All language subtitles for 04.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:28,160 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:44,560 --> 00:01:51,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 3 00:01:55,800 --> 00:01:57,440 ВЫСТРЕЛ В ВОЗДУХ 4 00:01:57,440 --> 00:02:05,800 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 5 00:02:08,720 --> 00:02:10,120 -Давай. 6 00:02:12,040 --> 00:02:13,520 Давай-давай. 7 00:02:18,160 --> 00:02:20,040 -Вот сюда лей. Вот сюда. 8 00:02:20,040 --> 00:02:28,280 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 9 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 -Сейчас к вам Адидас на промыв придет. 10 00:02:49,200 --> 00:02:51,640 -Поди Антона позови. Быстро давай! 11 00:02:54,200 --> 00:02:56,520 -Адидас, иди на промыв. 12 00:02:56,520 --> 00:02:57,960 -Здесь я бригадир. 13 00:02:57,960 --> 00:03:00,120 -Хорошо. Иди на промыв. 14 00:03:03,960 --> 00:03:05,280 -Ну, что у вас тут? 15 00:03:05,280 --> 00:03:08,240 Давления нет? -Ага. 16 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 -Понял. 17 00:03:14,680 --> 00:03:17,480 -Что там Руслан говорит? У вас проблема. 18 00:03:17,480 --> 00:03:20,680 -Остатки дизеля плохие, сдохнет сейчас. 19 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 -Сейчас, подожди. 20 00:03:27,520 --> 00:03:28,840 -Студент! 21 00:03:29,720 --> 00:03:34,000 Ты не забывай, горючка на тебе как была, так и осталась. Понял? 22 00:03:34,000 --> 00:03:35,080 -Ага. 23 00:03:35,080 --> 00:03:36,800 -Заправь конкурентов. 24 00:03:41,600 --> 00:03:42,960 -Готовое есть? 25 00:03:42,960 --> 00:03:44,080 -Вон там. 26 00:03:51,360 --> 00:03:53,960 Ты аккуратнее, аккуратнее это делай! 27 00:03:58,400 --> 00:04:00,040 И не кури здесь. Понял? 28 00:04:30,520 --> 00:04:31,560 -Мурат? 29 00:04:40,400 --> 00:04:43,600 -Прости! Я такой фигни тебе тогда наговорила. 30 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 -Ничего. 31 00:04:49,040 --> 00:04:52,360 Понимаешь, что по мордасам схлопотала за дело? 32 00:04:55,440 --> 00:04:56,720 -Дура была. 33 00:05:00,440 --> 00:05:01,880 Мурат меня достал. 34 00:05:04,560 --> 00:05:06,480 -Он тебя очень любит. 35 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 Просто боится твоего папы. 36 00:05:21,200 --> 00:05:29,680 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 37 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 -Дядя Миша. -Чего? 38 00:05:41,080 --> 00:05:42,360 -Иди сюда! 39 00:05:53,400 --> 00:05:55,160 -Ядреный копоть! 40 00:05:56,240 --> 00:05:57,760 Наконец-то пошло! 41 00:05:57,760 --> 00:05:59,760 -Вот, я же говорил. Это оно. 42 00:06:00,560 --> 00:06:02,640 -Лысый, иди сюда. 43 00:06:02,640 --> 00:06:05,000 Какие подарки пошли! 44 00:06:05,000 --> 00:06:06,360 -Не может быть. 45 00:06:08,600 --> 00:06:10,640 -Раз пошло, надо брать. 46 00:06:11,480 --> 00:06:15,320 -Значит так, ребята. Берем, но пока тихо. Ясно? 47 00:06:27,240 --> 00:06:31,200 -Фартовый мужик был. Но мерзкий, не то слово. 48 00:06:32,120 --> 00:06:37,960 И жрал... он жрал, как не в себя. Бывало так, вот сидим за столом, 49 00:06:37,960 --> 00:06:42,400 потом пойдет проблюется, чтобы бухла больше влезло. 50 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 СМЕХ 51 00:06:45,240 --> 00:06:46,680 И снова за стол. 52 00:06:48,840 --> 00:06:51,960 Мы поэтому так его и звали - Червь. 53 00:06:52,760 --> 00:06:58,360 -Дядя Миша, спорим на три бутылки пива, что я раньше тебя доем. 54 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 -Да ладно? 