All language subtitles for wps v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,595 --> 00:00:26,748 Tento príbeh je pravdivý. 2 00:00:27,591 --> 00:00:30,868 Stalo sa to tu, v mojom meste, pred dvomi rokmi. 3 00:00:31,593 --> 00:00:35,511 Mnoho ľudí zomrelo za zvláštnych okolností. 4 00:00:35,594 --> 00:00:38,516 Ale v správach ste o tom nepočuli, 5 00:00:38,599 --> 00:00:44,908 pretože vedenie mesta sa tak hanbilo, že nedokázalo prípad vyriešiť, 6 00:00:45,191 --> 00:00:47,212 a tak to celé ututlalo. 7 00:00:48,136 --> 00:00:50,515 Ale ak sa spýtate kohokoľvek odtiaľto, 8 00:00:50,598 --> 00:00:54,606 všetci vám povedia to isté, čo vám teraz poviem ja. 9 00:00:55,151 --> 00:00:58,170 Príbeh sa začína v mojej škole. 10 00:00:58,998 --> 00:01:02,990 Maybrookská škola je pre nultý až piaty ročník. 11 00:01:04,351 --> 00:01:08,362 Pre celú školu to bola úplne normálna streda. 12 00:01:09,784 --> 00:01:12,782 Len nedávno k nám nastúpila nová učiteľka. 13 00:01:13,432 --> 00:01:16,445 Volala sa Justine Gandyová. 14 00:01:17,183 --> 00:01:22,197 Ako každé ráno, aj vtedy smerovala do svojej triedy. 15 00:01:22,812 --> 00:01:24,811 Ale tento deň bol iný. 16 00:01:25,574 --> 00:01:29,514 V ten deň v jej triede nebol ani jeden z žiakov. 17 00:01:29,597 --> 00:01:32,984 Vo všetkých ostatných triedach žiaci boli. 18 00:01:33,067 --> 00:01:37,077 Aj v druhej tretej triede, kde učila pani Beltová. 19 00:01:37,730 --> 00:01:42,511 Ale trieda slečny Gandyovej bola úplne prázdna. 20 00:01:42,594 --> 00:01:45,612 Teda, nie úplne. 21 00:01:46,491 --> 00:01:51,500 Bol tam jeden chlapec. Volal sa Alex Lilly. 22 00:01:51,975 --> 00:01:56,976 Ako jediný z 18 žiakov v ten deň prišiel do školy. 23 00:01:58,170 --> 00:02:00,178 A viete prečo? 24 00:02:00,594 --> 00:02:02,601 Bol jediný, 25 00:02:02,933 --> 00:02:06,873 pretože predošlú noc o 2:17... 26 00:02:06,956 --> 00:02:12,594 sa všetky ostatné deti zobudili, vstali z postele... 27 00:02:13,423 --> 00:02:15,429 ...zišli dolu... 28 00:02:16,329 --> 00:02:22,328 ...vyšli z domu, prešli cez záhradu a stratili sa v tme. 29 00:02:22,524 --> 00:02:26,529 A už sa nikdy nevrátili. 30 00:04:06,881 --> 00:04:11,863 Všetci rodičia aj ľudia zo školy z toho boli zdrvení. 31 00:04:12,497 --> 00:04:15,873 Polícia zistila, že deti odišli o 2:17, 32 00:04:16,389 --> 00:04:22,403 pretože mnohí mali alarmy, ktoré sa pri ich odchode spustili. 33 00:04:24,210 --> 00:04:28,229 Niektoré deti dokonca natočili bezpečnostné kamery na domoch. 34 00:04:29,517 --> 00:04:34,500 Ale vidno bolo len to, ako deti kráčajú do tmy. 35 00:04:35,293 --> 00:04:39,291 Už však nebolo vidno, kam išli potom. 36 00:04:40,401 --> 00:04:43,399 Polícia sa s Alexom dlho rozprávala. 37 00:04:44,265 --> 00:04:49,281 Pýtali sa, čo sa stalo s jeho kamarátmi, ale on to nevedel. 38 00:04:49,880 --> 00:04:54,967 Pýtali sa, či to bolo naplánované, ale o ničom takom nevedel. 39 00:04:55,466 --> 00:05:00,118 Pýtali sa, či v televízii nebežal nejaký program o útekoch z domu, 40 00:05:00,314 --> 00:05:03,312 ale nič také nevidel. 41 00:05:04,490 --> 00:05:10,712 Veľa sa rozprávali aj so slečnou Gandyovou, ale ani ona nič nevedela. 42 00:05:11,765 --> 00:05:17,575 Škola bola celý mesiac zatvorená, kým prípad vyšetrovali. 43 00:05:17,812 --> 00:05:20,747 Ale nakoniec ju museli znovu otvoriť, 44 00:05:21,067 --> 00:05:24,891 aby sa ostatné deti mohli opäť učiť. 45 00:05:25,981 --> 00:05:30,235 Večer pred otvorením sa v škole konala schôdza. 46 00:05:30,842 --> 00:05:33,511 Prišlo množstvo psychológov, 47 00:05:33,594 --> 00:05:39,592 aby pomohli ľuďom spracovať emócie a spoločne smútiť. 48 00:05:40,956 --> 00:05:43,942 Tu sa príbeh naozaj začína. 49 00:05:47,039 --> 00:05:49,442 JUSTINE 50 00:05:49,526 --> 00:05:52,301 Je dôležité, aby sme náš smútok nesúdili. 51 00:05:52,384 --> 00:05:57,395 Môžeme prežívať pocity, ktoré sa nám nepáčia. Pocity odlišné od žiaľu. 52 00:05:58,112 --> 00:06:02,215 Musíme si dovoliť cítiť aj hnev. 53 00:06:03,406 --> 00:06:07,156 Hnev je prospešnou súčasťou procesu smútenia, 54 00:06:07,760 --> 00:06:11,581 ktorý môže byť veľmi užitočný, keď sa vyrovnávame s pocitom opustenia. 55 00:06:12,029 --> 00:06:16,517 Čo to má znamenať? „Užitočný pri pocite opustenia.“ 56 00:06:16,600 --> 00:06:20,514 To sa máme hnevať na Matthewa za to, čo sa stalo? 57 00:06:20,597 --> 00:06:25,261 Vy to nazývate „opustenie“, ale ja to tak nevidím. 58 00:06:25,344 --> 00:06:28,576 Vidím niečo, čo nedáva žiadny zmysel. 59 00:06:29,151 --> 00:06:34,809 Hovoríme o 17 žiakoch z jedinej triedy. Čo sa tam dialo? 60 00:06:35,149 --> 00:06:38,518 A prečo len v jej triede? 61 00:06:38,601 --> 00:06:41,504 Cítim tu silné emócie... 62 00:06:41,587 --> 00:06:45,516 Nezaujíma ma, čo hovoríte vy. 63 00:06:45,599 --> 00:06:48,512 Chcem počuť Justine Gandyovú. 64 00:06:48,595 --> 00:06:53,598 Je tu. Chcem vedieť, čo presne v tej triede robila. 65 00:07:02,980 --> 00:07:05,122 Ja... V prvom rade... 66 00:07:06,964 --> 00:07:11,784 Chcela by som povedať, ako strašne ma to mrzí, 67 00:07:12,368 --> 00:07:13,813 všetko, čo sa stalo. 68 00:07:15,986 --> 00:07:19,999 Nič, čo poviem, to nemôže zlepšiť. 69 00:07:22,837 --> 00:07:27,105 Aj ja túžim po odpovediach, rovnako ako vy. 70 00:07:27,190 --> 00:07:29,577 Klamárka! Klamárka! 71 00:07:29,919 --> 00:07:32,926 Tie deti milujem a... 72 00:07:35,459 --> 00:07:37,383 Viem... 73 00:07:37,594 --> 00:07:39,522 Viem, že... 74 00:07:39,605 --> 00:07:44,515 Mali by ju zavrieť, kým nám nepovie, čo sa stalo! 75 00:07:45,128 --> 00:07:48,601 Toto vôbec nie je v poriadku. 76 00:07:49,258 --> 00:07:53,076 Slečna Gandyová je rovnako nešťastná ako my ostatní. 77 00:07:53,160 --> 00:07:55,584 A ty si spoluvinník! 78 00:07:58,502 --> 00:08:00,510 {\an8}Kde sú naše deti? 79 00:08:00,593 --> 00:08:05,514 Prosím, doprajte nám trochu pokoja. Bol to dlhý večer. 80 00:08:05,597 --> 00:08:08,912 Musíme sa vyspať a vyčistiť si hlavu. 81 00:08:10,940 --> 00:08:16,931 Máte kde prespať? Choďte domov a radšej nevychádzajte. 82 00:08:33,251 --> 00:08:35,596 Nemáte náhodou drobné na autobus? 83 00:08:35,759 --> 00:08:37,204 Nie, prepáčte. 84 00:09:16,590 --> 00:09:18,592 NEZNÁME ČÍSLO 85 00:09:21,038 --> 00:09:21,904 Haló? 86 00:09:24,478 --> 00:09:25,294 Haló? 87 00:09:29,171 --> 00:09:31,497 - Kto je tam? - Radšej si dávaj pozor, lebo... 88 00:09:35,571 --> 00:09:38,517 Nemáte drobné na autobus? 89 00:09:38,601 --> 00:09:40,886 - Prepáčte. - No, tak vám ďakujem. 90 00:11:01,212 --> 00:11:02,213 Kto je tam? 91 00:11:17,242 --> 00:11:18,171 Haló? 92 00:11:20,464 --> 00:11:21,471 Áno? 93 00:11:49,587 --> 00:11:51,031 Čo to, dopekla, je?! 94 00:11:54,205 --> 00:11:55,214 Kto je to? 95 00:11:57,443 --> 00:11:58,459 Kto je tam? 96 00:12:06,003 --> 00:12:07,988 Kurva! 