Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,595 --> 00:00:26,748
Tento príbeh je pravdivý.
2
00:00:27,591 --> 00:00:30,868
Stalo sa to tu, v mojom meste,
pred dvomi rokmi.
3
00:00:31,593 --> 00:00:35,511
Mnoho ľudí zomrelo
za zvláštnych okolností.
4
00:00:35,594 --> 00:00:38,516
Ale v správach ste o tom nepočuli,
5
00:00:38,599 --> 00:00:44,908
pretože vedenie mesta sa tak hanbilo,
že nedokázalo prípad vyriešiť,
6
00:00:45,191 --> 00:00:47,212
a tak to celé ututlalo.
7
00:00:48,136 --> 00:00:50,515
Ale ak sa spýtate kohokoľvek odtiaľto,
8
00:00:50,598 --> 00:00:54,606
všetci vám povedia to isté,
čo vám teraz poviem ja.
9
00:00:55,151 --> 00:00:58,170
Príbeh sa začína v mojej škole.
10
00:00:58,998 --> 00:01:02,990
Maybrookská škola je
pre nultý až piaty ročník.
11
00:01:04,351 --> 00:01:08,362
Pre celú školu
to bola úplne normálna streda.
12
00:01:09,784 --> 00:01:12,782
Len nedávno k nám nastúpila nová učiteľka.
13
00:01:13,432 --> 00:01:16,445
Volala sa Justine Gandyová.
14
00:01:17,183 --> 00:01:22,197
Ako každé ráno,
aj vtedy smerovala do svojej triedy.
15
00:01:22,812 --> 00:01:24,811
Ale tento deň bol iný.
16
00:01:25,574 --> 00:01:29,514
V ten deň v jej triede nebol
ani jeden z žiakov.
17
00:01:29,597 --> 00:01:32,984
Vo všetkých ostatných triedach žiaci boli.
18
00:01:33,067 --> 00:01:37,077
Aj v druhej tretej triede,
kde učila pani Beltová.
19
00:01:37,730 --> 00:01:42,511
Ale trieda slečny Gandyovej
bola úplne prázdna.
20
00:01:42,594 --> 00:01:45,612
Teda, nie úplne.
21
00:01:46,491 --> 00:01:51,500
Bol tam jeden chlapec.
Volal sa Alex Lilly.
22
00:01:51,975 --> 00:01:56,976
Ako jediný z 18 žiakov
v ten deň prišiel do školy.
23
00:01:58,170 --> 00:02:00,178
A viete prečo?
24
00:02:00,594 --> 00:02:02,601
Bol jediný,
25
00:02:02,933 --> 00:02:06,873
pretože predošlú noc o 2:17...
26
00:02:06,956 --> 00:02:12,594
sa všetky ostatné deti
zobudili, vstali z postele...
27
00:02:13,423 --> 00:02:15,429
...zišli dolu...
28
00:02:16,329 --> 00:02:22,328
...vyšli z domu, prešli cez záhradu
a stratili sa v tme.
29
00:02:22,524 --> 00:02:26,529
A už sa nikdy nevrátili.
30
00:04:06,881 --> 00:04:11,863
Všetci rodičia aj ľudia zo školy
z toho boli zdrvení.
31
00:04:12,497 --> 00:04:15,873
Polícia zistila, že deti odišli o 2:17,
32
00:04:16,389 --> 00:04:22,403
pretože mnohí mali alarmy,
ktoré sa pri ich odchode spustili.
33
00:04:24,210 --> 00:04:28,229
Niektoré deti dokonca natočili
bezpečnostné kamery na domoch.
34
00:04:29,517 --> 00:04:34,500
Ale vidno bolo len to,
ako deti kráčajú do tmy.
35
00:04:35,293 --> 00:04:39,291
Už však nebolo vidno, kam išli potom.
36
00:04:40,401 --> 00:04:43,399
Polícia sa s Alexom dlho rozprávala.
37
00:04:44,265 --> 00:04:49,281
Pýtali sa, čo sa stalo s jeho kamarátmi,
ale on to nevedel.
38
00:04:49,880 --> 00:04:54,967
Pýtali sa, či to bolo naplánované,
ale o ničom takom nevedel.
39
00:04:55,466 --> 00:05:00,118
Pýtali sa, či v televízii nebežal nejaký
program o útekoch z domu,
40
00:05:00,314 --> 00:05:03,312
ale nič také nevidel.
41
00:05:04,490 --> 00:05:10,712
Veľa sa rozprávali aj so slečnou
Gandyovou, ale ani ona nič nevedela.
42
00:05:11,765 --> 00:05:17,575
Škola bola celý mesiac zatvorená,
kým prípad vyšetrovali.
43
00:05:17,812 --> 00:05:20,747
Ale nakoniec ju museli znovu otvoriť,
44
00:05:21,067 --> 00:05:24,891
aby sa ostatné deti mohli opäť učiť.
45
00:05:25,981 --> 00:05:30,235
Večer pred otvorením
sa v škole konala schôdza.
46
00:05:30,842 --> 00:05:33,511
Prišlo množstvo psychológov,
47
00:05:33,594 --> 00:05:39,592
aby pomohli ľuďom spracovať emócie
a spoločne smútiť.
48
00:05:40,956 --> 00:05:43,942
Tu sa príbeh naozaj začína.
49
00:05:47,039 --> 00:05:49,442
JUSTINE
50
00:05:49,526 --> 00:05:52,301
Je dôležité, aby sme náš smútok nesúdili.
51
00:05:52,384 --> 00:05:57,395
Môžeme prežívať pocity, ktoré sa
nám nepáčia. Pocity odlišné od žiaľu.
52
00:05:58,112 --> 00:06:02,215
Musíme si dovoliť cítiť aj hnev.
53
00:06:03,406 --> 00:06:07,156
Hnev je prospešnou
súčasťou procesu smútenia,
54
00:06:07,760 --> 00:06:11,581
ktorý môže byť veľmi užitočný, keď
sa vyrovnávame s pocitom opustenia.
55
00:06:12,029 --> 00:06:16,517
Čo to má znamenať?
„Užitočný pri pocite opustenia.“
56
00:06:16,600 --> 00:06:20,514
To sa máme hnevať na Matthewa
za to, čo sa stalo?
57
00:06:20,597 --> 00:06:25,261
Vy to nazývate „opustenie“,
ale ja to tak nevidím.
58
00:06:25,344 --> 00:06:28,576
Vidím niečo, čo nedáva žiadny zmysel.
59
00:06:29,151 --> 00:06:34,809
Hovoríme o 17 žiakoch z jedinej triedy.
Čo sa tam dialo?
60
00:06:35,149 --> 00:06:38,518
A prečo len v jej triede?
61
00:06:38,601 --> 00:06:41,504
Cítim tu silné emócie...
62
00:06:41,587 --> 00:06:45,516
Nezaujíma ma, čo hovoríte vy.
63
00:06:45,599 --> 00:06:48,512
Chcem počuť Justine Gandyovú.
64
00:06:48,595 --> 00:06:53,598
Je tu. Chcem vedieť,
čo presne v tej triede robila.
65
00:07:02,980 --> 00:07:05,122
Ja... V prvom rade...
66
00:07:06,964 --> 00:07:11,784
Chcela by som povedať,
ako strašne ma to mrzí,
67
00:07:12,368 --> 00:07:13,813
všetko, čo sa stalo.
68
00:07:15,986 --> 00:07:19,999
Nič, čo poviem, to nemôže zlepšiť.
69
00:07:22,837 --> 00:07:27,105
Aj ja túžim po odpovediach,
rovnako ako vy.
70
00:07:27,190 --> 00:07:29,577
Klamárka! Klamárka!
71
00:07:29,919 --> 00:07:32,926
Tie deti milujem a...
72
00:07:35,459 --> 00:07:37,383
Viem...
73
00:07:37,594 --> 00:07:39,522
Viem, že...
74
00:07:39,605 --> 00:07:44,515
Mali by ju zavrieť,
kým nám nepovie, čo sa stalo!
75
00:07:45,128 --> 00:07:48,601
Toto vôbec nie je v poriadku.
76
00:07:49,258 --> 00:07:53,076
Slečna Gandyová je rovnako
nešťastná ako my ostatní.
77
00:07:53,160 --> 00:07:55,584
A ty si spoluvinník!
78
00:07:58,502 --> 00:08:00,510
{\an8}Kde sú naše deti?
79
00:08:00,593 --> 00:08:05,514
Prosím, doprajte nám trochu pokoja.
Bol to dlhý večer.
80
00:08:05,597 --> 00:08:08,912
Musíme sa vyspať a vyčistiť si hlavu.
81
00:08:10,940 --> 00:08:16,931
Máte kde prespať?
Choďte domov a radšej nevychádzajte.
82
00:08:33,251 --> 00:08:35,596
Nemáte náhodou drobné na autobus?
83
00:08:35,759 --> 00:08:37,204
Nie, prepáčte.
84
00:09:16,590 --> 00:09:18,592
NEZNÁME ČÍSLO
85
00:09:21,038 --> 00:09:21,904
Haló?
86
00:09:24,478 --> 00:09:25,294
Haló?
87
00:09:29,171 --> 00:09:31,497
- Kto je tam?
- Radšej si dávaj pozor, lebo...
88
00:09:35,571 --> 00:09:38,517
Nemáte drobné na autobus?
89
00:09:38,601 --> 00:09:40,886
- Prepáčte.
- No, tak vám ďakujem.
90
00:11:01,212 --> 00:11:02,213
Kto je tam?
91
00:11:17,242 --> 00:11:18,171
Haló?
92
00:11:20,464 --> 00:11:21,471
Áno?
93
00:11:49,587 --> 00:11:51,031
Čo to, dopekla, je?!
94
00:11:54,205 --> 00:11:55,214
Kto je to?
95
00:11:57,443 --> 00:11:58,459
Kto je tam?
96
00:12:06,003 --> 00:12:07,988
Kurva!
