Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:14,130
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,370 --> 00:00:26,310
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:55,080 --> 00:00:58,700
Right. I want at least an hour's
practice from you lot tonight.
4
00:00:59,480 --> 00:01:02,200
Particularly the trombone, Kevin.
5
00:01:02,660 --> 00:01:05,040
Me dad said he put the chickens off
laying.
6
00:01:05,300 --> 00:01:06,300
I'm not surprised.
7
00:01:09,340 --> 00:01:11,560
Another rehearsal tomorrow night, lads,
all right?
8
00:01:11,780 --> 00:01:12,780
Yes, sir.
9
00:01:12,860 --> 00:01:13,880
Bye, sir.
10
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Sophie?
11
00:01:37,160 --> 00:01:43,400
There's no time to lose I heard her say
12
00:03:16,230 --> 00:03:17,230
Better?
13
00:03:22,690 --> 00:03:23,690
Aidenfield Police?
14
00:03:24,890 --> 00:03:25,890
I'll just get him.
15
00:03:26,110 --> 00:03:28,270
One of the great train robbers is still
on the run, you know.
16
00:03:28,570 --> 00:03:29,870
If you've got a spare half hour.
17
00:03:30,270 --> 00:03:32,090
Sorry? PC Rowan.
18
00:03:32,350 --> 00:03:34,070
Nick, it's Barry Jackson.
19
00:04:00,300 --> 00:04:02,300
Lunatic! You're gonna kill my dog!
20
00:05:21,110 --> 00:05:23,530
Puncture. Give us a bit of room, can
you, Kevin?
21
00:05:27,990 --> 00:05:28,990
Anyone hurt?
22
00:05:29,010 --> 00:05:30,990
Well, the boys got out of the way before
the crash.
23
00:05:31,370 --> 00:05:32,370
And Sophie?
24
00:05:32,390 --> 00:05:34,770
No injuries, as far as I can see.
25
00:05:35,670 --> 00:05:37,630
All right, come on, keep back. There's
nothing to see.
26
00:05:38,410 --> 00:05:39,410
Sophie!
27
00:05:39,750 --> 00:05:41,190
It's OK, Barry. She'll mend.
28
00:05:44,350 --> 00:05:45,610
Oh, Sophie.
29
00:05:46,890 --> 00:05:49,010
Hey! Hey, I want a word.
30
00:05:50,090 --> 00:05:52,130
She must be tired of living her summit.
31
00:05:52,590 --> 00:05:56,070
On your way, Claude. What do you mean? I
was on the way before she knocked me in
32
00:05:56,070 --> 00:05:59,670
the flaming ditch. I'm nearly an old
-age pensioner, you know. Look, try and
33
00:05:59,670 --> 00:06:02,830
a bit charitable, will you? Charity
begins at home, and that's where she
34
00:06:02,830 --> 00:06:03,569
to be.
35
00:06:03,570 --> 00:06:04,570
Locked in one.
36
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
Lunatic.
37
00:06:16,430 --> 00:06:18,510
Is Mrs Jackson all right, sir?
38
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
She will be.
39
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Thanks, Kevin.
40
00:06:25,110 --> 00:06:28,210
Onward, Christian soldiers. It'll sound
even worse now.
41
00:06:36,430 --> 00:06:37,990
It's still hanging around, then?
42
00:06:38,370 --> 00:06:40,390
It's about to hang, isn't it? Not
pigeons.
43
00:06:40,770 --> 00:06:42,730
It's a flaming nuisance, just like its
owner.
44
00:06:51,370 --> 00:06:52,370
It's my fault.
45
00:06:53,390 --> 00:06:54,710
I'll pay for any damage.
46
00:06:55,590 --> 00:06:58,170
If anyone's been hurt, I'll make full
restitution.
47
00:07:01,570 --> 00:07:05,770
I should have hidden the car keys. I
usually do, you know that, Nick.
48
00:07:07,290 --> 00:07:10,970
It's just... She's been so good lately.
49
00:07:25,290 --> 00:07:26,830
Never mind, poor Sophie.
50
00:07:27,230 --> 00:07:31,990
That woman's committed at least six
traffic offences in as many miles.
51
00:07:32,330 --> 00:07:36,090
Well, she won't commit any more, Sarge.
She's reduced the Aidensfield bus
52
00:07:36,090 --> 00:07:37,630
shelter to a pile of rubble.
53
00:07:38,570 --> 00:07:42,550
Mr Jackson won't let her drive again.
And she only just missed decimating the
54
00:07:42,550 --> 00:07:45,210
entire Aidensfield Primary School brass
band.
55
00:07:45,610 --> 00:07:48,630
Well, no -one's been hurt, Sarge. Well,
only one person, slightly.
56
00:07:49,410 --> 00:07:51,450
These are very serious offences.
57
00:07:52,270 --> 00:07:54,990
And I see no good reason to ignore him.
58
00:07:57,250 --> 00:07:59,770
So, er, who was the person who was
injured anyway?
59
00:08:00,390 --> 00:08:01,590
Oh, er, Greengrass.
60
00:08:02,610 --> 00:08:03,589
Greengrass, eh?
61
00:08:03,590 --> 00:08:05,850
Yeah, he sprained his ankle when she
pushed him into that ditch.
62
00:08:06,150 --> 00:08:08,010
Bet she wasn't happy about that.
63
00:08:08,390 --> 00:08:09,790
Nah, it was off him mad.
64
00:08:10,290 --> 00:08:11,530
Point made, Rowan.
65
00:08:15,550 --> 00:08:17,030
Yeah, we've got a couple of rooms free.
66
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
Right.
67
00:08:19,970 --> 00:08:21,470
So what has he done?
68
00:08:21,740 --> 00:08:22,619
A little holiday?
69
00:08:22,620 --> 00:08:23,820
I'll pay in advance, all right.
70
00:08:26,060 --> 00:08:29,320
You're going to have a bit of sympathy
for her. It's all right for you to talk,
71
00:08:29,400 --> 00:08:32,679
George. I mean, I must forgive her as
the next man, but apart from all the
72
00:08:32,679 --> 00:08:36,280
mayhem, she's not mean for I nearly
killed the flaming dog.
73
00:08:36,520 --> 00:08:38,600
She don't want forgiving, she wants
locking up.
74
00:08:38,919 --> 00:08:42,340
Henry Road, now that you have walked
through the valley of the shadow of
75
00:08:42,340 --> 00:08:44,560
and made it here, would you mind taking
that back with you?
