All language subtitles for 06.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,960 --> 00:01:17,920 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 2 00:01:23,440 --> 00:01:24,440 -Хорошо. 3 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 -Сколько? -Не торопи. 4 00:01:28,560 --> 00:01:43,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 5 00:01:44,120 --> 00:01:45,960 Триста сорок! 6 00:01:46,600 --> 00:01:50,160 -У-р-а-а-а! 7 00:01:50,600 --> 00:01:51,680 -Ничего себе! 8 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 -Смотри. 9 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Эй! 10 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Он доволен. 11 00:02:01,960 --> 00:02:07,400 -Да-да, я вижу. Но только помпы не могут работать с такой перегрузкой. 12 00:02:08,440 --> 00:02:10,160 Надо делать перерывы. 13 00:02:11,600 --> 00:02:15,960 -Я, наверное, правильно сделал, что тебя не убил. А? 14 00:02:26,520 --> 00:02:28,440 Это дело надо отметить. 15 00:02:29,880 --> 00:02:31,720 -А за чей счет гуляем? 16 00:02:35,680 --> 00:02:36,680 -Я угощаю. 17 00:02:36,960 --> 00:02:41,560 ОДОБРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗГЛАСЫ 18 00:02:44,000 --> 00:03:11,840 РОК-МУЗЫКА 19 00:03:11,840 --> 00:03:27,080 РОК-МУЗЫКА 20 00:03:27,080 --> 00:03:45,240 РОК-МУЗЫКА 21 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 -Видишь? 22 00:03:53,560 --> 00:03:56,440 -Что? -Слепой, что ли? Там смотри! 23 00:03:57,680 --> 00:03:59,280 -Кабаны трупы жрут. 24 00:04:01,440 --> 00:04:04,760 -Давай, покажи, что ты нормальный мужик. 25 00:04:05,560 --> 00:04:06,560 Давай. 26 00:04:07,720 --> 00:04:09,520 -Ну что ты, как баба! 27 00:04:10,840 --> 00:04:14,600 -А твоя баба сладкая! 28 00:04:19,120 --> 00:04:21,240 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 29 00:04:21,760 --> 00:04:25,040 Хватит! ВИЗГ КАБАНОВ 30 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Спать! 31 00:04:27,280 --> 00:04:29,320 Завтра работать. 32 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 ЩЕЛКНУЛ ЗАТВОР ПИСТОЛЕТА 33 00:05:44,880 --> 00:06:07,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 34 00:06:08,240 --> 00:06:09,960 ЖУРЧАНИЕ РУЧЬЯ 35 00:06:10,560 --> 00:06:13,280 -Русские нормально устроились. 36 00:06:13,280 --> 00:06:16,080 Думал, бардак будет, как всегда. 37 00:06:16,080 --> 00:06:19,240 Нет, все по делу, все работает. 38 00:06:19,240 --> 00:06:21,160 Все нормально идет. 39 00:06:22,160 --> 00:06:25,320 Будут бабки - в Китай двину. 40 00:06:25,320 --> 00:06:26,800 Пока не могу. 41 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Ищут там меня. 42 00:06:28,520 --> 00:06:33,680 Хотя мне плевать, понимаешь? -Да. А когда ты уезжаешь? 43 00:06:34,680 --> 00:06:38,080 -Антона пока не получилось положить. 44 00:06:39,040 --> 00:06:42,440 Так что дело у меня есть в Турочане. 45 00:06:45,960 --> 00:06:52,280 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 46 00:06:55,400 --> 00:06:56,920 -Ему очень больно? 47 00:06:56,920 --> 00:07:02,520 Нет, он спит и ничего не чувствует. -Я хотела сюда его Карузо принести. 48 00:07:02,520 --> 00:07:04,040 Мне врач запретил. 49 00:07:05,200 --> 00:07:09,560 -Тебе папа не звонил? Не могу уже час дозвониться. Недоступен. 50 00:07:10,040 --> 00:07:12,200 -Так он же уехал. В тайгу. 51 00:07:17,400 --> 00:07:19,400 Я думала, он тебе скажет. 52 00:07:19,400 --> 00:07:23,520 Он с мамой разговаривал, чтобы ты осталась у нас переночевать. 53 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 Она не против. 54 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 -Думаю, это будет неудобно. 55 00:07:27,400 --> 00:07:29,400 -Наташ, ну, пожалуйста. 56 00:07:29,400 --> 00:07:31,480 Мама правда не против. 57 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Ну, и мне с тобой как-то спокойнее. 58 00:07:41,000 --> 00:07:42,440 -Хорошо, приеду. 59 00:07:49,920 --> 00:07:51,120 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ 60 00:07:51,120 --> 00:07:54,720 -Если я не отвечаю, значит, на то есть веские причины. 61 00:07:54,720 --> 00:07:58,560 Всяк страждущий, оставь свое сообщение и я тебе перезвоню. 62 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 -Ну, хорошо, пусть запишется. 