All language subtitles for 07.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,400 КРИКИ ВЫСТРЕЛ 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,400 -Меня зовут Ренжа. Теперь вы пашете на меня. 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,000 -Их четверо: Алимжан, еще двое и девка. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,320 -Вертолеты! Срочно его в Турочан! 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,040 -Четыре часа оперировали. 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,760 -Кто приказал? -Чолпанай. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,080 -Как она не заметила, что человек, 8 00:00:22,080 --> 00:00:25,680 который собирает для нее золото, крыса? Лагерь верни. 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,160 -Обещал сам приехать! 10 00:00:27,160 --> 00:00:28,400 ВЫСТРЕЛЫ 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,600 -Он сейчас на реке Чистая. Двигается к Коломахе. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,320 Лагерь привести в порядок, бардак убрать. 13 00:00:34,320 --> 00:00:36,800 -Здесь много старых, заброшенных шахт. 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,560 -Там две-три тонны золота. 15 00:00:38,560 --> 00:00:39,960 -Мы едем в Коломаху. 16 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 Если поедешь, то будешь со мной. -Это предложение? 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,240 -Да. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,600 -Ну что, расклад не самый плохой. -Еще бы, мы живы. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,080 -Пап, заканчивай уже с этим, а? 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,600 -Слушай меня, Антоша, ты возомнил себя королем тайги? 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,960 Смотри не разбей свою тупую башку. 22 00:00:55,960 --> 00:00:59,920 -Она хочет дальше с вами работать, поэтому вызывает к себе. 23 00:00:59,920 --> 00:01:02,600 -Если вечером мы не вернемся, пристрели. 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,920 Молчи и улыбайся, говорить буду я. 25 00:01:12,440 --> 00:01:16,520 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 26 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Привет! 27 00:02:29,280 --> 00:02:33,040 Моя мама и я хотим пригласить вас на чашечку чая. 28 00:02:33,040 --> 00:02:34,280 Вы не против? 29 00:02:36,440 --> 00:02:37,800 -Нет, не против. 30 00:02:38,680 --> 00:02:39,840 -Тогда прошу. 31 00:03:04,040 --> 00:03:06,320 Моя мама подойдет к нам позже. 32 00:03:07,480 --> 00:03:11,280 Она любит наблюдать за людьми и делать выводы. 33 00:03:16,600 --> 00:03:18,160 -Поухаживать за вами? 34 00:03:18,160 --> 00:03:19,680 -Правильное решение. 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Я выпью чаю. 36 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 37 00:03:39,200 --> 00:03:40,240 -Сахар? 38 00:03:44,840 --> 00:03:58,360 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 39 00:04:32,440 --> 00:04:33,920 -Скучала по мне? 40 00:04:33,920 --> 00:04:35,080 -Отвали! 41 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 -Отпусти. 42 00:04:39,960 --> 00:04:41,440 Отпусти, я сказал. 43 00:04:41,960 --> 00:04:43,120 Отпусти... 44 00:04:46,640 --> 00:04:48,120 -Стой смирно, старик. 45 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 Пошел вон! 46 00:05:10,480 --> 00:05:12,920 И девку свою забери! 47 00:05:16,360 --> 00:05:17,520 Дверь закрой. 48 00:05:25,120 --> 00:05:26,400 Скучно тут у вас. 49 00:05:27,520 --> 00:05:30,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 50 00:05:30,440 --> 00:05:31,600 УДАРЫ 51 00:05:33,240 --> 00:05:34,600 УДАР 52 00:05:35,320 --> 00:05:36,600 УДАР, СТОН 53 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 УДАРЫ 54 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 -У вас красивый дом. 55 00:05:47,240 --> 00:05:49,200 -Да, просторный. 56 00:05:51,560 --> 00:05:53,160 Я училась в Москве. 57 00:05:55,200 --> 00:05:56,600 -И как вам Москва? 58 00:05:56,600 --> 00:05:58,840 -Мне там очень понравилось. 59 00:05:59,960 --> 00:06:03,520 -Да, мне тоже очень нравится Москва. Красивый город. 60 00:06:04,400 --> 00:06:05,680 А где вы учились? 61 00:06:05,680 --> 00:06:07,360 -В МГУ, на юрфаке. 62 00:06:08,720 --> 00:06:10,440 -Вы интересная девушка. 63 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 -Спасибо. 64 00:06:12,760 --> 00:06:16,640 Моя мама хотела, чтобы я вернулась домой с москвичом. 65 00:06:19,400 --> 00:06:20,480 -В смысле? 66 00:06:20,480 --> 00:06:24,120 -Ну, она хотела культурного зятя. 67 00:06:24,120 --> 00:06:25,480 Такого, как вы. 68 00:06:25,480 --> 00:06:30,360 Она думала, что так будет лучше для меня и для бизнеса. 69 00:06:30,360 --> 00:06:34,880 Но, к сожалению, я в Москве такого не нашла. 70 00:06:37,080 --> 00:06:40,920 -Когда я узнала о тебе, мне стало интересно. 71 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 -Да, она сразу мне сказала. 72 00:06:48,120 --> 00:06:49,560 -Кто ваши родители? 73 00:06:51,560 --> 00:06:54,720 -Отец военный, а мама потомственный геолог. 74 00:06:54,720 --> 00:06:55,960 -Это хорошо. 75 00:06:58,160 --> 00:07:01,400 Как вы думаете, они смогут приехать на свадьбу? 76 00:07:02,200 --> 00:07:03,320 -На свадьбу? 77 00:07:04,720 --> 00:07:05,800 Я н-н-н... 78 00:07:06,600 --> 00:07:07,880 Я не знаю... 79 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 Конечно смогут. 80 00:07:12,640 --> 00:07:13,720 -Хорошо. 