76
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Yeah.
77
00:08:46,240 --> 00:08:47,239
Isn't it yours?
78
00:08:47,240 --> 00:08:48,500
It certainly is not.
79
00:08:48,820 --> 00:08:50,400
Well, get one of your mates to collect
it, then.
80
00:08:50,730 --> 00:08:53,530
I've told you, I've checked. It doesn't
belong to one of our members. It's a
81
00:08:53,530 --> 00:08:56,030
stray. You want my advice? You'll wring
its neck.
82
00:08:56,290 --> 00:08:58,250
You will not wring that little babe's
neck.
83
00:08:58,810 --> 00:08:59,970
Why, do you want to do it?
84
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
Vicky?
85
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
Vicky?
86
00:09:08,090 --> 00:09:10,330
There'll be no official action plating
against Sophie.
87
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
I should think not, too.
88
00:09:12,450 --> 00:09:14,670
Sergeant Blayton has asked me to have a
word with you.
89
00:09:14,870 --> 00:09:15,609
Of the car?
90
00:09:15,610 --> 00:09:17,570
Like I said, I have tried to be careful.
91
00:09:17,950 --> 00:09:19,650
Well, you really mustn't let her drive,
Barry.
92
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
Yes, I know.
93
00:09:21,220 --> 00:09:23,160
When Sophie gets like this, she can be
quite dangerous.
94
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Order her voices.
95
00:09:25,360 --> 00:09:26,480
Hello, Nick. How are you?
96
00:09:26,900 --> 00:09:27,759
Fine, thanks.
97
00:09:27,760 --> 00:09:28,679
Oh, I'm Maggie.
98
00:09:28,680 --> 00:09:29,780
Hello. What's this?
99
00:09:30,240 --> 00:09:31,240
A deputation?
100
00:09:31,880 --> 00:09:33,980
The school concert, Sophie.
101
00:09:34,460 --> 00:09:37,100
Maggie and Nick have offered to sell
some tickets for me.
102
00:09:50,160 --> 00:09:51,180
She's as fit as a flea.
103
00:09:51,820 --> 00:09:54,600
Her problem's in her head, where we
can't reach it.
104
00:09:55,060 --> 00:09:57,640
So is there nothing that can be done for
her? Oh, I didn't say that.
105
00:09:58,040 --> 00:09:59,840
She could be committed to an
institution.
106
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
What, a mental asylum?
107
00:10:02,920 --> 00:10:04,780
Maybe the psychiatric wing of a
hospital.
108
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
Well, either one will be over Barry's
dead body.
109
00:10:12,840 --> 00:10:14,600
The band are going great guns.
110
00:10:16,360 --> 00:10:19,120
Stacey Robinson is singing like an
angel.
111
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
What's wrong with me, Barry?
112
00:10:31,200 --> 00:10:32,660
What happens to me?
113
00:10:35,300 --> 00:10:36,360
What do I do?
114
00:10:39,140 --> 00:10:40,620
When I'm not like this?
115
00:10:42,440 --> 00:10:43,580
When I'm...
116
00:10:43,580 --> 00:10:54,700
It's
117
00:10:54,700 --> 00:10:55,700
a bit like...
118
00:10:57,610 --> 00:11:01,850
Waking up and remembering bits of a
dream.
119
00:11:08,150 --> 00:11:10,610
And it isn't a dream I'm remembering, is
it?
120
00:11:13,910 --> 00:11:15,530
I've been awake all the time.
121
00:11:24,070 --> 00:11:25,650
You'll be all right, Sophie.
122
00:11:28,170 --> 00:11:29,490
I'll make sure you are.
123
00:11:32,010 --> 00:11:33,030
No, I won't.
124
00:11:34,570 --> 00:11:35,590
Neither will you.
125
00:11:42,890 --> 00:11:44,470
You're the real victim, Barry.
126
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
Sorry, love.
127
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
There's no need.
128
00:12:18,570 --> 00:12:20,330
Throw it, my little feathered friend.
129
00:12:20,550 --> 00:12:22,970
Up there is the wire blue yonder, your
home.
130
00:12:23,570 --> 00:12:25,070
So shove off into it.
131
00:12:34,930 --> 00:12:35,930
Throw it!
132
00:12:42,470 --> 00:12:46,410
Alan Malloy, as in China and gift shop.
133
00:12:46,910 --> 00:12:48,310
Yeah, I know Alan Malloy, Sarge.
134
00:12:49,190 --> 00:12:53,430
He's been yelling the odds of me for the
past 20 minutes about some shoplifter
135
00:12:53,430 --> 00:12:57,210
who's added away with a rather nice
selection of his stock.
136
00:12:57,510 --> 00:13:01,130
And he wants me down there so he can
give us a full description.
137
00:13:02,470 --> 00:13:08,430
Now, I have a lot of respect for Mr
Malloy, but I have even more respect for
138
00:13:08,430 --> 00:13:09,590
eardrums.
139
00:13:10,350 --> 00:13:12,090
So I want you to go instead.
140
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
All right, Sarge.
141
00:13:16,680 --> 00:13:23,380
And even if time has passed me by a lot,
I couldn't care less about the dues you
142
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
say I got.
143
00:13:25,120 --> 00:13:28,520
Tomorrow I'll pay the dues for dropping
my load.
144
00:13:29,200 --> 00:13:32,420
A pie in the face for being a sleepy
photo.
145
00:13:47,240 --> 00:13:53,840
One salt cellar, one silver knife, one
platinum teaspoon, a whole tray of cake
146
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
forks. Right, Mr Mulloy. Two stainless
steel napkin rings.
147
00:13:57,380 --> 00:14:00,860
Actually, I got a bit lost after the
salt cellar, sir. And the sheer bare
148
00:14:00,860 --> 00:14:01,860
cheek of it.
149
00:14:02,580 --> 00:14:05,180
Just waltzed around putting that little
lot in a basket.
150
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
Yeah, well, it's not the sort of stuff
for a shoplifter to take. I was so
151
00:14:07,900 --> 00:14:09,300
staggered, I just stood there watching.
152
00:14:09,640 --> 00:14:11,280
Well, could you give me a description,
please, sir?
153
00:14:12,340 --> 00:14:13,580
I've been trying to, haven't I?
154
00:14:14,350 --> 00:14:18,970
One salt cellar? Of the shoplifter, Mr
Malloy. She looked such a respectable
155
00:14:18,970 --> 00:14:19,970
woman and all.