63 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 Слушай меня, Антоша. 64 00:08:05,400 --> 00:08:08,080 Ты возомнил себя королем тайги? 65 00:08:08,080 --> 00:08:11,000 Такой смелый? Хочешь свое вернуть? 66 00:08:11,000 --> 00:08:15,200 Только кто за тебя впишется? Ты посмотри, как живешь. 67 00:08:15,200 --> 00:08:19,480 У тебя же нет друзей, одни шестерки вокруг. Хотя нет, вру. 68 00:08:19,480 --> 00:08:23,440 Есть у тебя пара идиотов, которые тебя действительно любят. 69 00:08:23,440 --> 00:08:25,960 Только тебе на нас наплевать. 70 00:08:25,960 --> 00:08:27,520 Ты так разогнался. 71 00:08:28,560 --> 00:08:31,560 Смотри не разбей свою тупую башку. 72 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 -Кто звонил? 73 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 -Наталья. 74 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 Сказала, что уже Русу лучше. 75 00:08:40,080 --> 00:09:03,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 76 00:09:03,280 --> 00:09:28,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 77 00:09:37,400 --> 00:09:41,360 Завтра они придут дизель на пристань получать. 78 00:09:41,360 --> 00:09:42,680 Их будет двое. 79 00:09:42,680 --> 00:09:44,160 Там их и встретим. 80 00:09:52,640 --> 00:09:55,960 -Он что, уехал, оставив Руслана одного? 81 00:09:57,040 --> 00:10:00,040 -Думаю, ему лучше будет в больнице. 82 00:10:00,440 --> 00:10:01,480 Еле довезла. 83 00:10:01,480 --> 00:10:04,400 -Ты не боялась, что он умрет у тебя на руках 84 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 и тебя сделают виноватой? 85 00:10:06,960 --> 00:10:08,120 Мне интересно, 86 00:10:10,120 --> 00:10:14,880 когда ты спасаешь убийцу, думаешь о его будущих жертвах? 87 00:10:18,600 --> 00:10:23,360 -Кажется, мне пора. -Прости, я не подумала, что сказала. 88 00:10:23,880 --> 00:10:25,640 Пожалуйста, останься. 89 00:10:26,280 --> 00:10:28,720 У меня еще та неделька выдалась. 90 00:10:30,200 --> 00:10:33,320 Не каждый день стреляют в твою дочь. 91 00:10:36,840 --> 00:10:39,400 С нашим мужиком не соскучишься. 92 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 ЗВОН БОКАЛОВ 93 00:10:47,440 --> 00:10:52,920 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 94 00:10:58,840 --> 00:11:00,120 -А где Алимжан? 95 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 -Пошел за топливом. 96 00:11:16,640 --> 00:11:17,640 -Антон жив. 97 00:11:18,120 --> 00:11:39,280 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 98 00:11:39,280 --> 00:12:02,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 99 00:12:15,640 --> 00:12:24,120 ГУЛ МОТОРА 100 00:12:42,880 --> 00:12:44,600 -Не понял. Где Аркен? 101 00:12:45,240 --> 00:12:47,920 -Не знаю. Товар надо разгрузить. 102 00:12:48,520 --> 00:12:52,560 -Аркен обещал сам приехать. -Что ты бухтишь - "Аркен, Аркен". 103 00:12:52,560 --> 00:12:56,760 Нет его! Вот, деньги тебе передал. Что за наезды-то вообще? 104 00:12:56,760 --> 00:13:00,160 Разгружать будешь или нет? Я не понял! 105 00:13:00,960 --> 00:13:02,240 ХРУСТНУЛА ВЕТКА 106 00:13:03,960 --> 00:13:05,320 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 107 00:13:07,720 --> 00:13:09,520 РЕВ МОТОРА 108 00:13:09,720 --> 00:13:16,400 ПЕРЕСТРЕЛКА 109 00:13:23,120 --> 00:13:24,400 -Жанар, за мной! 110 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Кто дернется, мочи! 111 00:13:27,560 --> 00:13:29,760 -Встать! Встать, я сказал! 112 00:13:30,960 --> 00:13:32,760 Быстро сюда! Все! 113 00:13:32,760 --> 00:13:34,360 Все сели здесь! 114 00:13:34,360 --> 00:13:36,880 Я что, непонятно говорю? Ну! 115 00:13:36,880 --> 00:13:40,520 Башку прострелить, чтоб понятно было? 116 00:13:41,320 --> 00:13:42,840 Шевелитесь, уроды! 117 00:13:43,440 --> 00:13:44,960 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 118 00:13:45,520 --> 00:13:46,920 Встать на колени! 119 00:13:48,040 --> 00:14:01,880 ПЕРЕСТРЕЛКА 120 00:14:02,520 --> 00:14:13,200 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 121 00:14:13,640 --> 00:14:14,640 -Не стрелять! 122 00:14:15,160 --> 00:14:16,840 -Сколько их? -Двое. 123 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 Аркен нас кинул! -Вот сука! 124 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 ВЫСТРЕЛЫ 125 00:14:23,080 --> 00:14:25,160 Берем золото и сваливаем! 