97 00:12:22,231 --> 00:12:25,233 BOSORKA 98 00:12:37,501 --> 00:12:41,171 Zdravotné poistenie vám ostáva, a chcem len spomenúť, 99 00:12:41,887 --> 00:12:45,236 že zahŕňa prístup k mnohým odborníkom na duševné zdravie. 100 00:12:45,319 --> 00:12:51,633 Ja len potrebujem pracovať. Potrebujem si vyplniť čas... 101 00:12:52,948 --> 00:12:54,128 Potrebujem pracovať. 102 00:12:55,113 --> 00:13:00,531 Ten včerajší incident len ukazuje, že mnohí rodičia sú rozrušení. 103 00:13:01,358 --> 00:13:07,885 Myslím, že bude najlepšie, ak zostanete nejaký čas doma, kým sa situácia neupokojí. 104 00:13:10,449 --> 00:13:13,071 - Ako sa má Alex? - Má sa dobre. 105 00:13:13,512 --> 00:13:17,706 Dali sme ho do triedy pani Beltovej a to najlepšie, čo preňho môžeme urobiť, 106 00:13:18,191 --> 00:13:21,820 je vrátiť mu rutinu a zabezpečiť, aby bol jeho život čo najnormálnejším. 107 00:13:22,215 --> 00:13:26,511 - Chcela by som sa s ním rozprávať. - O tom sme sa bavili. To je vylúčené. 108 00:13:26,884 --> 00:13:29,794 Cítila by som sa lepšie, keby som sa s ním porozprávala. 109 00:13:29,877 --> 00:13:34,077 V tom je ten problém. Vy by ste sa cítili lepšie. 110 00:13:34,541 --> 00:13:38,493 Tlač z neho urobila podozrivého a polícia mu prehľadala jeho dom. 111 00:13:38,767 --> 00:13:42,530 Je traumatizovaný. Buďme k Alexovi ohľaduplní. 112 00:13:42,650 --> 00:13:46,278 Ak naznačujete, že mi na mojich žiakoch nezáleží... 113 00:13:46,361 --> 00:13:48,402 Nie je to o starostlivosti. 114 00:13:48,597 --> 00:13:53,374 Je to o tom, že máte sklon prekračovať profesionálne hranice. 115 00:13:53,494 --> 00:13:55,114 Ó, bože, zase... 116 00:13:55,279 --> 00:14:01,204 - Žiaci sa neobjímajú. - Objala som len jedného plačúceho chlapca. 117 00:14:01,292 --> 00:14:04,967 Voziť žiakov domov tiež nie je profesionálne. 118 00:14:05,051 --> 00:14:07,705 - Zmeškala autobus. - To sa nepatrí. 119 00:14:09,502 --> 00:14:12,104 Viem, ako veľmi vám na nich záleží. 120 00:14:12,924 --> 00:14:19,261 Viem, že pre deti nie ste hrozbou. Ale nie ste rodič. Ste učiteľka. 121 00:14:19,664 --> 00:14:24,122 V tom je rozdiel, a preto sa s Alexom Lillym nesmiete rozprávať. 122 00:14:28,331 --> 00:14:29,090 Lenže... 123 00:14:31,549 --> 00:14:32,827 ...my sme jediní, čo sme zostali. 124 00:15:04,429 --> 00:15:06,141 To sa fakt drží. 125 00:15:06,914 --> 00:15:10,914 Aj mne volajú a vyhrážajú sa mi. 126 00:15:11,269 --> 00:15:16,617 - Je to ten istý, čo za týmto stojí? - Netuším. Možno áno, možno nie. 127 00:15:17,933 --> 00:15:22,939 Nemôžeme spraviť nič iné, len spísať záznam. Zrejme sú to len hlúpe žarty. 128 00:15:23,303 --> 00:15:26,511 Ja som robil podobné veci, keď som chodil do školy. 129 00:15:26,875 --> 00:15:29,426 Viete, kradnutie jabĺk a telefonické žartíky. 130 00:15:29,870 --> 00:15:33,924 Nikdy som ľuďom nepísal po autách, ale jeden môj kamarát natrel... 131 00:15:49,792 --> 00:15:54,203 - Objímeme sa? - Áno, jasné. 132 00:16:05,663 --> 00:16:10,213 - Čo sa ti stalo s rukou? - Len nehoda v práci. 133 00:16:10,296 --> 00:16:12,529 - Niečo na pitie? - Rád. 134 00:16:13,155 --> 00:16:14,015 Tony? 135 00:16:15,516 --> 00:16:20,773 - Tony? Hneď príde. - V pohode. Nikam sa neponáhľam. 136 00:16:23,163 --> 00:16:27,102 Nečakala som, že prídeš. 137 00:16:28,758 --> 00:16:33,504 Som rád, že si napísala. Neustále som na teba myslel. 138 00:16:34,245 --> 00:16:39,625 Chcel som ti zavolať, ale bál som sa, že by som to len zhoršil. 139 00:16:39,709 --> 00:16:42,521 Ja naozaj nie som taká citlivka, ktorú by zložilo, 140 00:16:42,604 --> 00:16:45,523 keby videla tvoje meno na displeji telefónu. 141 00:16:45,607 --> 00:16:50,600 Tony, kamoško, doniesol by si nám niečo na pitie. 142 00:16:51,279 --> 00:16:52,512 Hovor. 143 00:16:52,918 --> 00:16:56,038 - Čo to bude? - Ja si dám si kolu. 144 00:16:57,604 --> 00:16:59,284 - Kolu? - Áno. 145 00:17:01,780 --> 00:17:03,978 Dobre, ako myslíš. 146 00:17:05,770 --> 00:17:09,823 - A ako sa teda máš? - No, všetci si myslia, že som bosorka. 147 00:17:11,378 --> 00:17:13,931 - To nemôže byť pravda. - Pozri sa na moje auto. 148 00:17:15,042 --> 00:17:18,511 - Dúfam, že si sem neprišla autom. - Prečo to hovoríš? 149 00:17:18,594 --> 00:17:21,371 Dúfam, že si sem neprišla autom, pretože... 150 00:17:22,978 --> 00:17:27,992 - Nebuď taký hlúpy, Paul. - Len sa o teba bojím. 151 00:17:28,076 --> 00:17:31,720 Nepotrebujem, aby si sa o mňa bál. 152 00:17:31,829 --> 00:17:35,847 - Nie som opitá. - Dobre, prepáč. 153 00:17:41,696 --> 00:17:46,635 - Niekto ti poškodil auto? - Napísali mi naň „bosorka“. 154 00:17:46,719 --> 00:17:52,304 Ver mi, všetci si myslia, že som bosorka. 155 00:17:53,040 --> 00:17:54,268 - Jedna kola. - Vďaka. 156 00:18:01,625 --> 00:18:04,251 - Môžem ti niečo povedať...? - Krutú pravdu? 157 00:18:04,379 --> 00:18:08,132 Nie. Len pár postrehov od niekoho, kto ťa veľmi dobre pozná. 158 00:18:10,178 --> 00:18:12,366 - Môže byť? - Áno. 159 00:18:13,190 --> 00:18:16,396 Skús sa zbaviť tých myšlienok. 160 00:18:17,359 --> 00:18:20,752 Momentálne na teba všetci nemyslia. 161 00:18:20,912 --> 00:18:24,706 - Celé mesto nejde po tebe. - Myslím, že sa mýliš. 162 00:18:25,512 --> 00:18:29,053 Máš tendenciu byť trochu dramatická... 163 00:18:29,137 --> 00:18:31,479 a trochu paranoidná. 164 00:18:31,563 --> 00:18:34,711 A toto tomu určite nepomáha. 165 00:18:36,714 --> 00:18:38,856 Čo myslíš tým „toto“? 166 00:18:40,105 --> 00:18:42,292 Zapíjaš žiaľ osamote. 167 00:18:46,557 --> 00:18:50,461 Nie som osamelá. Si tu predsa ty. 168 00:18:55,221 --> 00:18:58,211 Vieš, čo si myslím. Že by som mal ísť. 169 00:18:59,362 --> 00:19:02,505 - Vie Donna, že si tu? - Nie. 170 00:19:02,834 --> 00:19:07,871 - Naozaj? - Áno. Momentálne nežijeme spolu. 171 00:19:12,944 --> 00:19:14,067 Na tom nezáleží. 172 00:19:18,314 --> 00:19:22,315 Aká si len hlúpučká. Úplne žiariš šťastím. 173 00:19:24,691 --> 00:19:28,693 Daj si so mnou aspoň jeden poriadny drink. 174 00:19:29,721 --> 00:19:30,678 No tak. 175 00:19:32,835 --> 00:19:33,836 Nie. 176 00:19:45,630 --> 00:19:46,644 Prestaň. 177 00:19:48,029 --> 00:19:49,661 Vôbec si sa nezmenila. 178 00:19:52,836 --> 00:19:58,815 - Čo robíš dnes? - Pracujem. Celý deň, až do noci. 179 00:19:58,912 --> 00:20:01,559 Dobre, verím ti. Panebože... 180 00:20:02,121 --> 00:20:06,688 Nebudem ťa bombardovať SMS-kami. 181 00:20:06,772 --> 00:20:10,039 Ja len hovorím, že musím do práce. To je všetko. 182 00:20:12,882 --> 00:20:16,182 - Ako to ide v práci? - Ide to. 183 00:20:16,704 --> 00:20:20,182 Fíha, dúfam, že to nie je váš všeobecný prístup. 184 00:20:20,782 --> 00:20:25,172 - Ako to myslíš? - Zmizlo 17 detí. 185 00:20:25,465 --> 00:20:30,404 Dúfam, že tí, čo ich majú nájsť, sa na svoju prácu nevykašlú. 