156
00:14:20,270 --> 00:14:24,050
She? Pass her in the street, you'd take
her for a doctor or something.
157
00:14:24,990 --> 00:14:26,950
Certainly not a cool customer like this.
158
00:14:31,570 --> 00:14:32,610
Right, that's it.
159
00:14:33,170 --> 00:14:35,190
What? That pigeon is going in a pie.
160
00:14:35,890 --> 00:14:40,350
Uncle George, will you listen to me? If
it must take up space around here, it
161
00:14:40,350 --> 00:14:41,390
might as well be my stomach.
162
00:14:41,590 --> 00:14:42,590
I'm gone.
163
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
What time did you let it go?
164
00:14:44,060 --> 00:14:45,320
About two o 'clock. Why?
165
00:14:45,740 --> 00:14:47,180
Because it was back here by ten past.
166
00:14:47,380 --> 00:14:48,780
So? So that's fast.
167
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
Drew, do you know?
168
00:14:50,460 --> 00:14:53,500
Because I'm the poor star who's so
fetching and carrying drinks all night.
169
00:14:54,300 --> 00:14:57,060
I'm the one who has to listen to
Greengrass and is made to rub it on
170
00:14:57,060 --> 00:14:59,520
quick the birds are. And I'm telling
you, that's supersonic.
171
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
So what?
172
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Shh.
173
00:15:22,430 --> 00:15:23,430
Social call?
174
00:15:24,070 --> 00:15:25,070
No, not exactly.
175
00:15:26,090 --> 00:15:27,830
There's been a bit of trouble over in
Ashfordly.
176
00:15:28,910 --> 00:15:31,070
Sophie hasn't been outside the house all
day.
177
00:15:31,530 --> 00:15:32,770
Have you been here all the time?
178
00:15:33,330 --> 00:15:34,650
No, I've been teaching.
179
00:15:35,030 --> 00:15:36,430
Well, let's talk inside, shall we?
180
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Vicky, are you all right?
181
00:15:56,220 --> 00:15:57,220
She's OK.
182
00:16:00,140 --> 00:16:01,360
She doesn't sound OK.
183
00:16:05,960 --> 00:16:08,320
I said she's fine.
184
00:16:14,760 --> 00:16:17,100
She had one of her bad nights last
night.
185
00:16:17,840 --> 00:16:19,960
I left her in the chair when I went to
school.
186
00:16:20,420 --> 00:16:21,960
Yeah, well, that was over six hours ago.
187
00:16:22,560 --> 00:16:25,300
But I popped back at lunchtime and she
was still there.
188
00:16:26,560 --> 00:16:30,980
The description Mr Malloy's given me
fits Sophie to a T. I'm telling you, she
189
00:16:30,980 --> 00:16:32,580
hasn't left that chair all day.
190
00:16:33,340 --> 00:16:35,720
I'm not saying she'd have stolen
anything intentionally.
191
00:16:36,240 --> 00:16:38,920
The kind of things that went missing
aren't the usual kind of things a
192
00:16:38,920 --> 00:16:40,060
shoplifter would take.
193
00:16:40,580 --> 00:16:45,960
There was a salt cellar, a couple of
napkin rings, some cake forks. A
194
00:16:46,380 --> 00:16:47,680
a silver knife.
195
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
They're in the draw, Barry.
196
00:16:54,100 --> 00:16:56,000
Where you put them when I showed them to
you?
197
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Right then.
198
00:17:18,420 --> 00:17:21,690
Now you fly on home, you little... You
see, just as quick as you can.
199
00:17:28,650 --> 00:17:29,910
She's not a criminal, Sarge.
200
00:17:30,990 --> 00:17:32,710
Try telling that to Mr Molloy.
201
00:17:32,910 --> 00:17:36,150
I've had a word with him. Told him what
Maggie Bolton said. It's a memory thing,
202
00:17:36,230 --> 00:17:38,990
you see, Sarge. In other words, she's
not quite right in the head. And you
203
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
prosecute people for that.
204
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
No, you can't.
205
00:17:42,650 --> 00:17:44,850
Otherwise, the court will be full to
overflowing.
206
00:17:45,110 --> 00:17:47,850
With Ventress and Greengrass, top of the
list.
207
00:17:48,150 --> 00:17:49,330
It won't happen again, Sarge.
208
00:17:50,270 --> 00:17:51,550
Clairvoyant, are we now, Constable?
209
00:17:52,790 --> 00:17:54,770
Mr Jackson's fixed up a rota.
210
00:17:55,050 --> 00:17:57,090
People to look after Sophie while he's
at the school.
211
00:17:57,450 --> 00:18:00,870
And you're confident this list of do
-gooders will do the trick, are you?
212
00:18:01,150 --> 00:18:02,270
Well, it should do, Sarge.
213
00:18:02,770 --> 00:18:04,670
Kate's Auntie Eileen's at the top of it.
214
00:18:16,590 --> 00:18:17,590
Sophie?
215
00:18:23,880 --> 00:18:27,220
A pocket full of posies.
216
00:18:27,720 --> 00:18:31,080
A tissue, a tissue.
217
00:18:31,880 --> 00:18:34,620
We all fall down.
218
00:18:35,800 --> 00:18:38,680
Ring -a -ring -a -ring. Hello, Sophie.
219
00:18:42,460 --> 00:18:44,440
It's Barry, Sophie.
220
00:18:53,390 --> 00:18:56,150
A pocket full of hoses.
221
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
Tish.
222
00:18:59,250 --> 00:19:02,270
Tish. It's as if she's trying to
remember.
223
00:19:03,610 --> 00:19:04,610
Yeah.
224
00:19:04,950 --> 00:19:06,350
That's a good sign, isn't it?
225
00:19:07,410 --> 00:19:08,410
Is it?
226
00:19:09,910 --> 00:19:11,590
What'll it do to her if she does?
227
00:19:17,850 --> 00:19:19,590
Tish. Come on, Sophie.
228
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
You go through.
229
00:19:34,780 --> 00:19:35,840
We'll be with you in a minute.
230
00:19:42,460 --> 00:19:43,740
I took away the paper.
231
00:19:44,560 --> 00:19:46,620
I saw it in school. I was hoping you
would.
232
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Everything all right?
233
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Fine.
234
00:19:50,540 --> 00:19:53,800
I'll put the kettle on then, shall I?
Actually, I just assumed myself and
235
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
were left alone.
236
00:19:56,740 --> 00:19:57,740
I'm sorry, Eileen.
237
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
It's just...