126 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Алимжан! 127 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 Подстава это! Валить надо! 128 00:14:29,640 --> 00:14:32,360 -Нет, зачем? Я их отвлеку. 129 00:14:32,360 --> 00:14:34,240 И мы всех положим! 130 00:14:34,520 --> 00:14:43,600 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 131 00:14:44,200 --> 00:14:46,080 Вставай! Вставай! 132 00:14:49,320 --> 00:14:50,320 УДАР 133 00:14:51,720 --> 00:14:54,600 Если кто пошевелится, пришей всех! 134 00:14:56,480 --> 00:14:58,400 -Кто дернется - пришью! 135 00:14:58,720 --> 00:15:02,400 ОТДАЛЕННЫЕ ВЫСТРЕЛЫ 136 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 -Стой! 137 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 УДАР 138 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 СТОН 139 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 Алимжан! 140 00:15:20,120 --> 00:15:21,440 Откуда стреляют? 141 00:15:21,920 --> 00:15:23,120 -Оттуда вроде. 142 00:15:23,120 --> 00:15:24,240 -Прикрой меня! 143 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 Стой! 144 00:15:25,240 --> 00:15:27,440 Эй, ты! Давай, выходи! 145 00:15:28,000 --> 00:15:32,080 Повеселимся! На шашлык тебя приглашаю! Хочешь шашлык? 146 00:15:32,080 --> 00:15:35,840 Минуту тебе даю! Потом шашлык заживо сгорит! 147 00:15:36,680 --> 00:15:40,040 -Быстро свалили из моего лагеря! 148 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Или я твоей шкуре башку разнесу! 149 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 -Давай, Алимжан, поджигай! 150 00:15:44,520 --> 00:15:45,920 Убей их на хрен! 151 00:15:46,560 --> 00:15:48,880 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 152 00:15:49,720 --> 00:15:50,840 -Что он сказал? 153 00:15:50,840 --> 00:15:53,080 Ему похрен! Он его поджарит! 154 00:15:53,080 --> 00:15:55,680 -И мне похрен! Давай, поджигай! 155 00:15:56,040 --> 00:15:58,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 156 00:15:58,800 --> 00:15:59,880 ВЫСТРЕЛ 157 00:16:01,240 --> 00:16:20,640 ПЕРЕСТРЕЛКА 158 00:16:22,440 --> 00:16:25,320 -Хамза! Ну, зачем ты так? 159 00:16:25,320 --> 00:16:28,120 Тебе зла никто не делал. 160 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Убери автомат. 161 00:16:29,840 --> 00:16:31,080 -Заткнись! 162 00:16:32,200 --> 00:16:33,360 -Ну, что ж ты? 163 00:16:33,360 --> 00:16:35,160 Ты ведь такой же, как все. 164 00:16:35,160 --> 00:16:37,560 Ну, что ж ты против своих-то пошел? 165 00:16:37,560 --> 00:16:39,240 -Заткнись, я тебе сказал! 166 00:16:39,240 --> 00:16:43,080 -Ну, в самом деле в одном домике жили. Ведь и хлеб делили. 167 00:16:43,080 --> 00:16:44,600 Ну, убери оружие. 168 00:16:44,600 --> 00:16:47,280 -Заткнись! Ты что, меня не понял?! 169 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 КРИК 170 00:16:48,280 --> 00:16:49,280 УДАР 171 00:16:50,320 --> 00:17:00,960 УДАРЫ 172 00:17:17,480 --> 00:17:18,480 ШАГИ 173 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 УДАР 174 00:17:21,240 --> 00:17:34,160 ШУМ БОРЬБЫ 175 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 УДАР 176 00:17:35,720 --> 00:17:39,960 СТОНЫ 177 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 СТОН 178 00:17:47,960 --> 00:17:53,520 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 179 00:17:59,800 --> 00:18:02,560 ГУЛ МОТОРА 180 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 ОСЕЧКА 181 00:18:04,840 --> 00:18:08,400 РЕВ МОТОРА 182 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 -Сука! 183 00:18:21,640 --> 00:18:23,160 Вы ищете Алимжана? 184 00:18:24,200 --> 00:18:25,360 Конь в пальто! 185 00:18:25,960 --> 00:18:30,440 Алимжан сейчас на реке Чистая, в 56 километрах от Коломахи. 186 00:18:30,440 --> 00:18:33,880 Двигается в сторону Коломахи по течению. 187 00:18:34,320 --> 00:18:38,040 Да. В лодке он один, без оружия. Все. 188 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Тварь! 189 00:18:48,560 --> 00:18:49,680 -Убейте меня! 190 00:18:49,680 --> 00:18:51,120 Трусы вонючие! 