186 00:20:30,489 --> 00:20:33,858 Ja nie som detektív. 187 00:20:34,214 --> 00:20:39,375 A okrem toho mám opicu. Netušil som, že ma budeš vypočúvať. 188 00:20:39,458 --> 00:20:44,482 Toto nebol výsluch. Ja len som chcela vedieť, či to mám vyriešiť sama. 189 00:20:44,566 --> 00:20:45,429 Pracujeme na tom. 190 00:20:46,047 --> 00:20:47,705 - Ty na tom pracuješ? - Áno. 191 00:20:48,390 --> 00:20:52,656 No to je teda úľava. Ty si na prípade. 192 00:20:53,525 --> 00:20:57,865 Mala by si sa trochu uvoľniť. Nikto sa na to nevykašle. 193 00:20:58,988 --> 00:21:02,342 - Nebuď taká... - Justine? 194 00:21:02,642 --> 00:21:05,084 Nechaj vyšetrovanie na vyšetrovateľov. 195 00:21:09,945 --> 00:21:12,967 - Rád som ťa videl. - Aj ja teba. 196 00:21:21,844 --> 00:21:22,994 Choď do riti. 197 00:22:18,988 --> 00:22:19,902 Je tu niekto? 198 00:24:08,104 --> 00:24:11,338 Výslovne som ti zakázal kontaktovať sa s Alexom. 199 00:24:11,436 --> 00:24:16,440 Sledovala si ho domov, zazvonila si a nakúkala si mu dnu cez okno. 200 00:24:19,920 --> 00:24:22,356 Ten dom je naozaj bizarný. 201 00:24:22,440 --> 00:24:28,180 Poviem to úplne jasne. Chcem, aby si ho nechala na pokoji. 202 00:24:28,676 --> 00:24:32,011 Prečo mal okná zalepené páskou? 203 00:24:32,094 --> 00:24:36,074 Možno preto, že zvedaví ľudia sa mu pozerajú dnu. 204 00:24:36,542 --> 00:24:37,768 Ale Marcus... 205 00:24:38,633 --> 00:24:42,993 Kvôli tebe sa budem tváriť, že tento rozhovor sa nikdy nestal. 206 00:25:11,801 --> 00:25:15,101 - Čo to, kurva...? - Spala si s ním? 207 00:25:15,892 --> 00:25:18,178 - Spala si s ním? - Nie, nie. 208 00:25:18,262 --> 00:25:21,583 - Viem, že áno. - Povedal mi, že už nie ste spolu. 209 00:25:21,988 --> 00:25:25,079 Ty klamárka! Opila si ho! 210 00:25:25,163 --> 00:25:28,466 Chcel byť k tebe milý a ty si ho opila! 211 00:25:28,559 --> 00:25:33,497 Pozri, čo si urobila! Pozri, čo si urobila! 212 00:27:52,729 --> 00:27:55,258 Ahoj, Alex. Ako sa máš? 213 00:27:57,622 --> 00:27:59,625 Chcela som ťa len pozdraviť, pretože som veľa premýšľala nad tým, či si v poriadku. 214 00:27:59,798 --> 00:28:04,463 pretože som veľa premýšľala, či si v poriadku. 215 00:28:04,589 --> 00:28:05,499 Som v poriadku. 216 00:28:07,552 --> 00:28:09,420 Naozaj? 217 00:28:09,902 --> 00:28:16,438 Viem, aké ťažké to bolo pre mňa, takže pre teba to muselo byť... 218 00:28:16,522 --> 00:28:17,587 Už musím ísť. 219 00:28:18,968 --> 00:28:22,685 Počkaj chvíľu. Len sa chcem uistiť... 220 00:28:22,769 --> 00:28:24,358 Nechajte ma na pokoji! 221 00:28:31,901 --> 00:28:34,531 Tu je slečna Gandyová. Chcela by som sa s tebou porozprávať. 222 00:28:39,082 --> 00:28:40,122 Haló? 223 00:28:43,396 --> 00:28:44,810 Viem, že si doma. 224 00:31:15,147 --> 00:31:18,679 ARCHER 225 00:31:36,352 --> 00:31:37,367 Idem do práce. 226 00:32:36,691 --> 00:32:39,794 - Skúšali sme ti volať. - Áno, niečo mi do toho prišlo. 227 00:32:43,184 --> 00:32:47,945 - Ako to vyzerá? - Ráno bol celkom chaos. 228 00:32:48,411 --> 00:32:52,759 Marc išiel po trávnikový koberec, ale ten nebol nikdy objednaný. 229 00:32:53,492 --> 00:32:57,507 Do riti. Sakra. To ma fakt mrzí. 230 00:32:57,856 --> 00:33:02,179 Majiteľ sa príde pozrieť v piatok, a veranda stále chýba. 231 00:33:02,794 --> 00:33:04,177 Je to moja chyba. 232 00:33:04,609 --> 00:33:10,277 Alvin začal maľovať dvere farbou, ktorú si objednal. 233 00:33:11,273 --> 00:33:13,332 Žiadali si zelenú. Táto je červená. 234 00:33:14,175 --> 00:33:17,171 Čože? Poslali nesprávnu? 235 00:33:17,254 --> 00:33:21,176 Skontroloval som objednávku. Poslali to, čo sme si objednali. 236 00:33:21,259 --> 00:33:24,672 Pokazil som to. Idem po tú správnu. 237 00:33:42,535 --> 00:33:44,550 - Pán Graff. - Áno. 238 00:33:46,800 --> 00:33:50,181 Preverujeme všetky podnety, takže vás môžem uistiť, 239 00:33:50,264 --> 00:33:54,476 že vyšetrujeme každú stopu, ktorá sa k nám dostane. 240 00:33:55,093 --> 00:33:57,023 Zistila FBI niečo? 241 00:33:57,107 --> 00:33:59,181 Máme s nimi dobrú komunikáciu, 242 00:33:59,264 --> 00:34:03,967 takže vás môžem uistiť, že aj oni vyšetrujú každú stopu. 243 00:34:05,684 --> 00:34:09,785 A čo psie hliadky? Už dlho som o nich nepočul. 244 00:34:09,868 --> 00:34:11,948 Pretože to nehlásia u vás? 245 00:34:14,143 --> 00:34:18,504 Pán Graff, chápem vaše nadšenie a rád sa s vami porozprávam. 246 00:34:18,607 --> 00:34:23,355 Keby to bolo moje dieťa, tiež by som žiadal odpovede. 247 00:34:23,488 --> 00:34:24,507 Ale musíte veriť... 248 00:34:24,591 --> 00:34:25,988 Stále nechce vypovedať? 249 00:34:29,095 --> 00:34:32,115 - Ona niečo vie. - S tým nesúhlasím. 250 00:34:32,822 --> 00:34:35,174 Vyšetrujete každú stopu, 251 00:34:35,257 --> 00:34:41,536 ale ona si stále voľne chodí. Vyšetrovali ste ju vôbec? 252 00:34:41,620 --> 00:34:44,072 - Áno, vyšetrovali. - Takže poznáte jej minulosť. 253 00:34:44,190 --> 00:34:47,842 Preveril som si ju a našiel som toho dosť. 254 00:34:48,665 --> 00:34:51,438 Pred 2 rokmi ju chytili za jazdu pod vplyvom alkoholu. 255 00:34:52,002 --> 00:34:56,840 Vyhodili ju z predošlej školy za nevhodné správanie. 256 00:34:56,924 --> 00:35:01,911 - S iným učiteľom. - Má záznamy. 257 00:35:03,616 --> 00:35:08,862 Čo si myslíte, že vie? Čo si myslíte, že tají? 258 00:35:08,945 --> 00:35:14,261 Deti odišli z domu samy. Nikto ich nenútil. 259 00:35:15,069 --> 00:35:17,450 Nič nenasvedčuje, že by to bola ona. 260 00:35:20,977 --> 00:35:22,273 Čo vidíte vy, čo ja nie? 261 00:35:23,276 --> 00:35:26,775 Vidím niečo, čomu vôbec nerozumiem. 262 00:35:26,949 --> 00:35:32,503 Hovoríme o 17 deťoch v jednej triede. Naozaj by to nikto z nich nespomenul? 263 00:35:33,049 --> 00:35:37,071 Nikto z nás rodičov to nečakal. 264 00:35:38,003 --> 00:35:43,317 Chcem vedieť, čo sa dialo v tej triede. Prečo sa to stalo len v jej triede? 265 00:35:46,058 --> 00:35:48,152 Kde sú naše deti? 266 00:35:48,255 --> 00:35:52,176 Prosím, doprajte nám trochu pokoja. 267 00:35:52,632 --> 00:35:56,099 Musíme sa vyspať a vyčistiť si hlavu. 268 00:36:05,078 --> 00:36:07,579 Nemáte náhodou nejaké drobné na autobus? 269 00:37:14,557 --> 00:37:15,391 Matthew? 270 00:37:30,610 --> 00:37:31,357 Matthew? 271 00:37:44,310 --> 00:37:45,313 Matthew! 272 00:37:48,829 --> 00:37:49,570 Stoj! 273 00:38:11,923 --> 00:38:12,583 Počkaj... 274 00:39:23,008 --> 00:39:24,018 Matthew? 275 00:40:03,986 --> 00:40:04,980 Matthew? 276 00:40:12,100 --> 00:40:14,347 Matthew, kde si? 277 00:40:17,573 --> 00:40:18,717 Kam si išiel? 278 00:40:23,815 --> 00:40:24,821 Hovor so mnou. 279 00:40:26,475 --> 00:40:27,479 Hovor so mnou! 280 00:40:36,946 --> 00:40:37,948 Prepáč. 281 00:40:39,532 --> 00:40:41,166 Prepáč, že som ťa nezachránil... 282 00:40:42,863 --> 00:40:44,192 Že som nemohol... 283 00:40:48,630 --> 00:40:50,594 Tak často som ti to chcel povedať. 