55 00:07:00,840 --> 00:07:02,240 Не запивая? 56 00:07:02,240 --> 00:07:04,800 -Забились. -Ладно. 57 00:07:07,600 --> 00:07:09,560 -Ну... начали. 58 00:07:26,600 --> 00:07:27,840 КАШЛЯЕТ 59 00:07:28,680 --> 00:07:30,120 СМЕХ 60 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 -Не запивай, дядя Миша! 61 00:07:36,000 --> 00:07:37,440 -Проиграл дядя Миша. 62 00:07:37,440 --> 00:07:39,120 СМЕХ 63 00:07:42,160 --> 00:07:43,280 -Все! 64 00:07:44,240 --> 00:07:46,280 А вот теперь можно и запить. 65 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 -Ладно. 66 00:07:53,760 --> 00:07:57,000 -Похавали - и вперед, нечего прохлаждаться. 67 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 -Раз поперло - надо брать. 68 00:07:59,200 --> 00:08:01,920 Золото ленивых не любит. 69 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 -Приятного аппетита, коллеги! 70 00:08:33,440 --> 00:08:34,640 -Гоша! 71 00:08:35,560 --> 00:08:38,960 Гоша, насос посмотри! Напор слабый! 72 00:08:49,840 --> 00:08:51,120 -Лей давай. 73 00:08:51,640 --> 00:08:53,200 -Фильтр забился! 74 00:08:57,360 --> 00:09:01,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 75 00:09:01,360 --> 00:09:04,440 -Давай шланги! Тяни туда! Шланги давай! 76 00:09:19,800 --> 00:09:21,440 ВЗРЫВ 77 00:09:23,560 --> 00:09:26,200 -Лейте на Веника, мать вашу! Давай! 78 00:09:26,200 --> 00:09:29,840 -Вытяни рукав! Я не достаю! Давай! 79 00:09:29,840 --> 00:09:32,000 -Оставьте его! Лей на бочки! 80 00:09:32,640 --> 00:09:33,840 Спасай спирт! 81 00:09:33,840 --> 00:09:36,120 -На соляру лей! Лей на соляру! 82 00:10:44,200 --> 00:10:45,640 -Да он живой еще! 83 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 -Нет, это агония. 84 00:10:53,040 --> 00:10:55,080 -Да нет, вроде рука дернулась. 85 00:10:55,080 --> 00:10:56,240 -Ему крышка. 86 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 ВЫСТРЕЛ 87 00:11:41,200 --> 00:11:48,640 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 88 00:11:48,640 --> 00:11:54,160 -У твоей команды сто двадцать семь граммов. Вы выиграли. 89 00:11:55,480 --> 00:11:57,760 Хочешь сам раздать золото людям? 90 00:11:57,760 --> 00:11:59,400 -Да пофиг вообще! 91 00:12:01,040 --> 00:12:03,080 -Я знаю, о чем ты думаешь. 92 00:12:04,000 --> 00:12:07,880 Ты винишь себя в его смерти. Типа, не уследил за ним. 93 00:12:14,240 --> 00:12:15,320 -Типа того. 94 00:12:15,960 --> 00:12:17,320 -Твою мать... 95 00:12:19,320 --> 00:12:23,800 Это не так. Ну, как бы ты мог спасти эту пьянь? 96 00:12:23,800 --> 00:12:26,120 Стоять рядом с ним, как нянька? 97 00:12:28,240 --> 00:12:29,400 Это его выбор. 98 00:12:30,960 --> 00:12:32,640 И он его давно сделал. 99 00:12:33,840 --> 00:12:36,880 Этот придурок нам чуть не угробил все топливо. 100 00:12:38,280 --> 00:12:42,720 Ты завязывай со своим самоедством. 101 00:12:44,280 --> 00:12:46,560 Здесь оно плохо кончается. 102 00:12:46,560 --> 00:12:47,960 А ты нам нужен. 103 00:12:49,160 --> 00:12:50,480 У тебя мозги есть. 104 00:12:51,600 --> 00:12:55,560 Мы за день взяли сто восемьдесят грамм. И ты Руса сделал. 105 00:12:56,520 --> 00:12:58,960 -Чем еще больше нашу дружбу укрепил. 106 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 -Да плевать. Все равно. 107 00:13:02,480 --> 00:13:04,440 Завтра против меня выйдешь. 108 00:13:05,760 --> 00:13:08,840 На вот, держи. Нашли твоего размера. 109 00:13:11,760 --> 00:13:15,240 Не киксуй, старатель! Ты богатеешь на глазах. 