81 00:07:16,920 --> 00:07:18,920 -Возьмите меня за руку. -А?.. 82 00:07:18,920 --> 00:07:20,640 -Возьмите меня за руку. 83 00:07:23,320 --> 00:07:25,160 И улыбайтесь, пожалуйста. 84 00:07:28,360 --> 00:07:30,640 Я, конечно, этого не хочу. 85 00:07:31,200 --> 00:07:32,880 Мне нравится Аркен. 86 00:07:32,880 --> 00:07:36,160 Но я люблю мужчин, которые ведут себя по-мужски. 87 00:07:37,560 --> 00:07:40,600 Даже... грубо. 88 00:07:40,600 --> 00:07:43,040 ШЕПОТОМ: А вы такой? Грубый? 89 00:07:45,280 --> 00:07:48,840 -Нет, я совсем не грубый. 90 00:07:48,840 --> 00:07:51,400 Я, наверное, думаю, я мягкий, увы. 91 00:07:54,920 --> 00:07:56,600 -Я вас предупреждаю, 92 00:07:57,840 --> 00:08:01,280 что моя мама, она сильная женщина. 93 00:08:02,520 --> 00:08:05,080 Она избавится от вас и от Антона, 94 00:08:05,080 --> 00:08:08,720 если решит, что ваше предложение ей неинтересно. 95 00:08:09,840 --> 00:08:11,480 Вы же чужой человек. 96 00:08:12,120 --> 00:08:13,240 Не родственник. 97 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 -Я понимаю. 98 00:08:20,640 --> 00:08:21,680 -Угощайтесь. 99 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 -Спасибо. 100 00:08:24,600 --> 00:08:26,920 Разрешите поухаживать за вами. 101 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 -С удовольствием. 102 00:08:36,520 --> 00:08:37,680 Благодарю вас. 103 00:08:39,160 --> 00:08:41,960 -Мне кажется, я ему очень понравилась. 104 00:08:43,480 --> 00:08:46,120 Только он боится, что ты его убьешь. 105 00:08:49,600 --> 00:08:50,960 -Вы любите детей? 106 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 -Да. 107 00:08:54,960 --> 00:08:57,600 -Хотите когда-нибудь завести своих? 108 00:09:00,680 --> 00:09:04,320 -Сейчас мне кажется, что это напрямую связано с вами. 109 00:09:04,320 --> 00:09:07,200 -Я же тебе говорила, что он очень умный. 110 00:09:07,200 --> 00:09:10,240 Наверняка вы приехали не просто пить чай. 111 00:09:11,480 --> 00:09:14,160 У вас есть ко мне деловое предложение. 112 00:09:16,080 --> 00:09:17,280 -Да, конечно. 113 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 -Я вас слушаю. 114 00:09:33,640 --> 00:09:34,760 -Где? 115 00:09:37,280 --> 00:09:38,400 Где эта тварь? 116 00:09:39,280 --> 00:09:43,160 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 117 00:09:44,400 --> 00:09:45,640 -Где она? 118 00:09:46,400 --> 00:09:47,520 -Кто? 119 00:09:52,440 --> 00:09:56,040 -Мы предлагаем покупать все золото с нашего участка 120 00:09:56,040 --> 00:09:58,400 по цене в два раза ниже рыночной. 121 00:10:00,160 --> 00:10:02,800 -Я думала, там уже никого не осталось. 122 00:10:02,800 --> 00:10:04,640 Люди-то у вас там есть? 123 00:10:06,840 --> 00:10:07,960 -Люди есть. 124 00:10:08,720 --> 00:10:09,880 И охрана есть. 125 00:10:11,480 --> 00:10:15,160 -Если вы такой умный, то вы должны понимать, 126 00:10:15,160 --> 00:10:19,120 что все, что вы мне предлагаете, - это уже мое. 127 00:10:20,200 --> 00:10:22,120 Какие-то еще предложения? 128 00:10:25,680 --> 00:10:26,920 -Живой женьшень. 129 00:10:29,120 --> 00:10:30,240 -Это что? 130 00:10:31,360 --> 00:10:33,960 -Мы открыли компанию "Живой женьшень". 131 00:10:33,960 --> 00:10:35,480 Я и Антон учредители. 132 00:10:35,480 --> 00:10:39,120 В горшках из-под женьшеня можно перевозить золото. 133 00:10:40,200 --> 00:10:43,720 -Думаешь, это безопасно? -Абсолютно. Я все проверил. 134 00:10:44,680 --> 00:10:48,960 Машины будут приезжать, забирать золото и отвозить его к вам. 135 00:10:48,960 --> 00:10:50,920 В любую точку, куда скажете. 136 00:10:50,920 --> 00:10:52,040 -А полиция? 137 00:10:52,840 --> 00:10:55,960 -У водителя будут документы на женьшень. 138 00:10:56,800 --> 00:10:59,360 А в горшках никто копаться не станет. 139 00:10:59,360 --> 00:11:01,160 -Ну, это вы так думаете. 140 00:11:03,880 --> 00:11:04,960 -Может быть. 141 00:11:05,720 --> 00:11:09,600 Но, если вам это не интересно, вы можете меня убить. 142 00:11:10,960 --> 00:11:13,520 Больше мне вам предложить нечего. 143 00:11:18,320 --> 00:11:19,640 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 144 00:11:19,640 --> 00:11:23,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 145 00:11:24,440 --> 00:11:25,600 -Да. 146 00:11:26,360 --> 00:11:27,480 Да. 147 00:11:28,640 --> 00:11:29,800 Понял. 148 00:11:30,680 --> 00:11:31,760 Ага. 149 00:11:31,760 --> 00:11:34,040 ТЯЖЕЛО ДЫШИТ 150 00:11:35,560 --> 00:11:40,200 ЗВУКИ РВОТЫ 151 00:11:42,040 --> 00:11:46,160 -Я с ней поговорил и думаю, она согласится на наши условия. 152 00:11:47,680 --> 00:11:52,080 Правда, пришлось рассказать ей про фирму и про женьшень. 153 00:11:52,080 --> 00:11:54,800 Иначе нас бы не отпустили, я уверен. 154 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Ты как? 155 00:12:05,080 --> 00:12:06,680 -Милана, здравствуйте. 156 00:12:07,400 --> 00:12:08,480 Да, это я. 157 00:12:08,480 --> 00:12:11,960 Я сейчас в больнице. Нет-нет, со мной все в порядке. 158 00:12:11,960 --> 00:12:16,480 Я просто пришла навестить Руслана, а меня полицейские не пускают. 159 00:12:16,480 --> 00:12:17,600 Да, сейчас. 160 00:12:20,160 --> 00:12:21,280 -Да. 161 00:12:26,280 --> 00:12:27,440 Ждите здесь. 162 00:12:36,080 --> 00:12:39,360 -Следователь Милюкин Владимир Иванович. А вы? 163 00:12:39,360 --> 00:12:40,520 -Нелли Титова. 164 00:12:40,520 --> 00:12:41,600 -Понятно. 165 00:12:41,600 --> 00:12:45,040 Что же у вас за семья такая, уважаемая Нелли Титова? 166 00:12:45,040 --> 00:12:47,400 Чуть что - сразу звонить адвокатам. 