284 00:40:53,535 --> 00:40:57,624 Chcem to hovoriť stále, pretože to tak stále cítim. 285 00:41:03,765 --> 00:41:04,492 Milujem ťa. 286 00:41:14,855 --> 00:41:16,197 Čo sa to kurva deje?! 287 00:41:46,697 --> 00:41:48,019 Kde je náš dom? 288 00:41:48,956 --> 00:41:50,189 Tam. 289 00:41:56,500 --> 00:41:57,576 Kde je potom ten stožiar? 290 00:42:16,173 --> 00:42:17,419 Ukážte mi to. 291 00:42:19,435 --> 00:42:21,094 No tak. 292 00:42:37,487 --> 00:42:39,925 - Ahoj. - Dobrý deň. 293 00:42:41,549 --> 00:42:44,100 - Archer Graff. Som Matthewov... - Viem, kto ste. 294 00:42:44,183 --> 00:42:49,569 Nikdy sme sa nestretli, ale boli sme na tých istých... 295 00:42:49,652 --> 00:42:52,365 - Ako sa máte? - Mám sa dobre. 296 00:42:53,442 --> 00:42:58,963 Vzhľadom na okolnosti. Bojujem ďalej. 297 00:43:00,335 --> 00:43:02,677 - Veď musíme. - Presne tak. 298 00:43:03,287 --> 00:43:07,826 Prepáčte, že vás takto prepadávam, 299 00:43:07,910 --> 00:43:12,131 ale máme nahrávku Matthewa, ako odchádza z domu... 300 00:43:12,215 --> 00:43:14,033 z kamery na dverách. 301 00:43:14,730 --> 00:43:18,944 Je možné, že máte niečo podobné s Bailey? 302 00:43:19,648 --> 00:43:20,555 Áno, je to tak. 303 00:43:20,869 --> 00:43:24,889 Asi ste tú svoju ukázali polícii, rovnako ako ja, ale... 304 00:43:26,088 --> 00:43:30,938 chcel som sa spýtať, či si ju môžem pozrieť. Nepotrebujem kópiu. 305 00:43:31,021 --> 00:43:32,319 Nie je mi to príjemné. 306 00:43:37,843 --> 00:43:39,424 Chápem. 307 00:44:01,759 --> 00:44:02,639 Gary. 308 00:44:03,802 --> 00:44:08,340 Archer Graff. Dobrý deň. Som Matthewov otec. 309 00:44:09,957 --> 00:44:13,694 Aha, jasné. Ako sa ti darí? 310 00:44:14,025 --> 00:44:16,829 Musím sa vás opýtať trochu zvláštnu otázku. 311 00:44:21,494 --> 00:44:23,262 Je nepríjemné sa na to pozerať. 312 00:44:23,346 --> 00:44:25,490 Pretoč to na časť, kde vchádza na chodník. 313 00:44:28,106 --> 00:44:30,113 Presne tam. 314 00:44:31,402 --> 00:44:32,215 Čo vidíš? 315 00:44:33,687 --> 00:44:36,458 Jeden, dva, tri, štyri... 316 00:44:36,542 --> 00:44:39,813 ...päť, šesť, sedem. 317 00:44:54,248 --> 00:44:54,946 Prepáčte. 318 00:45:15,762 --> 00:45:17,563 Čo je tamto? 319 00:45:52,000 --> 00:45:56,945 - Musím sa s tebou porozprávať. - Nemáme si čo povedať. 320 00:45:57,028 --> 00:46:01,393 - Máš toho na rováši až-až. - To tvrdí celé mesto. 321 00:46:01,476 --> 00:46:08,420 - Zjavne som problém ja. - Konečne si povedala pravdu. 322 00:46:08,504 --> 00:46:15,703 Prišiel si sa mi vyhrážať? To si na zlej adrese. 323 00:46:24,664 --> 00:46:26,055 Marcus? 324 00:46:51,878 --> 00:46:52,886 Zostaň ležať! 325 00:47:17,537 --> 00:47:21,332 PAUL 326 00:47:21,416 --> 00:47:22,738 Je to dobrý hotel? 327 00:47:22,856 --> 00:47:26,872 Je to fajn. Nie je to Ritz, ale nič iné som nečakala. 328 00:47:27,119 --> 00:47:30,591 Veď je to aj tak len na 6 nocí. 329 00:47:30,820 --> 00:47:34,746 Na 3, tá rozlúčková párty mi nebude chýbať, 330 00:47:34,859 --> 00:47:36,882 takže môžem prísť domov vo štvrtok. 331 00:47:38,167 --> 00:47:40,175 - Nie je to super? - Áno. 332 00:47:40,350 --> 00:47:44,157 V piatok by som mala mať ovuláciu, takže tento mesiac to môžeme stihnúť. 333 00:47:45,784 --> 00:47:48,687 Super. Fajn. 334 00:47:48,786 --> 00:47:53,334 Myslela som si, že sa potešíš. A prosím ťa, povedz môjmu otcovi, 335 00:47:53,431 --> 00:47:57,088 že cez víkend k nim na obed predsa len môžeme prísť. 336 00:47:57,326 --> 00:48:01,140 - Odovzdám. - Začína ti teraz smena? 337 00:48:01,494 --> 00:48:04,328 - Áno. - Ideš potom na to stretnutie? 338 00:48:05,257 --> 00:48:07,037 To som neplánoval. 339 00:48:08,618 --> 00:48:13,596 - Nebol by to dobrý nápad? - Pôjdem, ak to stihnem. 340 00:48:13,679 --> 00:48:19,427 Paul, keď si doma sám, je dôležité, aby si tam chodil pravidelne. 341 00:48:19,682 --> 00:48:25,355 Nepijem, Donna. Ak sa budem cítiť zle, pôjdem na to stretnutie. 342 00:48:25,857 --> 00:48:29,524 - Dobre, zlatko. - Už musím ísť. 343 00:48:30,083 --> 00:48:34,465 - Nezabudni povedať otcovi o tom víkende. - Milujem ťa. 344 00:48:35,639 --> 00:48:36,790 Panebože. 345 00:48:42,425 --> 00:48:44,486 - Ahoj, Ed. - Nazdar. 346 00:48:44,593 --> 00:48:48,724 Donna sa vráti v piatok, takže v sobotu môžeme. 347 00:48:49,018 --> 00:48:52,164 - Prečo príde skoršie? - Pustili ju skôr. 348 00:48:52,842 --> 00:48:57,834 - Poprosila ma, aby som ti povedal, že prídeme. - Dobre, to znie fajn. 349 00:48:58,695 --> 00:49:01,017 Pri príležitosti vášho výročia svadby? 350 00:49:02,726 --> 00:49:03,450 Áno. 351 00:49:03,633 --> 00:49:07,632 No, tak gratulujem. To je veľa rokov. 352 00:49:08,943 --> 00:49:12,945 Snažíš sa mi naznačiť, že som starý? Tak prečo to hovoríš? 353 00:49:13,029 --> 00:49:15,302 - To som nepovedal. - Robím si z teba srandu. 354 00:49:17,416 --> 00:49:20,416 - No, mne sa teraz začína smena. - Chápem. 355 00:49:46,243 --> 00:49:51,157 V pondelok to bude mesiac, odkedy v okrese McCarren zmizlo 17 detí. 356 00:49:51,453 --> 00:49:58,684 Bola vypísaná odmena 50 000 dolárov za informácie vedúce k vyriešeniu prípadu. 357 00:50:12,383 --> 00:50:13,806 Stoj, tu je polícia. 358 00:50:59,145 --> 00:51:01,629 Stoj, lebo použijem taser! 359 00:51:04,601 --> 00:51:07,089 - Prestaň s tým! - Buď ticho. 360 00:51:07,172 --> 00:51:11,629 Pracujem tam. Len som si stratil kľúče. 361 00:51:12,775 --> 00:51:14,308 Stratil som kľúče. 362 00:51:15,807 --> 00:51:19,783 Si v poriadku? Padli sme dosť tvrdo. 363 00:51:19,866 --> 00:51:24,701 Prosím, zavolajte do mojej práce. Číslo nájdete na internete. 364 00:51:24,784 --> 00:51:29,517 Tlačia ťa putá? Vrátime sa k autu. 365 00:51:29,680 --> 00:51:31,674 Raz, dva, tri. 366 00:51:34,777 --> 00:51:36,671 - Ako sa voláš? - James. 367 00:51:36,798 --> 00:51:40,555 Postav sa sem, James. Máš pri sebe nejaké zbrane? 368 00:51:40,645 --> 00:51:41,333 Nie. 369 00:51:41,416 --> 00:51:44,176 - A čo drogy? - Nie. 370 00:51:44,750 --> 00:51:47,674 Máš vo vreckách niečo, na čom by som sa mohol pichnúť? 371 00:51:47,757 --> 00:51:48,966 Nie, nemám. 372 00:51:50,369 --> 00:51:53,267 - Si si istý? - Nič tam nemám. 373 00:51:54,326 --> 00:51:56,342 Dobre, James. Stoj pokojne. 374 00:52:00,204 --> 00:52:01,659 Pred políciou sa neuteká. 375 00:52:30,495 --> 00:52:33,501 Len aby sa mu náhodou nič nestalo... 376 00:52:42,455 --> 00:52:43,462 Do riti. 377 00:52:46,747 --> 00:52:50,087 No tak, vstaň. 378 00:52:50,170 --> 00:52:54,733 Hej, počuješ ma? James, si tam? 379 00:52:56,007 --> 00:52:59,829 Au, do pekla. Ty si ma, kurva, udrel. 380 00:53:00,040 --> 00:53:06,233 Teraz ti dám dole putá a odídem, ale... 381 00:53:07,166 --> 00:53:10,789 Počúvaš? Už ťa tu nikdy nechcem vidieť. 