Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:32,020 --> 00:04:34,020
Do you think he will?
2
00:04:54,160 --> 00:04:56,020
Go, Chahoun, alone.
3
00:04:56,150 --> 00:04:58,220
I have to do this now.
4
00:06:00,230 --> 00:06:02,080
This is Magpie.
5
00:06:02,180 --> 00:06:04,030
This is Magpie.
6
00:06:04,110 --> 00:06:05,210
I'm switching.
7
00:06:06,020 --> 00:06:08,030
Kvilda is forested here.
8
00:06:09,010 --> 00:06:12,020
Is there a forest leader?
I'm switching.
9
00:06:12,240 --> 00:06:15,230
The husband is not at home.
He went to Prachatice.
10
00:06:16,040 --> 00:06:17,210
Into the plank fence!
11
00:06:37,000 --> 00:06:38,150
What are you laughing at, bejek?
12
00:06:39,090 --> 00:06:41,130
That you have two hats, Grandpa.
13
00:06:41,200 --> 00:06:43,050
Oh so.
14
00:06:44,150 --> 00:06:46,180
The other one is for the grandson.
15
00:07:33,070 --> 00:07:36,020
So come in a hurry.
I already bought it.
16
00:07:36,090 --> 00:07:38,030
Girls, I'm hungry.
17
00:07:40,020 --> 00:07:42,210
-Didn't you bring Venu?
-Strak's grandson?
18
00:07:43,040 --> 00:07:46,160
-He should have arrived today.
-Then it'll be for a good morning.
19
00:07:46,160 --> 00:07:48,200
-And not the first one today.
-And what?
20
00:07:51,050 --> 00:07:53,200
Well, the woman behind the wheel.
21
00:07:55,100 --> 00:07:57,070
-Mr. Čahoun!
-Ve no!
22
00:07:59,000 --> 00:08:03,100
That was a fluff, wasn't it? We missed the bus in half an hour. That's how mom did it.
23
00:08:03,100 --> 00:08:06,030
-Where's Grandpa?
-No ...
24
00:08:12,180 --> 00:08:16,240
It flies low, scares the game, breaks the tops of the trees.
25
00:08:17,180 --> 00:08:20,150
All right, Magpie, don't get upset anymore.
26
00:08:21,040 --> 00:08:25,070
We ask them to fly higher, but we can't ban them.
27
00:08:25,120 --> 00:08:27,060
Why not?
28
00:08:30,240 --> 00:08:33,030
And you don't mind this?
29
00:08:35,090 --> 00:08:36,240
Lufťáci.
30
00:08:44,000 --> 00:08:46,190
You know how we're doing with the saw.
31
00:08:48,020 --> 00:08:52,110
We need a company that has us to repair it.
32
00:08:52,240 --> 00:08:55,060
-Mr. Director from Pilsen.
-Well!
33
00:08:55,130 --> 00:08:58,000
He promised to marry us.
But do you know why?
34
00:08:58,070 --> 00:09:01,040
Because he's building a corporate cottage here.
35
00:09:01,120 --> 00:09:04,010
And he has to transport material here.
36
00:09:04,090 --> 00:09:06,230
A tractor or a horse is enough for that.
37
00:09:07,060 --> 00:09:09,240
They are not humans, let alone horses!
38
00:09:11,200 --> 00:09:15,120
Plus, it's done with this in a few days.
39
00:09:16,070 --> 00:09:20,040
Look, Magpie, you bought a new hat, right?
40
00:09:21,140 --> 00:09:24,010
Do I have such a small head?
41
00:09:25,220 --> 00:09:28,170
-Mainly you think of yourself!
-I do?
42
00:09:29,010 --> 00:09:30,190
That's enough, guys.
43
00:09:31,090 --> 00:09:33,210
The helicopter has disadvantages, we know that.
44
00:09:34,180 --> 00:09:39,110
If the Forest Administration has approved it and the saw will help, then what.
45
00:09:52,240 --> 00:09:54,110
Hello.
46
00:09:55,120 --> 00:09:58,230
-Where's Vena?
-Home, my mumps.
47
00:10:00,170 --> 00:10:02,140
-What do you have?
-Hamster.
48
00:10:03,180 --> 00:10:06,220
I shouldn't have told you that, that's a surprise.