167 00:12:47,400 --> 00:12:51,400 Руслан Хазиев проходит по этому делу как пострадавший. Ясно? 168 00:12:51,400 --> 00:12:54,600 Как пострадавший. Мы обязаны его допрашивать. 169 00:12:54,600 --> 00:12:55,720 Пожалуйста. 170 00:12:56,520 --> 00:12:58,080 Проходите, общайтесь. 171 00:12:58,080 --> 00:12:59,160 -Да, спасибо. 172 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Привет! 173 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 -Привет. 174 00:13:11,560 --> 00:13:13,120 Хорошо, что ты пришла. 175 00:13:15,560 --> 00:13:17,040 -Тебя когда выпишут? 176 00:13:18,720 --> 00:13:19,960 -Скоро, наверное. 177 00:13:20,520 --> 00:13:22,120 Ты в порядке? -Да. 178 00:13:25,920 --> 00:13:28,040 -Как там моя птица? -Хорошо. 179 00:13:28,800 --> 00:13:31,160 Я его в Турочан с собой притащила. 180 00:13:31,160 --> 00:13:34,160 Хотела к тебе принести, но с ней не пустили. 181 00:13:34,160 --> 00:13:36,720 Я его на конкурс записала, кенаров. 182 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 Кстати. 183 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Смотри! 184 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 -А... 185 00:13:44,280 --> 00:13:45,320 -Курлык! 186 00:13:46,560 --> 00:13:47,920 Это я сама сделала. 187 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 -Красиво. 188 00:13:52,800 --> 00:13:56,080 -Это для тебя, чтобы ты по нему не скучал. 189 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 -Эй... 190 00:14:03,320 --> 00:14:04,400 Ну что ты? 191 00:14:05,200 --> 00:14:06,560 Все будет хорошо. 192 00:14:08,200 --> 00:14:09,360 Верь. 193 00:14:11,840 --> 00:14:12,840 -Да я знаю. 194 00:14:14,240 --> 00:14:17,120 Я просто тебя не привыкла таким видеть. 195 00:14:19,960 --> 00:14:30,440 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 196 00:14:37,840 --> 00:14:42,280 -Мне и моей фирме "Сейджанг Фарм" очень интересна большая партия 197 00:14:42,280 --> 00:14:45,960 живого женьшеня по цене, указанной в интернет-рекламе. 198 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Скажите, эта цена еще действует? 199 00:14:48,120 --> 00:14:52,960 -Если вы возьмете большую партию, мы сможем сделать вам хорошую скидку. 200 00:14:57,240 --> 00:14:58,960 Возможно, два процента. 201 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 Прошу. 202 00:15:13,960 --> 00:15:16,960 -Мне нужно две тысячи взрослых саженцев. 203 00:15:18,040 --> 00:15:21,320 -Наташа, две тысячи - это все, что у нас есть. 204 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 -Извините. 205 00:15:24,720 --> 00:15:26,840 Я думала, у нас есть больше. 206 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 -Какое ваше решение? 207 00:15:31,560 --> 00:15:34,560 Я предлагаю тридцать процентов предоплату. 208 00:15:36,960 --> 00:15:38,200 -Отлично. 209 00:15:41,440 --> 00:15:43,880 -Чолпанай будет с вами работать. 210 00:15:43,880 --> 00:15:48,720 Первую партию повезете в Китай в конце месяца. 211 00:15:50,280 --> 00:15:51,360 В горшках. 212 00:15:51,960 --> 00:15:53,280 Как договорились. 213 00:15:53,280 --> 00:15:57,920 Короче, пакуйте золото и ждите распоряжений. 214 00:16:26,640 --> 00:16:28,080 -Ты чего копаешься? 215 00:16:29,080 --> 00:16:30,840 -Надо аккуратнее просто. 216 00:16:30,840 --> 00:16:35,000 У растения очень тонкая корневая система и можно задеть. 217 00:16:35,000 --> 00:16:38,080 Оно завянет и будет бросаться в глаза. 218 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 -Ты быстрее давай. 219 00:16:40,840 --> 00:16:45,440 Сейчас вдруг кто-нибудь зайдет, и мы закладку сделать не успеем. 220 00:16:45,440 --> 00:16:48,680 -Надо же делать так, чтобы проверка не нашла. 221 00:16:48,680 --> 00:16:49,800 -Так... 222 00:16:51,520 --> 00:16:52,600 Кто-то едет. 223 00:17:12,760 --> 00:17:14,000 -Здорово, Санай! 224 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 -Здорово! -Как дела? 225 00:17:15,760 --> 00:17:16,800 -Все ровно. 226 00:17:16,800 --> 00:17:21,200 -Мы нашли хорошего клиента в Китае и будем продавать ему женьшень. 227 00:17:21,200 --> 00:17:23,280 -Вообще-то Наталья сама нашла 228 00:17:23,280 --> 00:17:26,240 отличного клиента в Китае, "Сейджанг Фарм". 229 00:17:26,240 --> 00:17:27,800 Вот, они все забирают. 230 00:17:27,800 --> 00:17:29,480 -Так, подожди, подожди. 231 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 Значит так. 232 00:17:32,120 --> 00:17:34,400 Наталья здесь ничего не решает. 233 00:17:34,400 --> 00:17:35,880 Здесь все решаю я. 234 00:17:35,880 --> 00:17:38,720 Этот женьшень поедет туда, куда я скажу. 235 00:17:38,720 --> 00:17:39,840 -Нет. 236 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 Я договор подписал. 237 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 -Да, мне плевать на твой договор! 238 00:17:45,560 --> 00:17:46,720 -Неправильно это. 239 00:17:46,720 --> 00:17:51,080 Я слово дал, а Санай слово держит. И все будет так, как я сказал. 240 00:17:51,080 --> 00:17:53,600 А ты вали отсюда. Ты здесь не главный. 241 00:17:53,600 --> 00:17:54,720 -Что? 242 00:17:54,720 --> 00:17:57,840 ГРОХОТ 243 00:17:59,520 --> 00:18:03,120 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 244 00:18:03,120 --> 00:18:04,360 Вот дурак! 245 00:18:05,320 --> 00:18:06,800 ВЗДЫХАЕТ 246 00:18:11,760 --> 00:18:14,920 -Санай, послушай! Мы все расходы берем на себя. 247 00:18:14,920 --> 00:18:19,280 Мы будем брать только часть женьшеня, остальное оставлять тебе. 248 00:18:19,280 --> 00:18:23,280 -Если ты нас сдашь или сольешь тему, 249 00:18:24,560 --> 00:18:26,600 я вас тут всех перестреляю. 