238
00:20:19,310 --> 00:20:20,710
She scares people, Eileen.
239
00:20:21,650 --> 00:20:24,890
I know the crash was unfortunate, but
this is diabolical.
240
00:20:25,110 --> 00:20:26,190
It's not just the crash.
241
00:20:27,270 --> 00:20:29,270
People shy away from her in the street.
242
00:20:29,650 --> 00:20:30,910
That's just ignorance.
243
00:20:31,690 --> 00:20:33,710
She scares me too sometimes.
244
00:20:36,330 --> 00:20:37,550
But I can't do it.
245
00:20:39,210 --> 00:20:40,730
I can't have her put away.
246
00:20:41,390 --> 00:20:42,450
You don't have to.
247
00:20:42,970 --> 00:20:45,190
I'll show this to Nick. He'll soon nip
it in the bud.
248
00:20:51,790 --> 00:20:54,250
Do you still want the upstairs room for
the pigeon club tomorrow night, Claude?
249
00:20:54,450 --> 00:20:55,269
Of course we do.
250
00:20:55,270 --> 00:20:56,490
It'll be great for the day after.
251
00:20:56,950 --> 00:20:57,970
Your mate was in earlier.
252
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
New little Johnny.
253
00:20:59,790 --> 00:21:00,890
Reckoned him with a real chant.
254
00:21:01,270 --> 00:21:06,110
Really? I was saying as how his bird got
from Mashfordly Rise to Aidensfield in
255
00:21:06,110 --> 00:21:07,089
15 minutes.
256
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
Oh.
257
00:21:08,150 --> 00:21:10,130
What did it do? Stopped for its tea on
the way?
258
00:21:10,390 --> 00:21:11,390
Well, isn't that fast?
259
00:21:11,550 --> 00:21:17,030
Fast? That firefly of mine can do that
trip in 12 minutes dead consistently.
260
00:21:17,250 --> 00:21:19,030
So he has got no chance.
261
00:21:24,270 --> 00:21:25,890
So what did Speedy Gonzalez do with him?
262
00:21:26,290 --> 00:21:27,290
Just under ten.
263
00:21:52,940 --> 00:21:54,480
There's no one there, Sophie.
264
00:21:55,740 --> 00:21:56,900
A young man.
265
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Sophie.
266
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Like you.
267
00:22:05,340 --> 00:22:06,380
But younger.
268
00:22:29,200 --> 00:22:31,360
Is there a young woman there too,
Sophie?
269
00:22:33,340 --> 00:22:35,700
A beautiful young woman.
270
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
No.
271
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
No.
272
00:22:51,040 --> 00:22:52,240
This is sick.
273
00:22:53,940 --> 00:22:55,840
That's a summons. Tell them you'll not
see me.
274
00:22:56,180 --> 00:22:58,140
It's an anonymous letter, Claude, is it?
275
00:22:58,540 --> 00:22:59,540
Where's it from?
276
00:23:00,040 --> 00:23:01,260
Hey, it's serious.
277
00:23:01,820 --> 00:23:03,620
Sent to Mr Jackson about his wife.
278
00:23:04,080 --> 00:23:06,160
It's as much as very mature as playing
the other day.
279
00:23:06,560 --> 00:23:07,820
About how she should be locked up.
280
00:23:09,600 --> 00:23:10,860
That's a bit strong, isn't it?
281
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
I hope you're not doing a Blaketon and
accusing me of writing this.
282
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
No.
283
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
Good.
284
00:23:18,740 --> 00:23:20,780
Not even green grass would sink that
low.
285
00:23:21,960 --> 00:23:23,280
I wouldn't have thought it could time.
286
00:23:48,200 --> 00:23:50,340
I told you, Vicky. Put her out of your
mind.
287
00:23:50,580 --> 00:23:51,640
But I miss her. Vicky.
288
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
I miss Mum.
289
00:23:52,920 --> 00:23:54,400
Will you stop going on about your
mother?
290
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
Ta.
291
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Now then, George.
292
00:24:05,140 --> 00:24:08,520
That little bird's just told me you're
being allowed to enter that stray of
293
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
yours for the big race.
294
00:24:09,720 --> 00:24:10,780
Your little bird had right.
295
00:24:11,040 --> 00:24:12,500
I don't know why you're bothering.
296
00:24:13,100 --> 00:24:14,580
You know nothing about pigeon racing.
297
00:24:14,940 --> 00:24:17,320
Well, what do you need to know? You just
let them go and they fly home.
298
00:24:17,560 --> 00:24:18,740
You've got to be joking.
299
00:24:19,300 --> 00:24:23,080
It takes years of breeding and training
to get a champion like that one of mine.
300
00:24:23,280 --> 00:24:26,320
Seems simple enough to me, and it's a
nice little packet for the winner.
301
00:24:26,760 --> 00:24:30,820
You don't honestly think that bit of
scrag and bone of yours is going to win
302
00:24:30,820 --> 00:24:32,700
out, do you? I've got ten, Bob says he
does.
303
00:24:33,300 --> 00:24:35,260
Why don't we go raving mad and make it a
pound?
304
00:24:35,580 --> 00:24:37,420
Why don't we go barmy and make it a
fiver?
305
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Done.
306
00:24:39,160 --> 00:24:40,600
And you are going to be.
307
00:24:47,720 --> 00:24:51,340
He fell for it hook, line and sinker. I
could pick up a right little bundle off
308
00:24:51,340 --> 00:24:51,939
this race.
309
00:24:51,940 --> 00:24:52,939
There's no address.
310
00:24:52,940 --> 00:24:55,520
What? For Mr Brown and Vicky. He hasn't
left an address.
311
00:24:55,900 --> 00:24:58,160
Well, he paid in advance, didn't he?
What's the problem?
312
00:25:01,840 --> 00:25:03,680
Well, I've seen him and the little girl
around.
313
00:25:04,640 --> 00:25:06,020
I've never actually spoken to them,
though.
314
00:25:06,220 --> 00:25:07,660
He's not exactly the talk of the type.
315
00:25:08,250 --> 00:25:10,990
He could have bit my head off when I
tried to talk to him. Well, that's not a
316
00:25:10,990 --> 00:25:11,990
crime, Eileen.
317
00:25:12,010 --> 00:25:13,630
And he never let Vicky out of his sight.
318
00:25:14,250 --> 00:25:15,250
And neither is that.
319
00:25:15,990 --> 00:25:16,990
Kidnapping is, though.
320
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
You what?