382 00:53:11,170 --> 00:53:16,241 Ja som spravil chybu, ty si spravil chybu. Sme si kvit. 383 00:53:17,363 --> 00:53:21,203 Ale ak ťa tu ešte raz uvidím, bude to iná pesnička. Rozumieš? 384 00:53:22,250 --> 00:53:24,592 Rozumieš? Myslím to vážne. 385 00:53:25,410 --> 00:53:27,357 Varoval som ťa. 386 00:53:28,122 --> 00:53:32,119 Postav sa, nech ti môžem dať dole tie putá. 387 00:53:38,369 --> 00:53:44,252 Ten muž musí pochopiť, že nezmizlo len jeho dieťa. 388 00:53:53,049 --> 00:53:54,276 Dobre, počúvaj. 389 00:53:56,450 --> 00:54:00,057 Kým to nikto neohlási, tá nahrávka bude len zbierať prach, 390 00:54:00,845 --> 00:54:02,598 kým sa asi o mesiac nepremaže. 391 00:54:03,726 --> 00:54:09,724 Kým to ten občan dovtedy neohlási, celá tá sračka sa vyrieši sama. 392 00:54:10,720 --> 00:54:11,773 Ale ak to urobí, 393 00:54:13,169 --> 00:54:15,189 tak si v prdeli, Paul. 394 00:54:17,759 --> 00:54:19,180 Dal si si ošetriť ruku? 395 00:54:25,168 --> 00:54:26,180 Kurva! 396 00:54:52,042 --> 00:54:57,029 - Objímeme sa? - Áno, jasné. 397 00:55:38,918 --> 00:55:42,170 Koho to tu máme? Paul? 398 00:55:43,438 --> 00:55:44,084 Ahoj. 399 00:55:45,871 --> 00:55:47,863 - Kde si bol? - Ty si doma? 400 00:55:48,362 --> 00:55:49,552 Áno, som. 401 00:55:49,995 --> 00:55:54,827 Niekto ochorel, tak poslali všetkých z môjho tímu... 402 00:55:55,472 --> 00:55:56,531 Kde si bol? 403 00:55:57,398 --> 00:55:59,135 Bol som vonku. 404 00:56:01,196 --> 00:56:02,170 Kde? 405 00:56:07,238 --> 00:56:08,032 Paul? 406 00:56:14,100 --> 00:56:15,383 Ty si taký hajzel... 407 00:56:44,276 --> 00:56:46,744 Ty jeden malý sráč. Hej! 408 00:56:47,451 --> 00:56:51,873 Čo som ti povedal? Čo som ti kurva povedal? 409 00:56:58,470 --> 00:56:59,955 Ty zmrd jeden! 410 00:57:10,479 --> 00:57:12,963 JAMES 411 00:57:13,047 --> 00:57:15,503 Do riti, to je v hajzli. 412 00:57:16,025 --> 00:57:18,040 No tak, no tak... 413 00:57:18,625 --> 00:57:20,211 Tak, tak, tak. 414 00:57:23,355 --> 00:57:24,770 Do riti aj s takou robotou! 415 00:57:31,304 --> 00:57:32,420 Áno, do pekla. 416 00:57:39,667 --> 00:57:42,955 No tak, do riti... 417 00:57:43,577 --> 00:57:45,543 Áno. Do riti! 418 00:57:45,627 --> 00:57:47,639 Pojebaná sračka! 419 00:57:50,367 --> 00:57:51,108 Kurva! 420 00:57:53,165 --> 00:57:57,029 Nový telefón. To som ja, človeče. 421 00:57:57,197 --> 00:58:01,546 Dostal som, kurva, prácu. Ďakujem ti. 422 00:58:01,629 --> 00:58:04,556 Je tu len jeden malý problém. 423 00:58:04,639 --> 00:58:11,113 Potrebujem nové topánky a nové oblečenie, lebo je to, ako som povedal, nóbl miesto. 424 00:58:11,873 --> 00:58:14,544 Nie, nie, je to dobré. 425 00:58:14,627 --> 00:58:19,198 Mám prácu a všetko, takže sa môžeme znova začať stretávať. 426 00:58:21,639 --> 00:58:26,973 Vrátim mame peniaze, ale najprv potrebujem peniaze na oblečenie, 427 00:58:27,245 --> 00:58:30,035 aby som mohol začať pracovať a vrátiť mame peniaze. 428 00:58:31,391 --> 00:58:32,013 Haló? 429 00:58:33,569 --> 00:58:37,097 Prijebaný kretén! Kurva, kurva, kurva! 430 00:58:41,735 --> 00:58:44,543 Asi som to nepovedal dosť jasne, aké je to dôležité, 431 00:58:44,626 --> 00:58:48,564 že potrebujem trochu peňazí na oblečenie, aby som mohol nastúpiť do tej práce. 432 00:58:48,647 --> 00:58:52,645 Zavolaj mi, aby som ti to mohol lepšie vysvetliť. Milujem ťa. 433 00:58:53,666 --> 00:58:55,007 No pozrime sa! 434 00:59:13,191 --> 00:59:13,822 Nie. 435 00:59:15,453 --> 00:59:17,527 - Nie? - Nechcem to. 436 00:59:18,207 --> 00:59:22,219 Čo tým myslíš? Je to kvalitné. Má to hodnotu aspoň 50 dolárov. 437 00:59:22,870 --> 00:59:25,878 - Nie. - 20? 10? 438 00:59:27,213 --> 00:59:29,783 5? No tak, chlape. 439 00:59:46,943 --> 00:59:48,643 Stoj, tu je polícia. 440 01:00:01,623 --> 01:00:05,624 Ja som spravil chybu, ty si spravil chybu. Sme si kvit. 441 01:00:05,861 --> 01:00:07,431 Ale ak ťa tu ešte raz uvidím... 442 01:00:09,713 --> 01:00:11,902 ...bude to iná pesnička. 443 01:00:14,055 --> 01:00:17,485 Varoval som ťa. Postav sa. 444 01:03:49,939 --> 01:03:51,942 Super, „Willow“. 445 01:03:59,583 --> 01:04:01,112 Prepáč, prepáč. 446 01:04:06,102 --> 01:04:06,859 Hej vy? 447 01:04:12,212 --> 01:04:13,213 Ste v poriadku? 448 01:04:47,340 --> 01:04:50,330 Čo to, kurva...? 449 01:05:45,628 --> 01:05:48,638 Prepáč, prepáč, prepáč! 450 01:05:51,066 --> 01:05:53,750 Čo sa to, do riti, deje? 451 01:06:41,589 --> 01:06:43,583 {\an8}ODMENA 50 000 DOLÁROV 452 01:06:48,506 --> 01:06:52,523 20, 40, 60, 80, 100. 453 01:07:03,850 --> 01:07:09,859 Volám ohľadom tých 50 000 za tie zmiznuté deti. Viem, kde sú. 454 01:07:10,496 --> 01:07:15,837 Asi všetky. Len tak stoja dole v pivnici. 455 01:07:16,048 --> 01:07:21,641 Áno, stoja úplne nehybne. Sú tam aj dvaja ďalší blázni. Je to úplne choré. 456 01:07:21,725 --> 01:07:24,600 Ako to urobíme? Ako dostanem tie peniaze? 457 01:07:26,025 --> 01:07:30,211 Nie, myslím to vážne. Môžem vám ukázať, kde to je. 458 01:07:30,435 --> 01:07:35,561 Ale radšej by som nešiel na... Môžeme sa stretnúť niekde s tými peniazmi? 459 01:07:35,644 --> 01:07:40,633 Policajné stanice nemám veľmi rád. Mám z nich paranoju. 460 01:07:49,780 --> 01:07:51,781 Čo som ti povedal? 461 01:08:06,106 --> 01:08:11,662 „Čo som ti povedal? Som nebezpečný policajt...“ 462 01:08:52,253 --> 01:08:57,243 Si v poriadku, si v poriadku. Nebolo to skutočné. 463 01:09:33,244 --> 01:09:38,009 - Chcel si ma pichnúť, ty hajzel? - Bola to nehoda! 464 01:09:38,238 --> 01:09:42,066 Počkaj, počkaj, počkaj! Viem, kde sú tie deti. 465 01:09:42,150 --> 01:09:46,188 - Klameš! - Nie, naozaj viem, kde sú, prisahám. 466 01:09:46,629 --> 01:09:47,393 Kde? 467 01:09:48,624 --> 01:09:53,030 - V jednom dome. Dole v pivnici. - V akom dome? 468 01:09:54,260 --> 01:09:56,681 Môžem ti to ukázať. Nie je to ďaleko. 469 01:10:10,636 --> 01:10:11,901 Do riti... 470 01:10:14,343 --> 01:10:15,110 Máš AIDS? 471 01:10:17,980 --> 01:10:19,733 AIDS, ty sráč. Máš AIDS? 472 01:10:22,116 --> 01:10:23,265 Myslím, že nie. 473 01:10:24,022 --> 01:10:27,639 - A žltačku? - Pokiaľ viem, nie. 474 01:10:38,590 --> 01:10:41,596 Ten tmavý dom, je to tam na konci. 475 01:10:55,059 --> 01:10:57,130 Nechcem byť drzý, 476 01:10:57,214 --> 01:11:02,201 ale ako môžem vedieť, že si tú odmenu nevezmeš sám? 477 01:11:05,704 --> 01:11:06,412 Hej? 478 01:11:08,516 --> 01:11:09,523 Počul si ma? 479 01:11:11,060 --> 01:11:12,001 Pán policajt? 480 01:11:14,563 --> 01:11:15,412 Sakra, chlape... 481 01:11:34,625 --> 01:11:35,641 Čo to, kurva? 482 01:11:45,826 --> 01:11:46,819 Čo to, kurva? 483 01:11:48,630 --> 01:11:50,962 Čo to, kurva?! 484 01:11:52,908 --> 01:11:55,565 Pustite ma von, do riti. 485 01:11:59,825 --> 01:12:00,648 Vďaka. 486 01:12:17,629 --> 01:12:19,557 Hej, si v poriadku? 