110 00:13:16,640 --> 00:13:27,400 ГРУСТНАЯ МУЗЫКА 111 00:13:41,920 --> 00:13:44,360 ИМИТИРУЕТ ПЕНИЕ ПТИЦЫ 112 00:13:46,800 --> 00:13:48,960 -Але, как ты это делаешь? 113 00:13:53,560 --> 00:13:54,840 -Что делаете? 114 00:13:54,840 --> 00:13:56,800 -Карузо из депрессии выводим. 115 00:13:58,120 --> 00:14:02,080 Мурат, я хотела комнату снять. А Але без тебя не сдает. 116 00:14:03,400 --> 00:14:06,600 -Правильно. Нечего тебе тут без отца. 117 00:14:12,240 --> 00:14:14,880 Ну ладно, пойдем, что-нибудь придумаем. 118 00:14:15,840 --> 00:14:16,920 -Ладно. 119 00:14:25,720 --> 00:14:28,880 Что это ты сказал, что я тверк хреново танцую? 120 00:14:28,880 --> 00:14:31,160 -Да нормально танцуешь. -Правда? 121 00:14:32,080 --> 00:14:33,120 -Ну да. 122 00:14:33,800 --> 00:14:35,200 -Давай потанцуем. 123 00:14:35,880 --> 00:14:37,680 -Прямо здесь? -Угу. 124 00:14:42,400 --> 00:14:43,600 Это нравится? 125 00:14:43,600 --> 00:14:44,600 -Пойдет. 126 00:14:47,360 --> 00:14:58,520 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 127 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 Нет, нельзя нам, Нелли. 128 00:15:23,080 --> 00:15:33,920 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 129 00:15:56,000 --> 00:15:57,320 ВЫСТРЕЛ 130 00:15:57,320 --> 00:16:06,800 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 131 00:16:34,960 --> 00:16:36,240 -Антон! 132 00:16:41,640 --> 00:16:43,960 -Хамза, подмени. 133 00:16:47,760 --> 00:16:50,480 -У нас все, соляра кончилась. 134 00:16:52,560 --> 00:16:55,040 -Соляра с ночи заготовленная стоит. 135 00:16:55,040 --> 00:16:58,280 Подать-принести надо? У вас некому, у нас тоже. 136 00:16:58,280 --> 00:17:09,360 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 137 00:17:15,400 --> 00:17:16,960 -Давай разбивай! 138 00:17:29,280 --> 00:17:30,760 ВЫСТРЕЛ 139 00:18:12,760 --> 00:18:14,240 -Ну что? Кто победил? 140 00:18:23,320 --> 00:18:25,120 -Двести двадцать грамм! 141 00:18:25,120 --> 00:18:26,760 -Ура! 142 00:18:26,760 --> 00:18:29,320 РАДОСТНЫЕ КРИКИ 143 00:18:33,200 --> 00:18:36,000 -Не! А что я? Его! Его качайте! 144 00:18:49,680 --> 00:18:50,920 -Звони. 145 00:19:02,000 --> 00:19:08,400 -Мурат, ждем тебя в субботу. Бери девок и бухло. Мы здесь надолго. 146 00:19:08,400 --> 00:19:11,120 -Да, понял. Все будет. 147 00:19:17,280 --> 00:19:18,840 -Как там? В порядке? 148 00:19:33,840 --> 00:19:47,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 149 00:20:05,040 --> 00:20:09,960 -Так, мужчины, на сегодняшний день ваша доля сто пятьдесят восемь грамм. 150 00:20:09,960 --> 00:20:12,240 Это честные десять процентов. Да? 151 00:20:12,240 --> 00:20:13,680 -Ну, пока да. 152 00:20:13,680 --> 00:20:17,120 Так, вас восемь человек. Делим на восемь. 153 00:20:17,120 --> 00:20:19,960 Итого: девятнадцать, семьдесят пять. 154 00:20:27,360 --> 00:20:32,360 Да ну, на хрен! Так, все! Округляем. Двадцать грамм. Каждому по двадцать. 155 00:20:36,800 --> 00:20:41,320 Давай, дядя Миша, смотри. Двадцать? Двадцать. Понеслось. 156 00:20:44,400 --> 00:20:45,720 Следующий. 157 00:21:01,080 --> 00:21:12,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 158 00:21:25,040 --> 00:21:26,840 РАДОСТНЫЕ КРИКИ 159 00:21:35,800 --> 00:21:37,680 СМЕХ 160 00:21:49,040 --> 00:21:50,280 -Еще. 161 00:21:53,640 --> 00:21:54,840 Себе. 162 00:21:57,920 --> 00:21:59,040 Очко. 163 00:22:00,560 --> 00:22:02,600 СМЕХ 164 00:22:11,760 --> 00:22:12,960 -Идут! 165 00:22:14,160 --> 00:22:15,520 Девочки идут! 166 00:22:21,160 --> 00:22:23,440 -Привет, мальчики! -Здорово! 