250 00:18:28,120 --> 00:18:30,960 -А, если согласишься, будешь в доле. 251 00:18:59,200 --> 00:19:02,320 -Я все сказала тебе в сообщении. Ты получил? 252 00:19:02,320 --> 00:19:06,480 -Получил. -Тогда какого лешего ты приперся? 253 00:19:15,680 --> 00:19:19,560 Ну что? Ты, как всегда, всех сделал? 254 00:19:21,480 --> 00:19:24,320 -Да, я договорился. Все нормально будет. 255 00:19:25,160 --> 00:19:29,240 -Зачем ты пришел? -Я соскучился, Наташ. 256 00:19:29,240 --> 00:19:32,000 -Ты это жене скажи своей. Уходи. 257 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 Не я тебе нужна. 258 00:19:46,440 --> 00:19:48,880 -Ну, я же здесь только из-за тебя. 259 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 Ну еще разговор есть. 260 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 -С этого и надо было начинать. 261 00:19:57,160 --> 00:19:59,640 -Я договорился с Чолпанай. 262 00:20:01,960 --> 00:20:05,560 Она будет покупать у нас весь женьшень. Весь! 263 00:20:07,400 --> 00:20:13,480 Ну, еще от меня кое-какие подарочки в горшках. 264 00:20:14,480 --> 00:20:18,240 -Ясно. -Нет, ты можешь отказаться. 265 00:20:19,960 --> 00:20:22,360 Это твое право. 266 00:20:22,360 --> 00:20:25,920 Но тогда меня грохнут. 267 00:20:26,520 --> 00:20:31,600 Все очень просто. Решай. 268 00:20:34,640 --> 00:20:36,920 -Хорошо, я предупрежу Саная. 269 00:20:36,920 --> 00:20:38,720 -Не надо. Он уже знает. 270 00:20:44,200 --> 00:20:47,880 -Дура, что я сразу не догадалась. 271 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 Знаешь, Антон... 272 00:20:49,640 --> 00:20:53,200 -Ну что? -Все, к чему ты прикасаешься... 273 00:20:53,200 --> 00:20:55,720 -Ну что, я все порчу? -Прекрати. 274 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 Хватит. Я не хочу! 275 00:20:58,160 --> 00:20:59,800 Ничего не будет! Уходи! 276 00:21:10,000 --> 00:21:13,640 -Ну, так себе, конечно. Но лучше, чем в гостинице. 277 00:21:14,560 --> 00:21:20,160 И соседей нет. -Да, заметно. 278 00:21:20,160 --> 00:21:23,080 Больше-то он никому не нужен. 279 00:21:23,080 --> 00:21:26,040 -Что, не нравится, да? 280 00:21:27,760 --> 00:21:30,320 -Да не, нормально. 281 00:21:30,320 --> 00:21:32,320 Сойдет вполне. 282 00:21:35,640 --> 00:21:40,600 -Ну, смотри, проводку я починю, 283 00:21:40,600 --> 00:21:46,080 мусор уберем, стеклышки вставим. И все. 284 00:21:46,080 --> 00:21:50,120 Наш дом будет скромный, но со вкусом. 285 00:21:50,120 --> 00:21:52,120 -Да, конечно. 286 00:21:52,120 --> 00:21:55,400 Слушай, а ты уверен, 287 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 что здесь туалета общественного раньше не было? 288 00:21:58,520 --> 00:22:03,360 -Да нет. Хотя... 289 00:22:04,920 --> 00:22:06,880 ...не уверен. 290 00:22:06,880 --> 00:22:11,560 СМЕЮТСЯ 291 00:22:17,000 --> 00:22:20,880 Анют, да все нормально будет. 292 00:22:20,880 --> 00:22:23,240 Все купим, все починим. 293 00:22:24,240 --> 00:22:26,280 Скоро золото придет. 294 00:22:28,400 --> 00:22:29,920 -А скоро - это когда? 295 00:22:37,160 --> 00:22:38,880 СТУК В ДВЕРЬ 296 00:22:38,880 --> 00:22:40,360 -Да. -Ты зачем сказал, 297 00:22:40,360 --> 00:22:42,560 что я с ним только из-за денег? 298 00:22:42,560 --> 00:22:45,440 -Да уже тошнит от ваших сюси-пуси. 299 00:22:45,440 --> 00:22:47,880 Его - ладно, а меня-то не лечи. 300 00:22:47,880 --> 00:22:49,440 Принцесса. 301 00:22:49,440 --> 00:22:51,440 Парень он - голова. 302 00:22:51,440 --> 00:22:54,240 Но опыта с такими, как ты, у него нет. 303 00:22:54,240 --> 00:22:56,920 А ты вцепилась и ждешь. А то я не вижу. 304 00:22:57,640 --> 00:23:02,160 -Если бы это было правдой, я бы уже давно его против тебя настроила. 305 00:23:02,160 --> 00:23:05,360 Но для меня он не клиент. -Ой, я сейчас заплачу. 306 00:23:05,360 --> 00:23:10,080 Ты вот мне скажи, ты бы влюбилась в него, если бы он у меня не работал? 307 00:23:10,080 --> 00:23:14,240 -Я бы его не встретила тогда. -А все равно это у вас ненадолго. 308 00:23:14,240 --> 00:23:15,440 -Это почему? 309 00:23:15,440 --> 00:23:18,360 -Столичный студент и шлюха из Коломахи. 310 00:23:18,360 --> 00:23:19,640 Ну, сама посуди. 311 00:23:19,640 --> 00:23:23,040 В общем, ты мне парня не порть. Он мне еще нужен. 312 00:23:26,240 --> 00:23:27,800 -Мне тоже. 313 00:23:28,880 --> 00:23:30,120 -Что ты хочешь? 314 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 -Маляр нужен. Хочу ремонт сделать. 315 00:23:33,120 --> 00:23:35,320 И еще стиральная машинка. 316 00:23:35,320 --> 00:23:38,760 -У тебя ничего не треснет? -Не боись, не треснет. 317 00:23:39,320 --> 00:23:41,920 -Договорились. -Угу. 318 00:23:44,560 --> 00:23:52,240 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 319 00:23:52,240 --> 00:23:55,000 -А горшков много. Как понять, где золото? 320 00:23:55,000 --> 00:23:58,680 -В каждом десятом на них наша наклейка будет. 321 00:24:00,480 --> 00:24:04,760 -Прикольная тема. Расскажу Чолпанай. 322 00:24:06,720 --> 00:24:12,960 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 323 00:24:12,960 --> 00:24:15,280 -Мурат? Это я. 324 00:24:15,280 --> 00:24:16,840 -Слушаю, шеф, как дела? 325 00:24:16,840 --> 00:24:19,440 -Все нормально, продолжаем работать. 326 00:24:19,440 --> 00:24:21,680 На днях пришлю мужиков с дизелем. 327 00:24:21,680 --> 00:24:23,880 -А биодизель больше не нужен? 328 00:24:23,880 --> 00:24:26,120 Но только пока нормального нет. 329 00:24:26,120 --> 00:24:29,760 -Понял. Не волнуйтесь, запас еще есть. На связи. 