97
00:12:22,231 --> 00:12:25,233
BOSORKA
98
00:12:37,501 --> 00:12:41,171
Zdravotné poistenie vám ostáva,
a chcem len spomenúť,
99
00:12:41,887 --> 00:12:45,236
že zahŕňa prístup
k mnohým odborníkom na duševné zdravie.
100
00:12:45,319 --> 00:12:51,633
Ja len potrebujem pracovať.
Potrebujem si vyplniť čas...
101
00:12:52,948 --> 00:12:54,128
Potrebujem pracovať.
102
00:12:55,113 --> 00:13:00,531
Ten včerajší incident len ukazuje,
že mnohí rodičia sú rozrušení.
103
00:13:01,358 --> 00:13:07,885
Myslím, že bude najlepšie, ak zostanete
nejaký čas doma, kým sa situácia neupokojí.
104
00:13:10,449 --> 00:13:13,071
- Ako sa má Alex?
- Má sa dobre.
105
00:13:13,512 --> 00:13:17,706
Dali sme ho do triedy pani Beltovej
a to najlepšie, čo preňho môžeme urobiť,
106
00:13:18,191 --> 00:13:21,820
je vrátiť mu rutinu a zabezpečiť, aby bol
jeho život čo najnormálnejším.
107
00:13:22,215 --> 00:13:26,511
- Chcela by som sa s ním rozprávať.
- O tom sme sa bavili. To je vylúčené.
108
00:13:26,884 --> 00:13:29,794
Cítila by som sa lepšie,
keby som sa s ním porozprávala.
109
00:13:29,877 --> 00:13:34,077
V tom je ten problém.
Vy by ste sa cítili lepšie.
110
00:13:34,541 --> 00:13:38,493
Tlač z neho urobila podozrivého
a polícia mu prehľadala jeho dom.
111
00:13:38,767 --> 00:13:42,530
Je traumatizovaný.
Buďme k Alexovi ohľaduplní.
112
00:13:42,650 --> 00:13:46,278
Ak naznačujete, že mi
na mojich žiakoch nezáleží...
113
00:13:46,361 --> 00:13:48,402
Nie je to o starostlivosti.
114
00:13:48,597 --> 00:13:53,374
Je to o tom, že máte sklon
prekračovať profesionálne hranice.
115
00:13:53,494 --> 00:13:55,114
Ó, bože, zase...
116
00:13:55,279 --> 00:14:01,204
- Žiaci sa neobjímajú.
- Objala som len jedného plačúceho chlapca.
117
00:14:01,292 --> 00:14:04,967
Voziť žiakov domov tiež nie je profesionálne.
118
00:14:05,051 --> 00:14:07,705
- Zmeškala autobus.
- To sa nepatrí.
119
00:14:09,502 --> 00:14:12,104
Viem, ako veľmi vám na nich záleží.
120
00:14:12,924 --> 00:14:19,261
Viem, že pre deti nie ste hrozbou.
Ale nie ste rodič. Ste učiteľka.
121
00:14:19,664 --> 00:14:24,122
V tom je rozdiel, a preto sa s Alexom
Lillym nesmiete rozprávať.
122
00:14:28,331 --> 00:14:29,090
Lenže...
123
00:14:31,549 --> 00:14:32,827
...my sme jediní, čo sme zostali.
124
00:15:04,429 --> 00:15:06,141
To sa fakt drží.
125
00:15:06,914 --> 00:15:10,914
Aj mne volajú a vyhrážajú sa mi.
126
00:15:11,269 --> 00:15:16,617
- Je to ten istý, čo za týmto stojí?
- Netuším. Možno áno, možno nie.
127
00:15:17,933 --> 00:15:22,939
Nemôžeme spraviť nič iné, len spísať
záznam. Zrejme sú to len hlúpe žarty.
128
00:15:23,303 --> 00:15:26,511
Ja som robil podobné veci,
keď som chodil do školy.
129
00:15:26,875 --> 00:15:29,426
Viete, kradnutie jabĺk
a telefonické žartíky.
130
00:15:29,870 --> 00:15:33,924
Nikdy som ľuďom nepísal po autách,
ale jeden môj kamarát natrel...
131
00:15:49,792 --> 00:15:54,203
- Objímeme sa?
- Áno, jasné.
132
00:16:05,663 --> 00:16:10,213
- Čo sa ti stalo s rukou?
- Len nehoda v práci.
133
00:16:10,296 --> 00:16:12,529
- Niečo na pitie?
- Rád.
134
00:16:13,155 --> 00:16:14,015
Tony?
135
00:16:15,516 --> 00:16:20,773
- Tony? Hneď príde.
- V pohode. Nikam sa neponáhľam.
136
00:16:23,163 --> 00:16:27,102
Nečakala som, že prídeš.
137
00:16:28,758 --> 00:16:33,504
Som rád, že si napísala.
Neustále som na teba myslel.
138
00:16:34,245 --> 00:16:39,625
Chcel som ti zavolať, ale bál som sa,
že by som to len zhoršil.
139
00:16:39,709 --> 00:16:42,521
Ja naozaj nie som taká citlivka,
ktorú by zložilo,
140
00:16:42,604 --> 00:16:45,523
keby videla tvoje meno
na displeji telefónu.
141
00:16:45,607 --> 00:16:50,600
Tony, kamoško, doniesol by si
nám niečo na pitie.
142
00:16:51,279 --> 00:16:52,512
Hovor.
143
00:16:52,918 --> 00:16:56,038
- Čo to bude?
- Ja si dám si kolu.
144
00:16:57,604 --> 00:16:59,284
- Kolu?
- Áno.
145
00:17:01,780 --> 00:17:03,978
Dobre, ako myslíš.
146
00:17:05,770 --> 00:17:09,823
- A ako sa teda máš?
- No, všetci si myslia, že som bosorka.
147
00:17:11,378 --> 00:17:13,931
- To nemôže byť pravda.
- Pozri sa na moje auto.
148
00:17:15,042 --> 00:17:18,511
- Dúfam, že si sem neprišla autom.
- Prečo to hovoríš?
149
00:17:18,594 --> 00:17:21,371
Dúfam, že si sem
neprišla autom, pretože...
150
00:17:22,978 --> 00:17:27,992
- Nebuď taký hlúpy, Paul.
- Len sa o teba bojím.
151
00:17:28,076 --> 00:17:31,720
Nepotrebujem, aby si sa o mňa bál.
152
00:17:31,829 --> 00:17:35,847
- Nie som opitá.
- Dobre, prepáč.
153
00:17:41,696 --> 00:17:46,635
- Niekto ti poškodil auto?
- Napísali mi naň „bosorka“.
154
00:17:46,719 --> 00:17:52,304
Ver mi, všetci si myslia, že som bosorka.
155
00:17:53,040 --> 00:17:54,268
- Jedna kola.
- Vďaka.
156
00:18:01,625 --> 00:18:04,251
- Môžem ti niečo povedať...?
- Krutú pravdu?
157
00:18:04,379 --> 00:18:08,132
Nie. Len pár postrehov od niekoho,
kto ťa veľmi dobre pozná.
158
00:18:10,178 --> 00:18:12,366
- Môže byť?
- Áno.
159
00:18:13,190 --> 00:18:16,396
Skús sa zbaviť tých myšlienok.
160
00:18:17,359 --> 00:18:20,752
Momentálne na teba všetci nemyslia.
161
00:18:20,912 --> 00:18:24,706
- Celé mesto nejde po tebe.
- Myslím, že sa mýliš.
162
00:18:25,512 --> 00:18:29,053
Máš tendenciu byť trochu dramatická...
163
00:18:29,137 --> 00:18:31,479
a trochu paranoidná.
164
00:18:31,563 --> 00:18:34,711
A toto tomu určite nepomáha.
165
00:18:36,714 --> 00:18:38,856
Čo myslíš tým „toto“?
166
00:18:40,105 --> 00:18:42,292
Zapíjaš žiaľ osamote.
167
00:18:46,557 --> 00:18:50,461
Nie som osamelá. Si tu predsa ty.
168
00:18:55,221 --> 00:18:58,211
Vieš, čo si myslím. Že by som mal ísť.
169
00:18:59,362 --> 00:19:02,505
- Vie Donna, že si tu?
- Nie.
170
00:19:02,834 --> 00:19:07,871
- Naozaj?
- Áno. Momentálne nežijeme spolu.
171
00:19:12,944 --> 00:19:14,067
Na tom nezáleží.
172
00:19:18,314 --> 00:19:22,315
Aká si len hlúpučká. Úplne žiariš šťastím.
173
00:19:24,691 --> 00:19:28,693
Daj si so mnou aspoň jeden poriadny drink.
174
00:19:29,721 --> 00:19:30,678
No tak.
175
00:19:32,835 --> 00:19:33,836
Nie.
176
00:19:45,630 --> 00:19:46,644
Prestaň.
177
00:19:48,029 --> 00:19:49,661
Vôbec si sa nezmenila.
178
00:19:52,836 --> 00:19:58,815
- Čo robíš dnes?
- Pracujem. Celý deň, až do noci.
179
00:19:58,912 --> 00:20:01,559
Dobre, verím ti. Panebože...
180
00:20:02,121 --> 00:20:06,688
Nebudem ťa bombardovať SMS-kami.
181
00:20:06,772 --> 00:20:10,039
Ja len hovorím, že musím do práce.
To je všetko.
182
00:20:12,882 --> 00:20:16,182
- Ako to ide v práci?
- Ide to.
183
00:20:16,704 --> 00:20:20,182
Fíha, dúfam, že to nie je váš
všeobecný prístup.
184
00:20:20,782 --> 00:20:25,172
- Ako to myslíš?
- Zmizlo 17 detí.
185
00:20:25,465 --> 00:20:30,404
Dúfam, že tí, čo ich majú nájsť,
sa na svoju prácu nevykašlú.
186
00:20:30,489 --> 00:20:33,858
Ja nie som detektív.
187
00:20:34,214 --> 00:20:39,375
A okrem toho mám opicu.
Netušil som, že ma budeš vypočúvať.
