All language subtitles for 02.Золото.(2021).WEBRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:28,720 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 -Зачем тебе это золото? 3 00:01:36,920 --> 00:01:41,120 Весь криминал, проблемы. Ну когда мы уже уедем? 4 00:01:43,280 --> 00:01:45,520 -Ну, я 5 лет в тайгу не ходил. 5 00:01:47,000 --> 00:01:48,440 Я закис. 6 00:01:48,440 --> 00:01:50,200 -Значит, все по новой. 7 00:01:51,760 --> 00:01:56,720 -Слушайте, мне бы... Мне вообще с Антоном поговорить. 8 00:01:56,720 --> 00:01:58,240 Хотя бы 5 минут. 9 00:01:59,920 --> 00:02:01,400 -Иди-ка ты к себе. 10 00:02:01,400 --> 00:02:03,160 Завтра тебе все скажут. 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,040 -А я думала, ты... 12 00:02:12,040 --> 00:02:13,120 -Наташ... 13 00:02:16,400 --> 00:02:17,960 Я же слова не давал. 14 00:02:29,360 --> 00:02:31,600 -Горбатого могила исправит. 15 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 -А ты уверен, что этот казачок не засланный? 16 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 -Грохнуть мы его всегда успеем. 17 00:02:46,320 --> 00:02:49,160 СТУК В ДВЕРЬ -Тук-тук! Можно? 18 00:02:54,160 --> 00:02:55,240 -Заходи. 19 00:02:56,560 --> 00:02:57,720 Присаживайся. 20 00:03:05,240 --> 00:03:06,920 Мы тут посовещались. 21 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 Мы согласны на твое предложение. 22 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 -10 процентов? 23 00:03:15,840 --> 00:03:18,080 -Ага, 10 процентов. 24 00:03:18,080 --> 00:03:20,400 Но с одним условием: 25 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 ты вывозишь свою долю сам. 26 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 Без меня. 27 00:03:24,320 --> 00:03:25,720 -Не проблема. 28 00:03:25,720 --> 00:03:26,880 -Да? 29 00:03:27,880 --> 00:03:29,720 А я думаю, что проблема. 30 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 -А я думаю, что не проблема. 31 00:03:33,040 --> 00:03:35,960 Я уже придумал пару вариантов и могу еще. 32 00:03:35,960 --> 00:03:37,160 -Да? 33 00:03:38,200 --> 00:03:39,320 Поделишься? 34 00:03:40,400 --> 00:03:41,520 -Поделюсь. 35 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 А вы своими поделитесь? 36 00:03:48,240 --> 00:03:51,680 -Господи, прости мне мои мысли. 37 00:03:56,120 --> 00:03:58,120 -Ты понял, что он подумал? 38 00:03:59,840 --> 00:04:01,320 Подожди нас внизу. 39 00:04:08,360 --> 00:04:44,040 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 40 00:05:12,160 --> 00:05:13,640 -Это здесь, точно. 41 00:05:13,640 --> 00:05:16,320 Мерло вот здесь копал, а я - там, выше. 42 00:05:16,320 --> 00:05:17,760 Я покажу. 43 00:05:25,680 --> 00:05:28,840 -Следов очень много. Стволы пиленые лежат. 44 00:05:28,840 --> 00:05:31,000 Значит, здесь уже искали. 45 00:05:31,000 --> 00:05:34,280 Но место хорошее, здесь лагерь и поставим. 46 00:05:34,280 --> 00:05:36,320 -Место хорошее, но опасное. 47 00:05:37,200 --> 00:05:40,320 Отовсюду можно подобраться, даже не заметишь. 48 00:05:40,320 --> 00:05:43,600 Охрана нужна. Там, там. 49 00:05:43,600 --> 00:05:44,720 Там и там. 50 00:05:45,800 --> 00:05:46,960 -Согласен. 51 00:05:48,680 --> 00:05:51,360 -Тут гектаров десять, наверное. -8. 52 00:05:53,520 --> 00:05:58,200 Если все будет, как завещал Мерло, сотню килограмм за сезон поднимем. 53 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 -Ну что, начнем? 54 00:06:00,880 --> 00:06:02,000 -Да. 55 00:06:14,880 --> 00:06:15,920 Руслан! 56 00:06:24,800 --> 00:06:27,760 -Ты что, собрался отдать наши 10 процентов? 57 00:06:27,760 --> 00:06:30,200 Давай грохнем его, и все. -Погоди. 58 00:06:30,200 --> 00:06:32,920 Пусть сначала своими идеями поделится. 59 00:06:32,920 --> 00:06:34,240 Там посмотрим. 60 00:06:35,360 --> 00:06:39,280 -А золото мы будем переправлять в горшках с женьшенем, 61 00:06:39,280 --> 00:06:41,960 я придумал, как это сделать. Верняк. 62 00:06:47,880 --> 00:07:02,760 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 63 00:07:02,760 --> 00:07:05,920 -Вот увидишь, он нас рано или поздно подставит. 64 00:07:08,240 --> 00:07:09,760 -Он мне нужен. 65 00:07:17,000 --> 00:07:18,440 -Ну что, поехали? 66 00:07:22,360 --> 00:07:26,280 -Послушай, студент, не я жду. 67 00:07:27,240 --> 00:07:28,360 Меня ждут. 68 00:07:28,360 --> 00:07:40,840 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 69 00:07:40,840 --> 00:07:43,240 -Как там дела на прииске нашем? 