330 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 -Я ничего не знала. Клянусь. 331 00:24:53,440 --> 00:24:57,480 -Врешь. И тогда врала. 332 00:24:59,160 --> 00:25:01,840 И сейчас врешь. 333 00:25:01,840 --> 00:25:04,320 Я тебе верил. 334 00:25:30,360 --> 00:25:32,840 -Насчет стрельбы на парковке. 335 00:25:32,840 --> 00:25:37,480 Руслана признали потерпевшим, но тут один важный момент. 336 00:25:37,480 --> 00:25:40,680 Руслан должен сказать, что он ничего не помнит. 337 00:25:40,680 --> 00:25:44,680 Никто не нападал, никто не стрелял. Это очень важно, Антон. 338 00:25:44,680 --> 00:25:49,440 -Он скажет. -Хорошо. В полиции сейчас праздник. 339 00:25:49,440 --> 00:25:51,600 -В смысле? -Алимжана взяли, 340 00:25:51,600 --> 00:25:53,400 на него все и повесят. 341 00:25:53,880 --> 00:25:56,560 Нет, нам, конечно, это на руку, но... 342 00:25:56,560 --> 00:25:57,720 -Что? 343 00:25:59,080 --> 00:26:02,360 -Это не Алимжан стрелял в вас на парковке. 344 00:26:02,360 --> 00:26:06,000 Полицейские уверены, что и ювелира убил не он. 345 00:26:06,000 --> 00:26:07,200 Есть свидетели. 346 00:26:07,200 --> 00:26:11,480 Все эти дела еще открыты. За вами будут наблюдать, будьте начеку. 347 00:26:11,480 --> 00:26:13,000 И Руслану передай. 348 00:26:15,200 --> 00:26:17,440 -Хорошо. -Как он, кстати? 349 00:26:17,440 --> 00:26:20,080 -Да, ничего, выздоравливает. 350 00:26:20,080 --> 00:26:21,920 -Если его захотят колоть, 351 00:26:21,920 --> 00:26:24,760 то больница даст нам право на отсрочку. 352 00:26:27,120 --> 00:26:32,000 -Это по Мерло? Вот так серьезно? -Более чем. 353 00:26:32,000 --> 00:26:33,360 Все готово. 354 00:26:39,200 --> 00:26:40,960 -Так. 355 00:26:40,960 --> 00:26:44,880 -Ты что, серьезно хочешь дать мальчишке тридцать процентов? 356 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 -Где еще? 357 00:26:46,080 --> 00:26:47,760 -Вот здесь, в конце. 358 00:26:49,240 --> 00:26:52,320 -Да, теперь он наш серьезный партнер. 359 00:26:54,800 --> 00:26:58,200 И я прошу тебя, отнесись к нему с уважением. 360 00:26:58,200 --> 00:27:00,760 -Как скажешь. 361 00:27:02,640 --> 00:27:16,320 ВОСТОЧНАЯ МУЗЫКА 362 00:27:19,080 --> 00:27:23,480 -О! Присаживайся! Угощайся! 363 00:27:27,440 --> 00:27:28,680 -Ложку забыл. 364 00:27:28,680 --> 00:27:32,800 Мне нужен тот наркоман, которого ты подослал 365 00:27:32,800 --> 00:27:35,960 который стрелял в меня и в мою дочь. 366 00:27:38,840 --> 00:27:43,560 -Чолпанай так понравился твой парень. 367 00:27:43,560 --> 00:27:45,400 Как его? Гоша. 368 00:27:45,400 --> 00:27:49,080 Говорит, такой умный парень. 369 00:27:49,080 --> 00:27:55,200 -Да, не без идей. -Хочет женить его на Ясмине. 370 00:27:56,440 --> 00:28:00,560 Хочет, чтобы они еще раз встретились. -Понял. 371 00:28:00,560 --> 00:28:01,960 Я передам ему. 372 00:28:01,960 --> 00:28:05,760 -Ты скажи ему, пусть меня не боится. 373 00:28:05,760 --> 00:28:09,160 Я с удовольствием уступлю это почетное место. 374 00:28:10,320 --> 00:28:14,080 -Ну, это вряд ли. Он влюблен в одну из моих девок. 375 00:28:14,080 --> 00:28:15,960 -Да ладно. Это в кого? 376 00:28:15,960 --> 00:28:18,480 У тебя только одна смазливая. 377 00:28:18,480 --> 00:28:20,040 Та, которую я это... 378 00:28:20,040 --> 00:28:23,560 -Да-да, именно она. -Ну все, попал мужик. 379 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Распотрошит эта сучка. 380 00:28:25,480 --> 00:28:27,920 "Неси кольцо" - и он в жопе. 381 00:28:29,840 --> 00:28:32,320 -Ладно, хорош трепаться. Наркоман. 382 00:28:37,400 --> 00:28:41,520 -Тебе как его сервировать? 383 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 Живым или?.. 384 00:28:43,240 --> 00:28:45,320 -Адрес, просто адрес. 385 00:28:45,320 --> 00:28:47,000 И никакой лирики. 386 00:28:47,000 --> 00:28:49,440 Как в блокноте у ювелира. 387 00:28:54,480 --> 00:28:58,920 -Добрый день! Всем добрый день! Проходите, не задерживайтесь. 388 00:28:58,920 --> 00:29:03,440 Уважаемые кенароводы и дорогие любители птичьего пения! 389 00:29:03,440 --> 00:29:09,400 Я еще раз напоминаю вам, по каким критериям наши арбитры 390 00:29:09,400 --> 00:29:12,720 будут оценивать претендентов. 391 00:29:12,720 --> 00:29:17,920 Запевка прямая - двойник и тройник. 392 00:29:17,920 --> 00:29:21,360 Клик простой и двойной. 393 00:29:21,360 --> 00:29:22,680 Россыпи: 394 00:29:22,680 --> 00:29:27,720 бубенцовая, кузнечиковая, серебристая, в звон. 395 00:29:27,720 --> 00:29:33,560 Трели: колокольчиковая, садовая, подъемная. 396 00:29:33,560 --> 00:29:35,280 Мы начинаем. 397 00:29:35,280 --> 00:29:38,320 Итак, полная тишина. 398 00:29:38,320 --> 00:29:43,560 Я прошу участников номер один и два на сцену. 399 00:30:00,560 --> 00:30:04,560 -Вот учредительный договор с поправками, в двух экземплярах. 400 00:30:04,560 --> 00:30:08,440 Теперь у вас тридцать процентов. Поздравляю. 401 00:30:08,440 --> 00:30:12,720 -Великодушно со стороны Антона. -Я советую вам подписать, 402 00:30:12,720 --> 00:30:16,040 пока Антон не передумал. 403 00:30:16,040 --> 00:30:17,160 -Хорошо. 404 00:30:17,160 --> 00:30:21,440 -Вам карту сделали платиновую. На нее уже первые деньги пришли. 405 00:30:21,440 --> 00:30:25,120 Вы отлично стартовали. Аванс от китайцев уже на счету. 406 00:30:25,120 --> 00:30:28,080 -Тяжеловат, да? -Угу. 407 00:30:28,080 --> 00:30:30,480 -Сколько здесь? -Это сюрприз. 408 00:30:30,480 --> 00:30:33,000 Но, поверьте, очень приятный. 409 00:30:33,000 --> 00:30:37,080 Пин-код прилагается прямо в конверте. 410 00:30:41,800 --> 00:30:46,080 -Ну, что? Где подписать? -Где скажем. 