188
00:20:39,458 --> 00:20:44,482
Toto nebol výsluch. Ja len som chcela vedieť,
či to mám vyriešiť sama.
189
00:20:44,566 --> 00:20:45,429
Pracujeme na tom.
190
00:20:46,047 --> 00:20:47,705
- Ty na tom pracuješ?
- Áno.
191
00:20:48,390 --> 00:20:52,656
No to je teda úľava. Ty si na prípade.
192
00:20:53,525 --> 00:20:57,865
Mala by si sa trochu uvoľniť.
Nikto sa na to nevykašle.
193
00:20:58,988 --> 00:21:02,342
- Nebuď taká...
- Justine?
194
00:21:02,642 --> 00:21:05,084
Nechaj vyšetrovanie na vyšetrovateľov.
195
00:21:09,945 --> 00:21:12,967
- Rád som ťa videl.
- Aj ja teba.
196
00:21:21,844 --> 00:21:22,994
Choď do riti.
197
00:22:18,988 --> 00:22:19,902
Je tu niekto?
198
00:24:08,104 --> 00:24:11,338
Výslovne som ti zakázal
kontaktovať sa s Alexom.
199
00:24:11,436 --> 00:24:16,440
Sledovala si ho domov, zazvonila si
a nakúkala si mu dnu cez okno.
200
00:24:19,920 --> 00:24:22,356
Ten dom je naozaj bizarný.
201
00:24:22,440 --> 00:24:28,180
Poviem to úplne jasne.
Chcem, aby si ho nechala na pokoji.
202
00:24:28,676 --> 00:24:32,011
Prečo mal okná zalepené páskou?
203
00:24:32,094 --> 00:24:36,074
Možno preto, že zvedaví ľudia
sa mu pozerajú dnu.
204
00:24:36,542 --> 00:24:37,768
Ale Marcus...
205
00:24:38,633 --> 00:24:42,993
Kvôli tebe sa budem tváriť, že
tento rozhovor sa nikdy nestal.
206
00:25:11,801 --> 00:25:15,101
- Čo to, kurva...?
- Spala si s ním?
207
00:25:15,892 --> 00:25:18,178
- Spala si s ním?
- Nie, nie.
208
00:25:18,262 --> 00:25:21,583
- Viem, že áno.
- Povedal mi, že už nie ste spolu.
209
00:25:21,988 --> 00:25:25,079
Ty klamárka! Opila si ho!
210
00:25:25,163 --> 00:25:28,466
Chcel byť k tebe milý a ty si ho opila!
211
00:25:28,559 --> 00:25:33,497
Pozri, čo si urobila!
Pozri, čo si urobila!
212
00:27:52,729 --> 00:27:55,258
Ahoj, Alex. Ako sa máš?
213
00:27:57,622 --> 00:27:59,625
Chcela som ťa len pozdraviť, pretože som
veľa premýšľala nad tým, či si v poriadku.
214
00:27:59,798 --> 00:28:04,463
pretože som veľa premýšľala,
či si v poriadku.
215
00:28:04,589 --> 00:28:05,499
Som v poriadku.
216
00:28:07,552 --> 00:28:09,420
Naozaj?
217
00:28:09,902 --> 00:28:16,438
Viem, aké ťažké to bolo pre mňa,
takže pre teba to muselo byť...
218
00:28:16,522 --> 00:28:17,587
Už musím ísť.
219
00:28:18,968 --> 00:28:22,685
Počkaj chvíľu. Len sa chcem uistiť...
220
00:28:22,769 --> 00:28:24,358
Nechajte ma na pokoji!
221
00:28:31,901 --> 00:28:34,531
Tu je slečna Gandyová.
Chcela by som sa s tebou porozprávať.
222
00:28:39,082 --> 00:28:40,122
Haló?
223
00:28:43,396 --> 00:28:44,810
Viem, že si doma.
224
00:31:15,147 --> 00:31:18,679
ARCHER
225
00:31:36,352 --> 00:31:37,367
Idem do práce.
226
00:32:36,691 --> 00:32:39,794
- Skúšali sme ti volať.
- Áno, niečo mi do toho prišlo.
227
00:32:43,184 --> 00:32:47,945
- Ako to vyzerá?
- Ráno bol celkom chaos.
228
00:32:48,411 --> 00:32:52,759
Marc išiel po trávnikový koberec,
ale ten nebol nikdy objednaný.
229
00:32:53,492 --> 00:32:57,507
Do riti. Sakra. To ma fakt mrzí.
230
00:32:57,856 --> 00:33:02,179
Majiteľ sa príde pozrieť v piatok,
a veranda stále chýba.
231
00:33:02,794 --> 00:33:04,177
Je to moja chyba.
232
00:33:04,609 --> 00:33:10,277
Alvin začal maľovať dvere farbou,
ktorú si objednal.
233
00:33:11,273 --> 00:33:13,332
Žiadali si zelenú. Táto je červená.
234
00:33:14,175 --> 00:33:17,171
Čože? Poslali nesprávnu?
235
00:33:17,254 --> 00:33:21,176
Skontroloval som objednávku.
Poslali to, čo sme si objednali.
236
00:33:21,259 --> 00:33:24,672
Pokazil som to. Idem po tú správnu.
237
00:33:42,535 --> 00:33:44,550
- Pán Graff.
- Áno.
238
00:33:46,800 --> 00:33:50,181
Preverujeme všetky podnety,
takže vás môžem uistiť,
239
00:33:50,264 --> 00:33:54,476
že vyšetrujeme každú stopu,
ktorá sa k nám dostane.
240
00:33:55,093 --> 00:33:57,023
Zistila FBI niečo?
241
00:33:57,107 --> 00:33:59,181
Máme s nimi dobrú komunikáciu,
242
00:33:59,264 --> 00:34:03,967
takže vás môžem uistiť,
že aj oni vyšetrujú každú stopu.
243
00:34:05,684 --> 00:34:09,785
A čo psie hliadky?
Už dlho som o nich nepočul.
244
00:34:09,868 --> 00:34:11,948
Pretože to nehlásia u vás?
245
00:34:14,143 --> 00:34:18,504
Pán Graff, chápem vaše nadšenie
a rád sa s vami porozprávam.
246
00:34:18,607 --> 00:34:23,355
Keby to bolo moje dieťa,
tiež by som žiadal odpovede.
247
00:34:23,488 --> 00:34:24,507
Ale musíte veriť...
248
00:34:24,591 --> 00:34:25,988
Stále nechce vypovedať?
249
00:34:29,095 --> 00:34:32,115
- Ona niečo vie.
- S tým nesúhlasím.
250
00:34:32,822 --> 00:34:35,174
Vyšetrujete každú stopu,
251
00:34:35,257 --> 00:34:41,536
ale ona si stále voľne chodí.
Vyšetrovali ste ju vôbec?
252
00:34:41,620 --> 00:34:44,072
- Áno, vyšetrovali.
- Takže poznáte jej minulosť.
253
00:34:44,190 --> 00:34:47,842
Preveril som si ju a našiel som toho dosť.
254
00:34:48,665 --> 00:34:51,438
Pred 2 rokmi ju chytili
za jazdu pod vplyvom alkoholu.
255
00:34:52,002 --> 00:34:56,840
Vyhodili ju z predošlej
školy za nevhodné správanie.
256
00:34:56,924 --> 00:35:01,911
- S iným učiteľom.
- Má záznamy.
257
00:35:03,616 --> 00:35:08,862
Čo si myslíte, že vie?
Čo si myslíte, že tají?
258
00:35:08,945 --> 00:35:14,261
Deti odišli z domu samy.
Nikto ich nenútil.
259
00:35:15,069 --> 00:35:17,450
Nič nenasvedčuje, že by to bola ona.
260
00:35:20,977 --> 00:35:22,273
Čo vidíte vy, čo ja nie?
261
00:35:23,276 --> 00:35:26,775
Vidím niečo, čomu vôbec nerozumiem.
262
00:35:26,949 --> 00:35:32,503
Hovoríme o 17 deťoch v jednej triede.
Naozaj by to nikto z nich nespomenul?
263
00:35:33,049 --> 00:35:37,071
Nikto z nás rodičov to nečakal.
264
00:35:38,003 --> 00:35:43,317
Chcem vedieť, čo sa dialo v tej triede.
Prečo sa to stalo len v jej triede?
265
00:35:46,058 --> 00:35:48,152
Kde sú naše deti?
266
00:35:48,255 --> 00:35:52,176
Prosím, doprajte nám trochu pokoja.
267
00:35:52,632 --> 00:35:56,099
Musíme sa vyspať a vyčistiť si hlavu.
268
00:36:05,078 --> 00:36:07,579
Nemáte náhodou nejaké drobné na autobus?
269
00:37:14,557 --> 00:37:15,391
Matthew?
270
00:37:30,610 --> 00:37:31,357
Matthew?
271
00:37:44,310 --> 00:37:45,313
Matthew!
272
00:37:48,829 --> 00:37:49,570
Stoj!
273
00:38:11,923 --> 00:38:12,583
Počkaj...
274
00:39:23,008 --> 00:39:24,018
Matthew?
275
00:40:03,986 --> 00:40:04,980
Matthew?
276
00:40:12,100 --> 00:40:14,347
Matthew, kde si?
277
00:40:17,573 --> 00:40:18,717
Kam si išiel?
278
00:40:23,815 --> 00:40:24,821
Hovor so mnou.
279
00:40:26,475 --> 00:40:27,479
Hovor so mnou!
280
00:40:36,946 --> 00:40:37,948
Prepáč.
281
00:40:39,532 --> 00:40:41,166
Prepáč, že som ťa nezachránil...
282
00:40:42,863 --> 00:40:44,192
Že som nemohol...
283
00:40:48,630 --> 00:40:50,594
Tak často som ti to chcel povedať.
284
00:40:53,535 --> 00:40:57,624
Chcem to hovoriť stále,
pretože to tak stále cítim.
285
00:41:03,765 --> 00:41:04,492
Milujem ťa.
286
00:41:14,855 --> 00:41:16,197
Čo sa to kurva deje?!