191 00:18:52,680 --> 00:18:55,680 Не трогай меня, урод! -Тихо! Тихо, тихо. 192 00:18:55,680 --> 00:18:56,920 СТОН 193 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 Тихо. 194 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 -Гоша! 195 00:18:59,400 --> 00:19:20,160 ЛИРИЧНАЯ МУЗЫКА 196 00:19:20,680 --> 00:19:22,920 -Лагерь привести в порядок. 197 00:19:23,640 --> 00:19:24,800 Бардак убрать. 198 00:19:27,320 --> 00:19:29,800 ПЛАЧ 199 00:19:30,160 --> 00:19:31,480 Сопли подтереть. 200 00:19:35,720 --> 00:19:41,400 Тетя Таша, бери все для компресса - бинты, вату - и ко мне. 201 00:19:45,640 --> 00:19:48,960 Ты тоже зайди, как наобнимаешься. 202 00:20:23,160 --> 00:20:31,920 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 203 00:20:32,640 --> 00:20:42,400 КРИК 204 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 -Дай водки! 205 00:20:48,440 --> 00:20:50,760 Все-все, хватит! Ничего страшного. 206 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 Палку! 207 00:20:53,440 --> 00:20:56,600 ПЛАЧ 208 00:20:59,040 --> 00:21:01,400 -Зря стараешься - в ранах инфекция. 209 00:21:01,400 --> 00:21:03,600 Чем ты промываешь? Водкой? 210 00:21:03,600 --> 00:21:07,160 -Больше нет ничего! -Напрасно! Время теряешь. 211 00:21:07,160 --> 00:21:08,360 -Крепче держи! 212 00:21:10,000 --> 00:21:11,400 -Все равно подохнет. 213 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 Завязывай, нужно поговорить. 214 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 ПЛАЧ 215 00:21:16,920 --> 00:21:18,480 -Воды дай горячей! 216 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 -Да пошла она! Пусть подыхает! 217 00:21:25,720 --> 00:21:30,360 -Вот скоты! Животные! 218 00:21:30,360 --> 00:21:33,200 Присаживайся. 219 00:21:40,560 --> 00:21:41,880 Ой, тварь! 220 00:21:42,600 --> 00:21:44,680 Прямо по больному колену. 221 00:21:49,960 --> 00:21:51,560 Ох, и вонь от тебя. 222 00:21:54,640 --> 00:21:55,720 Повезло тебе. 223 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 Сгореть мог. 224 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 -Биодизель не горит. 225 00:22:08,880 --> 00:22:12,840 -Ну, значит, тебе повезло, что Алимжан такой тупой. 226 00:22:12,840 --> 00:22:16,360 Короче, повезло тебе. -Повезло. 227 00:22:20,080 --> 00:22:32,560 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 228 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 -Долго еще? 229 00:22:35,840 --> 00:22:38,600 -Нет. -Нам до ночи нужно прийти назад. 230 00:22:38,600 --> 00:22:40,600 Лагерь нельзя оставлять. 231 00:22:41,440 --> 00:22:44,280 -Ты думаешь, они вернутся? -А то! 232 00:22:44,280 --> 00:22:48,000 Выждут момент и положат всех! Старуха хитрая. 233 00:22:48,000 --> 00:22:50,360 Пока я с ней не переговорю, 234 00:22:52,040 --> 00:22:53,280 мы все рискуем. 235 00:22:56,280 --> 00:22:57,280 -Туда. 236 00:22:58,880 --> 00:22:59,880 -И? 237 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 -Вот. 238 00:23:07,280 --> 00:23:09,360 Еще одно доказательство. 239 00:23:09,360 --> 00:23:12,640 -Ты нашел ржавый гвоздь. Я поздравляю. 240 00:23:13,480 --> 00:23:15,520 -Это не просто ржавый гвоздь. 241 00:23:15,520 --> 00:23:19,560 Это старый кованый дореволюционный крепежный гвоздь. 242 00:23:19,560 --> 00:23:25,720 Таких сейчас не делают. -Мы сюда за гвоздем пришли? 243 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 -Нет. 244 00:23:31,480 --> 00:23:32,800 Я нашел "Марту". 245 00:23:33,200 --> 00:23:38,040 ТАИНСТВЕННАЯ МУЗЫКА 246 00:23:38,040 --> 00:23:39,720 -Вот так сам нашел. 247 00:23:40,640 --> 00:23:42,200 -Я туда провалился. 248 00:23:46,160 --> 00:23:50,720 -Ну, здесь много старых заброшенных шахт. 249 00:23:51,160 --> 00:23:52,880 Это была одна из них. 250 00:23:55,160 --> 00:23:56,320 -Я был внутри. 251 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 -Ну, "Марта". 252 00:24:06,280 --> 00:24:10,160 Нам, чтобы ее освоить, надо сюда на полгода перебираться. 253 00:24:10,160 --> 00:24:12,480 Ты представляешь, какие это деньги? 254 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 -Антон, там две-три тонны золота. Это два-три миллиарда рублей. 255 00:24:16,680 --> 00:24:21,120 Или сорок миллионов фунтов стерлингов, если в Лондоне продавать. 256 00:24:21,120 --> 00:24:22,120 -В Лондоне. 