487 01:12:19,640 --> 01:12:24,644 Pusť ma! Pusť ma, do riti! 488 01:12:25,732 --> 01:12:29,020 Pomoc! Pomôžte mi! 489 01:12:31,527 --> 01:12:33,874 MARCUS 490 01:12:33,958 --> 01:12:35,971 Marcus, videla som to na vlastné oči. 491 01:12:36,074 --> 01:12:40,958 V tom dome sa deje niečo veľmi zlé. Ak mi neveríš... 492 01:12:41,041 --> 01:12:45,915 Justine, už stačilo. Alex už bol dosť traumatizovaný... 493 01:12:45,998 --> 01:12:48,823 posledné 2 mesiace, rovnako ako ty. 494 01:12:49,632 --> 01:12:53,570 Takže kvôli tebe na tento rozhovor zabudnem. 495 01:12:54,108 --> 01:13:01,078 Ak je ohrozené dobro dieťaťa, zákon vás zaväzuje obrátiť sa na úrady. 496 01:13:01,175 --> 01:13:05,383 Naozaj to hráš takto? Chceš ma zahnať do kúta? 497 01:13:05,467 --> 01:13:11,274 - Len ich navštív. - Nemám na to oprávnenie. 498 01:13:11,607 --> 01:13:14,170 Zákon hovorí, že musíš, dobre ma počúvaj. 499 01:13:14,487 --> 01:13:21,101 Pozvem jeho rodičov na stretnutie do školy. 500 01:13:21,234 --> 01:13:25,164 - Znie ti to prijateľne? - Áno, to by som ocenila. 501 01:13:25,527 --> 01:13:27,536 Dobre teda, maj sa. 502 01:13:31,122 --> 01:13:32,134 Áno? 503 01:13:35,178 --> 01:13:37,665 - Máte tu návštevu. - Dobre. 504 01:13:41,719 --> 01:13:43,890 Prosím, pošlite ich dnu, Marge. 505 01:13:46,940 --> 01:13:48,090 Tadiaľto, pani. 506 01:14:01,681 --> 01:14:03,895 Riaditeľ Miller, volám sa Gladys. 507 01:14:05,297 --> 01:14:08,563 Áno, dobrý deň. Poďte dnu. 508 01:14:09,712 --> 01:14:12,712 - Sadnite si, prosím. - Ďakujem. 509 01:14:18,090 --> 01:14:19,054 Ďakujem, Marge. 510 01:14:23,426 --> 01:14:24,885 Ďakujem, že ste prišli. 511 01:14:26,297 --> 01:14:31,355 V poslednom čase ste stredobodom pozornosti. Predpokladám, že zväčša nedobrovoľne. 512 01:14:31,439 --> 01:14:32,841 Prišla som sem s radosťou. 513 01:14:34,304 --> 01:14:40,863 - My sme sa ešte nestretli, však? - Nie, myslím, že nie. 514 01:14:40,947 --> 01:14:45,153 Páni. Som si celkom istý, že by som si to pamätal. 515 01:14:45,461 --> 01:14:48,224 Stretol som sa s Alexovým otcom. 516 01:14:48,307 --> 01:14:51,542 Som Alexova teta. Jeho mama je moja mladšia sestra. 517 01:14:51,625 --> 01:14:57,224 - Takže nie ste jeho zákonný zástupca? - Nie, to sú predsa jeho rodičia. 518 01:14:57,575 --> 01:14:59,225 Dobre, ale... 519 01:14:59,834 --> 01:15:04,347 Neberte to v zlom, ale musím sa porozprávať s jeho rodičmi. 520 01:15:06,734 --> 01:15:11,222 Jeho rodičia sú, žiaľ, momentálne chorí, 521 01:15:11,662 --> 01:15:15,212 takže bývam u nich, aby som sa o Alexa starala. 522 01:15:15,428 --> 01:15:16,404 To znie vážne. 523 01:15:17,188 --> 01:15:20,916 Nie je to nič život ohrozujúce. Len taká menšia suchotina. 524 01:15:20,999 --> 01:15:23,560 - Suchotina? - Áno. 525 01:15:24,879 --> 01:15:29,462 Tak musím priznať, že neviem, čo to je. 526 01:15:30,295 --> 01:15:34,306 Myslel som si, že to je niečo, čo ľudia mávali na divokom západe. 527 01:15:35,470 --> 01:15:37,218 Je to tuberkulóza? 528 01:15:37,301 --> 01:15:41,560 Majú sa dobre, ale musia ostať doma. 529 01:15:43,712 --> 01:15:46,390 Rád by som sa s nimi porozprával osobne. 530 01:15:47,626 --> 01:15:52,539 Istý znepokojený občan totiž podal podnet pre podozrenie zo zanedbávania. 531 01:15:52,622 --> 01:15:56,618 Preto sa musím skontaktovať so zákonným zástupcom dieťaťa. 532 01:15:57,158 --> 01:16:01,817 O tom sa nediskutuje. Musím hovoriť s rodičmi. 533 01:16:02,438 --> 01:16:06,856 - Ale prosím vás. - Rád prídem k nim domov. 534 01:16:06,939 --> 01:16:13,946 Nerád by som do toho zaťahoval úrady, lebo pochybujem, že je niečo v neporiadku. 535 01:16:14,165 --> 01:16:18,399 - Kto podal to hlásenie? - O tom nesmiem hovoriť. 536 01:16:20,827 --> 01:16:23,759 To je veľmi znepokojujúce. 537 01:16:23,842 --> 01:16:26,853 Všetka slobodná vôľa je teraz stratená. 538 01:16:27,657 --> 01:16:31,899 Mravca riadi myseľ, ktorá nie je jeho vlastná. 539 01:16:34,087 --> 01:16:39,076 Tu sa mravec zahryzne vo svojom smrteľnom kŕči... 540 01:16:41,207 --> 01:16:45,559 ...zatiaľ čo parazitická huba ho požiera zvnútra. 541 01:16:45,729 --> 01:16:46,740 Aké nechutné. 542 01:16:50,571 --> 01:16:52,187 Potom vytvorí plodnice. 543 01:16:57,140 --> 01:16:58,207 Kto to môže byť? 544 01:17:11,394 --> 01:17:12,553 Vďaka bohu, že si doma. 545 01:17:13,936 --> 01:17:17,919 Prepáč, že ruším v sobotu. Dúfam, že mi odpustíš. 546 01:17:18,002 --> 01:17:21,371 - Práve sme si sadli. - Autobus nikdy neprišiel. 547 01:17:21,629 --> 01:17:26,958 Nevšimla som si, že stojím na nesprávnom rohu. 548 01:17:27,135 --> 01:17:31,137 Keď mi to došlo, už bol dávno preč. 549 01:17:31,221 --> 01:17:35,135 Prešla som pešo z druhého konca mesta. 550 01:17:35,295 --> 01:17:36,778 To ma mrzí... 551 01:17:36,861 --> 01:17:41,861 Nerada to hovorím, ale som na pokraji zrútenia. 552 01:17:44,501 --> 01:17:46,310 Môžem poprosiť o dúšok vody? 553 01:17:47,752 --> 01:17:51,109 - Žiaľ, je to... - Samozrejme, že si môžete dať vodu. 554 01:17:51,192 --> 01:17:56,304 Tisíckrát ďakujem. Volám sa Gladys. Teší ma, že vás spoznávam. 555 01:17:59,368 --> 01:18:01,208 Páči sa mi váš dom. 556 01:18:01,291 --> 01:18:05,834 Žirafa a zelená, čínska... Táto je zaručene pravá. 557 01:18:06,077 --> 01:18:08,084 A aká kuchyňa. 558 01:18:08,421 --> 01:18:11,705 Čisté, biele skrinky. Úplne závidím. 559 01:18:13,601 --> 01:18:15,928 Viem, že je to nevhodné, 560 01:18:16,152 --> 01:18:20,165 ale musím sa s tebou porozprávať o našom včerajšom rozhovore. 561 01:18:22,300 --> 01:18:25,667 - Daj jej pohár. - Radšej misku. 562 01:18:27,921 --> 01:18:29,926 - Misku? - Áno. 563 01:18:30,169 --> 01:18:33,502 Je to taká moja zvláštnosť. Už som to vzdala riešiť. 564 01:18:36,529 --> 01:18:40,303 - Misku s vodou. - Ďakujem. 565 01:18:40,722 --> 01:18:45,129 Rozprávala som sa s Alexovým otcom. Ako som povedala, je veľmi chorý, 566 01:18:45,212 --> 01:18:51,210 ale rád príde v pondelok a všetko vysvetlí. 567 01:18:51,481 --> 01:18:54,697 To je od neho pekné, ale nie je to potrebné. 568 01:18:55,293 --> 01:18:58,562 Takže asi nie je dôvod kontaktovať úrady? 569 01:18:59,210 --> 01:19:00,702 Nie, asi nie je. 570 01:19:00,785 --> 01:19:05,380 - Nekontaktoval si ich, však? - Gladys, musím vás požiadať... 571 01:19:07,987 --> 01:19:09,777 To je moja víťazná stuha? 572 01:19:12,297 --> 01:19:17,527 - Nekontaktoval si ich, však? - Nie. O čo tu ide? 573 01:19:21,650 --> 01:19:25,004 - Pozri, čo som spravila. - Prečo ste to urobili? 574 01:19:25,087 --> 01:19:29,538 Bola to, samozrejme, nehoda. Pozrite, ako to krváca. 575 01:19:29,621 --> 01:19:31,699 Terry, prines lekárničku. 576 01:19:32,016 --> 01:19:36,822 To nie je potrebné. Môžete mi dať nejakú handričku? 577 01:19:46,441 --> 01:19:50,041 - Odstrihla mi vlasy. - Volám políciu. 578 01:19:50,697 --> 01:19:52,768 Čo to urobila? 579 01:20:04,496 --> 01:20:05,194 Marcus? 580 01:20:09,297 --> 01:20:09,979 Marcus? 