70 00:07:43,240 --> 00:07:45,880 -На нашем - хорошо. На вашем - не знаю. 71 00:07:47,080 --> 00:07:50,120 -Когда вы возьмете меня туда? -Никогда. 72 00:07:51,120 --> 00:07:54,280 -В смысле? -Да толку от тебя в тайге никакого. 73 00:07:56,120 --> 00:07:59,560 -Это же я участок нашел, я придумал, как вывозить. 74 00:07:59,560 --> 00:08:02,600 -Ну, ты, ты. Никто ж не спорит. -А моя доля? 75 00:08:02,600 --> 00:08:04,560 -А твоя доля вся в женьшене. 76 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 Сколько женьшеня будет - столько и твоя доля. 77 00:08:07,640 --> 00:08:10,160 Нам его много нужно. -Так зачем много? 78 00:08:10,160 --> 00:08:14,080 Я прикинул - сотни горшков хватит. -Это что, типа поддон? 79 00:08:14,080 --> 00:08:15,520 -Вот идиот. 80 00:08:15,520 --> 00:08:18,240 -На поддон нужно два горшка, не больше. 81 00:08:18,240 --> 00:08:21,480 Если проверка - меньше вариантов, что запалимся. 82 00:08:21,480 --> 00:08:25,520 Так что это твоя идея и твоя зона ответственности, студент. 83 00:08:25,520 --> 00:08:28,240 Ты лучше думай о том, как Саная уломать. 84 00:08:28,240 --> 00:08:32,200 Нам женьшеня нужно много. Без него у нас это не получится. 85 00:08:32,200 --> 00:08:53,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 86 00:08:53,160 --> 00:08:58,040 ШУМ БЕНЗОПИЛЫ 87 00:08:58,040 --> 00:08:59,800 СТУК МОЛОТКА 88 00:08:59,800 --> 00:09:02,640 ШУМ ПИЛЫ 89 00:09:02,640 --> 00:09:18,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 90 00:09:18,760 --> 00:09:20,120 -Три 117-х! 91 00:09:22,960 --> 00:09:24,160 -Дальше. 92 00:09:32,880 --> 00:09:34,280 -Приветствую вас. 93 00:09:36,680 --> 00:09:38,120 А где Саная найти? 94 00:09:38,120 --> 00:09:39,960 -Санай за хлебом пошел. 95 00:09:39,960 --> 00:09:41,400 Скоро уж будет. 96 00:09:41,400 --> 00:09:42,720 -Давно? 97 00:09:42,720 --> 00:09:44,080 -Ну, недавно. 98 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 -Чай будешь? 99 00:09:51,720 --> 00:09:55,040 -Вон он ковыляет. Иди, студент, договаривайся. 100 00:10:11,520 --> 00:10:12,680 -Санай! 101 00:10:12,680 --> 00:10:13,760 Подожди-ка. 102 00:10:16,040 --> 00:10:17,200 Перетереть надо. 103 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 -Ну? 104 00:10:19,080 --> 00:10:24,000 -Здрасте. Мы хотим женьшень покупать, только не большой, а маленький, 105 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 в горшки пересаживать. 106 00:10:25,600 --> 00:10:28,480 -Мы маленький не продаем, только большой. 107 00:10:28,480 --> 00:10:31,520 -А нам нужен маленький. Вот такой примерно. 108 00:10:31,520 --> 00:10:33,440 Это же и вам удобнее, и нам. 109 00:10:33,440 --> 00:10:36,000 Вы за сезон в 10 раз больше посадите. 110 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 -У нас свой покупатель есть, нам всего хватает. 111 00:10:39,200 --> 00:10:42,320 -Но мы же о цене еще с вами не договорились. 112 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 -Нечего мне знать. 113 00:10:43,760 --> 00:10:46,320 Ментам не платили, уйгурам не платили, 114 00:10:46,320 --> 00:10:47,960 и вам платить не будем. 115 00:10:47,960 --> 00:10:51,640 -Подождите, нет, вы не поняли. Не вы нам, а мы вам. 116 00:10:51,640 --> 00:10:55,400 Давайте договоримся о взаимовыгодном сотрудничестве. 117 00:10:55,400 --> 00:11:00,600 -Нам вашей выгоды не надо бандитской. И вас не надо, кровососов позорных. 118 00:11:00,600 --> 00:11:04,440 -Э! Ты чего такой дерзкий, а? 119 00:11:07,520 --> 00:11:09,200 На кого хайло раскрыл? 120 00:11:10,520 --> 00:11:14,200 -Я вас, тварей, хорошо знаю. И тебя, и тебя, и этого. 121 00:11:14,200 --> 00:11:17,840 Валите отсюда по-хорошему. Потом по-плохому будет. 122 00:11:17,840 --> 00:11:19,360 УДАР 123 00:11:19,360 --> 00:11:20,600 СТОН 124 00:11:27,240 --> 00:11:28,320 -Ну что? 125 00:11:29,440 --> 00:11:30,880 Может, передумаешь? 126 00:11:34,160 --> 00:11:36,720 -Я два раза предупреждать не буду. 127 00:11:36,720 --> 00:11:41,680 Еще раз тебя увижу - бошку отстрелю, понял? 128 00:11:43,480 --> 00:11:46,120 УДАРЫ 129 00:11:46,120 --> 00:11:47,240 СТОНЫ 130 00:11:48,280 --> 00:11:49,920 -Ты ж, буратино корявый! 131 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Подыхать будет - не сдастся. 132 00:11:54,200 --> 00:11:56,120 Давай его в машину. 