257 00:24:23,560 --> 00:24:25,720 Ты его до Турочана довези. 258 00:24:27,280 --> 00:24:28,280 Где шахта? 259 00:24:34,760 --> 00:24:35,760 Где шахта? 260 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 -Я покажу. 261 00:24:39,280 --> 00:24:41,880 Но сначала договоримся. 262 00:24:43,720 --> 00:24:47,280 -Слышь, пацан, я тебя сейчас здесь завалю. 263 00:24:47,280 --> 00:24:48,920 А шахту сам найду. 264 00:24:54,600 --> 00:24:57,520 -Ну, давай, завали и сам ищи. 265 00:25:01,360 --> 00:25:03,880 Ой, меня давеча уже жгли. 266 00:25:05,320 --> 00:25:06,840 До этого стреляли. 267 00:25:08,400 --> 00:25:13,800 -Что ты хочешь? -Я хочу быть твоим деловым партнером. 268 00:25:15,440 --> 00:25:19,120 И моя доля будет не десять процентов, а тридцать. 269 00:25:29,360 --> 00:25:30,480 По рукам? 270 00:25:34,480 --> 00:25:38,920 -Пока мы не начали разработки, чтобы никому ни слова. 271 00:25:38,920 --> 00:25:40,440 Ты понял? Никому. 272 00:25:45,040 --> 00:25:46,400 -По рукам. 273 00:25:47,880 --> 00:26:08,480 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 274 00:26:10,160 --> 00:26:12,520 -Как тебе такой шрифт? 275 00:26:12,520 --> 00:26:14,160 Или лучше этот? 276 00:26:14,160 --> 00:26:18,680 -Думаешь, от буковок зависит, чтобы покупали? От цены зависит. 277 00:26:18,680 --> 00:26:22,400 -И от цены зависит, и от буковок, много от чего. 278 00:26:22,400 --> 00:26:25,680 -Нам завтра людям платить нечем, а ты - буковки. 279 00:26:34,040 --> 00:26:36,120 -Почему меня не убили-то? 280 00:26:38,840 --> 00:26:42,960 -Антон хотел, но Гоша ему не позволил. 281 00:26:44,360 --> 00:26:48,960 -Антон же здесь самый главный. -Да. Но Гоша ему нужен. 282 00:26:50,240 --> 00:26:55,320 -Ты тупая. Тебя Алимжан хотел. А ты... 283 00:26:56,200 --> 00:26:59,440 Что тебе этот русский? -Он добрый. 284 00:27:00,880 --> 00:27:03,080 -Добрые - все слабые. 285 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 -Алимжан твой - псих. 286 00:27:06,600 --> 00:27:09,560 Сегодня жить без тебя не может, 287 00:27:09,560 --> 00:27:12,640 а завтра чуть что - убьет, и все. 288 00:27:12,640 --> 00:27:14,520 А Гоша строит планы. 289 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 -Думаешь, заберет тебя с собой? 290 00:27:17,680 --> 00:27:21,160 -Не знаю. Но мне с ним легко и просто. 291 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 -Ненавижу тебя. 292 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Тоже так хочу. 293 00:27:43,800 --> 00:27:46,400 -Мы взялись за большое дело. 294 00:27:46,400 --> 00:27:48,800 А во всех серьезных затеях 295 00:27:48,800 --> 00:27:51,480 и проколы бывают нешуточные. 296 00:27:51,480 --> 00:27:54,080 С другой стороны, вы знали, 297 00:27:54,080 --> 00:27:56,000 во что вписываетесь. 298 00:27:59,120 --> 00:28:06,600 Я видел, как вам пришлось, поэтому каждому я увеличиваю долю. 299 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 -Да! -Да! 300 00:28:08,600 --> 00:28:10,920 -Все молодцы. Все молодцы. 301 00:28:10,920 --> 00:28:12,600 Держались как надо. 302 00:28:12,600 --> 00:28:16,560 Значит, с сегодняшнего дня начинаем работать. 303 00:28:16,560 --> 00:28:20,080 Два килограмма в неделю - это не предел. 304 00:28:20,080 --> 00:28:22,320 Стало ясно, жила богатая. 305 00:28:22,320 --> 00:28:25,120 -Это точно. -Как говорил мой отец, 306 00:28:25,120 --> 00:28:28,080 хочешь заработать - надо работать. 307 00:28:28,080 --> 00:28:30,840 Мы со студентом едем в Коломаху. 308 00:28:33,440 --> 00:28:34,720 Мурат! 309 00:28:36,720 --> 00:28:38,400 Ты за старшего. 310 00:28:38,400 --> 00:28:40,600 Дядя Миша! Бригадир. 311 00:28:42,200 --> 00:28:43,440 -Всегда готов. 312 00:28:45,960 --> 00:28:48,200 -Я предупреждаю всех. 313 00:28:48,200 --> 00:28:50,200 Кто скрысит золото, 314 00:28:50,200 --> 00:28:52,560 я разбираться не буду. 315 00:28:52,560 --> 00:28:55,760 Я знаю, где ваши родные живут. 316 00:28:55,760 --> 00:28:57,680 Достану по-любому. 317 00:29:00,160 --> 00:29:01,480 Все все поняли? 318 00:29:01,480 --> 00:29:02,760 Все все поняли? 319 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 -Да. -Да. 320 00:29:04,440 --> 00:29:05,920 -Да. -Да. 321 00:29:07,280 --> 00:29:08,560 -Хорошо. 