581 01:22:21,922 --> 01:22:23,295 Marcus? 582 01:22:44,640 --> 01:22:46,095 Zostaň ležať! 583 01:22:48,544 --> 01:22:50,526 Stoj! 584 01:22:52,467 --> 01:22:54,467 Pomôžte mi! 585 01:23:27,291 --> 01:23:29,596 - Vypadni z môjho obchodu! - Pomôžte mi! 586 01:23:54,420 --> 01:23:55,422 Čo to, kurva? 587 01:24:02,006 --> 01:24:04,003 Hajzel jeden. 588 01:24:13,918 --> 01:24:15,918 Poď sem, ty... 589 01:25:19,851 --> 01:25:24,304 - Si v poriadku? - Áno, myslím, že áno. 590 01:25:24,686 --> 01:25:27,840 Len som sa trochu poškriabala. 591 01:25:28,635 --> 01:25:29,699 A ty? 592 01:25:31,629 --> 01:25:32,328 To isté. 593 01:25:33,905 --> 01:25:37,240 Chcem ti poďakovať. Myslím to vážne. Ďakujem. 594 01:25:39,691 --> 01:25:42,362 Za málo. Čo iné som mal robiť? 595 01:25:45,299 --> 01:25:46,548 Bol úplne nepríčetný. 596 01:25:47,672 --> 01:25:53,660 Naposledy, keď som sa s ním rozprávala, bol úplne normálny. Naozaj. 597 01:25:54,381 --> 01:25:57,032 Nikdy predtým som nič podobné nevidela. 598 01:25:58,862 --> 01:26:01,602 - Ja áno. - Ako to myslíš? 599 01:26:03,040 --> 01:26:05,620 Spôsobom akým bežal už som to raz videl. 600 01:26:09,779 --> 01:26:10,960 Môžem ti niečo ukázať? 601 01:26:12,297 --> 01:26:17,781 Ich dcéra bežala rovnako ako Matthew. Rovnaké držanie tela. 602 01:26:17,864 --> 01:26:21,588 Presne tak, ako bežal Marcus. Urobili z neho zbraň. 603 01:26:21,714 --> 01:26:25,168 Ako samonavádzaciu raketu, ktorá bola na teba zameraná. 604 01:26:25,895 --> 01:26:29,879 Pozri sa. Tu je môj dom a tu dom Bailey Kramerovej. 605 01:26:30,298 --> 01:26:36,843 Ak predpokladáme, že bežali rovno k nejakému spoločnému cieľu, 606 01:26:36,926 --> 01:26:42,183 tak sa ich čiary krížia niekde tu. Tam musí byť niečo... 607 01:26:42,266 --> 01:26:43,820 - Alex. - Čo? 608 01:26:44,796 --> 01:26:46,990 Alex Lilly býva v tom dome. 609 01:26:51,459 --> 01:26:53,183 ALEX 610 01:26:53,267 --> 01:26:56,639 Kto si spomenie na ďalších parazitov? 611 01:26:56,858 --> 01:26:59,723 Je tu niekto taký? Lisa. 612 01:26:59,941 --> 01:27:03,297 - Pásomnica. - Pásomnica, správne. 613 01:27:03,380 --> 01:27:08,295 To je nechutné. Žije v črevách a žerie vám jedlo. 614 01:27:13,236 --> 01:27:14,933 - Prestaň. - „Prestaň.“ 615 01:27:16,579 --> 01:27:17,388 „Prestaň.“ 616 01:27:18,992 --> 01:27:22,294 „Prestaň. Prestaň.“ 617 01:27:38,591 --> 01:27:39,881 Čau, Axe Man? 618 01:27:42,919 --> 01:27:46,494 - Tak ako bolo v škole? - Dobre. 619 01:27:47,245 --> 01:27:50,150 - Pobozkal si nejaké supermodelky? - Nie. 620 01:27:51,022 --> 01:27:51,889 Dobre. 621 01:27:53,467 --> 01:27:58,469 Takže dnes večer príde teta Gladys. 622 01:28:00,295 --> 01:28:04,663 - Prečo má bývať u nás? - O tom sme sa už rozprávali. 623 01:28:05,806 --> 01:28:09,489 Lebo je chorá a nemá kam inam ísť. 624 01:28:11,387 --> 01:28:12,991 Vôbec ju nepoznám. 625 01:28:14,167 --> 01:28:18,750 Ani ja ju nepoznám. Myslím, že ani mama ju veľmi nepozná. 626 01:28:19,871 --> 01:28:25,305 Ale je to naša rodina, a v rodine si ľudia pomáhajú. 627 01:28:26,291 --> 01:28:27,778 Našiel som dieťa. 628 01:28:29,578 --> 01:28:32,584 Moji chlapci sa vrátili domov. 629 01:28:32,727 --> 01:28:35,280 - Všetko v pohode v škole? - Áno. 630 01:28:36,047 --> 01:28:40,227 Chcem, aby bolo trochu upratané, kým príde teta Gladys, 631 01:28:40,310 --> 01:28:43,749 tak si, prosím, uprac vo svojej izbe. 632 01:28:44,168 --> 01:28:46,079 Dúfam že do mojej izby nepôjde, však? 633 01:28:46,986 --> 01:28:50,327 Má tu byť poriadok, a to platí aj pre tvoju izbu. 634 01:28:51,326 --> 01:28:54,385 Áno, je to hrozné, keď si po sebe treba upratať. 635 01:29:30,294 --> 01:29:36,291 - Ahoj, poď dnu. - Podržíš dvere? Ešte krok. 636 01:29:47,910 --> 01:29:52,107 Vyzerá naozaj choro. Toto nie je optimálne. 637 01:29:52,190 --> 01:29:57,796 - Buď tu, alebo na ulici. - Nie sme hospic, zlatko. 638 01:29:57,879 --> 01:30:03,210 Nie sme na to pripravení. Nevideli sme ju 15 rokov. 639 01:30:03,293 --> 01:30:07,572 - Neprišla ani na našu svadbu. - Musím tu pre ňu byť. 640 01:30:08,299 --> 01:30:10,932 A zišla by sa mi nejaká podpora... 641 01:30:11,568 --> 01:30:14,480 - Alex, čo robíš? - Som hladný. 642 01:30:15,123 --> 01:30:18,696 Tak sa choď najesť predtým, než si umyješ zuby. 643 01:30:18,873 --> 01:30:22,768 Už je skoro pol ôsmej. A buď potichu. Teta Gladys spí. 644 01:31:16,504 --> 01:31:18,070 Ako dlho bude u nás bývať? 645 01:31:20,998 --> 01:31:25,183 Ťažko povedať. Nevyzerá, že by sa jej stav zlepšoval. 646 01:31:27,489 --> 01:31:29,958 - Takže tu bude bývať navždy? - To nie. 647 01:31:31,832 --> 01:31:33,630 Nemyslím si, že tu ostane dlhšie ako mesiac. 648 01:31:46,611 --> 01:31:50,978 Dobre, majster. Vyzdvihnem ťa o druhej. 649 01:31:51,061 --> 01:31:54,242 - Vidíme sa. Milujem ťa. - Aj ja teba. 650 01:31:58,421 --> 01:32:00,422 Čas vypršal. Odložte ceruzky. 651 01:32:01,712 --> 01:32:04,269 - Matthew! - Len som odložil ceruzku. 652 01:32:04,426 --> 01:32:08,429 - Von. Alex, si v poriadku? - Áno. 653 01:32:08,802 --> 01:32:14,260 - Matthew, von. - Veď to bol len žart. 654 01:32:35,417 --> 01:32:38,431 - Ešte ťa nevyzdvihli? - Zvládnem to. 655 01:33:27,856 --> 01:33:32,372 Mama? Otec? Kde ste boli? 656 01:33:33,644 --> 01:33:36,658 Ahoj, Axe Man. Ako bolo v škole? 657 01:33:37,884 --> 01:33:38,928 Čo sa deje? 658 01:33:39,830 --> 01:33:40,621 Alex? 659 01:33:41,726 --> 01:33:46,281 Vitaj doma. Ako sa máš, kamarát? 660 01:33:48,914 --> 01:33:53,317 Nevidela som ťa, odkedy si bol malinké bábätko. 661 01:33:53,927 --> 01:33:58,000 - Čo sa deje s mojimi rodičmi? - Nič. Sú v poriadku. 662 01:34:00,773 --> 01:34:03,657 Ahoj. Ako bolo v škole? 663 01:34:03,741 --> 01:34:06,491 Vidíš? Sú v poriadku. 664 01:34:08,878 --> 01:34:11,992 Alex, nebuď drzý. 665 01:34:13,484 --> 01:34:15,745 Práve varím večeru. 666 01:34:15,955 --> 01:34:19,381 Nechcela som sa ťa pýtať, tak som si pomyslela, že máš rád makaróny... 667 01:34:20,171 --> 01:34:21,176 Otec! 668 01:34:21,947 --> 01:34:26,094 Alex, stačilo. Teraz si choď umyť zuby, 669 01:34:26,178 --> 01:34:28,474 a potom rovno do postele bez večere. 670 01:34:32,069 --> 01:34:33,599 Myslím to vážne, mladý muž. 671 01:35:10,870 --> 01:35:12,375 Poď sem, sadni si k nám. 672 01:35:22,396 --> 01:35:24,783 Alex, sadni si. 673 01:35:31,235 --> 01:35:33,963 Nemusíš sa báť o svojich rodičov. Len odpočívajú. 674 01:35:38,270 --> 01:35:40,162 Skôr ako pôjdeš do školy, 675 01:35:40,531 --> 01:35:44,895 musíš mi sľúbiť, že nikomu nepovieš, že som tu, 676 01:35:45,937 --> 01:35:47,915 ani že tvoji rodičia odpočívajú tak, ako odpočívajú. 