49
00:10:09,220 --> 00:10:11,090
Grandpa!
50
00:10:11,190 --> 00:10:13,040
Grandpa!
51
00:10:14,140 --> 00:10:16,160
-But I have mumps!
-What do you have?
52
00:10:16,220 --> 00:10:18,230
-Do you believe that?
-No.
53
00:10:19,180 --> 00:10:23,240
-Chahoun said you had something for me.
-I have. -Yeah?
54
00:10:33,000 --> 00:10:35,140
I don't advise anyone to laugh now.
55
00:10:55,010 --> 00:10:57,050
You drive like crazy.
56
00:11:01,080 --> 00:11:06,040
I'm in a hurry, so what I have left.
I have to be in Prague by half past three.
57
00:11:06,140 --> 00:11:11,120
-Can't Vena could come tomorrow?
-But who can dream it?
58
00:11:11,190 --> 00:11:14,090
-Why?
-He's got friends for a pioneer
59
00:11:14,160 --> 00:11:16,200
and we returned the day before yesterday.
60
00:11:17,010 --> 00:11:19,240
I'd go see my grandfather anyway, not the boys.
61
00:11:20,050 --> 00:11:23,150
I'll show you the students in the evening.
From the sea. You'll blink!
62
00:11:23,210 --> 00:11:25,110
-Where's the projector?
-What?
63
00:11:25,160 --> 00:11:27,170
-Where is?
-Like in the trunk.
64
00:11:29,120 --> 00:11:30,210
What about Mr. Son?
65
00:11:31,210 --> 00:11:34,000
Why didn't he bring Vena?
66
00:11:37,110 --> 00:11:39,120
Dad, I wonder about you.
67
00:11:40,040 --> 00:11:44,190
You've only been talking to each other for years and suddenly he's coming here?
68
00:11:46,200 --> 00:11:48,220
I hope I wouldn't bite him.
69
00:11:50,070 --> 00:11:54,220
-Do you have the protector?
-Projector. -Yeah, projector.
70
00:11:56,060 --> 00:11:57,120
Come on.
71
00:11:58,240 --> 00:12:03,240
We put a basket of eggs in my mom's car.
At least he'll drive more carefully.
72
00:12:17,040 --> 00:12:20,000
Grandpa, I have a surprise for you.
73
00:12:21,080 --> 00:12:24,180
Veno, I have a surprise for you too.
74
00:12:25,010 --> 00:12:27,220
Heleme se!
I have a hamster for you.
75
00:12:28,060 --> 00:12:30,210
-Hey, hey ...
-Hey, hey ...
76
00:12:33,090 --> 00:12:35,130
-Grandpa, what's barking?
-Crow.
77
00:12:36,060 --> 00:12:39,040
She lives among dogs and so she learned to bark.
78
00:12:39,110 --> 00:12:41,170
Well, that's a surprise.
79
00:12:53,170 --> 00:12:55,050
Hello!
80
00:13:39,140 --> 00:13:42,030
Stay here, I'll be back.
81
00:14:06,050 --> 00:14:09,230
I'm telling you again, let it go, you won't get anything.
82
00:14:11,010 --> 00:14:14,120
Come see, I have a new artificial burrow.
83
00:14:16,140 --> 00:14:19,120
-So you don't want to help me.
-I do not know how.
84
00:14:20,190 --> 00:14:23,080
It's not in your area ...
85
00:14:24,030 --> 00:14:25,160
Do you know what you are?
86
00:14:26,050 --> 00:14:27,230
Do you know what you are?
87
00:14:28,240 --> 00:14:33,020
-I'm been interested in that for ten years.
-Don't get involved.
88
00:14:33,190 --> 00:14:37,090
To me, the Hereford cows save everything down to my roots
89
00:14:37,170 --> 00:14:41,220
-And what can I do?
-I made a bubble for Ven.
90
00:14:43,230 --> 00:14:46,120
-Thank you.
-But you don't eat it!
91
00:14:46,240 --> 00:14:51,060
-You'd be even more bloated!
-And let Ve stop with us!
92
00:14:51,130 --> 00:14:54,030
I'll show him the Joklík boar.
93
00:15:04,150 --> 00:15:07,060
Lisa! Lollipop! Lisa!