287
00:41:46,697 --> 00:41:48,019
Kde je náš dom?
288
00:41:48,956 --> 00:41:50,189
Tam.
289
00:41:56,500 --> 00:41:57,576
Kde je potom ten stožiar?
290
00:42:16,173 --> 00:42:17,419
Ukážte mi to.
291
00:42:19,435 --> 00:42:21,094
No tak.
292
00:42:37,487 --> 00:42:39,925
- Ahoj.
- Dobrý deň.
293
00:42:41,549 --> 00:42:44,100
- Archer Graff. Som Matthewov...
- Viem, kto ste.
294
00:42:44,183 --> 00:42:49,569
Nikdy sme sa nestretli,
ale boli sme na tých istých...
295
00:42:49,652 --> 00:42:52,365
- Ako sa máte?
- Mám sa dobre.
296
00:42:53,442 --> 00:42:58,963
Vzhľadom na okolnosti. Bojujem ďalej.
297
00:43:00,335 --> 00:43:02,677
- Veď musíme.
- Presne tak.
298
00:43:03,287 --> 00:43:07,826
Prepáčte, že vás takto prepadávam,
299
00:43:07,910 --> 00:43:12,131
ale máme nahrávku Matthewa,
ako odchádza z domu...
300
00:43:12,215 --> 00:43:14,033
z kamery na dverách.
301
00:43:14,730 --> 00:43:18,944
Je možné, že máte niečo
podobné s Bailey?
302
00:43:19,648 --> 00:43:20,555
Áno, je to tak.
303
00:43:20,869 --> 00:43:24,889
Asi ste tú svoju ukázali
polícii, rovnako ako ja, ale...
304
00:43:26,088 --> 00:43:30,938
chcel som sa spýtať, či si ju môžem
pozrieť. Nepotrebujem kópiu.
305
00:43:31,021 --> 00:43:32,319
Nie je mi to príjemné.
306
00:43:37,843 --> 00:43:39,424
Chápem.
307
00:44:01,759 --> 00:44:02,639
Gary.
308
00:44:03,802 --> 00:44:08,340
Archer Graff. Dobrý deň.
Som Matthewov otec.
309
00:44:09,957 --> 00:44:13,694
Aha, jasné. Ako sa ti darí?
310
00:44:14,025 --> 00:44:16,829
Musím sa vás opýtať
trochu zvláštnu otázku.
311
00:44:21,494 --> 00:44:23,262
Je nepríjemné sa na to pozerať.
312
00:44:23,346 --> 00:44:25,490
Pretoč to na časť, kde vchádza na chodník.
313
00:44:28,106 --> 00:44:30,113
Presne tam.
314
00:44:31,402 --> 00:44:32,215
Čo vidíš?
315
00:44:33,687 --> 00:44:36,458
Jeden, dva, tri, štyri...
316
00:44:36,542 --> 00:44:39,813
...päť, šesť, sedem.
317
00:44:54,248 --> 00:44:54,946
Prepáčte.
318
00:45:15,762 --> 00:45:17,563
Čo je tamto?
319
00:45:52,000 --> 00:45:56,945
- Musím sa s tebou porozprávať.
- Nemáme si čo povedať.
320
00:45:57,028 --> 00:46:01,393
- Máš toho na rováši až-až.
- To tvrdí celé mesto.
321
00:46:01,476 --> 00:46:08,420
- Zjavne som problém ja.
- Konečne si povedala pravdu.
322
00:46:08,504 --> 00:46:15,703
Prišiel si sa mi vyhrážať?
To si na zlej adrese.
323
00:46:24,664 --> 00:46:26,055
Marcus?
324
00:46:51,878 --> 00:46:52,886
Zostaň ležať!
325
00:47:17,537 --> 00:47:21,332
PAUL
326
00:47:21,416 --> 00:47:22,738
Je to dobrý hotel?
327
00:47:22,856 --> 00:47:26,872
Je to fajn.
Nie je to Ritz, ale nič iné som nečakala.
328
00:47:27,119 --> 00:47:30,591
Veď je to aj tak len na 6 nocí.
329
00:47:30,820 --> 00:47:34,746
Na 3, tá rozlúčková párty
mi nebude chýbať,
330
00:47:34,859 --> 00:47:36,882
takže môžem prísť domov vo štvrtok.
331
00:47:38,167 --> 00:47:40,175
- Nie je to super?
- Áno.
332
00:47:40,350 --> 00:47:44,157
V piatok by som mala mať ovuláciu,
takže tento mesiac to môžeme stihnúť.
333
00:47:45,784 --> 00:47:48,687
Super. Fajn.
334
00:47:48,786 --> 00:47:53,334
Myslela som si, že sa potešíš.
A prosím ťa, povedz môjmu otcovi,
335
00:47:53,431 --> 00:47:57,088
že cez víkend k nim
na obed predsa len môžeme prísť.
336
00:47:57,326 --> 00:48:01,140
- Odovzdám.
- Začína ti teraz smena?
337
00:48:01,494 --> 00:48:04,328
- Áno.
- Ideš potom na to stretnutie?
338
00:48:05,257 --> 00:48:07,037
To som neplánoval.
339
00:48:08,618 --> 00:48:13,596
- Nebol by to dobrý nápad?
- Pôjdem, ak to stihnem.
340
00:48:13,679 --> 00:48:19,427
Paul, keď si doma sám,
je dôležité, aby si tam chodil pravidelne.
341
00:48:19,682 --> 00:48:25,355
Nepijem, Donna. Ak sa budem
cítiť zle, pôjdem na to stretnutie.
342
00:48:25,857 --> 00:48:29,524
- Dobre, zlatko.
- Už musím ísť.
343
00:48:30,083 --> 00:48:34,465
- Nezabudni povedať otcovi o tom víkende.
- Milujem ťa.
344
00:48:35,639 --> 00:48:36,790
Panebože.
345
00:48:42,425 --> 00:48:44,486
- Ahoj, Ed.
- Nazdar.
346
00:48:44,593 --> 00:48:48,724
Donna sa vráti v piatok,
takže v sobotu môžeme.
347
00:48:49,018 --> 00:48:52,164
- Prečo príde skoršie?
- Pustili ju skôr.
348
00:48:52,842 --> 00:48:57,834
- Poprosila ma, aby som ti povedal, že prídeme.
- Dobre, to znie fajn.
349
00:48:58,695 --> 00:49:01,017
Pri príležitosti vášho výročia svadby?
350
00:49:02,726 --> 00:49:03,450
Áno.
351
00:49:03,633 --> 00:49:07,632
No, tak gratulujem. To je veľa rokov.
352
00:49:08,943 --> 00:49:12,945
Snažíš sa mi naznačiť, že som starý?
Tak prečo to hovoríš?
353
00:49:13,029 --> 00:49:15,302
- To som nepovedal.
- Robím si z teba srandu.
354
00:49:17,416 --> 00:49:20,416
- No, mne sa teraz začína smena.
- Chápem.
355
00:49:46,243 --> 00:49:51,157
V pondelok to bude mesiac, odkedy
v okrese McCarren zmizlo 17 detí.
356
00:49:51,453 --> 00:49:58,684
Bola vypísaná odmena 50 000 dolárov
za informácie vedúce k vyriešeniu prípadu.
357
00:50:12,383 --> 00:50:13,806
Stoj, tu je polícia.
358
00:50:59,145 --> 00:51:01,629
Stoj, lebo použijem taser!
359
00:51:04,601 --> 00:51:07,089
- Prestaň s tým!
- Buď ticho.
360
00:51:07,172 --> 00:51:11,629
Pracujem tam. Len som si stratil kľúče.
361
00:51:12,775 --> 00:51:14,308
Stratil som kľúče.
362
00:51:15,807 --> 00:51:19,783
Si v poriadku? Padli sme dosť tvrdo.
363
00:51:19,866 --> 00:51:24,701
Prosím, zavolajte do mojej práce.
Číslo nájdete na internete.
364
00:51:24,784 --> 00:51:29,517
Tlačia ťa putá? Vrátime sa k autu.
365
00:51:29,680 --> 00:51:31,674
Raz, dva, tri.
366
00:51:34,777 --> 00:51:36,671
- Ako sa voláš?
- James.
367
00:51:36,798 --> 00:51:40,555
Postav sa sem, James.
Máš pri sebe nejaké zbrane?
368
00:51:40,645 --> 00:51:41,333
Nie.
369
00:51:41,416 --> 00:51:44,176
- A čo drogy?
- Nie.
370
00:51:44,750 --> 00:51:47,674
Máš vo vreckách niečo,
na čom by som sa mohol pichnúť?
371
00:51:47,757 --> 00:51:48,966
Nie, nemám.
372
00:51:50,369 --> 00:51:53,267
- Si si istý?
- Nič tam nemám.
373
00:51:54,326 --> 00:51:56,342
Dobre, James. Stoj pokojne.
374
00:52:00,204 --> 00:52:01,659
Pred políciou sa neuteká.
375
00:52:30,495 --> 00:52:33,501
Len aby sa mu náhodou nič nestalo...
376
00:52:42,455 --> 00:52:43,462
Do riti.
377
00:52:46,747 --> 00:52:50,087
No tak, vstaň.
378
00:52:50,170 --> 00:52:54,733
Hej, počuješ ma? James, si tam?
379
00:52:56,007 --> 00:52:59,829
Au, do pekla. Ty si ma, kurva, udrel.
380
00:53:00,040 --> 00:53:06,233
Teraz ti dám dole putá a odídem, ale...
381
00:53:07,166 --> 00:53:10,789
Počúvaš? Už ťa tu nikdy nechcem vidieť.
382
00:53:11,170 --> 00:53:16,241
Ja som spravil chybu,
ty si spravil chybu. Sme si kvit.
383
00:53:17,363 --> 00:53:21,203
Ale ak ťa tu ešte raz uvidím,
bude to iná pesnička. Rozumieš?
384
00:53:22,250 --> 00:53:24,592
Rozumieš? Myslím to vážne.
385
00:53:25,410 --> 00:53:27,357
Varoval som ťa.