677 01:35:51,656 --> 01:35:52,833 Počul si ma? 678 01:35:59,833 --> 01:36:00,791 Pozri sa sem. 679 01:36:15,101 --> 01:36:16,198 Pozeráš sa? 680 01:36:27,944 --> 01:36:28,951 Prestaň s tým! 681 01:36:30,308 --> 01:36:32,308 Prestaň otec! 682 01:36:33,990 --> 01:36:34,940 Alex. 683 01:36:44,399 --> 01:36:45,182 Sadni si. 684 01:36:56,494 --> 01:37:01,768 Keď ti raz poviem, že mňa alebo svojich rodičov nesmieš nikomu spomenúť... 685 01:37:03,692 --> 01:37:06,225 tak vieš, čo sa môže stať, ak svoj sľub porušíš. 686 01:37:10,217 --> 01:37:13,825 Môžem prinútiť tvojich rodičov, aby si ublížili navzájom alebo sami sebe. 687 01:37:17,183 --> 01:37:19,300 Ak budem chcieť, môžem ich donútiť, aby sa zjedli. 688 01:37:23,830 --> 01:37:25,183 Čo myslíš, chcem to, Alex? 689 01:37:28,173 --> 01:37:29,173 Veríš mi? 690 01:37:33,744 --> 01:37:36,449 Sľúb mi, že o mne nepovieš žiadnemu inému človeku. 691 01:37:39,033 --> 01:37:39,779 Sľubujem. 692 01:37:41,837 --> 01:37:43,165 Pretože ja na to prídem, Alex. 693 01:37:46,347 --> 01:37:47,874 Choď do školy. Choď autobusom. 694 01:38:47,800 --> 01:38:49,150 Dnes nesmieš hovoriť. 695 01:38:50,823 --> 01:38:51,882 Šikovný. 696 01:38:53,224 --> 01:38:55,925 Môžeš nakŕmiť svojich rodičov. Polievka je v kuchynskej skrinke. 697 01:38:58,323 --> 01:38:59,609 Zajtra môžeš kúpiť ďalšiu. 698 01:39:45,382 --> 01:39:46,404 Alex. 699 01:39:51,027 --> 01:39:53,015 Alex. 700 01:40:15,035 --> 01:40:16,166 Poď sem, kamarát. 701 01:40:27,673 --> 01:40:29,480 Som veľmi chorá, Alex. 702 01:40:31,661 --> 01:40:33,088 Chceš vodu? 703 01:40:34,243 --> 01:40:38,373 Voda mi nepomôže. Som na to až príliš chorá. 704 01:40:40,046 --> 01:40:41,876 Už som dlho chorá. 705 01:40:43,729 --> 01:40:45,018 Čo by ťa uzdravilo? 706 01:40:47,959 --> 01:40:52,771 Dúfala som, že tvoja mama a otec by to mohli, ale asi to nejde tak dobre. 707 01:40:54,527 --> 01:40:59,151 - Chceš ísť do nemocnice? - Nemocnica ma neuzdraví. 708 01:41:04,907 --> 01:41:07,338 Ale ty mi môžeš pomôcť. 709 01:41:08,631 --> 01:41:09,557 Ako? 710 01:41:10,426 --> 01:41:16,360 V škole vezmi od každého zo svojich kamarátov nejaký predmet domov. 711 01:41:17,488 --> 01:41:21,127 - To by mohlo pomôcť. - Ako by ťa to mohlo uzdraviť? 712 01:41:25,287 --> 01:41:27,209 Mohlo by to byť presne to, čo potrebujem. 713 01:41:30,451 --> 01:41:32,921 Ak by si sa uzdravila, odišla by z domu? 714 01:41:37,035 --> 01:41:38,266 Ak by som sa uzdravila... 715 01:41:40,805 --> 01:41:42,090 ...odišla by som domov. 716 01:42:43,237 --> 01:42:44,016 Alex. 717 01:42:46,115 --> 01:42:47,213 Čo tu robíš? 718 01:42:47,951 --> 01:42:51,953 Nechcelo sa mi hrať, a potom som si niečo zabudol. 719 01:42:53,859 --> 01:42:55,859 Hej, hej hej... 720 01:42:59,283 --> 01:43:02,490 - Si v poriadku? - Áno. 721 01:43:03,524 --> 01:43:09,528 V poslednom čase si nejaký tichší ako zvyčajne. Ako sa máš? 722 01:43:09,983 --> 01:43:14,385 - Dobre. Len som si niečo zabudol. - To je v poriadku. 723 01:43:16,423 --> 01:43:20,791 Alex, ak sa potrebuješ s niekým porozprávať, 724 01:43:21,419 --> 01:43:24,928 vždy môžeš prísť za mnou. Vieš to, však? 725 01:43:25,687 --> 01:43:26,631 Áno. 726 01:43:26,714 --> 01:43:28,618 Môžeš sa so mnou rozprávať o čomkoľvek. 727 01:43:32,421 --> 01:43:33,466 Chcel by som ísť von. 728 01:43:35,806 --> 01:43:37,364 Dobre. Bež sa hrať. 729 01:44:35,085 --> 01:44:36,187 Čo to robíš? 730 01:46:35,061 --> 01:46:38,814 Stephen mal nedávno mŕtvicu, takže nemôže hovoriť. 731 01:46:39,269 --> 01:46:41,282 Momentálne sa o rodinu starám ja. 732 01:46:42,171 --> 01:46:43,882 Je dobré, že ste tu obaja. 733 01:46:44,043 --> 01:46:47,019 - Alex, ako sa máš? - Dobre. 734 01:46:47,619 --> 01:46:50,902 Chceme sa ťa opýtať, čo sa dialo v škole. 735 01:46:53,421 --> 01:46:58,166 Zajtra sem niekto príde a prehľadá celý dom. 736 01:47:03,422 --> 01:47:05,417 Musíme sa pripraviť. 737 01:47:24,608 --> 01:47:28,687 - Poďte dnu! - Dobré ráno, slečna Lillyová. 738 01:47:28,770 --> 01:47:32,039 Rád vás opäť vidím. Asi si pamätáte detektíva Colberta. 739 01:47:32,122 --> 01:47:35,079 Chceli sme si len pozrieť dom. 740 01:47:35,162 --> 01:47:40,839 Aby sme si urobili obraz o Alexovom domácom prostredí a zistili, aká je u vás atmosféra. 741 01:47:42,419 --> 01:47:45,425 - Dobre. - Ďakujeme. 742 01:47:45,671 --> 01:47:47,061 Ahoj, Alex. Všetko v poriadku? 743 01:47:48,517 --> 01:47:51,174 - Dnes je trochu tichý. - Áno, je. 744 01:48:56,293 --> 01:48:57,125 Je tu niekto? 745 01:49:05,890 --> 01:49:07,813 Zbaľ si veci. Zajtra odchádzame. 746 01:49:11,178 --> 01:49:12,667 Nesmieš prejsť cez soľ. 747 01:49:45,741 --> 01:49:48,037 Je tu polícia. Čo to môže znamenať? 748 01:49:50,507 --> 01:49:51,392 Netuším. 749 01:49:53,071 --> 01:49:55,777 - Zaklopeme? - Môžeme skúsiť. 750 01:49:56,406 --> 01:49:59,102 A čo im povieme? Ako im vysvetlíme, prečo sme tu? 751 01:50:02,089 --> 01:50:03,848 - Neviem. - Niečo sa deje. 752 01:50:05,869 --> 01:50:06,892 Čo sa deje? 753 01:50:19,765 --> 01:50:20,824 To je ten policajt? 754 01:50:22,377 --> 01:50:25,605 - To je Paul. - Poznáš ho? 755 01:51:06,367 --> 01:51:07,139 Je tu niekto? 756 01:51:22,602 --> 01:51:23,615 Paul? 757 01:51:37,003 --> 01:51:40,312 - Paul, čo robíš? - Počkaj... 758 01:52:29,374 --> 01:52:31,376 Drž sa ďalej! 759 01:52:40,710 --> 01:52:43,234 Paul. Paul, prestaň. 760 01:53:12,712 --> 01:53:14,176 Au, do riti. 761 01:53:32,223 --> 01:53:34,229 Ty prekliaty, malý... 762 01:54:15,717 --> 01:54:18,231 Paul, nerob to... 763 01:55:14,711 --> 01:55:15,519 Matthew? 764 01:55:17,218 --> 01:55:18,089 Matthew! 765 01:55:19,590 --> 01:55:22,222 Nie. Matthew? 766 01:55:23,612 --> 01:55:24,612 Nie... 767 01:55:56,358 --> 01:55:58,431 Matthew? No tak... 768 01:56:00,554 --> 01:56:01,570 Matthew? 769 01:56:43,568 --> 01:56:45,177 Áno, to je dobré. 770 01:56:57,713 --> 01:56:59,350 Tak, áno. 771 01:57:03,388 --> 01:57:04,411 Ó, to nie. 772 01:58:52,219 --> 01:58:55,220 Nerob to! Nerob to! 773 01:59:43,891 --> 01:59:44,786 Matthew? 774 02:00:06,697 --> 02:00:09,605 Pozri, čo urobili so záhradou. 775 02:00:09,714 --> 02:00:13,065 Všade sú črepy. Nájdi jej topánky. 776 02:00:13,149 --> 02:00:17,812 Ó, bože, ó, bože! Teraz je v kuchyni nejaký muž! 777 02:00:23,369 --> 02:00:24,371 Alex? 778 02:01:08,063 --> 02:01:09,054 Matthew. 779 02:01:21,207 --> 02:01:22,519 Našiel som ťa. 780 02:01:29,216 --> 02:01:32,664 Alexovi rodičia stále dostávajú polievku, 781 02:01:33,142 --> 02:01:34,791 ale už nie od neho. 782 02:01:36,343 --> 02:01:40,357 Presťahoval sa do iného mesta a býva u tety. 783 02:01:40,589 --> 02:01:42,639 Vraj je milá. 784 02:01:45,475 --> 02:01:49,973 Všetky deti z jeho triedy sa vrátili k svojim rodičom. 785 02:01:52,114 --> 02:01:56,032 Niektoré z nich dokonca tento rok začali opäť hovoriť. 786 02:01:56,115 --> 02:02:13,315 Preložil: .::Ojvih777::. 787 02:02:13,398 --> 02:03:59,798 www.Opensubtitles.org 61198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.