевелил, как языком, щенок! 508 00:43:25,200 --> 00:43:27,360 -Тихо, тихо. Мансур, тихо! 509 00:43:28,040 --> 00:43:30,120 -Ты что? Крыша поехала?! 510 00:43:30,120 --> 00:43:31,960 Спокойно, спокойно. 511 00:43:33,200 --> 00:43:36,920 -Мы и так в дерьме. Ты хочешь, чтобы мы по уши завязли? 512 00:43:36,920 --> 00:43:38,120 Иди первым. 513 00:43:42,880 --> 00:43:44,280 -Смотрите! 514 00:43:51,040 --> 00:43:53,800 -Так... Готов. 515 00:43:57,560 --> 00:43:59,080 Он стрелял в нее. 516 00:44:08,920 --> 00:44:10,360 Есть. 517 00:44:10,360 --> 00:44:11,760 Вот он. 518 00:44:13,240 --> 00:44:14,880 Говорил я тебе. 519 00:44:17,200 --> 00:44:20,200 -Тосол! Он ей радиатор пробил. 520 00:44:20,200 --> 00:44:22,480 Значит, она где-то рядом. 521 00:44:47,680 --> 00:44:50,440 КРЯХТИТ 522 00:44:52,200 --> 00:44:53,320 -Жека! 523 00:44:54,360 --> 00:45:00,720 Жека! А тебя не учили в школе, что чужое брать нехорошо. 524 00:45:00,720 --> 00:45:02,080 КРИЧИТ: -Мое! 525 00:45:02,080 --> 00:45:03,360 СТРЕЛЬБА 526 00:45:06,360 --> 00:45:07,720 -Жека... 527 00:45:07,720 --> 00:45:09,440 СТРЕЛЬБА 528 00:45:11,080 --> 00:45:12,640 Ай-ай-ай! 529 00:45:12,640 --> 00:45:14,760 СТРЕЛЬБА 530 00:45:18,800 --> 00:45:19,840 КРИК 531 00:45:22,920 --> 00:45:27,000 -И это после всего, что я сделал для тебя? 532 00:45:27,000 --> 00:45:31,720 -А-а! Мансур, ты же сам учил, шанс... 533 00:45:32,400 --> 00:45:36,920 Я не могла не использовать этот шанс. А-а! 534 00:45:37,560 --> 00:45:38,760 -Правильно. 535 00:45:39,560 --> 00:45:40,720 Но не все. 536 00:45:40,720 --> 00:45:43,120 Этого нельзя было делать со мной! 537 00:45:43,120 --> 00:45:44,600 -Мансур! 538 00:45:44,600 --> 00:45:47,240 -Зачем ты сделала это со мной?! 539 00:45:47,240 --> 00:45:48,240 -Нет! 540 00:45:48,240 --> 00:45:49,280 КРИК 541 00:45:49,280 --> 00:45:50,280 ВЫСТРЕЛ 542 00:45:51,880 --> 00:45:53,120 -А-а-а! 543 00:46:09,240 --> 00:46:15,080 Редактор субтитров Т.Горелова Корректор В.Сухиашвили 45350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.