133 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 Привыкай, москвич. 134 00:12:04,680 --> 00:12:05,880 Это Коломаха. 135 00:12:07,880 --> 00:12:09,040 -Это люди. 136 00:12:09,040 --> 00:12:10,880 Деревня тут ни при чем. 137 00:12:10,880 --> 00:12:14,840 -Не скажи, брат. Это место с золотой душой. 138 00:12:14,840 --> 00:12:18,360 Раньше, еще при царе, здесь острог был. 139 00:12:18,360 --> 00:12:21,160 И сидел в нем арестант - Макар Коломахин. 140 00:12:21,160 --> 00:12:23,000 Жену завалил из ревности. 141 00:12:23,000 --> 00:12:27,840 Срок оттянул, вышел, окопался, стал золотишко мыть. 142 00:12:27,840 --> 00:12:31,120 И однажды ушел в тайгу на полгода. 143 00:12:31,120 --> 00:12:34,920 Вернулся, а на лошади три мешка золота. 144 00:12:36,880 --> 00:12:38,400 Потом его убили. 145 00:12:38,400 --> 00:12:41,760 Жестоко убили. Люто пытали. 146 00:12:41,760 --> 00:12:43,720 Все хотели узнать, где Марта, 147 00:12:43,720 --> 00:12:46,400 так он свою золотоносную шахту окрестил. 148 00:12:46,400 --> 00:12:48,640 В память о жене своей убиенной. 149 00:12:51,600 --> 00:12:53,200 Но ничего не узнали. 150 00:12:53,200 --> 00:12:56,720 -Я смотрю, эта традиция молчать у вас укоренилась. 151 00:12:56,720 --> 00:12:57,760 -Не скажи. 152 00:12:59,080 --> 00:13:02,440 Теперь тут я. А у меня говорят. 153 00:13:07,680 --> 00:13:10,120 -И что, шахту до сих пор не нашли? 154 00:13:11,320 --> 00:13:13,320 -Смотри, Рус, купился. 155 00:13:13,320 --> 00:13:16,880 Да это обыкновенный старательский треп. 156 00:13:16,880 --> 00:13:18,760 -А я уверен, что не треп. 157 00:13:18,760 --> 00:13:21,160 Не зря я на геофаке учился 5 лет. 158 00:13:21,160 --> 00:13:25,560 А если она и вправду существует? -Ты уже достал. Мы тебя высадим. 159 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 -Нелька! Вон, Нелька! 160 00:13:27,080 --> 00:13:29,480 Так. Этого в сарай и грузи. 161 00:13:31,680 --> 00:13:33,720 -Папка! СМЕХ 162 00:13:33,720 --> 00:13:37,040 СМЕХ Папулька! 163 00:13:39,360 --> 00:13:42,920 А я устала тебя ждать и пошла встречать. 164 00:13:42,920 --> 00:13:45,720 Я на все каникулы, представляешь? 165 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 Меня мама отпустила. 166 00:13:47,720 --> 00:13:49,600 -Она тебя сюда привезла? 167 00:13:49,600 --> 00:13:51,320 -Нет, Милана Дамировна. 168 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 -О, ну, как всегда вовремя. 169 00:14:13,240 --> 00:14:16,360 Лена, меня надо предупреждать. 170 00:14:16,360 --> 00:14:18,200 Нельку я не ждал сейчас. 171 00:14:18,200 --> 00:14:19,480 От слова совсем. 172 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 Меня завтра здесь не будет. 173 00:14:23,000 --> 00:14:25,320 -Ну что ты от меня-то хочешь? 174 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Она вся в тебя. 175 00:14:26,800 --> 00:14:28,680 Такая же упрямая, как ты. 176 00:14:28,680 --> 00:14:30,160 СТУК В ДВЕРЬ -Да? 177 00:14:30,160 --> 00:14:31,560 Ну все, пока. 178 00:14:34,120 --> 00:14:35,160 Что? 179 00:14:35,160 --> 00:14:36,400 -Да я это... 180 00:14:36,400 --> 00:14:37,560 -Что? 181 00:14:38,640 --> 00:14:42,400 -Что с женьшенем будет теперь? -Без сопливых разберемся. 182 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Паспорт давай, директор хренов. 183 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Угу. 184 00:14:51,280 --> 00:14:52,680 Чем ты недоволен? 185 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Я не понял. 186 00:14:53,680 --> 00:14:57,080 Я тебя директором сделал, дело пошло, что не так? 187 00:14:57,080 --> 00:15:01,320 -С Санаем нельзя по-другому было? -Нельзя, по-другому нельзя. 188 00:15:01,320 --> 00:15:05,000 Если ты еще этого не понял, то скоро в этом убедишься. 189 00:15:05,000 --> 00:15:06,200 -Ну... -Все, иди. 190 00:15:06,200 --> 00:15:07,600 Не мешай, студент. 191 00:15:07,600 --> 00:15:08,960 Иди, не мешай. 192 00:15:16,200 --> 00:15:17,600 -Здрасте. -Здрасте. 193 00:15:17,600 --> 00:15:19,000 -Ну что, уговорил? 194 00:15:20,160 --> 00:15:23,720 -Ну да, я сделал ему предложение интересное. 195 00:15:23,720 --> 00:15:25,200 -Угу. 196 00:15:25,200 --> 00:15:31,040 -Пускай полежит часок, оклемается, если не надумает, то повторим. 197 00:15:31,040 --> 00:15:32,800 -Угу. 198 00:15:32,800 --> 00:15:35,280 -Эй! Бонджорно, Карузо. 