322 00:29:11,400 --> 00:29:14,160 -Уезжаешь? -Да. 323 00:29:14,160 --> 00:29:15,760 -И куда? 324 00:29:17,560 --> 00:29:20,120 -С Антоном в Коломаху. 325 00:29:20,120 --> 00:29:21,840 Ты тоже хочешь? 326 00:29:24,200 --> 00:29:28,400 -И что мне там делать? Опять у Антона клиентов обслуживать? 327 00:29:28,400 --> 00:29:32,880 -Нет. Антону ты больше ничего не должна. 328 00:29:32,880 --> 00:29:36,560 Если поедешь, то будешь со мной. 329 00:29:43,600 --> 00:29:44,840 Ну как? 330 00:29:47,480 --> 00:29:49,200 -Это что, предложение? 331 00:29:50,120 --> 00:29:52,560 -Да. И что ты ответишь? 332 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 -Все, я готов. 333 00:30:26,720 --> 00:30:27,800 -Молодец. 334 00:30:27,960 --> 00:30:30,640 Знаешь, почему Чолпанай нас нашла? 335 00:30:31,400 --> 00:30:32,480 -Нет. 336 00:30:32,480 --> 00:30:33,880 -По реке пришли. 337 00:30:33,880 --> 00:30:37,080 По реке сплавлялись у всех на виду. 338 00:30:38,400 --> 00:30:39,800 -И что теперь? 339 00:30:41,080 --> 00:30:43,560 -Теперь? Через тайгу пойдем. 340 00:30:46,080 --> 00:30:47,720 -Анюта с нами пойдет. 341 00:30:49,760 --> 00:30:51,160 -Хорошо подумал? 342 00:30:51,960 --> 00:30:54,920 -Угу. -Ну, ладно, пусть будет так. 343 00:30:56,640 --> 00:30:57,800 Мне-то что? 344 00:31:06,080 --> 00:31:08,560 Экономьте. Один насос - одна бригада. 345 00:31:08,560 --> 00:31:09,800 -Понял. 346 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 -Тогда вам топлива хватит на три дня. 347 00:31:12,360 --> 00:31:15,680 Работайте. А я сообщу, будем продолжать или нет. 348 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 -Встань вон там и автомат из рук не выпускай. 349 00:31:18,720 --> 00:31:20,680 -Мне еще долго здесь быть? 350 00:31:20,680 --> 00:31:24,560 -Как в армии, до следующего приказа. На, держи. 351 00:31:25,600 --> 00:31:29,040 Как отойдем подальше, девку эту грохни. 352 00:31:29,040 --> 00:31:31,160 Она все равно не выживет. 353 00:31:31,160 --> 00:31:34,760 Так хоть ей доброе дело сделаешь. Все, давай. Пока. 354 00:31:40,160 --> 00:32:03,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 355 00:32:16,240 --> 00:32:17,400 -Встать! 356 00:32:17,680 --> 00:32:18,800 Вставай! 357 00:32:19,160 --> 00:32:21,600 Вставай, я сказал! Не поняла? 358 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 Беги! 359 00:32:26,920 --> 00:32:28,080 Беги отсюда! 360 00:32:28,480 --> 00:32:31,040 Не поняла? Пошла вон! Ну! Уходи! 361 00:32:31,080 --> 00:32:32,120 ВЫСТРЕЛЫ 362 00:32:37,080 --> 00:32:38,440 ВЫСТРЕЛЫ 363 00:32:41,600 --> 00:32:44,200 -Что это такое? -А я откуда знаю? 364 00:32:45,080 --> 00:32:47,480 Охотники. Мы же не одни в лесу. 365 00:33:00,440 --> 00:33:01,520 -Пошли? 366 00:33:21,840 --> 00:33:25,960 -А у меня вопрос: вы где жить собираетесь, молодожены? 367 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 У меня в гостинице? 368 00:33:30,040 --> 00:33:32,720 -Пока - да. Потом что-нибудь снимем. 369 00:33:32,720 --> 00:33:37,280 -Тогда такой вопрос: она будет работать, как раньше? 370 00:33:38,720 --> 00:33:40,400 Понятно. 371 00:33:40,400 --> 00:33:44,120 Тогда спроси у своей невесты, что значит "Неси кольцо". 372 00:33:44,120 --> 00:33:46,920 -Что ты начинаешь? -А что ты волнуешься? 373 00:33:46,920 --> 00:33:50,720 -А ты мало денег на мне заработал? -"Неси кольцо". 374 00:33:50,720 --> 00:33:53,480 Это такая спецоперация в три этапа. 375 00:33:53,480 --> 00:33:56,560 Сперва тебя подсаживают на безбашенный секс, 376 00:33:56,560 --> 00:33:58,200 но это ты уже заглотил. 377 00:33:58,200 --> 00:34:01,080 Анюта в этом смысле у меня молодец. Лучшая! 378 00:34:01,080 --> 00:34:03,280 Для нее запретов не существует. 379 00:34:03,280 --> 00:34:08,240 Потом, когда ты как песик начинаешь бегать за ней, она тебе сообщает, 380 00:34:08,240 --> 00:34:12,880 что злые дяди вроде меня поставили ее на счетчик и надо спасать. 381 00:34:12,880 --> 00:34:16,000 И ты несешь деньги и отдаешь все. 382 00:34:16,000 --> 00:34:18,320 Потом занимаешь и это отдаешь. 383 00:34:18,320 --> 00:34:20,120 Но это еще не конец. 384 00:34:20,120 --> 00:34:22,640 Потом она начинает тебя грузить, 385 00:34:22,640 --> 00:34:25,400 что, оказывается, ей с тобой плохо, 386 00:34:25,400 --> 00:34:28,160 ты все делаешь не так, ты не чуткий. 