167 00:22:23,440 --> 00:22:26,160 -Руки, руки, руки! Ну что вы сразу? 168 00:22:28,200 --> 00:22:29,480 -А?.. 169 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 -Руки, руки! 170 00:22:45,160 --> 00:22:48,800 -О-о-о! Полегче! Мужчины! Мужчины! 171 00:22:49,440 --> 00:22:51,680 Полегче! Внимание сюда! 172 00:22:52,640 --> 00:22:57,720 Это наши девочки. Это Юлька и Тюлька. Они прекрасны. 173 00:22:58,560 --> 00:23:03,160 Так что, если кому-то приспичит пожулькаться, готовьте один грамм. 174 00:23:03,160 --> 00:23:07,720 Что-нибудь поинтереснее - три грамма, и полный сервис - пять грамм. 175 00:23:07,720 --> 00:23:11,480 Кто обидит, получит порцию горячей любви от нашего Руса. 176 00:23:11,480 --> 00:23:12,840 -Бесплатно? 177 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 -Подсказываю: хоть прямо сейчас. 178 00:23:17,240 --> 00:23:22,320 Тетя Таша... она теперь будет для нас готовить. У тети Таши золотые руки. 179 00:23:22,320 --> 00:23:25,920 В них даже мертвец оживает. Ну, вы поняли, о чем я. 180 00:23:25,920 --> 00:23:27,720 Но это кто как договорится. 181 00:23:27,720 --> 00:23:29,360 -А эта почем? 182 00:23:29,360 --> 00:23:32,920 -А эта девочка нипочем. Она танцует отдельно. Забудь. 183 00:23:33,720 --> 00:23:34,840 Все. 184 00:23:35,440 --> 00:23:37,240 Мужчины, прошу за стол. 185 00:23:41,520 --> 00:23:44,680 -Ребят, ребят, ну порвете! Вы что, с ума сошли? 186 00:23:44,680 --> 00:23:46,760 -Порвем, конечно же, порвем. 187 00:23:46,760 --> 00:23:48,680 -Будем осторожны, ребята. 188 00:23:55,600 --> 00:24:09,520 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 189 00:24:09,520 --> 00:24:13,960 -Пускай она тоже работает. Иначе на кой черт она сюда приперлась? 190 00:24:14,680 --> 00:24:19,760 -Ну, не обязательно же так. Есть другое. На кухне, например, 191 00:24:19,760 --> 00:24:21,400 или стирка. 192 00:24:21,400 --> 00:24:25,520 -Угу. Что, хочешь, чтобы только с тобой была? 193 00:24:26,560 --> 00:24:27,760 -Да. 194 00:24:29,840 --> 00:24:32,000 -Хотелки чего-то стоят. 195 00:24:33,400 --> 00:24:36,720 Давай твои два процента из доли, и она твоя. 196 00:24:40,120 --> 00:24:41,240 -Хорошо. 197 00:24:41,920 --> 00:24:45,840 Тогда пусть Мурат заберет свои вещи. Третий нам ни к чему. 198 00:24:47,600 --> 00:24:49,000 -Принимается. 199 00:25:20,960 --> 00:25:22,240 -Подожди. 200 00:25:28,400 --> 00:25:29,560 Подожди. 201 00:25:30,200 --> 00:25:31,360 Не надо. 202 00:25:33,720 --> 00:25:37,080 Ты просто будешь здесь жить. И все. 203 00:25:39,080 --> 00:25:40,400 Без ничего. 204 00:25:41,040 --> 00:25:43,400 -Как? Совсем без ничего? 205 00:25:51,640 --> 00:25:53,160 -Совсем без ничего. 206 00:25:54,240 --> 00:25:58,200 -Почему? Ты меня купил. Я хочу быть благодарной. 207 00:26:00,200 --> 00:26:02,880 -Просто жить. И все. 208 00:26:04,840 --> 00:26:06,040 Понимаешь? 209 00:26:07,720 --> 00:26:08,920 -Мяу. 210 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 -Ну, какая мобила в лесу? 211 00:26:29,680 --> 00:26:31,200 Да ничего я не думал. 212 00:26:31,920 --> 00:26:33,560 У меня вроде сдвинулось. 213 00:26:34,600 --> 00:26:37,000 Через неделю готов соответствовать. 214 00:26:42,160 --> 00:26:43,160 Козел. 215 00:26:43,160 --> 00:26:45,080 -Тук-тук? Не помешаю? 216 00:26:45,080 --> 00:26:46,480 -Ну давай, заходи. 217 00:26:48,520 --> 00:26:49,800 -Тема есть одна. 218 00:26:50,600 --> 00:26:51,720 -Давай. 219 00:26:53,760 --> 00:26:57,800 -Ну, вы знаете, мы за неделю намыли полтора кило золота, 220 00:26:57,800 --> 00:26:59,640 и выработка только растет. 