199 00:15:35,280 --> 00:15:37,960 Видишь, как запел, когда хозяина увидел? 200 00:15:37,960 --> 00:15:39,120 -Это чего? 201 00:15:43,560 --> 00:15:46,120 Ты что, решил его на работу взять? 202 00:15:47,240 --> 00:15:50,280 -Угу. Теперь он нас будет на работу брать. 203 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 Я его директором сделаю. 204 00:15:54,040 --> 00:15:56,040 -А почему не сам? Или не я? 205 00:15:56,040 --> 00:16:00,400 -Потому что товар этот пойдет без присмотра, 206 00:16:00,400 --> 00:16:04,720 если что случится, кого за задницу возьмут? 207 00:16:04,720 --> 00:16:06,640 Тебя или меня? 208 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 Выбирай. 209 00:16:07,840 --> 00:16:09,600 -Ох, извини, все. 210 00:16:25,960 --> 00:16:29,160 -Пап, ну ты же не хочешь, чтобы я тебе мешала? 211 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 -Антон! -Нет, не хочу. 212 00:16:31,160 --> 00:16:33,160 -Я так и думала. 213 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 Я с Наташей договорилась. 214 00:16:35,200 --> 00:16:36,720 Я буду жить у нее. 215 00:16:36,720 --> 00:16:39,800 А днем буду помогать в амбулатории. 216 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 Я и за барной стойкой могу. 217 00:16:41,760 --> 00:16:43,160 Или тебе. Хочешь? 218 00:16:43,160 --> 00:16:48,400 -Так, душа моя, я, конечно, очень рад, что ты приехала, 219 00:16:48,400 --> 00:16:50,800 я рад тебя видеть, но... 220 00:16:50,800 --> 00:16:53,680 Но вот сейчас не совсем время. -Почему? 221 00:16:54,480 --> 00:16:56,240 -Действительно, почему? 222 00:16:57,080 --> 00:16:58,160 -Санай! 223 00:16:59,160 --> 00:17:00,480 Санай, вы здесь? 224 00:17:00,480 --> 00:17:02,360 Они от вас не отстанут, 225 00:17:02,360 --> 00:17:06,400 так что давайте сотрудничать, всем же лучше будет! 226 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 МЫЧАНИЕ 227 00:17:08,360 --> 00:17:11,200 -Антон, подойди на минутку, пожалуйста. 228 00:17:11,200 --> 00:17:12,360 -Хорошо. 229 00:17:18,520 --> 00:17:21,280 -Антон, подпиши основной договор. -Угу. 230 00:17:21,280 --> 00:17:22,480 Сейчас. -Угу. 231 00:17:26,240 --> 00:17:27,600 Живой женьшень? 232 00:17:28,280 --> 00:17:31,400 Цветочки в горшочках собираешься продавать? 233 00:17:31,400 --> 00:17:33,280 Ты это всерьез? -Абсолютно. 234 00:17:34,320 --> 00:17:38,280 Это идея моего нового бизнес-партнера Георгия. 235 00:17:38,280 --> 00:17:41,680 Он и будет директором официально. 236 00:17:41,680 --> 00:17:44,560 А мне нужна хорошая, надежная ширма. 237 00:17:44,560 --> 00:17:48,320 Сделай, чтобы комар носа не подточил, по старой схеме. 238 00:17:48,320 --> 00:17:51,800 Фирму перепродашь, чтобы компания ко мне вернулась, 239 00:17:51,800 --> 00:17:53,520 но нельзя было отследить. 240 00:17:53,520 --> 00:17:56,040 А директор он. Пусть все на нем будет. 241 00:17:56,040 --> 00:17:57,240 -Как скажешь. 242 00:17:57,240 --> 00:18:00,280 Все прокладки есть, цепочку построим и порвем, 243 00:18:00,280 --> 00:18:03,360 через СЭС в ВР, потом в территориалку выведем. 244 00:18:03,360 --> 00:18:04,800 -Все будет чисто? 245 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 -Стерильно. 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,240 -Я в тебя верю. 247 00:18:07,240 --> 00:18:08,400 СМЕХ 248 00:18:09,200 --> 00:18:14,800 ЛАЙ СОБАКИ 249 00:18:14,800 --> 00:18:40,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 250 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 ВЫСТРЕЛ 251 00:18:41,680 --> 00:18:46,400 ВЫСТРЕЛЫ 252 00:18:46,400 --> 00:18:59,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 253 00:18:59,520 --> 00:19:00,720 -Ну как? 254 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Есть еще ко мне предложения? 255 00:19:03,760 --> 00:19:07,320 -Когда соглашение будет готово? -Минут через 20. 256 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 -Ну, я тогда за директором схожу. -Угу, давай. 257 00:19:30,080 --> 00:19:31,760 -Твои стреляют? -Не знаю. 258 00:19:31,760 --> 00:19:34,080 Может, медведь вылез, да шугают. 259 00:19:34,960 --> 00:19:36,200 Сейчас глянем. 