386
00:53:28,122 --> 00:53:32,119
Postav sa, nech ti môžem
dať dole tie putá.
387
00:53:38,369 --> 00:53:44,252
Ten muž musí pochopiť,
že nezmizlo len jeho dieťa.
388
00:53:53,049 --> 00:53:54,276
Dobre, počúvaj.
389
00:53:56,450 --> 00:54:00,057
Kým to nikto neohlási,
tá nahrávka bude len zbierať prach,
390
00:54:00,845 --> 00:54:02,598
kým sa asi o mesiac nepremaže.
391
00:54:03,726 --> 00:54:09,724
Kým to ten občan dovtedy neohlási,
celá tá sračka sa vyrieši sama.
392
00:54:10,720 --> 00:54:11,773
Ale ak to urobí,
393
00:54:13,169 --> 00:54:15,189
tak si v prdeli, Paul.
394
00:54:17,759 --> 00:54:19,180
Dal si si ošetriť ruku?
395
00:54:25,168 --> 00:54:26,180
Kurva!
396
00:54:52,042 --> 00:54:57,029
- Objímeme sa?
- Áno, jasné.
397
00:55:38,918 --> 00:55:42,170
Koho to tu máme? Paul?
398
00:55:43,438 --> 00:55:44,084
Ahoj.
399
00:55:45,871 --> 00:55:47,863
- Kde si bol?
- Ty si doma?
400
00:55:48,362 --> 00:55:49,552
Áno, som.
401
00:55:49,995 --> 00:55:54,827
Niekto ochorel, tak poslali
všetkých z môjho tímu...
402
00:55:55,472 --> 00:55:56,531
Kde si bol?
403
00:55:57,398 --> 00:55:59,135
Bol som vonku.
404
00:56:01,196 --> 00:56:02,170
Kde?
405
00:56:07,238 --> 00:56:08,032
Paul?
406
00:56:14,100 --> 00:56:15,383
Ty si taký hajzel...
407
00:56:44,276 --> 00:56:46,744
Ty jeden malý sráč. Hej!
408
00:56:47,451 --> 00:56:51,873
Čo som ti povedal?
Čo som ti kurva povedal?
409
00:56:58,470 --> 00:56:59,955
Ty zmrd jeden!
410
00:57:10,479 --> 00:57:12,963
JAMES
411
00:57:13,047 --> 00:57:15,503
Do riti, to je v hajzli.
412
00:57:16,025 --> 00:57:18,040
No tak, no tak...
413
00:57:18,625 --> 00:57:20,211
Tak, tak, tak.
414
00:57:23,355 --> 00:57:24,770
Do riti aj s takou robotou!
415
00:57:31,304 --> 00:57:32,420
Áno, do pekla.
416
00:57:39,667 --> 00:57:42,955
No tak, do riti...
417
00:57:43,577 --> 00:57:45,543
Áno. Do riti!
418
00:57:45,627 --> 00:57:47,639
Pojebaná sračka!
419
00:57:50,367 --> 00:57:51,108
Kurva!
420
00:57:53,165 --> 00:57:57,029
Nový telefón. To som ja, človeče.
421
00:57:57,197 --> 00:58:01,546
Dostal som, kurva, prácu. Ďakujem ti.
422
00:58:01,629 --> 00:58:04,556
Je tu len jeden malý problém.
423
00:58:04,639 --> 00:58:11,113
Potrebujem nové topánky a nové oblečenie,
lebo je to, ako som povedal, nóbl miesto.
424
00:58:11,873 --> 00:58:14,544
Nie, nie, je to dobré.
425
00:58:14,627 --> 00:58:19,198
Mám prácu a všetko,
takže sa môžeme znova začať stretávať.
426
00:58:21,639 --> 00:58:26,973
Vrátim mame peniaze, ale najprv
potrebujem peniaze na oblečenie,
427
00:58:27,245 --> 00:58:30,035
aby som mohol začať pracovať
a vrátiť mame peniaze.
428
00:58:31,391 --> 00:58:32,013
Haló?
429
00:58:33,569 --> 00:58:37,097
Prijebaný kretén! Kurva, kurva, kurva!
430
00:58:41,735 --> 00:58:44,543
Asi som to nepovedal dosť jasne,
aké je to dôležité,
431
00:58:44,626 --> 00:58:48,564
že potrebujem trochu peňazí na oblečenie,
aby som mohol nastúpiť do tej práce.
432
00:58:48,647 --> 00:58:52,645
Zavolaj mi, aby som ti to
mohol lepšie vysvetliť. Milujem ťa.
433
00:58:53,666 --> 00:58:55,007
No pozrime sa!
434
00:59:13,191 --> 00:59:13,822
Nie.
435
00:59:15,453 --> 00:59:17,527
- Nie?
- Nechcem to.
436
00:59:18,207 --> 00:59:22,219
Čo tým myslíš? Je to kvalitné.
Má to hodnotu aspoň 50 dolárov.
437
00:59:22,870 --> 00:59:25,878
- Nie.
- 20? 10?
438
00:59:27,213 --> 00:59:29,783
5? No tak, chlape.
439
00:59:46,943 --> 00:59:48,643
Stoj, tu je polícia.
440
01:00:01,623 --> 01:00:05,624
Ja som spravil chybu,
ty si spravil chybu. Sme si kvit.
441
01:00:05,861 --> 01:00:07,431
Ale ak ťa tu ešte raz uvidím...
442
01:00:09,713 --> 01:00:11,902
...bude to iná pesnička.
443
01:00:14,055 --> 01:00:17,485
Varoval som ťa. Postav sa.
444
01:03:49,939 --> 01:03:51,942
Super, „Willow“.
445
01:03:59,583 --> 01:04:01,112
Prepáč, prepáč.
446
01:04:06,102 --> 01:04:06,859
Hej vy?
447
01:04:12,212 --> 01:04:13,213
Ste v poriadku?
448
01:04:47,340 --> 01:04:50,330
Čo to, kurva...?
449
01:05:45,628 --> 01:05:48,638
Prepáč, prepáč, prepáč!
450
01:05:51,066 --> 01:05:53,750
Čo sa to, do riti, deje?
451
01:06:41,589 --> 01:06:43,583
{\an8}ODMENA 50 000 DOLÁROV
452
01:06:48,506 --> 01:06:52,523
20, 40, 60, 80, 100.
453
01:07:03,850 --> 01:07:09,859
Volám ohľadom tých 50 000 za tie zmiznuté
deti. Viem, kde sú.
454
01:07:10,496 --> 01:07:15,837
Asi všetky. Len tak stoja dole v pivnici.
455
01:07:16,048 --> 01:07:21,641
Áno, stoja úplne nehybne. Sú tam aj dvaja
ďalší blázni. Je to úplne choré.
456
01:07:21,725 --> 01:07:24,600
Ako to urobíme? Ako dostanem tie peniaze?
457
01:07:26,025 --> 01:07:30,211
Nie, myslím to vážne.
Môžem vám ukázať, kde to je.
458
01:07:30,435 --> 01:07:35,561
Ale radšej by som nešiel na...
Môžeme sa stretnúť niekde s tými peniazmi?
459
01:07:35,644 --> 01:07:40,633
Policajné stanice nemám veľmi rád.
Mám z nich paranoju.
460
01:07:49,780 --> 01:07:51,781
Čo som ti povedal?
461
01:08:06,106 --> 01:08:11,662
„Čo som ti povedal?
Som nebezpečný policajt...“
462
01:08:52,253 --> 01:08:57,243
Si v poriadku, si v poriadku.
Nebolo to skutočné.
463
01:09:33,244 --> 01:09:38,009
- Chcel si ma pichnúť, ty hajzel?
- Bola to nehoda!
464
01:09:38,238 --> 01:09:42,066
Počkaj, počkaj, počkaj!
Viem, kde sú tie deti.
465
01:09:42,150 --> 01:09:46,188
- Klameš!
- Nie, naozaj viem, kde sú, prisahám.
466
01:09:46,629 --> 01:09:47,393
Kde?
467
01:09:48,624 --> 01:09:53,030
- V jednom dome. Dole v pivnici.
- V akom dome?
468
01:09:54,260 --> 01:09:56,681
Môžem ti to ukázať. Nie je to ďaleko.
469
01:10:10,636 --> 01:10:11,901
Do riti...
470
01:10:14,343 --> 01:10:15,110
Máš AIDS?
471
01:10:17,980 --> 01:10:19,733
AIDS, ty sráč. Máš AIDS?
472
01:10:22,116 --> 01:10:23,265
Myslím, že nie.
473
01:10:24,022 --> 01:10:27,639
- A žltačku?
- Pokiaľ viem, nie.
474
01:10:38,590 --> 01:10:41,596
Ten tmavý dom, je to tam na konci.
475
01:10:55,059 --> 01:10:57,130
Nechcem byť drzý,
476
01:10:57,214 --> 01:11:02,201
ale ako môžem vedieť,
že si tú odmenu nevezmeš sám?
477
01:11:05,704 --> 01:11:06,412
Hej?
478
01:11:08,516 --> 01:11:09,523
Počul si ma?
479
01:11:11,060 --> 01:11:12,001
Pán policajt?
480
01:11:14,563 --> 01:11:15,412
Sakra, chlape...
481
01:11:34,625 --> 01:11:35,641
Čo to, kurva?
482
01:11:45,826 --> 01:11:46,819
Čo to, kurva?
483
01:11:48,630 --> 01:11:50,962
Čo to, kurva?!
484
01:11:52,908 --> 01:11:55,565
Pustite ma von, do riti.
485
01:11:59,825 --> 01:12:00,648
Vďaka.
486
01:12:17,629 --> 01:12:19,557
Hej, si v poriadku?
487
01:12:19,640 --> 01:12:24,644
Pusť ma! Pusť ma, do riti!
488
01:12:25,732 --> 01:12:29,020
Pomoc! Pomôžte mi!
489
01:12:31,527 --> 01:12:33,874
MARCUS
490
01:12:33,958 --> 01:12:35,971
Marcus, videla som to na vlastné oči.