94
00:17:27,050 --> 00:17:28,110
Mr. Gingerbread!
95
00:17:33,240 --> 00:17:35,130
Mr. Gingerbread!
96
00:17:38,090 --> 00:17:41,210
Hello, Mr. Gingerbread.
Do you have horses?
97
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
Come here, come ...
98
00:17:47,060 --> 00:17:48,190
My friend.
99
00:17:49,080 --> 00:17:51,050
And could I ride it?
100
00:17:51,130 --> 00:17:53,090
No, it's over.
101
00:17:54,190 --> 00:17:57,090
I bought it to keep me quiet.
102
00:17:57,180 --> 00:18:02,150
Brok, Lightning, to me! Hello!
Goodbye, Mr. Gingerbread.
103
00:18:12,140 --> 00:18:14,170
The sea was rough ...
104
00:18:15,110 --> 00:18:18,130
-Here's mom ...
-So turbulent too.
105
00:18:19,160 --> 00:18:22,160
She bought the mussels on her neck the first day.
106
00:18:22,220 --> 00:18:25,170
And Dad cursed that he was spending right away.
107
00:18:27,050 --> 00:18:30,160
-And where's Dad?
-He was taking pictures.
108
00:18:31,020 --> 00:18:32,180
Here is!
109
00:18:43,130 --> 00:18:47,050
-I can't project like that.
-Turn it out and go to sleep.
110
00:18:58,140 --> 00:19:02,090
Guess what, don't be angry, but why are you doing this?
111
00:19:04,020 --> 00:19:05,230
He's your son after all.
112
00:19:12,040 --> 00:19:14,010
Why do you care?
113
00:19:14,240 --> 00:19:19,010
He arrived! He may feel shed.
The director will come.
114
00:19:19,080 --> 00:19:21,220
So I'd rather disappear. Good night.
115
00:19:38,060 --> 00:19:39,160
Cheers!
116
00:19:41,070 --> 00:19:42,190
What adjunct?
117
00:19:47,210 --> 00:19:49,120
How are you?
118
00:19:50,030 --> 00:19:52,140
Let's face it, okay?
119
00:19:53,240 --> 00:19:56,190
I just need that director.
120
00:19:58,110 --> 00:20:02,220
In short, I begged a mouflon in the woods.
121
00:20:04,080 --> 00:20:06,040
The best.
122
00:20:08,110 --> 00:20:13,000
And I need you to accompany the director.
123
00:20:19,110 --> 00:20:21,010
No.
124
00:20:25,070 --> 00:20:29,010
So think about it, Wenceslas.
Be healthy.
125
00:20:33,210 --> 00:20:35,050
What you want?
126
00:20:37,240 --> 00:20:39,140
Wait!
127
00:20:40,200 --> 00:20:42,120
Here you are...
128
00:20:45,100 --> 00:20:46,230
Go to sleep.
129
00:21:32,220 --> 00:21:34,180
-Grandpa?
-Well?
130
00:21:35,050 --> 00:21:40,120
Cahoun said he knew a crow who had learned to creak from the door.
131
00:21:40,120 --> 00:21:43,090
And when they anointed the door, she died of anxiety.
132
00:21:47,100 --> 00:21:51,080
Don't worry, my head will grow up by next year.
133
00:21:52,170 --> 00:21:56,240
-What?
-I had it smaller last year than I do now.
134
00:21:56,240 --> 00:21:58,120
I measured it.
135
00:22:00,050 --> 00:22:01,200
Hm ...
136
00:22:05,060 --> 00:22:08,150
I thought you were angry about that hat.
137
00:22:10,000 --> 00:22:11,130
Not at all.
138
00:22:13,050 --> 00:22:18,150
-I just came to Mr. Přibyl's mind.
-Chahoun and I call him Pilous.
139
00:22:19,080 --> 00:22:24,090
No Pilous, but Mr. Přibyl.
And no Čahoun, but Josef.
140
00:22:29,230 --> 00:22:35,040
He forgot something there, Mr. Pilous.
When ... He came.
141
00:22:39,050 --> 00:22:40,200
Weir!
142
00:22:55,150 --> 00:22:56,220
And no?
143
00:22:57,140 --> 00:23:02,020
Dowry! Go back to lunch.