260 00:19:47,920 --> 00:19:49,600 -Его первым валить надо. 261 00:19:49,600 --> 00:19:52,800 Либо он нас, либо мы его. Других вариантов нет. 262 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 -Да он, однако, сука, исчез куда-то. 263 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 Шел-шел - раз, и нет его. 264 00:20:05,160 --> 00:20:45,200 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 265 00:20:49,600 --> 00:20:58,040 ШУМ ДВИГАТЕЛЯ 266 00:20:58,040 --> 00:21:13,880 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 267 00:21:13,880 --> 00:21:16,160 ВЫСТРЕЛЫ 268 00:21:16,160 --> 00:21:49,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 269 00:21:49,560 --> 00:21:51,080 -Санай! 270 00:21:51,080 --> 00:21:52,280 Это война. 271 00:21:52,880 --> 00:21:54,240 Я этого не хочу. 272 00:21:54,800 --> 00:21:56,880 Пока еще ничего не случилось. 273 00:21:56,880 --> 00:21:58,720 Давай договариваться. 274 00:21:58,720 --> 00:22:01,280 Иначе я подожгу склад. 275 00:22:01,280 --> 00:22:03,200 -Тут твои друзья. 276 00:22:03,200 --> 00:22:06,680 -А это не я их сожгу, это ты, мой конкурент, 277 00:22:06,680 --> 00:22:10,640 пробрался на склад ГСМ, чтобы украсть мою соляру. 278 00:22:10,640 --> 00:22:14,720 Мои товарищи пытались тебе помешать, ты открыл стрельбу. 279 00:22:14,720 --> 00:22:19,080 И произошла катастрофа. Даю тебе 10 секунд. 280 00:22:19,080 --> 00:22:22,720 Принимай решение, иначе я поджигаю. 281 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 -Давай поговорим. 282 00:22:27,920 --> 00:22:29,120 -Давай. 283 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 Руслан, ты там как? 284 00:22:30,920 --> 00:22:32,760 -Бывало и похуже. 285 00:22:32,760 --> 00:22:36,640 -Руслан, собери все оружие, пусть выходят по одному. 286 00:22:36,640 --> 00:22:37,920 Спокойно. 287 00:22:37,920 --> 00:22:40,280 Мне нужен только один Санай. 288 00:22:41,200 --> 00:22:42,440 -Развяжи их. 289 00:23:05,960 --> 00:23:07,440 КРИК 290 00:23:11,680 --> 00:23:15,240 -Санай, последний раз спрашиваю по-хорошему, 291 00:23:15,240 --> 00:23:17,120 будешь с нами работать? 292 00:23:18,400 --> 00:23:20,760 -Давай. Давай дави уже! 293 00:23:25,840 --> 00:23:27,080 -Баран упертый! 294 00:23:29,320 --> 00:23:30,720 -Нет, не надо! 295 00:23:31,440 --> 00:23:32,440 Антон! 296 00:23:32,440 --> 00:23:34,080 Остановись ради меня. 297 00:23:35,600 --> 00:23:36,720 Нет! 298 00:23:39,720 --> 00:23:41,120 Ну что, давай! 299 00:23:41,760 --> 00:23:43,320 Давай! 300 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 КАШЕЛЬ 301 00:23:58,000 --> 00:24:00,120 -Ай! -Потерпи. 302 00:24:00,880 --> 00:24:03,600 -Вот наш генеральный директор. 303 00:24:04,720 --> 00:24:06,000 -Здрасте. 304 00:24:06,000 --> 00:24:08,760 -А это, я так понимаю, его заместитель? 305 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 -Ну, типа того. 306 00:24:12,560 --> 00:24:14,600 -Черт. Какой заместитель? 307 00:24:16,440 --> 00:24:19,760 -Это что это с ним? -Да контузило маленько. 308 00:24:19,760 --> 00:24:21,240 -Контузило? -Угу. 309 00:24:31,320 --> 00:24:33,920 -Спасибо тебе, что помогла Санаю. 310 00:24:35,400 --> 00:24:37,840 Я понимаю, что ни я, ни Антон 311 00:24:37,840 --> 00:24:41,240 не способны вызвать доверия у этих людей. 312 00:24:41,240 --> 00:24:42,960 Нам они точно не верят. 313 00:24:43,800 --> 00:24:45,480 И это справедливо. 314 00:24:51,360 --> 00:24:53,960 А может, ты нам с Санаем поможешь? 315 00:24:54,760 --> 00:24:56,160 -Зачем? 316 00:24:56,160 --> 00:24:58,640 -Ну, понимаешь, на нем все завязано. 317 00:24:58,640 --> 00:25:02,480 И проект очень крупный, реальный стартап, большие деньги, 318 00:25:02,480 --> 00:25:05,240 и деньги честные, не криминальные деньги. 319 00:25:05,240 --> 00:25:07,480 И Антону сейчас это очень нужно. 320 00:25:07,480 --> 00:25:10,560 Просто Санай его боится, а тебя послушает. 321 00:25:10,560 --> 00:25:12,160 -Тебя Антон прислал? 322 00:25:13,560 --> 00:25:18,800 -Антон если бы узнал, что я здесь, он бы мне уши оторвал. Он тебя любит. 323 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 -А твой-то какой интерес? 324 00:25:23,880 --> 00:25:28,600 -Ну, у меня доля в этом бизнесе. И схему я придумал, но это неважно. 325 00:25:28,600 --> 00:25:31,760 Важно то, что это Антону нравится. Понимаешь? 326 00:25:31,760 --> 00:25:34,520 -Я это понимаю. А вы что понимаете? 327 00:25:35,320 --> 00:25:38,640 Растение нежное. Его здесь с трудом выращивают, 328 00:25:38,640 --> 00:25:42,280 а вы хотите возить в горшках. Не, ничего не выйдет 329 00:25:43,440 --> 00:25:45,160 -Поговоришь с Санаем? 