491
01:12:36,074 --> 01:12:40,958
V tom dome sa deje niečo veľmi zlé.
Ak mi neveríš...
492
01:12:41,041 --> 01:12:45,915
Justine, už stačilo. Alex
už bol dosť traumatizovaný...
493
01:12:45,998 --> 01:12:48,823
posledné 2 mesiace, rovnako ako ty.
494
01:12:49,632 --> 01:12:53,570
Takže kvôli tebe
na tento rozhovor zabudnem.
495
01:12:54,108 --> 01:13:01,078
Ak je ohrozené dobro dieťaťa, zákon
vás zaväzuje obrátiť sa na úrady.
496
01:13:01,175 --> 01:13:05,383
Naozaj to hráš takto?
Chceš ma zahnať do kúta?
497
01:13:05,467 --> 01:13:11,274
- Len ich navštív.
- Nemám na to oprávnenie.
498
01:13:11,607 --> 01:13:14,170
Zákon hovorí, že musíš,
dobre ma počúvaj.
499
01:13:14,487 --> 01:13:21,101
Pozvem jeho rodičov
na stretnutie do školy.
500
01:13:21,234 --> 01:13:25,164
- Znie ti to prijateľne?
- Áno, to by som ocenila.
501
01:13:25,527 --> 01:13:27,536
Dobre teda, maj sa.
502
01:13:31,122 --> 01:13:32,134
Áno?
503
01:13:35,178 --> 01:13:37,665
- Máte tu návštevu.
- Dobre.
504
01:13:41,719 --> 01:13:43,890
Prosím, pošlite ich dnu, Marge.
505
01:13:46,940 --> 01:13:48,090
Tadiaľto, pani.
506
01:14:01,681 --> 01:14:03,895
Riaditeľ Miller, volám sa Gladys.
507
01:14:05,297 --> 01:14:08,563
Áno, dobrý deň. Poďte dnu.
508
01:14:09,712 --> 01:14:12,712
- Sadnite si, prosím.
- Ďakujem.
509
01:14:18,090 --> 01:14:19,054
Ďakujem, Marge.
510
01:14:23,426 --> 01:14:24,885
Ďakujem, že ste prišli.
511
01:14:26,297 --> 01:14:31,355
V poslednom čase ste stredobodom pozornosti.
Predpokladám, že zväčša nedobrovoľne.
512
01:14:31,439 --> 01:14:32,841
Prišla som sem s radosťou.
513
01:14:34,304 --> 01:14:40,863
- My sme sa ešte nestretli, však?
- Nie, myslím, že nie.
514
01:14:40,947 --> 01:14:45,153
Páni. Som si celkom istý,
že by som si to pamätal.
515
01:14:45,461 --> 01:14:48,224
Stretol som sa s Alexovým otcom.
516
01:14:48,307 --> 01:14:51,542
Som Alexova teta.
Jeho mama je moja mladšia sestra.
517
01:14:51,625 --> 01:14:57,224
- Takže nie ste jeho zákonný zástupca?
- Nie, to sú predsa jeho rodičia.
518
01:14:57,575 --> 01:14:59,225
Dobre, ale...
519
01:14:59,834 --> 01:15:04,347
Neberte to v zlom, ale musím
sa porozprávať s jeho rodičmi.
520
01:15:06,734 --> 01:15:11,222
Jeho rodičia sú, žiaľ, momentálne chorí,
521
01:15:11,662 --> 01:15:15,212
takže bývam u nich, aby
som sa o Alexa starala.
522
01:15:15,428 --> 01:15:16,404
To znie vážne.
523
01:15:17,188 --> 01:15:20,916
Nie je to nič život ohrozujúce.
Len taká menšia suchotina.
524
01:15:20,999 --> 01:15:23,560
- Suchotina?
- Áno.
525
01:15:24,879 --> 01:15:29,462
Tak musím priznať, že neviem, čo to je.
526
01:15:30,295 --> 01:15:34,306
Myslel som si, že to je niečo,
čo ľudia mávali na divokom západe.
527
01:15:35,470 --> 01:15:37,218
Je to tuberkulóza?
528
01:15:37,301 --> 01:15:41,560
Majú sa dobre, ale musia ostať doma.
529
01:15:43,712 --> 01:15:46,390
Rád by som sa s nimi porozprával osobne.
530
01:15:47,626 --> 01:15:52,539
Istý znepokojený občan totiž podal
podnet pre podozrenie zo zanedbávania.
531
01:15:52,622 --> 01:15:56,618
Preto sa musím skontaktovať
so zákonným zástupcom dieťaťa.
532
01:15:57,158 --> 01:16:01,817
O tom sa nediskutuje.
Musím hovoriť s rodičmi.
533
01:16:02,438 --> 01:16:06,856
- Ale prosím vás.
- Rád prídem k nim domov.
534
01:16:06,939 --> 01:16:13,946
Nerád by som do toho zaťahoval úrady,
lebo pochybujem, že je niečo v neporiadku.
535
01:16:14,165 --> 01:16:18,399
- Kto podal to hlásenie?
- O tom nesmiem hovoriť.
536
01:16:20,827 --> 01:16:23,759
To je veľmi znepokojujúce.
537
01:16:23,842 --> 01:16:26,853
Všetka slobodná vôľa je teraz stratená.
538
01:16:27,657 --> 01:16:31,899
Mravca riadi myseľ,
ktorá nie je jeho vlastná.
539
01:16:34,087 --> 01:16:39,076
Tu sa mravec zahryzne
vo svojom smrteľnom kŕči...
540
01:16:41,207 --> 01:16:45,559
...zatiaľ čo parazitická huba
ho požiera zvnútra.
541
01:16:45,729 --> 01:16:46,740
Aké nechutné.
542
01:16:50,571 --> 01:16:52,187
Potom vytvorí plodnice.
543
01:16:57,140 --> 01:16:58,207
Kto to môže byť?
544
01:17:11,394 --> 01:17:12,553
Vďaka bohu, že si doma.
545
01:17:13,936 --> 01:17:17,919
Prepáč, že ruším v sobotu.
Dúfam, že mi odpustíš.
546
01:17:18,002 --> 01:17:21,371
- Práve sme si sadli.
- Autobus nikdy neprišiel.
547
01:17:21,629 --> 01:17:26,958
Nevšimla som si,
že stojím na nesprávnom rohu.
548
01:17:27,135 --> 01:17:31,137
Keď mi to došlo, už bol dávno preč.
549
01:17:31,221 --> 01:17:35,135
Prešla som pešo z druhého konca mesta.
550
01:17:35,295 --> 01:17:36,778
To ma mrzí...
551
01:17:36,861 --> 01:17:41,861
Nerada to hovorím,
ale som na pokraji zrútenia.
552
01:17:44,501 --> 01:17:46,310
Môžem poprosiť o dúšok vody?
553
01:17:47,752 --> 01:17:51,109
- Žiaľ, je to...
- Samozrejme, že si môžete dať vodu.
554
01:17:51,192 --> 01:17:56,304
Tisíckrát ďakujem. Volám sa Gladys.
Teší ma, že vás spoznávam.
555
01:17:59,368 --> 01:18:01,208
Páči sa mi váš dom.
556
01:18:01,291 --> 01:18:05,834
Žirafa a zelená, čínska...
Táto je zaručene pravá.
557
01:18:06,077 --> 01:18:08,084
A aká kuchyňa.
558
01:18:08,421 --> 01:18:11,705
Čisté, biele skrinky. Úplne závidím.
559
01:18:13,601 --> 01:18:15,928
Viem, že je to nevhodné,
560
01:18:16,152 --> 01:18:20,165
ale musím sa s tebou porozprávať
o našom včerajšom rozhovore.
561
01:18:22,300 --> 01:18:25,667
- Daj jej pohár.
- Radšej misku.
562
01:18:27,921 --> 01:18:29,926
- Misku?
- Áno.
563
01:18:30,169 --> 01:18:33,502
Je to taká moja zvláštnosť.
Už som to vzdala riešiť.
564
01:18:36,529 --> 01:18:40,303
- Misku s vodou.
- Ďakujem.
565
01:18:40,722 --> 01:18:45,129
Rozprávala som sa s Alexovým otcom.
Ako som povedala, je veľmi chorý,
566
01:18:45,212 --> 01:18:51,210
ale rád príde v pondelok
a všetko vysvetlí.
567
01:18:51,481 --> 01:18:54,697
To je od neho pekné,
ale nie je to potrebné.
568
01:18:55,293 --> 01:18:58,562
Takže asi nie je dôvod kontaktovať úrady?
569
01:18:59,210 --> 01:19:00,702
Nie, asi nie je.
570
01:19:00,785 --> 01:19:05,380
- Nekontaktoval si ich, však?
- Gladys, musím vás požiadať...
571
01:19:07,987 --> 01:19:09,777
To je moja víťazná stuha?
572
01:19:12,297 --> 01:19:17,527
- Nekontaktoval si ich, však?
- Nie. O čo tu ide?
573
01:19:21,650 --> 01:19:25,004
- Pozri, čo som spravila.
- Prečo ste to urobili?
574
01:19:25,087 --> 01:19:29,538
Bola to, samozrejme, nehoda.
Pozrite, ako to krváca.
575
01:19:29,621 --> 01:19:31,699
Terry, prines lekárničku.
576
01:19:32,016 --> 01:19:36,822
To nie je potrebné.
Môžete mi dať nejakú handričku?
577
01:19:46,441 --> 01:19:50,041
- Odstrihla mi vlasy.
- Volám políciu.
578
01:19:50,697 --> 01:19:52,768
Čo to urobila?
579
01:20:04,496 --> 01:20:05,194
Marcus?
580
01:20:09,297 --> 01:20:09,979
Marcus?
581
01:22:21,922 --> 01:22:23,295
Marcus?
582
01:22:44,640 --> 01:22:46,095
Zostaň ležať!
583
01:22:48,544 --> 01:22:50,526
Stoj!
584
01:22:52,467 --> 01:22:54,467
Pomôžte mi!