I'm going to the forest.
144
00:23:02,090 --> 00:23:04,060
I'll be back at noon.
145
00:23:07,210 --> 00:23:09,160
Stay here!
146
00:25:08,180 --> 00:25:11,120
If you don't get up right away, you'll see!
147
00:26:23,060 --> 00:26:26,210
-Good!
-But no, it comes to the planer.
148
00:26:27,060 --> 00:26:28,150
Wenceslas!
149
00:26:29,150 --> 00:26:31,210
Franto, hurry up!
150
00:26:34,190 --> 00:26:38,100
-Good day sir...
-Pilous, I know.
151
00:26:40,130 --> 00:26:44,230
-You have a nice bug here.
-What buger? She cleans up here.
152
00:26:45,060 --> 00:26:48,060
We are waiting for a visit, so everything has to go.
153
00:26:48,140 --> 00:26:50,100
You forgot something with us.
154
00:26:51,150 --> 00:26:55,060
Just let Grandpa keep her, I gave him that.
155
00:26:55,170 --> 00:26:58,150
You know what, Ve well?
Hide it somewhere for him.
156
00:26:58,200 --> 00:27:02,100
-Grandpa will be useful.
-Yeah, good morning, Mr. Josef.
157
00:27:04,030 --> 00:27:08,110
-What else to decorate with twigs?
-That's an idea! -My.
158
00:27:08,110 --> 00:27:11,120
So take the cart and get in the woods!
159
00:27:12,110 --> 00:27:15,170
-Come on.
-Goodbye, sir ... -I know.
160
00:27:32,000 --> 00:27:33,100
-What no?
-Well?
161
00:27:33,170 --> 00:27:35,070
Listen!
162
00:27:35,220 --> 00:27:37,240
-Do you hear the silence?
-Hm.
163
00:27:38,160 --> 00:27:41,130
He hadn't flown in a long time.
Come on, let me show you something.
164
00:27:41,200 --> 00:27:44,050
Fast before the helicopter arrives!
165
00:28:04,100 --> 00:28:06,210
So these are mouflons, Veno.
166
00:28:07,090 --> 00:28:11,130
This is their hillside, and that sheep is guarding them over there.
167
00:28:12,020 --> 00:28:13,220
Great, huh?
168
00:28:14,210 --> 00:28:16,170
And now be careful!
169
00:28:19,080 --> 00:28:23,080
This is how a sheep watch whistles when it feels or sees danger.
170
00:28:23,150 --> 00:28:25,160
The herd is gone that morning.
171
00:28:30,040 --> 00:28:34,100
-How did you do that?
-I'll teach you, okay?
172
00:28:56,050 --> 00:28:59,080
You wouldn't believe what this will do to game.
173
00:28:59,160 --> 00:29:03,210
She's used to the tractor, but this scares her to death.
174
00:29:04,140 --> 00:29:09,000
Grandpa should drive them out of the knot and not chase them mouflons.
175
00:29:09,060 --> 00:29:10,210
-And why won't he do it?
-What?
176
00:29:11,040 --> 00:29:12,210
Oh ... Come on!
177
00:29:16,180 --> 00:29:19,230
And look, Gingerbread! He is going home.
178
00:29:22,020 --> 00:29:26,030
-How many snakes did he catch?
-He won't give snakes much anymore.
179
00:29:26,110 --> 00:29:28,040
He sells peonies.
180
00:29:28,120 --> 00:29:30,180
-What is he selling?
-Peoners.
181
00:29:32,000 --> 00:29:34,020
-What is it?
-You do not know?
182
00:29:34,130 --> 00:29:37,200
Follow him to show them to you.
Go then!
183
00:30:37,210 --> 00:30:39,140
Mr. Gingerbread!
184
00:30:41,210 --> 00:30:43,140
Mr. Gingerbread!
185
00:30:45,160 --> 00:30:47,100
Mr. Gingerbread!
186
00:30:49,060 --> 00:30:51,020
Mr. Gingerbread!
187
00:31:09,010 --> 00:31:11,110
-Hello, Mr. Gingerbread!
-Good day.
188
00:31:11,180 --> 00:31:14,080
I thought it was the peonies.