221 00:27:00,200 --> 00:27:02,120 -Ну слава богу, наконец-то! 222 00:27:02,120 --> 00:27:03,280 -Ну да, да. 223 00:27:04,040 --> 00:27:08,560 Но только мы же с вами знаем, что на россыпях такого выхода золота 224 00:27:08,560 --> 00:27:09,640 быть не может. 225 00:27:09,640 --> 00:27:14,440 -Ну, может, нам повезло. Может, мы вышли на аномалию. 226 00:27:16,640 --> 00:27:19,600 -Да, да, конечно, может быть. 227 00:27:21,840 --> 00:27:23,280 Ну, или же... 228 00:27:24,480 --> 00:27:25,600 -Или что? 229 00:27:26,320 --> 00:27:29,520 -Или это выход крупного коренного месторождения. 230 00:27:39,200 --> 00:27:40,320 -Марта? 231 00:27:41,120 --> 00:27:42,240 -Да. 232 00:27:43,880 --> 00:27:45,480 И где-то совсем рядом. 233 00:27:57,920 --> 00:28:00,080 -Ну-ка, пойдем, прогуляемся. 234 00:28:08,240 --> 00:28:12,800 Мы уже столько намыли, что из-за такого количества могут и грохнуть. 235 00:28:12,800 --> 00:28:13,960 Это опасно. 236 00:28:15,280 --> 00:28:16,600 Надо отправлять. 237 00:28:17,680 --> 00:28:22,600 -Так Санай уже все приготовил. Они же при нас первую партию рассаживали. 238 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 -Я завтра еду в Коломаху. 239 00:28:25,600 --> 00:28:30,200 Встретиться нужно с одним субъектом. Ну и спирта нужно привезти. 240 00:28:38,840 --> 00:28:40,120 -Это что такое? 241 00:28:40,760 --> 00:28:44,080 -А здесь горячий источник. Сауна для начальства. 242 00:28:44,800 --> 00:28:46,320 -Добро пожаловать. 243 00:28:47,840 --> 00:28:52,280 -Ну чего ты встал? Давай раздевайся. Хоть помоешься по-человечески. 244 00:28:58,440 --> 00:29:01,080 Завтра я с Муратом еду в Коломаху. 245 00:29:02,280 --> 00:29:07,320 А вы тут вдвоем остаетесь рулить. Так что смотрите, чтобы все было тип-топ. 246 00:29:09,560 --> 00:29:11,960 -Все будет ништяк, пацан. Не бойся. 247 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 -Ой, хорошо! 248 00:29:16,280 --> 00:29:25,640 ЛЕГКАЯ МУЗЫКА 249 00:29:37,080 --> 00:29:38,480 -Два процента. 250 00:30:04,440 --> 00:30:09,040 -Пусть Мурат спрячет в лодке так, чтобы ни одна псина не разнюхала. 251 00:30:15,560 --> 00:30:20,040 Рус по лагерю будет рулить. Ты просто рядышком ходи, посматривай. 252 00:30:20,160 --> 00:30:23,480 Ну и поищи, сам знаешь, что. Так, держи телефон. 253 00:30:23,480 --> 00:30:28,320 Я в память забил свой номер. На все остальные вызовы не отвечай никогда. 254 00:30:28,320 --> 00:30:30,520 И сам по нему не звони. -Хорошо. 255 00:30:30,520 --> 00:30:31,760 -Все, давайте. 256 00:30:32,520 --> 00:30:33,560 Держи. 257 00:31:11,240 --> 00:31:18,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 258 00:31:18,760 --> 00:31:20,240 -Доброго дня! 259 00:31:20,240 --> 00:31:23,400 Старший лейтенант Пивоваров. Что делаем здесь? 260 00:31:24,400 --> 00:31:27,760 -Собираем лекарственные растения. А вы что ищете? 261 00:31:27,760 --> 00:31:29,400 -Людей видели в лесу? 262 00:31:29,400 --> 00:31:33,640 -Ну, лес - не пустыня, люди попадаются. Кто конкретно вам нужен? 263 00:31:33,640 --> 00:31:36,880 -Алимжан Шинсу. Смотри, какой выразительный. 264 00:31:37,960 --> 00:31:41,040 -Да нет, вроде не попадался. А чего, опасный? 265 00:31:41,040 --> 00:31:42,920 -Убил двоих сотрудников. 266 00:31:42,920 --> 00:31:43,920 -Ого! 267 00:31:43,920 --> 00:31:47,600 -Его, говорят, видели здесь пару дней назад в Коломахе. 268 00:31:47,600 --> 00:31:51,640 -Ну, может быть. Но я чего-то не припомню. Ну, тайга большая. 269 00:31:51,640 --> 00:31:53,280 -Артем, заводи. -Удачи! 