321
00:25:19,150 --> 00:25:22,490
Vicky was talking to him before about
her mum, how she wanted to see her.
322
00:25:22,830 --> 00:25:26,190
He more or less told her to forget all
about her. She was upset about something
323
00:25:26,190 --> 00:25:27,190
the other day, too.
324
00:25:27,670 --> 00:25:28,730
Hold on, hold on.
325
00:25:29,050 --> 00:25:32,370
So you've overheard snatches of this
bloke's conversation and already he's
326
00:25:32,370 --> 00:25:33,390
public enemy number one?
327
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
Something's not right, Nick.
328
00:25:35,010 --> 00:25:35,809
All right.
329
00:25:35,810 --> 00:25:36,810
Have you got his full name?
330
00:25:37,469 --> 00:25:38,510
No address, though.
331
00:25:38,810 --> 00:25:40,650
That's another thing. He didn't give
one.
332
00:25:41,690 --> 00:25:43,910
Will I get Al to check it against the
police records tomorrow?
333
00:25:44,410 --> 00:25:45,730
I didn't know you were on duty tonight.
334
00:25:46,390 --> 00:25:47,390
Well, I found official.
335
00:25:49,010 --> 00:25:52,890
Maggie's going to ask around on her
calls, see if she can find any likely
336
00:25:52,890 --> 00:25:55,010
for this hate campaign against Sophie.
337
00:25:55,350 --> 00:25:58,150
Wouldn't do for a patient to know she
got up to the village bobby.
338
00:25:58,530 --> 00:26:01,270
Wouldn't do for folk to see the village
bobby going in and out of a married
339
00:26:01,270 --> 00:26:02,270
woman's flat, either.
340
00:26:02,490 --> 00:26:03,490
I'm sorry?
341
00:26:03,770 --> 00:26:05,250
I'm only saying people may talk.
342
00:26:07,600 --> 00:26:09,220
Yeah, well, only something.
343
00:26:19,880 --> 00:26:21,500
So frightening, people, eh?
344
00:26:22,120 --> 00:26:23,860
One minute normal for the next.
345
00:26:24,600 --> 00:26:26,340
Yeah, I'd heard that kind of muttering.
346
00:26:26,560 --> 00:26:27,940
Oh, I've heard more than that from some.
347
00:26:28,340 --> 00:26:31,360
Quite a few people who'd prefer it if
she was out of harm's way somewhere.
348
00:26:32,540 --> 00:26:34,920
But I've not met anyone who agreed with
these letters.
349
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Letters?
350
00:26:38,180 --> 00:26:39,420
Another one came this morning.
351
00:26:43,360 --> 00:26:45,380
Oh, at least we didn't forget about it
this evening.
352
00:26:45,680 --> 00:26:47,100
And they've gone to the school concert.
353
00:26:47,920 --> 00:26:51,060
Well, Sophie as well. Oh, one of the
good days today. She was really looking
354
00:26:51,060 --> 00:26:52,060
forward to it.
355
00:26:52,640 --> 00:26:55,560
Look, I've got a few more calls to make,
but I could see you in the pub later
356
00:26:55,560 --> 00:26:56,539
on.
357
00:26:56,540 --> 00:26:58,820
I don't think we get much chance of a
quiet chat tonight.
358
00:26:59,380 --> 00:27:00,740
They're plotting tomorrow's pigeon race.
359
00:27:01,020 --> 00:27:03,300
Oh, yeah, George has entered Gonzales
for it.
360
00:27:03,560 --> 00:27:05,400
Oh, well, Claude reckons it doesn't
stand as nobles.
361
00:27:05,850 --> 00:27:08,110
George reckons he does, and he's put his
money where his mouth is.
362
00:27:08,890 --> 00:27:09,950
It's pulled over in a book.
363
00:27:10,810 --> 00:27:13,790
Er, no, George, actually. Bet you didn't
hear that from me.
364
00:27:18,690 --> 00:27:20,610
Oh, it's only a bit of fun, Nick.
365
00:27:21,090 --> 00:27:22,090
It's all so illegal.
366
00:27:23,590 --> 00:27:25,790
As I'm sure Constable Ventress has been
telling you.
367
00:28:09,480 --> 00:28:10,680
I reckon that's nipped it in the bud.
368
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
I'm grateful for your help, Ralph. Any
time.
369
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
Good odds, were they? I should say so.
370
00:28:18,520 --> 00:28:19,520
Nick?
371
00:28:30,260 --> 00:28:31,380
Hello, Fire Brigade?
372
00:28:31,760 --> 00:28:33,340
Yeah, it's in Aidensfield High Street.
373
00:29:20,780 --> 00:29:22,500
Right, come on. Everybody right back.
374
00:29:22,760 --> 00:29:24,660
Right to the other side of the road.
Come on.
375
00:29:25,840 --> 00:29:28,340
Sophie! I thought Sophie was with you.
376
00:29:28,660 --> 00:29:29,459
She was asleep.
377
00:29:29,460 --> 00:29:30,460
I left her in bed.
378
00:29:30,900 --> 00:29:31,900
Sleep.
379
00:29:35,260 --> 00:29:36,260
Sophie!
380
00:29:42,340 --> 00:29:43,800
You can't go in there, Barry.
381
00:29:46,100 --> 00:29:47,240
Anyone in there?
382
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
My wife!
383
00:29:48,540 --> 00:29:49,540
Up there.
384
00:29:49,900 --> 00:29:50,920
Move back, sir.
385
00:29:57,320 --> 00:30:01,120
In you go, and out the back. I don't
want any heroes.
386
00:30:03,300 --> 00:30:06,460
Why did I leave her alone?
387
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
Come on, Barry.
388
00:31:10,410 --> 00:31:13,730
Well, they found a body in the upstairs
bedroom.
389
00:31:15,410 --> 00:31:17,130
I'm very sorry, Mr Jackson.
390
00:31:18,810 --> 00:31:19,810
Bowen.
391
00:31:25,150 --> 00:31:27,570
Well, they found the seat of the fire at
the front door.
392
00:31:28,990 --> 00:31:30,390
I thought Sophie was upstairs.
393
00:31:30,790 --> 00:31:31,790
She was.
394
00:31:32,330 --> 00:31:34,970
The fire boys will have to do some more
tests.
395
00:31:35,650 --> 00:31:37,510
But this could be arson.
396
00:32:20,300 --> 00:32:21,440
May the best bird win.
397
00:32:21,800 --> 00:32:23,300
Oh, don't worry, it will.