189
00:31:21,190 --> 00:31:23,130
It's a peony.
190
00:31:24,050 --> 00:31:31,200
The Šumava peony is a particularly sensitive and shy animal.
191
00:31:35,090 --> 00:31:40,120
- Terrible, huh?
-No. -But yeah, it's awful.
192
00:31:41,100 --> 00:31:43,190
I'm doing it for the director.
193
00:31:44,050 --> 00:31:47,180
Cahoun said Grandpa should kick him out with a stick.
194
00:31:48,120 --> 00:31:50,240
Well, Cahoun is talking about it.
195
00:31:52,140 --> 00:31:54,200
You can't break your head against the wall.
196
00:31:58,190 --> 00:32:01,060
I'll lend you a lamb to play with.
197
00:32:34,240 --> 00:32:36,080
Grandpa!
198
00:32:37,130 --> 00:32:39,030
Grandpa!
199
00:32:45,080 --> 00:32:47,010
Shot, where's Grandpa?
200
00:32:48,010 --> 00:32:50,050
Lisa, where's Grandpa?
201
00:32:50,240 --> 00:32:53,130
Tell me, Brok.
Where's Grandpa?
202
00:32:56,020 --> 00:32:57,200
Well look!
203
00:33:12,170 --> 00:33:14,100
-What is wrong with you?
-Nothing.
204
00:33:16,140 --> 00:33:18,030
And you?
205
00:33:19,080 --> 00:33:21,020
Also nothing.
206
00:33:22,060 --> 00:33:24,020
What about the helicopter?
207
00:33:24,100 --> 00:33:25,220
Or the director?
208
00:33:26,040 --> 00:33:29,160
Do you mind if you have to go shoot him with a mouflon?
209
00:33:29,230 --> 00:33:33,020
-Even if!
-So why don't you do something?
210
00:33:33,200 --> 00:33:36,040
-Because it doesn't work.
-Why?
211
00:33:37,200 --> 00:33:39,230
You don't understand that.
212
00:33:51,030 --> 00:33:53,000
Well, that's great!
213
00:33:54,000 --> 00:33:57,010
And you don't have to wait for your head to grow back.
214
00:33:57,170 --> 00:34:00,150
Grandpa?
I still know it's bothering you.
215
00:34:00,220 --> 00:34:02,160
But what?
216
00:34:13,070 --> 00:34:15,110
Grandpa, I'm not lying to you either.
217
00:34:16,090 --> 00:34:20,130
Veno, it doesn't bother me so much again.
218
00:34:22,020 --> 00:34:25,120
-But a little.
-Well, a little ...
219
00:34:26,230 --> 00:34:29,230
-Perhaps. And go!
-And I'm not going.
220
00:34:31,000 --> 00:34:33,040
Come on, stay.
221
00:34:43,170 --> 00:34:48,030
Comrade General, allow me to introduce you to our staff.
222
00:35:29,110 --> 00:35:31,120
Not to say anything!
223
00:35:37,090 --> 00:35:41,040
A good dog will run through a burrow in forty seconds.
224
00:35:41,120 --> 00:35:44,010
-Here it ...
- So brag, boys.
225
00:35:49,040 --> 00:35:53,120
The lights come on where the animals run.
226
00:35:53,190 --> 00:35:57,060
-Star, give the shot to Shot!
-Buck, hold on.
227
00:35:57,200 --> 00:35:59,150
Wait ...
228
00:36:25,010 --> 00:36:26,060
Bravo!
229
00:36:26,160 --> 00:36:28,150
-Bravo!
-Great!
230
00:37:09,040 --> 00:37:10,200
-Excellent.
-Hm.
231
00:37:16,070 --> 00:37:18,190
Not to ruin it, be sensible!
232
00:37:19,010 --> 00:37:21,120
Grandpa, I'm going to see Joklík, right?
233
00:37:22,120 --> 00:37:24,220
Excellent, home ...
234
00:37:28,020 --> 00:37:30,070
Gift. From Šumaváky.
235
00:37:32,130 --> 00:37:34,040
But thanks!
236
00:37:36,090 --> 00:37:39,190
-Well it's ... really ...
-Really.
237
00:37:40,010 --> 00:37:42,080
Do you see? Everything is alright.