387 00:34:28,160 --> 00:34:29,720 А что оказывается? 388 00:34:29,720 --> 00:34:32,760 А оказывается, она просто такая несчастная. 389 00:34:32,760 --> 00:34:35,680 У нее трудное детство, родители - изверги. 390 00:34:35,680 --> 00:34:40,200 И ноги она раздвигает не сама, а обстоятельства заставляют. 391 00:34:40,200 --> 00:34:43,360 И все, ты готов носить ее на руках. 392 00:34:43,360 --> 00:34:46,160 Ты покупаешь ей все, что она захочет. 393 00:34:46,160 --> 00:34:50,760 А если ты совсем тупой, то ты бежишь за колечком, за обручальным. 394 00:34:50,760 --> 00:34:53,440 Вот это и называется "Неси кольцо". 395 00:34:55,000 --> 00:34:56,720 Но это еще не все. 396 00:34:57,840 --> 00:34:59,280 Что же потом? 397 00:35:00,040 --> 00:35:04,400 А потом, выдоив тебя до конца, она просто пропадает. 398 00:35:04,400 --> 00:35:10,040 А ты? А ты просто, просто помираешь. 399 00:35:10,640 --> 00:35:12,040 Ты ее ищешь. 400 00:35:12,040 --> 00:35:14,760 По тебе будто катком проехали. 401 00:35:15,440 --> 00:35:17,680 Ты не знаешь, что делать. 402 00:35:17,680 --> 00:35:21,840 А она? А она пересиживает где-то в Китае. 403 00:35:26,040 --> 00:35:27,600 -Антон, ты устал. 404 00:35:28,960 --> 00:35:30,800 Тебе надо отдохнуть. 405 00:35:31,520 --> 00:35:33,400 Сейчас привал сделаем. 406 00:35:34,320 --> 00:35:35,480 -Угу. 407 00:35:57,160 --> 00:35:59,320 ЗВОН ПОСУДЫ 408 00:36:00,520 --> 00:36:01,640 КРИК ПТИЦЫ 409 00:36:06,720 --> 00:36:07,880 КРИК ПТИЦЫ 410 00:36:22,480 --> 00:36:23,920 -Давай его убьем. 411 00:36:24,960 --> 00:36:26,960 Убьем, а золото заберем. 412 00:36:27,400 --> 00:36:29,120 Я знаю, где продать. 413 00:36:30,200 --> 00:36:32,440 -Нет, мы не будем этого делать. 414 00:36:32,440 --> 00:36:34,320 -Да я сама все сделаю. 415 00:36:40,920 --> 00:36:42,360 -Что, не спится? 416 00:36:44,800 --> 00:36:47,200 -Антон, свет выключи, пожалуйста. 417 00:36:58,480 --> 00:36:59,760 Спать давай. 418 00:37:12,640 --> 00:37:23,440 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 419 00:37:25,960 --> 00:37:27,080 -Санай? 420 00:37:27,480 --> 00:37:28,600 Это я. 421 00:37:29,160 --> 00:37:30,360 Да. 422 00:37:30,600 --> 00:37:35,200 Через полчаса мы выйдем на развилку у старой дороги. Встречай. 423 00:37:35,760 --> 00:37:37,600 Приезжай, забери нас. 424 00:37:41,200 --> 00:37:42,960 -Никак не могу привыкнуть. 425 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Раньше только Антон приходил, 426 00:37:44,960 --> 00:37:47,760 когда я была ему нужна, а теперь еще и ты. 427 00:37:47,760 --> 00:37:51,120 -Извини, что потревожила. -Ладно, перестань. 428 00:37:51,120 --> 00:37:54,440 Проходи, пообедаешь со мной. Составишь компанию. 429 00:37:54,720 --> 00:37:55,960 -Хорошо. 430 00:37:59,720 --> 00:38:03,800 -На меня все рассчитывают - и фермеры, и их семьи. 431 00:38:05,080 --> 00:38:08,000 -Ну, просто мать-кормилица. Интересно. 432 00:38:10,760 --> 00:38:13,720 -Мы сами не справимся. Нужен грант. 433 00:38:14,800 --> 00:38:16,320 Я все узнавала. 434 00:38:16,320 --> 00:38:19,520 Гранты распределяет региональная комиссия 435 00:38:19,520 --> 00:38:23,280 по поддержке фермеров из местных нацменьшинств. 436 00:38:23,600 --> 00:38:26,600 -Этого гранта люди по полгода ждут, 437 00:38:26,600 --> 00:38:30,760 а им пишут, что "вы не подходите по таким-то параметрам". 438 00:38:30,800 --> 00:38:34,680 -Ну, в дверь не постучишься - тебе не откроют. 439 00:38:37,320 --> 00:38:38,520 -Еще вина? 440 00:38:41,520 --> 00:38:43,440 -Но мы ждать не можем. 441 00:38:43,440 --> 00:38:45,560 Людям детей кормить надо. 442 00:38:48,960 --> 00:38:51,120 -Ты знаешь, что такое АККОР? 443 00:38:51,880 --> 00:38:55,320 -Ассоциация крестьянских хозяйств и кооперативов. 444 00:38:57,160 --> 00:39:00,200 -Есть один знакомый. -Он из комиссии? 445 00:39:00,200 --> 00:39:01,800 -Зампредседателя. 446 00:39:03,160 --> 00:39:05,800 Фактически вся госпомощь на нем. 447 00:39:07,240 --> 00:39:08,840 -Думаешь, поможет? 448 00:39:09,880 --> 00:39:11,040 -Поможет. 449 00:39:13,080 --> 00:39:16,920 Я знаю о нем то, что не должна знать его семья. 450 00:39:16,920 --> 00:39:19,080 А он знает, что я знаю. 451 00:39:19,080 --> 00:39:22,960 И, чтобы больше никто не узнал, будет содействовать. 