330 00:25:46,320 --> 00:25:48,040 -Ладно, иди, я подумаю. 331 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 -Я возьму пирога еще? Очень вкусный. Спасибо! 332 00:25:56,520 --> 00:25:58,080 -Честно скажи. 333 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 Зачем тебе все это? 334 00:26:01,880 --> 00:26:06,600 Это же долгая история. Зачем тебе, москвичу, торчать в нашей дыре? 335 00:26:07,320 --> 00:26:10,480 -Заработать хочу. А ты чего здесь? 336 00:26:13,800 --> 00:26:15,640 -Со мной все сложнее. 337 00:26:26,040 --> 00:26:28,520 Ты там соловьем-то не заливайся. 338 00:26:28,520 --> 00:26:31,480 Они люди особые, много слов не любят. 339 00:26:31,480 --> 00:26:35,160 -Да пожалуйста. Ты же сама теперь все знаешь. 340 00:26:35,920 --> 00:26:38,240 Можешь сама и говорить с ними. 341 00:26:39,760 --> 00:26:53,320 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 342 00:27:02,680 --> 00:27:05,720 -Я не могу тебя здесь оставить. -Почему? 343 00:27:06,760 --> 00:27:09,960 -По кочану. Потому что заканчивается на "у". 344 00:27:09,960 --> 00:27:13,480 -Отвезешь меня к маме - все равно сбегу и вернусь. 345 00:27:13,480 --> 00:27:16,640 -Вот до этого моменты ты была похожа на умную. 346 00:27:16,640 --> 00:27:20,880 -Я и есть умная! Назови мне одну вескую причину, я сама уеду! 347 00:27:20,880 --> 00:27:22,720 -Меня здесь не будет! 348 00:27:22,720 --> 00:27:24,600 Я надолго ухожу в тайгу. 349 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 -Вау! -Что "вау"? 350 00:27:27,320 --> 00:27:30,880 -Да ладно? А я думала, ты с золотом совсем завязал. 351 00:27:33,960 --> 00:27:36,200 -Да нет, ну, не совсем. 352 00:27:36,200 --> 00:27:38,360 В смысле, ну, не совсем. 353 00:27:38,360 --> 00:27:41,200 -Папа! Ты же сам меня учил. 354 00:27:42,080 --> 00:27:44,680 Есть два ответа: "да" и "нет". 355 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 ВЗДЫХАЕТ 356 00:27:48,560 --> 00:27:49,920 -Ты несносна. 357 00:27:52,840 --> 00:27:55,640 -И главное. Вы будете работать со мной. 358 00:27:55,640 --> 00:27:58,360 Многие знают меня, и уже не один год. 359 00:27:58,360 --> 00:28:00,680 Даю слово, все будет честно. 360 00:28:06,040 --> 00:28:09,760 -Ну, хорошо. Мы решили. Мы тебе верим. 361 00:28:11,080 --> 00:28:16,240 -И еще Санай. Вам как коренному народу полагаются налоговые льготы. 362 00:28:16,240 --> 00:28:20,040 А поскольку наша организация учреждается официально, 363 00:28:20,040 --> 00:28:22,520 поэтому нужно заключить договора. 364 00:28:22,520 --> 00:28:23,840 С каждым. 365 00:28:27,400 --> 00:28:29,800 -Ну что, приступим к подписанию. 366 00:28:56,720 --> 00:28:58,600 -Теперь мы в расчете. 367 00:28:58,960 --> 00:29:00,160 -Спасибо. 368 00:29:00,160 --> 00:29:04,840 -Не знаю, зачем я втянул своих в это дело. Нас всегда дурили. 369 00:29:05,640 --> 00:29:07,920 С чего сейчас будет по-другому? 370 00:29:07,920 --> 00:29:10,360 -Я же обещала, все будет хорошо. 371 00:29:16,120 --> 00:29:29,280 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 372 00:29:42,080 --> 00:29:52,040 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 373 00:29:53,280 --> 00:29:54,480 -Привет. 374 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 -Привет. -Приятного аппетита. 375 00:29:57,920 --> 00:29:59,080 -Спасибо. 376 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 -Угостишь? Или ты жадный? 377 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 -Едой? 378 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 -А можно. 379 00:30:12,000 --> 00:30:13,960 -Мне мартини, как всегда. 380 00:30:15,480 --> 00:30:17,200 А тебе лучше не пить. 381 00:30:19,200 --> 00:30:20,360 -Почему? 382 00:30:20,360 --> 00:30:23,040 -Ну, потому что ты мне нравишься. 383 00:30:23,040 --> 00:30:25,040 Я хотела повторить. 384 00:30:27,000 --> 00:30:28,080 -Спасибо. 385 00:30:33,160 --> 00:30:35,360 -А что повторить-то? Я... 386 00:30:35,920 --> 00:30:38,960 отрубился и просто спал. Ничего не было. 387 00:30:39,760 --> 00:30:41,280 -Ну... вот именно. 388 00:30:42,360 --> 00:30:44,800 Поэтому тебе лучше воздержаться. 389 00:30:44,800 --> 00:30:47,360 Ну, в смысле от алкоголя. 390 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 -Пиво дай. 391 00:31:00,880 --> 00:31:03,760 -Привет. Как твои дела, ничего? 392 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 Что-то не похоже. 