585
01:23:27,291 --> 01:23:29,596
- Vypadni z môjho obchodu!
- Pomôžte mi!
586
01:23:54,420 --> 01:23:55,422
Čo to, kurva?
587
01:24:02,006 --> 01:24:04,003
Hajzel jeden.
588
01:24:13,918 --> 01:24:15,918
Poď sem, ty...
589
01:25:19,851 --> 01:25:24,304
- Si v poriadku?
- Áno, myslím, že áno.
590
01:25:24,686 --> 01:25:27,840
Len som sa trochu poškriabala.
591
01:25:28,635 --> 01:25:29,699
A ty?
592
01:25:31,629 --> 01:25:32,328
To isté.
593
01:25:33,905 --> 01:25:37,240
Chcem ti poďakovať.
Myslím to vážne. Ďakujem.
594
01:25:39,691 --> 01:25:42,362
Za málo. Čo iné som mal robiť?
595
01:25:45,299 --> 01:25:46,548
Bol úplne nepríčetný.
596
01:25:47,672 --> 01:25:53,660
Naposledy, keď som sa s ním rozprávala,
bol úplne normálny. Naozaj.
597
01:25:54,381 --> 01:25:57,032
Nikdy predtým som nič podobné nevidela.
598
01:25:58,862 --> 01:26:01,602
- Ja áno.
- Ako to myslíš?
599
01:26:03,040 --> 01:26:05,620
Spôsobom akým bežal už som to raz videl.
600
01:26:09,779 --> 01:26:10,960
Môžem ti niečo ukázať?
601
01:26:12,297 --> 01:26:17,781
Ich dcéra bežala rovnako ako Matthew.
Rovnaké držanie tela.
602
01:26:17,864 --> 01:26:21,588
Presne tak, ako bežal Marcus.
Urobili z neho zbraň.
603
01:26:21,714 --> 01:26:25,168
Ako samonavádzaciu raketu,
ktorá bola na teba zameraná.
604
01:26:25,895 --> 01:26:29,879
Pozri sa. Tu je môj dom
a tu dom Bailey Kramerovej.
605
01:26:30,298 --> 01:26:36,843
Ak predpokladáme, že bežali
rovno k nejakému spoločnému cieľu,
606
01:26:36,926 --> 01:26:42,183
tak sa ich čiary krížia niekde tu.
Tam musí byť niečo...
607
01:26:42,266 --> 01:26:43,820
- Alex.
- Čo?
608
01:26:44,796 --> 01:26:46,990
Alex Lilly býva v tom dome.
609
01:26:51,459 --> 01:26:53,183
ALEX
610
01:26:53,267 --> 01:26:56,639
Kto si spomenie na ďalších parazitov?
611
01:26:56,858 --> 01:26:59,723
Je tu niekto taký? Lisa.
612
01:26:59,941 --> 01:27:03,297
- Pásomnica.
- Pásomnica, správne.
613
01:27:03,380 --> 01:27:08,295
To je nechutné. Žije v črevách
a žerie vám jedlo.
614
01:27:13,236 --> 01:27:14,933
- Prestaň.
- „Prestaň.“
615
01:27:16,579 --> 01:27:17,388
„Prestaň.“
616
01:27:18,992 --> 01:27:22,294
„Prestaň. Prestaň.“
617
01:27:38,591 --> 01:27:39,881
Čau, Axe Man?
618
01:27:42,919 --> 01:27:46,494
- Tak ako bolo v škole?
- Dobre.
619
01:27:47,245 --> 01:27:50,150
- Pobozkal si nejaké supermodelky?
- Nie.
620
01:27:51,022 --> 01:27:51,889
Dobre.
621
01:27:53,467 --> 01:27:58,469
Takže dnes večer príde teta Gladys.
622
01:28:00,295 --> 01:28:04,663
- Prečo má bývať u nás?
- O tom sme sa už rozprávali.
623
01:28:05,806 --> 01:28:09,489
Lebo je chorá a nemá kam inam ísť.
624
01:28:11,387 --> 01:28:12,991
Vôbec ju nepoznám.
625
01:28:14,167 --> 01:28:18,750
Ani ja ju nepoznám.
Myslím, že ani mama ju veľmi nepozná.
626
01:28:19,871 --> 01:28:25,305
Ale je to naša rodina, a v rodine
si ľudia pomáhajú.
627
01:28:26,291 --> 01:28:27,778
Našiel som dieťa.
628
01:28:29,578 --> 01:28:32,584
Moji chlapci sa vrátili domov.
629
01:28:32,727 --> 01:28:35,280
- Všetko v pohode v škole?
- Áno.
630
01:28:36,047 --> 01:28:40,227
Chcem, aby bolo trochu upratané,
kým príde teta Gladys,
631
01:28:40,310 --> 01:28:43,749
tak si, prosím, uprac vo svojej izbe.
632
01:28:44,168 --> 01:28:46,079
Dúfam že do mojej izby nepôjde, však?
633
01:28:46,986 --> 01:28:50,327
Má tu byť poriadok,
a to platí aj pre tvoju izbu.
634
01:28:51,326 --> 01:28:54,385
Áno, je to hrozné,
keď si po sebe treba upratať.
635
01:29:30,294 --> 01:29:36,291
- Ahoj, poď dnu.
- Podržíš dvere? Ešte krok.
636
01:29:47,910 --> 01:29:52,107
Vyzerá naozaj choro.
Toto nie je optimálne.
637
01:29:52,190 --> 01:29:57,796
- Buď tu, alebo na ulici.
- Nie sme hospic, zlatko.
638
01:29:57,879 --> 01:30:03,210
Nie sme na to pripravení.
Nevideli sme ju 15 rokov.
639
01:30:03,293 --> 01:30:07,572
- Neprišla ani na našu svadbu.
- Musím tu pre ňu byť.
640
01:30:08,299 --> 01:30:10,932
A zišla by sa mi nejaká podpora...
641
01:30:11,568 --> 01:30:14,480
- Alex, čo robíš?
- Som hladný.
642
01:30:15,123 --> 01:30:18,696
Tak sa choď najesť predtým,
než si umyješ zuby.
643
01:30:18,873 --> 01:30:22,768
Už je skoro pol ôsmej. A buď potichu.
Teta Gladys spí.
644
01:31:16,504 --> 01:31:18,070
Ako dlho bude u nás bývať?
645
01:31:20,998 --> 01:31:25,183
Ťažko povedať.
Nevyzerá, že by sa jej stav zlepšoval.
646
01:31:27,489 --> 01:31:29,958
- Takže tu bude bývať navždy?
- To nie.
647
01:31:31,832 --> 01:31:33,630
Nemyslím si, že tu ostane
dlhšie ako mesiac.
648
01:31:46,611 --> 01:31:50,978
Dobre, majster. Vyzdvihnem ťa o druhej.
649
01:31:51,061 --> 01:31:54,242
- Vidíme sa. Milujem ťa.
- Aj ja teba.
650
01:31:58,421 --> 01:32:00,422
Čas vypršal. Odložte ceruzky.
651
01:32:01,712 --> 01:32:04,269
- Matthew!
- Len som odložil ceruzku.
652
01:32:04,426 --> 01:32:08,429
- Von. Alex, si v poriadku?
- Áno.
653
01:32:08,802 --> 01:32:14,260
- Matthew, von.
- Veď to bol len žart.
654
01:32:35,417 --> 01:32:38,431
- Ešte ťa nevyzdvihli?
- Zvládnem to.
655
01:33:27,856 --> 01:33:32,372
Mama? Otec? Kde ste boli?
656
01:33:33,644 --> 01:33:36,658
Ahoj, Axe Man. Ako bolo v škole?
657
01:33:37,884 --> 01:33:38,928
Čo sa deje?
658
01:33:39,830 --> 01:33:40,621
Alex?
659
01:33:41,726 --> 01:33:46,281
Vitaj doma. Ako sa máš, kamarát?
660
01:33:48,914 --> 01:33:53,317
Nevidela som ťa, odkedy
si bol malinké bábätko.
661
01:33:53,927 --> 01:33:58,000
- Čo sa deje s mojimi rodičmi?
- Nič. Sú v poriadku.
662
01:34:00,773 --> 01:34:03,657
Ahoj. Ako bolo v škole?
663
01:34:03,741 --> 01:34:06,491
Vidíš? Sú v poriadku.
664
01:34:08,878 --> 01:34:11,992
Alex, nebuď drzý.
665
01:34:13,484 --> 01:34:15,745
Práve varím večeru.
666
01:34:15,955 --> 01:34:19,381
Nechcela som sa ťa pýtať, tak som si
pomyslela, že máš rád makaróny...
667
01:34:20,171 --> 01:34:21,176
Otec!
668
01:34:21,947 --> 01:34:26,094
Alex, stačilo. Teraz si choď umyť zuby,
669
01:34:26,178 --> 01:34:28,474
a potom rovno do postele bez večere.
670
01:34:32,069 --> 01:34:33,599
Myslím to vážne, mladý muž.
671
01:35:10,870 --> 01:35:12,375
Poď sem, sadni si k nám.
672
01:35:22,396 --> 01:35:24,783
Alex, sadni si.
673
01:35:31,235 --> 01:35:33,963
Nemusíš sa báť o svojich rodičov.
Len odpočívajú.
674
01:35:38,270 --> 01:35:40,162
Skôr ako pôjdeš do školy,
675
01:35:40,531 --> 01:35:44,895
musíš mi sľúbiť, že nikomu nepovieš,
že som tu,
676
01:35:45,937 --> 01:35:47,915
ani že tvoji rodičia
odpočívajú tak, ako odpočívajú.
677
01:35:51,656 --> 01:35:52,833
Počul si ma?
678
01:35:59,833 --> 01:36:00,791
Pozri sa sem.
679
01:36:15,101 --> 01:36:16,198
Pozeráš sa?
680
01:36:27,944 --> 01:36:28,951
Prestaň s tým!
681
01:36:30,308 --> 01:36:32,308
Prestaň otec!
682
01:36:33,990 --> 01:36:34,940
Alex.