398
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Yes?
399
00:32:34,920 --> 00:32:36,800
Any news from the fire officer, Sarge?
400
00:32:37,520 --> 00:32:39,180
I'm still waiting on his report.
401
00:32:39,920 --> 00:32:42,960
But I want all our efforts concentrated
on this one.
402
00:32:43,480 --> 00:32:46,520
Because if it is arson... Then it's also
murder.
403
00:32:47,220 --> 00:32:48,220
Exactly.
404
00:32:48,490 --> 00:32:51,670
Well, is it possible that the arsonist
thought Sophie would be at the concert?
405
00:32:52,850 --> 00:32:53,850
Still murder.
406
00:32:55,110 --> 00:32:56,110
Yes?
407
00:32:56,610 --> 00:32:58,770
Can I have a word with B .T. Rowan,
Sarge?
408
00:32:58,970 --> 00:33:00,210
Is it to do with the fire?
409
00:33:00,850 --> 00:33:02,590
No. Then get out!
410
00:33:03,350 --> 00:33:04,350
Right.
411
00:33:09,570 --> 00:33:10,570
Not much.
412
00:33:11,290 --> 00:33:14,250
It'll show folk are thinking of him. You
never know how he is.
413
00:33:14,510 --> 00:33:15,510
Uh -huh.
414
00:33:22,800 --> 00:33:24,440
isn't she? She's like a little doll.
415
00:33:25,320 --> 00:33:27,220
Is she like the doll you've got at home,
Vicky?
416
00:33:28,240 --> 00:33:29,260
Where is home, Vicky?
417
00:33:30,920 --> 00:33:33,020
He says I'm not to talk about it.
418
00:33:35,400 --> 00:33:37,140
There's nothing wrong with talking about
home.
419
00:33:38,400 --> 00:33:40,500
He doesn't want anybody to find out.
420
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Find out what?
421
00:33:42,600 --> 00:33:44,880
Where you are. Who mustn't find out,
Vicky?
422
00:33:45,140 --> 00:33:46,140
Your mum.
423
00:33:46,820 --> 00:33:47,820
What's going on?
424
00:33:48,420 --> 00:33:51,300
We're just talking. Yeah, well,
talking's over. Come on, Vicky. Bye.
425
00:33:51,500 --> 00:33:52,560
I said come on!
426
00:34:01,520 --> 00:34:04,100
I ran that check for you, Malcolm Brown.
427
00:34:04,480 --> 00:34:05,480
Oh, did you find anything?
428
00:34:05,660 --> 00:34:06,579
Not a sausage.
429
00:34:06,580 --> 00:34:08,280
I thought Gina was overreacting.
430
00:34:08,540 --> 00:34:09,659
Then this came in.
431
00:34:10,560 --> 00:34:13,659
It's an alert for a man who disappeared
with his 11 -year -old daughter.
432
00:34:14,639 --> 00:34:16,000
With a description, Fitz.
433
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
What's this?
434
00:34:17,820 --> 00:34:21,260
Jackie Slater supposed to have done
that? Well, he absconded from
435
00:34:21,260 --> 00:34:24,040
Jail about two weeks ago. He's been on
the run ever since.
436
00:34:24,400 --> 00:34:25,400
This game convict?
437
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Well, it could be so.
438
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
On our patch?
439
00:34:28,159 --> 00:34:29,980
Yeah, he's staying at the Aidensfield
Arms.
440
00:34:30,280 --> 00:34:32,260
Well, why didn't you say so before,
Ventus?
441
00:34:39,260 --> 00:34:41,120
I thought you were staying till the
weekend.
442
00:34:42,179 --> 00:34:43,179
We were.
443
00:34:44,270 --> 00:34:47,429
Until people started poking their noses
into what don't concern them.
444
00:34:53,489 --> 00:34:54,389
How do you
445
00:34:54,389 --> 00:35:01,810
feel,
446
00:35:01,810 --> 00:35:04,870
Don? That bloke and his daughter you've
got staying there, Gina.
447
00:35:05,170 --> 00:35:06,170
Mr Brown and Vicky?
448
00:35:12,350 --> 00:35:13,350
They've just gone.
449
00:36:07,880 --> 00:36:08,880
Excuse me.
450
00:36:08,980 --> 00:36:12,420
Yeah? There's a maroon zebra pass
through this way. Yeah, we'll load that.
451
00:36:16,000 --> 00:36:18,740
Go ahead, thanks.
452
00:36:19,000 --> 00:36:22,520
It's suspect Jackie Slater and his
daughter, Al. They're taking the Whitley
453
00:36:22,520 --> 00:36:23,520
Road.
454
00:36:40,299 --> 00:36:41,540
Don't growl for two, one.
455
00:36:41,760 --> 00:36:45,040
I'm at the Whitby Crossroads and he's
just passed me on his way towards
456
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
Ashfordly.
457
00:36:48,180 --> 00:36:50,720
So he gave you no home address and he
paid you in advance?
458
00:36:51,340 --> 00:36:52,580
We don't know where he's gone.
459
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
Hang on.
460
00:36:53,980 --> 00:36:54,980
What?
461
00:36:55,060 --> 00:36:56,500
No, it's only a sparrow.
462
00:36:58,760 --> 00:36:59,920
Are you all right, George?
463
00:37:00,320 --> 00:37:03,560
But if Mr Brown is this escaped
prisoner, then why's he got to be here
464
00:37:04,100 --> 00:37:06,700
I'd have thought having a little girl in
so would have slowed him down.
465
00:37:07,260 --> 00:37:09,140
Useful, though, if he got caught.
466
00:37:10,040 --> 00:37:12,200
So we can use it as some sort of hostage
you mean?
467
00:37:13,260 --> 00:37:14,260
Exactly.
468
00:37:43,950 --> 00:37:46,390
We're about a quarter of a mile from the
crossroads now, Al.
469
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Any news?
470
00:39:15,270 --> 00:39:16,430
No sign of him yet.
471
00:39:16,990 --> 00:39:18,250
I meant about Vicky.
472
00:39:18,950 --> 00:39:19,950
Oh, no.
473
00:39:20,450 --> 00:39:22,010
Anyway, it's too early for Gonzalez.
474
00:39:22,610 --> 00:39:24,350
He'll have to wait at least another half
an hour.
475
00:39:24,730 --> 00:39:26,690
Just so long as Greengrass has to wait
longer.
476
00:39:31,370 --> 00:39:32,490
Come here, come here, son.