393 00:31:05,760 --> 00:31:09,480 -Мне сказали, что ты ищешь ртуть? -Да. 394 00:31:09,480 --> 00:31:10,800 -Много? -Много. 395 00:31:10,800 --> 00:31:13,080 -Сделаем -Фух! 396 00:31:13,080 --> 00:31:15,320 -Только реши свои проблемы. 397 00:31:15,320 --> 00:31:18,160 -Какие проблемы? У меня? С кем? 398 00:31:18,160 --> 00:31:19,440 -С ними. 399 00:31:20,480 --> 00:31:29,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 400 00:31:34,480 --> 00:31:36,640 -Алле! Сделай три бокала! 401 00:31:58,000 --> 00:32:02,160 Добро пожаловать, уважаемая Ясмина. Прошу. 402 00:32:18,200 --> 00:32:20,000 -Что, не рад гостям? 403 00:32:27,440 --> 00:32:28,920 -Почему же, рад. 404 00:32:31,400 --> 00:32:32,560 Присаживайся. 405 00:32:33,560 --> 00:32:45,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 406 00:33:05,640 --> 00:33:13,240 -Твой бизнес существует, пока ты не перешел нам дорогу. 407 00:33:14,960 --> 00:33:16,960 Я внятно излагаю? 408 00:33:21,000 --> 00:33:29,480 Нам нужны координаты участка, который нашел твой друг Мерло. 409 00:33:29,480 --> 00:33:33,480 Он хотел их нам передать, но не успел. 410 00:33:35,880 --> 00:33:41,280 И если ты знаешь или кто-то из твоих знает, где этот участок, 411 00:33:43,120 --> 00:33:44,720 мы заплатим. 412 00:33:46,880 --> 00:33:50,120 Небольшую сумму. Разумную. 413 00:33:57,640 --> 00:33:59,240 -Я подумаю. 414 00:33:59,240 --> 00:34:01,200 -А чего тут думать? 415 00:34:03,240 --> 00:34:05,000 Это наше золото. 416 00:34:06,440 --> 00:34:08,360 Это наша земля. 417 00:34:09,320 --> 00:34:13,440 И она всегда принадлежала нам, нашему роду. 418 00:34:16,560 --> 00:34:18,880 Пока мы всех вас здесь терпим. 419 00:34:21,200 --> 00:34:24,960 Ну и вы должны вести себя, как полагается гостям. 420 00:34:29,880 --> 00:34:31,280 -Еще что? 421 00:34:31,280 --> 00:34:38,280 -Если захочешь сам искать это золото, ничего хорошего не выйдет. 422 00:34:41,160 --> 00:34:43,160 -Я же сказал, подумаю. 423 00:34:46,480 --> 00:34:50,360 -А вот чтобы думать, тебе солярка не нужна? 424 00:34:52,920 --> 00:34:54,800 А нам понадобится. 425 00:35:00,040 --> 00:35:03,720 -Рад сделать доброе дело для своих гостей. 426 00:35:03,720 --> 00:35:07,840 Рус, проводи гостей на наш склад. 427 00:35:13,320 --> 00:35:14,800 -Угу. 428 00:35:17,160 --> 00:35:18,320 -И ты. 429 00:35:22,120 --> 00:35:24,120 -И заберите все бочки. 430 00:35:50,720 --> 00:35:52,800 -Вечер-вечерок. 431 00:35:52,800 --> 00:35:54,560 -И вам не хворать. 432 00:35:55,800 --> 00:35:59,040 А это Николай Иванович, наш местный участковый. 433 00:35:59,040 --> 00:36:03,880 Это Ясмина, это ее друг. Вы наверняка о них слыхали. 434 00:36:06,200 --> 00:36:09,280 -Да мы заочно, можно сказать, знакомы. 435 00:36:10,680 --> 00:36:12,120 По ориентировкам. 436 00:36:13,680 --> 00:36:23,640 А вы тут, надеюсь, пакости какой не затеваете на моей территории? 437 00:36:23,640 --> 00:36:29,320 -Ну что вы? Мы тихо-мирно. Ребята, можно сказать, приехали на вечеринку. 438 00:36:37,520 --> 00:36:39,160 -Ну, вечерите. 439 00:36:55,360 --> 00:37:03,400 -А что, Антош, может вот этой угостишь? 440 00:37:14,760 --> 00:37:16,840 Ну, что тут у нас? 441 00:37:22,880 --> 00:37:24,320 Пойдем. 442 00:37:25,960 --> 00:37:29,000 Давай. Не дрожи ты так, не укушу. 443 00:38:25,600 --> 00:38:28,280 КРИК 444 00:39:00,880 --> 00:39:02,600 Это за соляру и девку. 445 00:39:05,960 --> 00:39:09,080 И спасибо за гостеприимство. 446 00:39:09,080 --> 00:39:10,880 СМЕХ 447 00:39:23,160 --> 00:39:24,560 Погнали! 448 00:39:29,520 --> 00:39:39,240 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 449 00:39:42,880 --> 00:39:44,320 -Наташа! 450 00:39:45,080 --> 00:39:46,760 Наташа! Наталья! 451 00:39:46,760 --> 00:39:49,840 -Что с ней? -Помоги. Не знаю я, что с ней. 452 00:39:49,840 --> 00:39:51,200 -Заноси. 453 00:39:55,400 --> 00:39:59,000 Анюта! Анюта, ты меня слышишь? 454 00:40:00,360 --> 00:40:02,320 Тихо-тихо. Выйди. 455 00:40:03,520 --> 00:40:06,160 Тихо-тихо. Все будет хорошо. 456 00:40:23,920 --> 00:40:26,800 -Да. -Привет, это я. Как у вас дела? 457 00:40:26,800 --> 00:40:28,920 -Да все в порядке. Вас ждем. 458 00:40:28,920 --> 00:40:31,600 -Будьте аккуратны. Уйгуры сели на хвост. 459 00:40:31,600 --> 00:40:33,720 Было что-нибудь подозрительное? 460 00:40:33,720 --> 00:40:36,440 -Нет. Если б что, я бы сразу. 