411 00:30:46,080 --> 00:30:48,440 На последнем листе. 412 00:30:48,440 --> 00:30:52,000 На двух экземплярах, пожалуйста. 413 00:30:55,840 --> 00:31:20,520 ПЕНИЕ ПТИЦ 414 00:31:22,440 --> 00:31:26,080 -И как он? -Пока клюв в клюв. 415 00:31:27,560 --> 00:31:31,840 ПЕНИЕ ПТИЦ 416 00:31:32,560 --> 00:31:36,320 ИНОСТРАННАЯ РЕЧЬ 417 00:31:37,120 --> 00:31:42,080 ПЕНИЕ ПТИЦ 418 00:31:42,080 --> 00:31:50,880 ПЕРЕШЕПТЫВАНИЕ 419 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 -Все. 420 00:31:56,440 --> 00:31:59,680 ПЕРЕГОВАРИВАЮТСЯ 421 00:32:00,120 --> 00:32:06,360 -Итак, победитель конкурса "Русской певчей канарейки" избран. 422 00:32:06,360 --> 00:32:11,600 По разнообразию и качеству колен, чистоте и музыкальности 423 00:32:11,600 --> 00:32:18,960 победил кенар Жорж и его владелец Олег Фомин. 424 00:32:18,960 --> 00:32:27,840 АПЛОДИСМЕНТЫ 425 00:32:42,320 --> 00:32:43,880 -Да не расстраивайся. 426 00:32:43,880 --> 00:32:47,160 Ты же и сам не рассчитывал, что Карузо победит. 427 00:32:47,160 --> 00:32:52,120 Он уже старый, двенадцать лет - это сколько, по-людски если? 428 00:32:54,360 --> 00:32:59,240 -Пятьдесят четыре. -О! Пятьдесят четыре. 429 00:32:59,240 --> 00:33:00,840 То-то и оно! 430 00:33:02,800 --> 00:33:06,240 -Ну, ты же не из-за птицы подошел. Что хотел? 431 00:33:07,000 --> 00:33:11,160 -Да там вокруг Мерло движуха какая-то нехорошая. 432 00:33:12,360 --> 00:33:17,440 -Хреново. Меня в ту ночь видели недалеко от его дома. 433 00:33:18,520 --> 00:33:20,600 -Но это ничего не значит. 434 00:33:20,600 --> 00:33:23,320 Мало ли кого где видели. А мотив? 435 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 -Они прекрасно знают, кто я. 436 00:33:25,320 --> 00:33:28,000 И кто ты, тоже знают. А мотив найдут. 437 00:33:30,680 --> 00:33:35,600 -Ну, это еще не доказательства. -Да, пока у них нет свидетеля. 438 00:33:36,880 --> 00:33:42,720 -Ты кого имеешь в виду? Нашего парня? -Он был у Мерло. 439 00:33:42,720 --> 00:33:44,440 Наверняка все видел. 440 00:33:44,440 --> 00:33:49,600 Он был на болоте, когда мы людей Аркена положили. И на прииске. 441 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Он все знает. 442 00:33:54,160 --> 00:33:55,520 -Он мне нужен. 443 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 -Смотри не доиграйся с ним. 444 00:34:01,160 --> 00:34:04,120 -Нет, ты не понимаешь. -Это ты не понимаешь. 445 00:34:04,120 --> 00:34:07,360 Что теперь, в Коломахе за барной стойкой стоять? 446 00:34:09,360 --> 00:34:11,480 -Хм! Ну, тоже неплохо. 447 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Ладно. 448 00:34:15,320 --> 00:34:17,920 Если руки так чешутся, пойдем со мной. 449 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 Дельце одно есть. 450 00:34:24,160 --> 00:34:39,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 451 00:34:39,600 --> 00:34:42,240 Это здесь, на первом этаже. 452 00:34:42,240 --> 00:34:45,400 Прямо по коридору, последняя дверь направо. 453 00:34:45,400 --> 00:34:46,640 Давай, удачи. 454 00:34:46,640 --> 00:34:49,040 Я тебя буду на заправке ждать. 455 00:34:49,040 --> 00:35:13,400 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 456 00:35:25,880 --> 00:35:55,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 457 00:35:55,880 --> 00:36:13,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 458 00:36:13,600 --> 00:36:15,160 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 459 00:36:15,160 --> 00:36:17,920 Рус, они идут, их двое. 460 00:36:18,680 --> 00:36:22,480 Гриф - который выше, в белых брюках и длинноволосый. 461 00:36:23,560 --> 00:36:24,800 Приготовься. 462 00:36:24,800 --> 00:36:25,880 -Понял. 463 00:36:26,560 --> 00:36:36,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 464 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 -Что за бодягу купил? 465 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 -Нормальная. -Сам пей. 466 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 ВЫСТРЕЛ 467 00:36:50,040 --> 00:36:53,240 -Эй, Шнырь! Ты чего, нажрался, что ли? 468 00:36:53,240 --> 00:36:56,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 469 00:36:56,760 --> 00:36:57,920 -Тихо. 470 00:37:02,880 --> 00:37:05,080 -Не надо, я так отдам все. 471 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Десять... 472 00:37:07,680 --> 00:37:10,720 Десять будет доз... 473 00:37:11,720 --> 00:37:13,280 -Не узнаешь? 474 00:37:14,800 --> 00:37:16,240 -Узнаю. 475 00:37:16,240 --> 00:37:17,360 ВЫСТРЕЛ 476 00:37:41,760 --> 00:37:43,200 -Ну, ты как? 477 00:37:52,280 --> 00:37:53,560 -Полегче. 478 00:38:22,280 --> 00:38:23,840 -Что ты делаешь? 479 00:38:25,760 --> 00:38:27,120 -Золото прячу. 480 00:38:27,600 --> 00:38:30,840 Пять поддонов для Чолпанай и немного Антону. 481 00:38:36,440 --> 00:38:38,920 -Ты понимаешь, что с тобой будет? 482 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 -Зачем пришла? 483 00:38:46,320 --> 00:38:49,120 -Я предлагаю сыграть в свою игру. 484 00:38:50,480 --> 00:38:53,080 -Наташа, я ничего не понимаю. 485 00:38:53,640 --> 00:38:55,040 Уйди, пожалуйста. 486 00:38:55,480 --> 00:38:58,760 -Если уйду я, крайним будешь ты. 487 00:39:03,080 --> 00:39:05,280 -Зачем я тогда тебе поверил? 488 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 -Поверь, я заберу компанию. 489 00:39:08,960 --> 00:39:10,960 И мы будем работать честно. 490 00:39:12,800 --> 00:39:14,440 -Если ты знаешь, как. 491 00:39:15,680 --> 00:39:19,280 -У нас будут деньги китайцев и золото. 