477
00:39:55,930 --> 00:39:56,970
Malcolm Brown.
478
00:39:58,810 --> 00:40:02,110
Or should we call you Jackie Slater?
479
00:40:02,910 --> 00:40:07,290
Of 14, Francis Terrace, Doncaster.
480
00:40:10,430 --> 00:40:11,930
There's no point keeping quiet.
481
00:40:12,970 --> 00:40:15,970
Officers are on their way to your house
right now to contact your wife.
482
00:40:16,670 --> 00:40:18,250
She'll identify you for us.
483
00:40:19,810 --> 00:40:20,810
They'll have a job.
484
00:40:25,070 --> 00:40:27,990
She was walking back from the shop a
month ago.
485
00:40:30,310 --> 00:40:34,570
And the car came from nowhere.
486
00:40:36,730 --> 00:40:38,350
They took her to hospital.
487
00:40:41,330 --> 00:40:48,090
But... I
488
00:40:48,090 --> 00:40:49,610
got compassionate, of course.
489
00:40:50,530 --> 00:40:53,830
They sought home to attend the funeral
and sought out the arrangements for
490
00:40:53,830 --> 00:40:54,830
Vicky.
491
00:40:55,920 --> 00:40:58,300
But at the end of two days, I just
couldn't go back.
492
00:40:59,840 --> 00:41:01,300
I'd never been the best of fathers.
493
00:41:02,000 --> 00:41:03,640
I was away more than at home.
494
00:41:05,340 --> 00:41:11,540
And now, just when Vicky needed me most,
I was going away again.
495
00:41:13,380 --> 00:41:16,820
So you just took off with your daughter?
496
00:41:18,740 --> 00:41:21,100
She'd have been 16 years old when I got
out.
497
00:41:22,000 --> 00:41:24,140
She's going to be a bit older than that
now.
498
00:41:37,900 --> 00:41:39,420
That's an easy story to listen to.
499
00:41:40,440 --> 00:41:42,440
No, I think even Blaketon felt very
fine.
500
00:41:43,100 --> 00:41:44,100
No, I meant for you.
501
00:41:49,820 --> 00:41:50,900
What happened to her?
502
00:41:52,560 --> 00:41:55,000
Well, I'm contacting the family, trying
to sort something out.
503
00:41:55,460 --> 00:41:56,900
In the meantime, she can stay here.
504
00:41:58,520 --> 00:41:59,740
How's Barry bearing up?
505
00:42:00,740 --> 00:42:02,900
Just keeps on talking about Sophie all
the time.
506
00:42:04,060 --> 00:42:06,020
He was telling me this morning how they
first met.
507
00:42:07,280 --> 00:42:10,600
It seems she was a secretary in a firm
over in Whitby and he was a student at
508
00:42:10,600 --> 00:42:11,600
the college there.
509
00:42:11,720 --> 00:42:15,040
He needed somebody to type up his
thesis, so he put an advert in the local
510
00:42:15,040 --> 00:42:17,240
paper. She saw it and that was that.
511
00:42:18,080 --> 00:42:20,620
Love at first sight, all courtesy of a
bit of overtime.
512
00:42:22,600 --> 00:42:23,600
Nick?
513
00:42:27,640 --> 00:42:29,180
The report's just come through.
514
00:42:29,820 --> 00:42:34,200
And according to the boffins, the fire
was started with rags and petrol.
515
00:42:34,800 --> 00:42:36,120
So it's not an accident, then?
516
00:42:36,810 --> 00:42:39,710
Fire started with rags and petrol and
never accidental.
517
00:42:40,650 --> 00:42:41,690
Right, let's take a look inside.
518
00:42:41,930 --> 00:42:42,930
Yes.
519
00:42:46,530 --> 00:42:47,970
We're closed, Claude.
520
00:42:48,210 --> 00:42:49,210
What are we going to do?
521
00:42:50,730 --> 00:42:51,730
Now, George.
522
00:42:52,550 --> 00:42:54,510
Has your bird shown up yet?
523
00:42:55,350 --> 00:42:58,510
It must have run into some sort of
problem because I'm telling you, Claude,
524
00:42:58,510 --> 00:42:59,510
bird is fast.
525
00:42:59,530 --> 00:43:02,350
It certainly is. It got back in under an
hour. Here.
526
00:43:04,650 --> 00:43:05,810
Hey, Gonzales.
527
00:43:06,700 --> 00:43:09,880
The only trouble is, it came back to my
loft instead of yours.
528
00:43:10,260 --> 00:43:11,260
So what happened?
529
00:43:11,300 --> 00:43:12,980
Did it lose a point of direction or
what?
530
00:43:13,260 --> 00:43:16,360
It's a stray. I told you, you can't
trust strays.
531
00:43:17,020 --> 00:43:18,020
What happened to yours?
532
00:43:18,540 --> 00:43:20,260
It got back ten minutes after yours.
533
00:43:20,680 --> 00:43:21,680
So I won the bet?
534
00:43:21,980 --> 00:43:24,400
No, because it came back to the wrong
loft.
535
00:43:24,680 --> 00:43:26,040
But it still beat Firefly.
536
00:43:26,320 --> 00:43:27,580
It makes no difference.
537
00:43:27,960 --> 00:43:29,340
So what you're saying is we've all lost?
538
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
Not necessarily.
539
00:43:32,500 --> 00:43:33,500
Eh?
540
00:43:34,830 --> 00:43:37,890
Your Uncle Claude might just have an
idea.
541
00:43:43,450 --> 00:43:46,490
Sergeant Blaketon called earlier to tell
me the news.
542
00:43:48,310 --> 00:43:50,490
I still can't believe it was murder.
543
00:43:51,150 --> 00:43:52,990
Not intentional, anyway.
544
00:43:54,310 --> 00:43:58,310
Whoever did this must have thought that
Sophie was with me.
545
00:43:59,210 --> 00:44:01,350
Which makes these important evidence.
546
00:44:02,070 --> 00:44:03,310
The anonymous letters.
547
00:44:03,960 --> 00:44:07,600
It was a fair bet that whoever wrote
them also started the fire.
548
00:44:08,820 --> 00:44:13,540
Yes. Well, before we parted on to
Whitby, can you just confirm that these
549
00:44:13,540 --> 00:44:14,680
the letters you received?
550
00:44:16,020 --> 00:44:17,740
Yes. Yes, they are.
551
00:44:19,920 --> 00:44:21,080
Well, actually, they're not.