270 00:32:08,480 --> 00:32:11,280 -Молоток, молоток! А то я чуть не родил. 271 00:32:12,120 --> 00:32:14,680 -Сына или дочку? -Золотого ежика. 272 00:32:17,880 --> 00:32:19,120 Ну, погнали. 273 00:32:35,280 --> 00:32:37,480 -Надеюсь, сама ты лучше моешься. 274 00:32:37,480 --> 00:32:39,600 -А я нагар по-другому счищаю. 275 00:32:40,480 --> 00:32:43,600 -Доброе утро! Как дела, тетя Таша? 276 00:32:43,600 --> 00:32:46,680 -Без вас отлично было. Чего надо? 277 00:32:48,320 --> 00:32:51,480 -Тетя Таш, найдите какую-нибудь работу Анюте. 278 00:32:51,480 --> 00:32:53,640 Она будет делать это бесплатно. 279 00:32:53,640 --> 00:32:58,320 -Она стоит грамм двадцать в день, не меньше. Золотое дно. 280 00:32:58,320 --> 00:33:00,120 -Ага, днище. 281 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 -И ты ее на кухню привел? Ты идиот. 282 00:33:05,600 --> 00:33:06,800 -Пожалуйста. 283 00:33:10,000 --> 00:33:11,520 -Как хочешь. Сдрисни! 284 00:33:20,640 --> 00:33:21,800 А ну, шалавы! 285 00:33:21,800 --> 00:33:23,080 -Пусти, тварь! 286 00:33:23,640 --> 00:33:24,800 -А ну, разошлись! 287 00:33:41,840 --> 00:33:42,880 -Алло! 288 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 День добрый! 289 00:34:22,040 --> 00:34:25,200 -Эта красавица когда здесь была? -На днях была. 290 00:34:26,000 --> 00:34:29,960 Полдня у вас просидела, ждала. Потом ушла. 291 00:34:49,240 --> 00:34:52,960 -Санай, выйди! Мне с одной дамой умной надо поговорить. 292 00:34:55,040 --> 00:34:56,480 Вот это вот что? 293 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 -Это? -Это. 294 00:35:04,840 --> 00:35:06,040 -Это вот это. 295 00:35:08,320 --> 00:35:10,840 -Ты понимаешь, как ты меня подставила? 296 00:35:10,840 --> 00:35:11,920 -Ты меня тоже. 297 00:35:11,920 --> 00:35:14,440 -Меня грохнуть могут. -Это твой выбор. 298 00:35:15,600 --> 00:35:17,800 -Воду пить можно? -Да ради бога. 299 00:35:27,760 --> 00:35:32,080 -Ладно, рассказывай, как ты докатилась до самоуправства 300 00:35:32,080 --> 00:35:33,320 и воровства. 301 00:35:33,320 --> 00:35:36,600 -Значит так, первая партия женьшеня, она погибла. 302 00:35:36,600 --> 00:35:40,240 Я подумала, Гошина химия не работает или его надурили. 303 00:35:40,240 --> 00:35:44,000 А оказалось, что растениям нужна стопроцентная влажность 304 00:35:44,000 --> 00:35:47,560 для приживаемости. Хотя бы неделю. Я купила теплицы. 305 00:35:47,560 --> 00:35:50,560 Купила оборудование. Я взяла твои деньги. 306 00:35:50,560 --> 00:35:54,800 А что мне надо было делать? Ты в тайге, женьшень пропадает. 307 00:35:54,800 --> 00:35:57,560 -Зачем мне такие объемы? 308 00:35:57,560 --> 00:35:59,520 -Это не тебе, это нам нужно. 309 00:36:00,360 --> 00:36:04,480 Между прочим, китайцы согласились выкупить солидную партию. 310 00:36:04,480 --> 00:36:07,640 Не волнуйся, все расходы окупятся. 311 00:36:07,640 --> 00:36:10,920 -Ага, вот бы и взяла деньги у китайцев. 312 00:36:10,920 --> 00:36:12,240 СМЕХ 313 00:36:12,240 --> 00:36:15,400 -Ты видел китайцев, которые вперед дают денег? 314 00:36:15,400 --> 00:36:30,360 -Конечно нет. Есть же русский дурачок Антошка! Он же даст. 315 00:36:30,640 --> 00:36:34,440 Артем, скажи мне, что это за дорога? Куда она ведет? 316 00:36:34,440 --> 00:36:36,640 -Дорога? В смысле? -Ну, вот эта? 317 00:36:36,640 --> 00:36:40,600 -А-а-а, эта. В лес, за рекой. -Там можно проехать? 318 00:36:40,600 --> 00:36:43,840 -Кто знает. Давно по ней никто не ездил уже. 319 00:36:44,680 --> 00:36:45,880 -Угу. 320 00:37:04,720 --> 00:37:06,360 Так... Нет его здесь. 