461 00:40:36,440 --> 00:40:41,520 -У нас возникла проблема с солярой, разрешим ее и приедем. Ждите. 462 00:40:43,440 --> 00:40:45,160 -Да кто они вообще такие? 463 00:40:45,160 --> 00:40:50,520 -Уйгуры. Из Китая. Вся земля за рекой этой границы отдана в аренду 464 00:40:50,520 --> 00:40:55,640 на 49 лет. Заправляет у них Чолпанай - баба жестокая и богатая. 465 00:40:55,640 --> 00:41:01,280 Толстая, что у нас была, ее дочь. А тот, что в бандане - любовник ее. 466 00:41:01,280 --> 00:41:06,000 Если атас какой-то, сразу к себе бегут, там их территория. 467 00:41:06,000 --> 00:41:08,680 Туда даже наша полиция не суется. 468 00:41:10,840 --> 00:41:12,960 -Чего они сюда-то приперлись? 469 00:41:12,960 --> 00:41:16,480 -Стоп-кран дернули. Типа, займетесь золотом - убьем. 470 00:41:17,600 --> 00:41:20,720 Да еще и соляру забрали. Соляра и так дефицит, 471 00:41:20,720 --> 00:41:25,640 ее сюда раз в месяц завозят. Теперь без нее реально бамбук курить будем. 472 00:41:55,560 --> 00:41:59,920 -Я решу нашу проблему с солярой Я сделаю биодизель. 473 00:42:06,800 --> 00:42:11,120 Сода, масло спирт - катализатор. И знание химии. Все. 474 00:42:12,400 --> 00:42:14,520 -Эта твоя химия не бомбанет? 475 00:42:14,520 --> 00:42:17,880 -Если все грамотно делать, то все будет нормально. 476 00:42:18,960 --> 00:42:23,120 Здесь примерно два литра биодизеля и 200 граммов глицерина. 477 00:42:23,120 --> 00:42:26,680 Но очень важно - глицерин нужно обязательно отделить. 478 00:42:42,560 --> 00:42:44,480 -Чего, студент? Облажался? 479 00:43:08,280 --> 00:43:11,080 Ну, допустим, масло и соду мы найдем. 480 00:43:11,080 --> 00:43:13,480 А где мы возьмем столько спирта? 481 00:43:13,480 --> 00:43:18,880 В общем, как наиграешься в алхимика, скажи, мы займемся делами. 482 00:43:18,880 --> 00:43:22,240 -Ты все время чем-то недоволен. Пошел ты на хрен! 483 00:43:30,280 --> 00:43:32,520 -Ты на кого сигналишь, петушок? 484 00:43:32,520 --> 00:43:34,360 КАШЛЯЕТ 485 00:43:35,920 --> 00:43:39,320 -А Мерло ты тоже избил, прежде чем грохнуть? 486 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 -Дай ствол. 487 00:44:01,760 --> 00:44:05,040 Перчатку сними. Перчатку сними! 488 00:44:07,880 --> 00:44:10,280 Держи. Стреляй. 489 00:44:11,080 --> 00:44:13,400 Стреляй! ВЫСТРЕЛЫ 490 00:44:16,000 --> 00:44:18,880 На этом пистолете отпечатки твоих пальцев. 491 00:44:18,880 --> 00:44:22,000 Из этого пистолета убили Мерло. Ты понял? 492 00:44:22,000 --> 00:44:28,000 Если мы захотим, ты присядешь. Поэтому не беси ни меня, ни его. 493 00:44:28,000 --> 00:44:31,960 -Какого хрена ты с ним возишься? Давай его утопим, и все. 494 00:44:31,960 --> 00:44:36,240 -Ступай к себе в номер и жди, чтоб я тебя не видел и не слышал. 495 00:44:36,240 --> 00:44:40,640 Если откроешь рот, сучонок, считай, что тебя нет. 496 00:44:55,840 --> 00:44:59,320 -Лен, ты помнишь, у вас паленую водку конфисковали? 497 00:44:59,320 --> 00:45:01,680 Так вот. Мне нужна вся партия. 498 00:45:01,680 --> 00:45:05,160 Ну ты постарайся. Договорись с ним. 499 00:45:05,160 --> 00:45:08,520 Ну перестань! Начальник полиции, он может все. 500 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 Все, давай. Пока. 501 00:45:11,200 --> 00:45:14,720 -Что шеф, меняем профиль? Будем пойло гнать? 502 00:45:14,720 --> 00:45:17,880 -Круче. Будем из водки спирт выгонять. 503 00:45:18,600 --> 00:45:20,400 Надо связаться с Аркеном. 504 00:45:22,720 --> 00:45:24,480 -Ну, если надо. 505 00:45:24,480 --> 00:45:26,960 -Надо. И прям срочно. 506 00:45:26,960 --> 00:45:30,840 Скажи ему, что я - старый козел. -Так и сказать? 507 00:45:31,760 --> 00:45:34,360 -Ну... Да скажи что хочешь! 508 00:45:34,360 --> 00:45:39,160 Скажи, что я тебя забодал, ни в грош не ставлю, ну, придумай что-нибудь. 509 00:45:39,160 --> 00:45:44,000 Главное, скажи ему, что поэтому ты хочешь ему сделать 510 00:45:44,000 --> 00:45:46,680 достойное предложение. -Понял. 511 00:45:58,480 --> 00:46:00,240 ПЫТАЕТСЯ КРИЧАТЬ 512 00:46:00,240 --> 00:46:02,720 Тише. Тише. Собирай вещи. 513 00:46:02,720 --> 00:46:05,560 Подкину тебя до трассы, а дальше сам. 514 00:46:05,560 --> 00:46:07,200 -Что случилось? 515 00:46:07,200 --> 00:46:12,160 -Я слышал, как Антон сказал Руслану тебя подвезти. Ты понимаешь? 516 00:46:56,160 --> 00:46:59,560 Редактор субтитров Е.Воинова Корректор О.Мастеров 46880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.