492 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 -В смысле? 493 00:39:22,960 --> 00:39:24,280 Какое золото? 494 00:39:24,760 --> 00:39:26,840 Ты что, хочешь всех кинуть? 495 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 -Хватит с меня его предательств. 496 00:39:37,920 --> 00:39:40,520 -Так, это золото для Чолпанай. 497 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Она нас убьет. 498 00:39:45,920 --> 00:39:47,960 -С ней договаривался Антон. 499 00:39:48,880 --> 00:39:51,080 Она подумает, что он ее кинул. 500 00:39:51,800 --> 00:39:53,440 Пускай разбираются. 501 00:39:55,200 --> 00:39:57,880 -Пусть. Он меня тоже обманул. 502 00:39:58,360 --> 00:40:02,000 -Китайцы получат свой женьшень, как договаривались. 503 00:40:02,600 --> 00:40:04,640 Мы оставляем себе золото. 504 00:40:06,360 --> 00:40:10,240 А Чолпанай получит рассаду корейской мяты. 505 00:40:11,120 --> 00:40:13,320 Молодое растение не отличишь. 506 00:40:14,400 --> 00:40:15,480 -Да. 507 00:40:16,440 --> 00:40:18,080 Пускай чайку попьют. 508 00:40:18,520 --> 00:40:21,600 -А когда они перегрызут друг другу глотки, 509 00:40:21,600 --> 00:40:24,080 "Живой женьшень" будет наш. 510 00:40:29,480 --> 00:40:43,720 ШУМ ПРОЕЗЖАЮЩЕЙ МАШИНЫ 511 00:40:54,680 --> 00:40:55,960 -Ну, как дела? 512 00:40:57,080 --> 00:40:58,840 СМЕЮТСЯ 513 00:40:59,400 --> 00:41:01,000 Кто ты по гороскопу? 514 00:41:01,000 --> 00:41:02,240 -Я Овен, а ты? 515 00:41:02,240 --> 00:41:04,520 -А я Близнец. И что там у меня? 516 00:41:04,520 --> 00:41:07,640 -Мм! Судьба столкнет вас с обстоятельствами, 517 00:41:07,640 --> 00:41:10,280 которые изменят ваше мнение о себе. 518 00:41:10,960 --> 00:41:12,280 -Ни фига себе. 519 00:41:12,280 --> 00:41:13,320 СМЕЮТСЯ 520 00:41:13,320 --> 00:41:14,480 А у тебя что? 521 00:41:14,480 --> 00:41:16,840 -Ну, меня ждут приятные сюрпризы. 522 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 СМЕЮТСЯ 523 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 Ну, как ты съездил? 524 00:41:24,360 --> 00:41:26,400 Какие там новости в Турочане? 525 00:41:26,400 --> 00:41:27,680 -Да нормально все. 526 00:41:27,680 --> 00:41:31,320 Слушай, там группа из Москвы приезжает. Давай сходим. 527 00:41:33,760 --> 00:41:37,320 -Представляешь, а я вообще нигде никогда не была. 528 00:41:37,320 --> 00:41:40,600 Ну, не то что в Москве, а вообще нигде. 529 00:41:41,640 --> 00:41:43,600 -А хочешь, вместе съездим? 530 00:41:44,320 --> 00:41:45,760 Когда захочешь. 531 00:41:49,720 --> 00:41:51,800 -Я же тебе ужин приготовила! 532 00:41:51,800 --> 00:41:53,360 -Стой, стой! Стой! 533 00:41:53,360 --> 00:41:56,520 Закрой глаза. Не подсматривай только, ладно? 534 00:41:59,480 --> 00:42:01,480 Только не подсматривай! -Угу. 535 00:42:10,920 --> 00:42:12,120 -Все, можно. 536 00:42:13,400 --> 00:42:16,200 РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ 537 00:42:20,520 --> 00:42:22,120 -Это все мне? -Ага. 538 00:42:25,320 --> 00:42:27,680 РАДОСТНЫЕ ВОЗГЛАСЫ, СМЕХ 539 00:42:28,680 --> 00:42:30,520 -Ну ты псих ненормальный! 540 00:42:30,520 --> 00:42:32,920 -Так, а в другом посмотри, что? 541 00:42:34,680 --> 00:42:35,680 -О-о-о! 542 00:42:35,680 --> 00:42:37,640 -Да. -Какое красивое! 543 00:42:37,640 --> 00:42:38,680 -Надевай. 544 00:42:46,120 --> 00:42:47,320 Ну-ка! 545 00:42:48,360 --> 00:42:49,520 Повернись! 546 00:42:50,040 --> 00:42:51,320 Очень красивое! 547 00:42:51,320 --> 00:42:53,560 -Похожа я теперь на москвичку? 548 00:42:53,960 --> 00:42:55,000 -Не-а. 549 00:42:55,520 --> 00:42:56,560 Ты лучше. 550 00:42:56,560 --> 00:42:58,280 СМЕЮТСЯ 551 00:42:58,280 --> 00:43:00,280 -А какие они, москвички? 552 00:43:00,960 --> 00:43:03,640 -Ну, москвички - они понтовые зануды. 553 00:43:03,640 --> 00:43:04,760 -Почему? 554 00:43:06,320 --> 00:43:10,560 -Потому что ты должен с ней поговорить, ты должен ее выслушать, 555 00:43:10,560 --> 00:43:12,600 ты должен ее сводить куда-то. 556 00:43:13,400 --> 00:43:15,880 И ты все делаешь не то, не так... 557 00:43:17,680 --> 00:43:19,920 В общем, понтовые зануды. 558 00:43:19,920 --> 00:43:23,960 -Ага, то есть ты такой крутой, что тебе надо сразу к делу, 559 00:43:23,960 --> 00:43:25,480 без романов, да? 560 00:43:25,480 --> 00:43:26,680 -Опа! 561 00:43:28,880 --> 00:43:30,120 Ну, нет. 562 00:43:32,360 --> 00:43:35,000 В общем, я вообще раньше... 563 00:43:35,640 --> 00:43:37,640 Я стеснялся очень девушек. 564 00:43:38,440 --> 00:43:40,000 Боялся, что откажут. 565 00:43:40,000 --> 00:43:42,440 Ну, в принципе, так и получилось. 566 00:43:42,920 --> 00:43:46,800 У меня девчонка была в институте, она мне очень нравилась, 567 00:43:46,800 --> 00:43:50,160 и я ей об этом сказал, а она говорит: "Дурак". 568 00:43:50,160 --> 00:43:54,560 "Я сейчас без парня, а ты так, чтобы без дела не болтаться". 569 00:43:54,560 --> 00:43:55,680 -Угу. -Так. 570 00:43:56,560 --> 00:43:58,800 -То есть она тебя послала, да? 571 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 -Ну, типа того. 572 00:44:01,600 --> 00:44:03,040 -Бедненький. 573 00:44:03,040 --> 00:44:04,160 СМЕЕТСЯ 574 00:44:07,320 --> 00:44:11,240 Слушай, а ты не боишься, что я тебя тоже пошлю? 575 00:44:12,360 --> 00:44:13,560 -Боюсь. 576 00:44:15,160 --> 00:44:16,400 Очень боюсь. 577 00:44:16,880 --> 00:44:20,480 -Почему? Я же проститутка и никому не отказываю. 578 00:44:20,480 --> 00:44:22,920 -Нет! Это раньше было. 579 00:44:23,680 --> 00:44:25,680 А теперь ты другая совсем. 580 00:44:28,720 --> 00:44:32,840 -То есть теперь я могу тебя послать, и поэтому ты боишься? 