452 00:39:22,960 --> 00:39:32,520 Но если я выбью вам грант, я кому помогаю - тебе или Антону? 453 00:39:40,720 --> 00:39:41,960 -Мне. 454 00:39:56,600 --> 00:40:03,320 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 455 00:40:13,360 --> 00:40:16,440 -Боюсь спросить, как вас сюда занесло-то? 456 00:40:18,560 --> 00:40:21,560 -Санай, меньше знаешь - крепче спишь. 457 00:40:25,240 --> 00:40:28,360 Так... старые знакомые. 458 00:40:29,360 --> 00:40:31,200 -Нормально, нормально. 459 00:40:38,160 --> 00:40:40,360 -Какие люди без охраны! 460 00:40:41,600 --> 00:40:44,520 -Так вас нанимать - дорогое удовольствие. 461 00:40:44,520 --> 00:40:47,440 -Так надо больше зарабатывать. -Согласен. 462 00:40:47,440 --> 00:40:51,040 -Так, что там? Есть новости с полей? -Да, ровно все. 463 00:40:51,040 --> 00:40:53,240 Слышал, вы Алимжана задержали? 464 00:40:53,240 --> 00:40:56,240 -Да. Греется сейчас в Турочане. 465 00:40:56,240 --> 00:40:58,560 А ты чего интересуешься? 466 00:40:58,560 --> 00:41:00,320 -Да он мне рубль должен. 467 00:41:00,320 --> 00:41:04,200 -Отдаст лет через десять. Давай, поезжай! 468 00:41:20,040 --> 00:41:21,440 -Он тебе поможет. 469 00:41:23,280 --> 00:41:24,560 -Спасибо. 470 00:41:25,360 --> 00:41:29,760 -Приятно, когда имеешь такое влияние на мужчину, согласись. 471 00:41:31,880 --> 00:41:35,080 Так, мысли вслух. Давай выпьем? 472 00:41:35,080 --> 00:41:36,920 Это надо отметить. 473 00:41:59,560 --> 00:42:03,400 -Ну что, расклад не самый плохой. -Еще бы, мы живы. 474 00:42:03,400 --> 00:42:07,240 -Лагерь у нас. Тропу проложили, что еще важнее. 475 00:42:07,240 --> 00:42:08,720 Алимжан на нарах. 476 00:42:08,720 --> 00:42:11,920 Теперь одна проблема - с Чолпанай договориться. 477 00:42:11,920 --> 00:42:13,200 -Я могу помочь. 478 00:42:13,200 --> 00:42:16,920 -Да? Смешно. Смешно... 479 00:42:39,600 --> 00:42:42,960 -Для Чолпанай бизнес важнее понтов. 480 00:42:44,160 --> 00:42:46,640 Ведь она могла всех вас закопать. 481 00:42:46,640 --> 00:42:47,960 -Я рад за нее. 482 00:42:48,880 --> 00:42:51,680 -Она хочет дальше с вами работать. 483 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 Поэтому... 484 00:42:55,280 --> 00:42:58,840 Поэтому вызывает к себе домой. 485 00:43:01,280 --> 00:43:02,480 Вас обоих. 486 00:43:03,680 --> 00:43:04,960 -А его зачем? 487 00:43:06,280 --> 00:43:07,480 -Не знаю. 488 00:43:09,120 --> 00:43:10,960 -Ладно. Але! 489 00:43:14,640 --> 00:43:17,560 -Вот он у нас заложник. 490 00:43:18,200 --> 00:43:20,640 Отведи его в один из наших номеров. 491 00:43:20,640 --> 00:43:23,280 Запри его там, корми и пои. 492 00:43:23,280 --> 00:43:24,920 А ты не дергайся. 493 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 -Ну, хотя бы шлюшку пришлите, что ли, в номер, чтоб не скучно было. 494 00:43:38,360 --> 00:43:41,400 -Угу, в кулачок погоняешь. Але! 495 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Держи. 496 00:43:44,600 --> 00:43:47,120 Если будет рыпаться, пристрели. 497 00:43:47,120 --> 00:43:51,000 Если вечером мы не вернемся, тоже пристрели. Все понял? 498 00:43:53,040 --> 00:43:54,960 -Конечно понял. -Все. 499 00:44:05,320 --> 00:44:08,360 -Он тебя не тронет. Иначе его завалят. 500 00:44:11,800 --> 00:44:15,120 -Ты сейчас уедешь и не сможешь меня защитить. 501 00:44:22,400 --> 00:44:40,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 502 00:45:03,280 --> 00:45:05,640 -Дед, давай, гони своих коз! 503 00:45:08,840 --> 00:45:19,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 504 00:45:37,240 --> 00:45:44,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 505 00:45:56,600 --> 00:46:00,520 -Молчи и улыбайся, на вопросы не отвечай. Говорить буду я. 506 00:46:00,520 --> 00:46:04,560 Ешь и пей то же, что и я. Не волнуйся, все будет нормально. 507 00:46:04,560 --> 00:46:08,520 Золото я ей предложу в два раза дешевле, чем она покупает. 508 00:46:08,520 --> 00:46:10,800 Старуха жадная, на это поведется. 509 00:46:10,800 --> 00:46:12,000 УДАР 510 00:46:26,840 --> 00:46:29,560 Редактор субтитров А.Захарова 511 00:46:29,560 --> 00:46:33,560 Корректор А.Егорова 43916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.