683
01:36:44,399 --> 01:36:45,182
Sadni si.
684
01:36:56,494 --> 01:37:01,768
Keď ti raz poviem, že mňa alebo
svojich rodičov nesmieš nikomu spomenúť...
685
01:37:03,692 --> 01:37:06,225
tak vieš, čo sa môže stať,
ak svoj sľub porušíš.
686
01:37:10,217 --> 01:37:13,825
Môžem prinútiť tvojich rodičov, aby si
ublížili navzájom alebo sami sebe.
687
01:37:17,183 --> 01:37:19,300
Ak budem chcieť, môžem ich
donútiť, aby sa zjedli.
688
01:37:23,830 --> 01:37:25,183
Čo myslíš, chcem to, Alex?
689
01:37:28,173 --> 01:37:29,173
Veríš mi?
690
01:37:33,744 --> 01:37:36,449
Sľúb mi, že o mne nepovieš
žiadnemu inému človeku.
691
01:37:39,033 --> 01:37:39,779
Sľubujem.
692
01:37:41,837 --> 01:37:43,165
Pretože ja na to prídem, Alex.
693
01:37:46,347 --> 01:37:47,874
Choď do školy. Choď autobusom.
694
01:38:47,800 --> 01:38:49,150
Dnes nesmieš hovoriť.
695
01:38:50,823 --> 01:38:51,882
Šikovný.
696
01:38:53,224 --> 01:38:55,925
Môžeš nakŕmiť svojich rodičov.
Polievka je v kuchynskej skrinke.
697
01:38:58,323 --> 01:38:59,609
Zajtra môžeš kúpiť ďalšiu.
698
01:39:45,382 --> 01:39:46,404
Alex.
699
01:39:51,027 --> 01:39:53,015
Alex.
700
01:40:15,035 --> 01:40:16,166
Poď sem, kamarát.
701
01:40:27,673 --> 01:40:29,480
Som veľmi chorá, Alex.
702
01:40:31,661 --> 01:40:33,088
Chceš vodu?
703
01:40:34,243 --> 01:40:38,373
Voda mi nepomôže.
Som na to až príliš chorá.
704
01:40:40,046 --> 01:40:41,876
Už som dlho chorá.
705
01:40:43,729 --> 01:40:45,018
Čo by ťa uzdravilo?
706
01:40:47,959 --> 01:40:52,771
Dúfala som, že tvoja mama a otec
by to mohli, ale asi to nejde tak dobre.
707
01:40:54,527 --> 01:40:59,151
- Chceš ísť do nemocnice?
- Nemocnica ma neuzdraví.
708
01:41:04,907 --> 01:41:07,338
Ale ty mi môžeš pomôcť.
709
01:41:08,631 --> 01:41:09,557
Ako?
710
01:41:10,426 --> 01:41:16,360
V škole vezmi od každého
zo svojich kamarátov nejaký predmet domov.
711
01:41:17,488 --> 01:41:21,127
- To by mohlo pomôcť.
- Ako by ťa to mohlo uzdraviť?
712
01:41:25,287 --> 01:41:27,209
Mohlo by to byť presne to, čo potrebujem.
713
01:41:30,451 --> 01:41:32,921
Ak by si sa uzdravila, odišla by z domu?
714
01:41:37,035 --> 01:41:38,266
Ak by som sa uzdravila...
715
01:41:40,805 --> 01:41:42,090
...odišla by som domov.
716
01:42:43,237 --> 01:42:44,016
Alex.
717
01:42:46,115 --> 01:42:47,213
Čo tu robíš?
718
01:42:47,951 --> 01:42:51,953
Nechcelo sa mi hrať,
a potom som si niečo zabudol.
719
01:42:53,859 --> 01:42:55,859
Hej, hej hej...
720
01:42:59,283 --> 01:43:02,490
- Si v poriadku?
- Áno.
721
01:43:03,524 --> 01:43:09,528
V poslednom čase si nejaký tichší ako zvyčajne.
Ako sa máš?
722
01:43:09,983 --> 01:43:14,385
- Dobre. Len som si niečo zabudol.
- To je v poriadku.
723
01:43:16,423 --> 01:43:20,791
Alex, ak sa potrebuješ
s niekým porozprávať,
724
01:43:21,419 --> 01:43:24,928
vždy môžeš prísť za mnou. Vieš to, však?
725
01:43:25,687 --> 01:43:26,631
Áno.
726
01:43:26,714 --> 01:43:28,618
Môžeš sa so mnou rozprávať o čomkoľvek.
727
01:43:32,421 --> 01:43:33,466
Chcel by som ísť von.
728
01:43:35,806 --> 01:43:37,364
Dobre. Bež sa hrať.
729
01:44:35,085 --> 01:44:36,187
Čo to robíš?
730
01:46:35,061 --> 01:46:38,814
Stephen mal nedávno mŕtvicu,
takže nemôže hovoriť.
731
01:46:39,269 --> 01:46:41,282
Momentálne sa o rodinu starám ja.
732
01:46:42,171 --> 01:46:43,882
Je dobré, že ste tu obaja.
733
01:46:44,043 --> 01:46:47,019
- Alex, ako sa máš?
- Dobre.
734
01:46:47,619 --> 01:46:50,902
Chceme sa ťa opýtať, čo sa dialo v škole.
735
01:46:53,421 --> 01:46:58,166
Zajtra sem niekto príde
a prehľadá celý dom.
736
01:47:03,422 --> 01:47:05,417
Musíme sa pripraviť.
737
01:47:24,608 --> 01:47:28,687
- Poďte dnu!
- Dobré ráno, slečna Lillyová.
738
01:47:28,770 --> 01:47:32,039
Rád vás opäť vidím. Asi si pamätáte
detektíva Colberta.
739
01:47:32,122 --> 01:47:35,079
Chceli sme si len pozrieť dom.
740
01:47:35,162 --> 01:47:40,839
Aby sme si urobili obraz o Alexovom domácom
prostredí a zistili, aká je u vás atmosféra.
741
01:47:42,419 --> 01:47:45,425
- Dobre.
- Ďakujeme.
742
01:47:45,671 --> 01:47:47,061
Ahoj, Alex. Všetko v poriadku?
743
01:47:48,517 --> 01:47:51,174
- Dnes je trochu tichý.
- Áno, je.
744
01:48:56,293 --> 01:48:57,125
Je tu niekto?
745
01:49:05,890 --> 01:49:07,813
Zbaľ si veci. Zajtra odchádzame.
746
01:49:11,178 --> 01:49:12,667
Nesmieš prejsť cez soľ.
747
01:49:45,741 --> 01:49:48,037
Je tu polícia. Čo to môže znamenať?
748
01:49:50,507 --> 01:49:51,392
Netuším.
749
01:49:53,071 --> 01:49:55,777
- Zaklopeme?
- Môžeme skúsiť.
750
01:49:56,406 --> 01:49:59,102
A čo im povieme?
Ako im vysvetlíme, prečo sme tu?
751
01:50:02,089 --> 01:50:03,848
- Neviem.
- Niečo sa deje.
752
01:50:05,869 --> 01:50:06,892
Čo sa deje?
753
01:50:19,765 --> 01:50:20,824
To je ten policajt?
754
01:50:22,377 --> 01:50:25,605
- To je Paul.
- Poznáš ho?
755
01:51:06,367 --> 01:51:07,139
Je tu niekto?
756
01:51:22,602 --> 01:51:23,615
Paul?
757
01:51:37,003 --> 01:51:40,312
- Paul, čo robíš?
- Počkaj...
758
01:52:29,374 --> 01:52:31,376
Drž sa ďalej!
759
01:52:40,710 --> 01:52:43,234
Paul. Paul, prestaň.
760
01:53:12,712 --> 01:53:14,176
Au, do riti.
761
01:53:32,223 --> 01:53:34,229
Ty prekliaty, malý...
762
01:54:15,717 --> 01:54:18,231
Paul, nerob to...
763
01:55:14,711 --> 01:55:15,519
Matthew?
764
01:55:17,218 --> 01:55:18,089
Matthew!
765
01:55:19,590 --> 01:55:22,222
Nie. Matthew?
766
01:55:23,612 --> 01:55:24,612
Nie...
767
01:55:56,358 --> 01:55:58,431
Matthew? No tak...
768
01:56:00,554 --> 01:56:01,570
Matthew?
769
01:56:43,568 --> 01:56:45,177
Áno, to je dobré.
770
01:56:57,713 --> 01:56:59,350
Tak, áno.
771
01:57:03,388 --> 01:57:04,411
Ó, to nie.
772
01:58:52,219 --> 01:58:55,220
Nerob to! Nerob to!
773
01:59:43,891 --> 01:59:44,786
Matthew?
774
02:00:06,697 --> 02:00:09,605
Pozri, čo urobili so záhradou.
775
02:00:09,714 --> 02:00:13,065
Všade sú črepy. Nájdi jej topánky.
776
02:00:13,149 --> 02:00:17,812
Ó, bože, ó, bože!
Teraz je v kuchyni nejaký muž!
777
02:00:23,369 --> 02:00:24,371
Alex?
778
02:01:08,063 --> 02:01:09,054
Matthew.
779
02:01:21,207 --> 02:01:22,519
Našiel som ťa.
780
02:01:29,216 --> 02:01:32,664
Alexovi rodičia stále dostávajú polievku,
781
02:01:33,142 --> 02:01:34,791
ale už nie od neho.
782
02:01:36,343 --> 02:01:40,357
Presťahoval sa do iného
mesta a býva u tety.
783
02:01:40,589 --> 02:01:42,639
Vraj je milá.
784
02:01:45,475 --> 02:01:49,973
Všetky deti z jeho triedy
sa vrátili k svojim rodičom.
785
02:01:52,114 --> 02:01:56,032
Niektoré z nich dokonca
tento rok začali opäť hovoriť.
786
02:01:56,115 --> 02:02:13,315
Preložil: .::Ojvih777::.
787
02:02:13,398 --> 02:03:59,798
www.Opensubtitles.org
61198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.