552
00:44:23,120 --> 00:44:25,220
I just typed these on your wife's
typewriter.
553
00:44:30,100 --> 00:44:31,960
You sent the letters, didn't you, Barry?
554
00:44:40,360 --> 00:44:42,200
You painted those words on the wall.
555
00:44:50,560 --> 00:44:52,240
You started the fire.
556
00:44:52,460 --> 00:44:53,820
You killed your wife.
557
00:44:57,100 --> 00:44:58,300
Please, Barry.
558
00:44:58,740 --> 00:45:00,340
For pity's sake.
559
00:45:00,700 --> 00:45:01,860
It's the only way.
560
00:45:02,700 --> 00:45:03,860
It's inhuman.
561
00:45:04,300 --> 00:45:05,300
Oh, so it is.
562
00:45:12,110 --> 00:45:15,170
I can't live like this, Barry.
563
00:45:15,930 --> 00:45:19,810
I need your help.
564
00:45:32,670 --> 00:45:35,190
She had pre -senile dementia.
565
00:45:37,150 --> 00:45:40,570
I read up on how long she might have.
566
00:45:42,860 --> 00:45:44,220
It could have been 40 years.
567
00:45:46,320 --> 00:45:47,400
Wasting away.
568
00:45:49,500 --> 00:45:51,440
Handing her days in some home.
569
00:45:55,140 --> 00:46:01,880
I suffocated her in her sleep before the
school concert.
570
00:46:18,480 --> 00:46:19,480
It slipped out.
571
00:46:22,620 --> 00:46:24,400
The infants were singing.
572
00:46:33,160 --> 00:46:34,960
And I started the fire.
573
00:46:45,340 --> 00:46:47,820
He's not the likeliest of criminals, is
he?
574
00:46:49,230 --> 00:46:51,250
I wouldn't exactly call him a criminal,
Sarge.
575
00:46:52,770 --> 00:46:55,310
What he did, Rowan, was murder.
576
00:46:56,570 --> 00:46:57,750
In the eyes of the law.
577
00:46:59,050 --> 00:47:00,090
Which we uphold.
578
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
It's evil.
579
00:47:36,240 --> 00:47:37,158
Yeah, maybe.
580
00:47:37,160 --> 00:47:38,440
There's no maybe about it, Nick.
581
00:47:38,660 --> 00:47:39,840
It was cold -blooded murder.
582
00:47:41,560 --> 00:47:43,440
Sophie was never going to get better,
you know, Gina.
583
00:47:43,680 --> 00:47:46,300
Oh, so what Barry did was right. Nick
isn't saying that.
584
00:47:46,740 --> 00:47:47,740
It's complicated.
585
00:47:48,080 --> 00:47:50,340
That night at the fire, me and Uncle
George never slept.
586
00:47:50,780 --> 00:47:52,840
We just couldn't stop thinking about
poor old Barry.
587
00:47:53,660 --> 00:47:55,940
We'd have felt a bit different, Nick, if
we'd known it was down to him all
588
00:47:55,940 --> 00:47:57,920
along. You're talking like he's some
sort of monster.
589
00:47:58,320 --> 00:47:59,118
Well, isn't he?
590
00:47:59,120 --> 00:48:01,100
He did love Sophie, you know.
591
00:48:01,750 --> 00:48:04,330
Oh, so you showed someone you loved them
to you by holding a pillow over their
592
00:48:04,330 --> 00:48:05,269
head?
593
00:48:05,270 --> 00:48:07,130
She was ill, Gina. There's no cure.
594
00:48:07,670 --> 00:48:09,990
So is that what you would have done if
Kate would have lasted any longer?
595
00:48:20,210 --> 00:48:21,590
Why am I so sorry?
596
00:48:22,170 --> 00:48:23,450
I didn't mean it like that.
597
00:48:37,830 --> 00:48:40,050
Maggie, one of Vicky's aunts is going to
pick her up tomorrow.
598
00:48:40,710 --> 00:48:42,130
She's only young, Nick.
599
00:48:43,050 --> 00:48:44,050
Eleven.
600
00:48:45,870 --> 00:48:47,030
I mean Gina.
601
00:48:48,530 --> 00:48:49,870
She's not that much younger than me.
602
00:48:50,990 --> 00:48:54,190
You've lived rather more, especially
these last few months.
603
00:48:56,050 --> 00:48:57,170
You think she's right, then?
604
00:48:57,550 --> 00:48:58,550
How do you mean?
605
00:48:59,250 --> 00:49:00,810
Well, half of me can see why I did it.
606
00:49:01,830 --> 00:49:04,970
I don't suppose anyone can know unless
they've been in the same situation
607
00:49:04,970 --> 00:49:05,970
themselves.
608
00:49:10,890 --> 00:49:12,250
So what do you think about Barry?
609
00:49:13,130 --> 00:49:14,890
I think you're probably right, Nick.
610
00:49:16,070 --> 00:49:17,070
It's complicated.
611
00:49:18,570 --> 00:49:20,370
And we're in no position to judge.
612
00:49:38,960 --> 00:49:41,280
It's not going to be easy living with
someone she hardly knows.
613
00:49:41,560 --> 00:49:42,780
Better than life on the run.
614
00:49:43,780 --> 00:49:46,420
The word in Whitby is there may not be
too hard on her father.
615
00:49:46,860 --> 00:49:49,700
Yeah, but she'll still be a young woman
by the time he comes out.
616
00:50:00,840 --> 00:50:02,500
So we're going to meet our beta course.
617
00:50:02,940 --> 00:50:05,080
It's a tempting prospect. It certainly
is.
618
00:50:05,550 --> 00:50:06,550
Just think of the offspring.
619
00:50:06,770 --> 00:50:10,050
With Firefly's homing instinct and
Gonzales' turn of speed, we could have a
620
00:50:10,050 --> 00:50:12,970
right champion on our hands. So what if
it turns out the other way?
621
00:50:13,210 --> 00:50:13,928
What do you mean?
622
00:50:13,930 --> 00:50:17,430
Well, what if it has Gonzales' homing
instinct and Firefly's speed?
623
00:50:18,010 --> 00:50:20,670
Do you coppers always see the worst side
of everything?
624
00:50:22,670 --> 00:50:23,670
No, not always.
625
00:50:35,150 --> 00:50:37,610
When my baby kisses me
626
00:50:37,610 --> 00:50:44,830
Heartbeat
627
00:50:44,830 --> 00:50:49,830
Why does a love kiss stay in my memory?
44003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.