321 00:37:07,520 --> 00:37:08,920 Сейчас мы сюда. 322 00:37:33,160 --> 00:37:37,160 -Дядя Миша, глуши помпу! 323 00:37:56,080 --> 00:37:57,880 -Что за дела? Еще не вечер. 324 00:37:58,600 --> 00:38:00,400 -Все, на сегодня хватит. 325 00:38:04,280 --> 00:38:15,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 326 00:38:30,360 --> 00:38:31,960 -Ну что, как там у нас? 327 00:38:33,240 --> 00:38:35,400 -Всего двести семнадцать грамм. 328 00:38:36,200 --> 00:38:38,240 -Всего. Это о-го-го сколько! 329 00:38:38,240 --> 00:38:42,840 И совсем не обязательно было корячиться целый день, как ты хотел. 330 00:38:43,480 --> 00:38:46,720 -Хочешь всем понравиться. Хочешь дружить. 331 00:38:46,720 --> 00:38:50,560 Смотри, в ответ тебя просто надуют. Здесь так живут, 332 00:38:50,560 --> 00:38:55,440 и по-другому не выйдет. Добрый - значит, слабый. Как на зоне. Понял? 333 00:39:21,600 --> 00:39:22,680 -Антон. 334 00:39:22,680 --> 00:39:24,200 -Я. -Хорошие новости. 335 00:39:24,200 --> 00:39:27,960 Я нашел вариант, как нам не светиться по реке. 336 00:39:27,960 --> 00:39:30,440 -О, это отличная новость. 337 00:39:30,440 --> 00:39:32,800 -По моей команде выстрели в воздух. 338 00:39:32,800 --> 00:39:35,640 Только связь держи, не отключайся. -Хорошо. 339 00:39:35,640 --> 00:39:37,320 Подержи. 340 00:39:42,680 --> 00:39:44,200 Готов! 341 00:39:46,360 --> 00:39:48,320 -Огонь! ВЫСТРЕЛ 342 00:39:50,240 --> 00:39:51,840 ЭХО ВЫСТРЕЛА 343 00:39:58,000 --> 00:40:00,040 ЭХО ВЫСТРЕЛА 344 00:40:00,040 --> 00:40:02,520 -Можешь не считать. Я тебя слышу. 345 00:40:02,520 --> 00:40:06,520 До тебя километра два. -Да, но это по прямой. 346 00:40:06,520 --> 00:40:09,280 -А дорога есть? -Одно воспоминание. 347 00:40:09,280 --> 00:40:13,560 Зато ни ментов, ни пограничников. -Это самое оно. 348 00:40:13,560 --> 00:40:15,280 -Точно. 349 00:40:15,280 --> 00:40:18,320 Сколько взяли сегодня? -Почти 220. 350 00:40:19,120 --> 00:40:21,920 У тебя как? -Все сложно. Отбой. 351 00:40:25,960 --> 00:40:27,840 -Ну что там? Где Антон? 352 00:40:27,840 --> 00:40:31,120 -Рядом, пацан, рядом. Антон всегда рядом. 353 00:40:57,400 --> 00:41:02,480 -А ты чего здесь? Отец приехал. Ты проблем захотела? 354 00:41:05,040 --> 00:41:07,400 Слушай, иди погуляй. 355 00:41:07,400 --> 00:41:08,960 -Одна? 356 00:41:10,560 --> 00:41:12,160 -Да, одна. 357 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 -Уверен? -Да. 358 00:41:17,600 --> 00:41:19,000 -Ладно. 359 00:41:20,120 --> 00:41:26,240 Я пойду, только уснуть не смогу и дождусь отца. 360 00:41:27,640 --> 00:41:30,760 А папа спросит: "Неллечка, что с тобой?" 361 00:41:30,760 --> 00:41:34,600 А я лягу у него на плече и буду молча плакать. 362 00:41:36,640 --> 00:41:41,400 А папа будет настаивать, и мне придется ему сказать, 363 00:41:41,400 --> 00:41:45,120 кто меня соблазнил, а потом бросил. 364 00:41:47,040 --> 00:41:49,520 Только меня не бросают. Ясно? 365 00:41:50,320 --> 00:41:54,000 Это я тебя брошу, когда захочу. 366 00:41:58,480 --> 00:42:00,880 Вечером. В твоей комнате. 367 00:42:36,280 --> 00:42:39,320 -Это мой последний сезон, я прям чувствую. 368 00:42:40,480 --> 00:42:43,080 Намою золотишко - и на покой. 369 00:42:43,080 --> 00:42:44,520 Устал. 370 00:42:45,480 --> 00:42:46,960 Глянь на него. 371 00:42:47,920 --> 00:42:50,920 Вкалывает, чтобы денег принести в семью, 372 00:42:50,920 --> 00:42:54,040 а тут - раз! - и забыл про нее. 373 00:42:54,520 --> 00:42:57,600 И я такой же. Слишком долго здесь болтался. 374 00:42:57,600 --> 00:43:00,280 Семью потерял, всех забыл. 