581 00:44:36,640 --> 00:44:44,040 -А ты знаешь, что такое... "гражданский брак"? 582 00:44:44,040 --> 00:44:58,240 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 583 00:44:58,880 --> 00:45:00,000 -К стене! 584 00:45:04,160 --> 00:45:05,240 Пошел! 585 00:45:16,080 --> 00:45:19,440 -Я уже могу упечь вашего клиента лет на десять. 586 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 Но мне это не интересно. 587 00:45:21,240 --> 00:45:23,360 Я хочу выцепить всю сеть. 588 00:45:24,280 --> 00:45:27,000 И, если гражданин Саидов нам поможет... 589 00:45:27,000 --> 00:45:28,640 -Не парься, начальник. 590 00:45:29,280 --> 00:45:31,760 Не надо меня тюрьмой пугать. 591 00:45:32,160 --> 00:45:33,600 Что мое, то мое. 592 00:45:33,600 --> 00:45:36,000 Я стукачом не был и не буду. 593 00:45:39,640 --> 00:45:42,840 -Ваш клиент знает, что такое депортация? 594 00:45:42,840 --> 00:45:44,200 -Думаю, да. 595 00:45:44,200 --> 00:45:47,400 -Мы отправим его отбывать срок на родине. 596 00:45:48,280 --> 00:45:51,640 Передадим дело и обязательно расскажем, 597 00:45:51,640 --> 00:45:55,360 как гражданин Саидов помог нам раскрыть преступления 598 00:45:55,360 --> 00:45:57,160 своих соотечественников. 599 00:45:58,960 --> 00:46:03,720 ШЕПЧЕТ НА СВОЕМ ЯЗЫКЕ 600 00:46:05,360 --> 00:46:09,400 -Господин следователь, мой подзащитный считает 601 00:46:09,400 --> 00:46:14,280 российское судопроизводство самым гуманным в мире. 602 00:46:14,920 --> 00:46:16,080 -Правильно. 603 00:46:16,440 --> 00:46:20,160 А вот насколько гуманным, это уж зависит от вас. 604 00:46:20,960 --> 00:46:22,920 Я жду подробных показаний. 605 00:46:22,920 --> 00:46:26,040 Даты, фамилии, вещественные доказательства. 606 00:46:28,000 --> 00:46:32,280 -Какие у нас перспективы? Как золото будем брать? Успел глянуть? 607 00:46:32,280 --> 00:46:36,880 -На стенах очень много кварцевых выходов золота, но они его не брали. 608 00:46:36,880 --> 00:46:39,600 Они шли вот по этому рукаву прямо к жиле. 609 00:46:39,600 --> 00:46:42,480 И, судя по геологии, она очень большая. 610 00:46:43,080 --> 00:46:44,960 -Но сам ты ничего не видел. 611 00:46:44,960 --> 00:46:47,920 -Нет, там все завалено, это надо разгребать. 612 00:46:47,920 --> 00:46:51,800 -Да, здесь без электрооборудования не обойтись. 613 00:46:51,800 --> 00:46:53,720 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 614 00:46:54,960 --> 00:46:56,120 Да. Алло. 615 00:46:57,000 --> 00:46:58,240 Привет, Милана. 616 00:46:59,440 --> 00:47:01,280 А по телефону нельзя? 617 00:47:05,880 --> 00:47:09,280 Да, я понял. Давай сегодня в девять на нашем месте. 618 00:47:09,640 --> 00:47:11,080 Значит, подождешь. 619 00:47:15,000 --> 00:47:39,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 620 00:47:39,400 --> 00:47:40,680 -Привет. 621 00:47:40,680 --> 00:47:41,720 -Угу. 622 00:47:42,760 --> 00:47:46,040 -Обнаружены два трупа: убийство и самоубийство. 623 00:47:46,040 --> 00:47:50,680 Ничего серьезного, ничего особенного, но пистолет уже засвечен. 624 00:47:50,680 --> 00:47:52,760 Из него убит твой друг Мерло. 625 00:47:52,760 --> 00:47:55,560 -Получается, они сразу два дела закрывают. 626 00:47:55,560 --> 00:47:58,840 -Даже три. Один из этих - наркоман, убил ювелира 627 00:47:58,840 --> 00:48:00,920 и стрелял в тебя на парковке. 628 00:48:00,920 --> 00:48:02,600 -Мм! Еще лучше. 629 00:48:03,000 --> 00:48:05,600 Ты только для этого меня вытащила сюда? 630 00:48:05,600 --> 00:48:08,720 -Антон, а на этом хорошие новости закончились. 631 00:48:08,720 --> 00:48:11,960 Следователь из Москвы, Милюкин, ты его не знаешь, 632 00:48:11,960 --> 00:48:16,360 он очень амбициозный, жаждет славы, хочет раскрыть серьезное дело. 633 00:48:16,840 --> 00:48:20,160 Взялся за мафию черных старателей. 634 00:48:20,960 --> 00:48:22,400 Копает под тебя. 635 00:48:22,400 --> 00:48:26,880 Уверен, что именно ты стоишь за всеми этими убийствами. 636 00:48:26,880 --> 00:48:28,400 И все из-за золота. 637 00:48:29,160 --> 00:48:31,240 Собирается устроить рейд, 638 00:48:31,240 --> 00:48:33,800 захватить твой участок в тайге. 639 00:48:35,240 --> 00:48:36,680 -А откуда он узнал? 640 00:48:36,680 --> 00:48:38,560 -А вот это вторая проблема. 641 00:48:38,560 --> 00:48:42,040 Ему кто-то сдал Алимжана. Его крепко прижали, 642 00:48:43,000 --> 00:48:45,880 пригрозили депортацией. Ну, и он запел. 643 00:48:47,080 --> 00:48:48,320 -Вот же ж... 644 00:48:48,320 --> 00:48:51,360 Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь. 645 00:48:51,360 --> 00:48:52,440 -Ты о чем? 646 00:48:53,560 --> 00:48:54,680 -Да так. 647 00:48:56,160 --> 00:48:57,520 -Хочешь совет? 648 00:48:58,520 --> 00:49:02,080 Срочно сворачивай все свои дела и ложись на дно, 649 00:49:02,080 --> 00:49:04,080 пока Милюкин не угомонится. 650 00:49:05,240 --> 00:49:09,120 Он действительно очень серьезно настроен против тебя. 651 00:49:11,240 --> 00:49:14,280 Может быть, даже тебе имеет смысл уехать? 652 00:49:14,280 --> 00:49:17,440 -Кто из наших работает по делу, из турочанских? 653 00:49:17,440 --> 00:49:18,520 -Бекенов. 654 00:49:18,880 --> 00:49:22,720 Нет, он не хотел лезть в твои дела, но на него надавили. 655 00:49:22,720 --> 00:49:24,160 -Ну что ж... 656 00:49:27,760 --> 00:49:29,400 Все не так уж и плохо. 657 00:49:29,400 --> 00:49:32,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 658 00:49:39,360 --> 00:49:41,640 Редактор субтитров А.Захарова 659 00:49:41,640 --> 00:49:44,040 Корректор А.Егорова 59019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.