375 00:43:01,560 --> 00:43:03,400 Теперь я старик. 376 00:43:04,760 --> 00:43:07,040 Хотел бы вернуть все это. 377 00:43:07,040 --> 00:43:08,720 А как? 378 00:43:09,680 --> 00:43:13,800 -Ты чего, сдурела? Ее же не чистят. А ну, дуй отсюда! 379 00:43:14,480 --> 00:43:18,520 Белоручки! Ни черта не умеют. Только подмахивать научились. 380 00:43:18,520 --> 00:43:21,200 Чего зенки вылупила? Иди отсюда! 381 00:43:22,480 --> 00:43:27,400 Твоя девка ничего не может на кухне. Каждый должен заниматься своим делом. 382 00:43:27,400 --> 00:43:31,120 Я готовлю и ухаживаю за вами, а она пусть трахается. 383 00:43:31,120 --> 00:43:34,680 Вам же первым не понравится, если будет наоборот. 384 00:43:34,680 --> 00:43:37,240 СМЕХ 385 00:43:44,240 --> 00:43:45,920 -Анют. 386 00:43:46,960 --> 00:43:48,680 Иди сюда. 387 00:43:53,800 --> 00:43:56,000 -Хамза, пересядь, пожалуйста. 388 00:43:57,320 --> 00:43:58,960 -Зачем? 389 00:44:00,320 --> 00:44:02,280 -Пересядь. Я тебя прошу. 390 00:44:08,480 --> 00:44:10,080 УСМЕХАЕТСЯ 391 00:44:16,680 --> 00:44:19,400 На все сто процентов согласен, теть Таш. 392 00:44:19,400 --> 00:44:22,000 Каждый должен заниматься своим делом. 393 00:44:24,440 --> 00:44:27,040 Ну так обслужи ее, как положено. 394 00:44:43,560 --> 00:44:45,080 ГРОХОТ 395 00:44:46,120 --> 00:44:47,920 -Приятного аппетита! 396 00:44:47,920 --> 00:44:50,880 СМЕХ 397 00:44:50,880 --> 00:44:52,480 -Тетя Таша молодец! 398 00:44:53,680 --> 00:44:58,160 -Кстати, найти новую повариху - не проблема. 399 00:45:04,400 --> 00:45:12,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 400 00:45:53,400 --> 00:45:55,560 -Я знаю, как мстят поварихи. 401 00:45:55,560 --> 00:45:59,080 Можно в тарелку плюнуть, а можно яду подсыпать. 402 00:45:59,080 --> 00:46:02,240 Отравишь моего парня, тебе хана. Поняла? 403 00:46:03,680 --> 00:46:05,640 ГРОХОТ 404 00:46:25,720 --> 00:46:28,800 -Скажи, а ты давно на Антона работаешь? 405 00:46:29,520 --> 00:46:31,200 -Пару лет. 406 00:46:33,960 --> 00:46:36,360 -А до этого чем занималась? 407 00:46:37,000 --> 00:46:38,760 -Зачем тебе? 408 00:46:41,000 --> 00:46:43,440 -Скажи, это все из-за денег? 409 00:46:44,440 --> 00:46:46,400 Из-за золота? 410 00:46:54,480 --> 00:46:57,920 Ну вот если бы у тебя были эти деньги? 411 00:46:57,920 --> 00:47:00,880 Много денег, очень много. И что? 412 00:47:05,240 --> 00:47:07,360 -Я бы расстроилась. 413 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 -Почему? 414 00:47:10,200 --> 00:47:13,840 -Потому что я не была бы здесь, вместе с тобой. 415 00:47:13,840 --> 00:47:27,240 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 416 00:47:31,720 --> 00:47:33,280 -Меня завтра не будет. 417 00:47:33,280 --> 00:47:36,400 Нужно кое-какие изыскания сделать неподалеку. 418 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 -Не вопрос. Мы прекрасно без тебя справимся. 419 00:47:43,720 --> 00:47:46,880 -Ну да. Спокойной ночи. 420 00:47:48,040 --> 00:47:49,400 -Стой! 421 00:47:54,000 --> 00:47:56,960 Он без предохранителя. Аккуратнее. 422 00:47:56,960 --> 00:48:00,680 -Если заблудишься, то дай два выстрела. Мы тебя найдем. 423 00:48:00,680 --> 00:48:04,600 Если увидишь кого незнакомого, то просто убей. 424 00:48:06,040 --> 00:48:07,560 -Просто убить? 425 00:48:07,560 --> 00:48:09,920 -Да. Поверь, это просто. 426 00:48:14,200 --> 00:48:15,680 -Я помню. 427 00:48:35,760 --> 00:48:41,040 Редактор субтитров Н.Закомолдина Корректор В.Сухиашвили 38220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.