238
00:37:45,120 --> 00:37:46,150
Well, Joklík!
239
00:37:52,170 --> 00:37:54,150
-What is it?
-Attention...
240
00:37:55,000 --> 00:37:57,030
Just calm, calm ...
241
00:37:58,120 --> 00:38:00,100
Sit down, calm down ...
242
00:38:00,190 --> 00:38:03,210
-Joklík, back!
-Sit down.
243
00:38:05,240 --> 00:38:07,020
Grandpa, it's Joklik!
244
00:38:22,220 --> 00:38:25,020
Please stop it and come.
245
00:38:25,140 --> 00:38:27,030
Let it be.
246
00:38:30,020 --> 00:38:31,000
Do you see?
247
00:38:31,160 --> 00:38:33,230
I don't have such a trophy yet.
248
00:38:34,090 --> 00:38:39,120
You will get better! I invite you to shoot the strongest mouflon.
249
00:38:39,210 --> 00:38:44,110
And you will be accompanied by our best hunter, this is Magpie.
250
00:38:44,230 --> 00:38:47,120
He's looking forward to it, isn't he?
251
00:38:48,080 --> 00:38:51,120
But the monster must stop flying.
252
00:38:51,200 --> 00:38:54,180
Otherwise, we won't get to those mouflons at all.
253
00:38:55,010 --> 00:38:58,130
Of course!
I'll take care of it right away.
254
00:39:00,230 --> 00:39:05,060
Grandpa, can I go to the disco?
Well, it's educational.
255
00:39:05,180 --> 00:39:08,030
Go. Take the dogs outside.
256
00:40:15,110 --> 00:40:16,210
Good luck hunting!
257
00:40:17,030 --> 00:40:19,000
Good luck!
258
00:40:20,180 --> 00:40:23,120
-It's foresty.
-Yes.
259
00:40:24,030 --> 00:40:25,230
Let's go.
260
00:40:49,230 --> 00:40:51,140
Charge.
261
00:40:52,150 --> 00:40:56,230
-Have you ever shot high?
-Yeah, twice. Hare.
262
00:40:58,000 --> 00:40:59,160
I see.
263
00:41:00,050 --> 00:41:01,220
Ensure.
264
00:41:12,200 --> 00:41:15,030
Did you notice? That silence.
265
00:41:15,210 --> 00:41:20,010
The helicopter is not flying today.
I arranged it.
266
00:41:34,080 --> 00:41:36,010
You have a good wind.
267
00:41:45,000 --> 00:41:47,090
You have them there, the whole herd.
268
00:42:05,210 --> 00:42:07,120
Get ready.
269
00:42:07,190 --> 00:42:11,060
Watch out for the extreme sheep, if it whistles, it's bad.
270
00:42:24,160 --> 00:42:26,080
What happened?
271
00:42:30,230 --> 00:42:32,230
The sheep warned them.
272
00:42:39,090 --> 00:42:41,140
You showed yourself a lot.
273
00:43:09,180 --> 00:43:13,080
Girls, nobody's gonna tell me that.
Magpie is not a bad guy.
274
00:43:13,140 --> 00:43:15,150
A scary stick, that's right.
275
00:43:16,010 --> 00:43:20,180
When he likes someone, Holt stands behind him. Even if he was a crook.
276
00:43:21,060 --> 00:43:23,130
-She's talking again.
-You know her.
277
00:43:23,220 --> 00:43:25,220
It was completely different.
278
00:43:26,200 --> 00:43:31,040
The young man wanted to study and the old man to be a gamekeeper like him.
279
00:43:31,140 --> 00:43:35,060
So they quarreled and haven't talked since.
280
00:43:36,010 --> 00:43:39,100
-So little Vena is poor.
-Poor.
281
00:43:40,140 --> 00:43:44,060
At home, he has to listen to Dad put on his grandfather,
282
00:43:44,150 --> 00:43:47,220
here as the old man swears at Dad.
Poor man.
283
00:43:48,230 --> 00:43:50,100
Hi, No!
284
00:43:50,160 --> 00:43:53,140
-So, will there still be beer?
-Oh yeah.
285
00:44:07,040 --> 00:44:11,050
Dear parents, I'm fine, my hat is just right,
286
00:44:11,110 --> 00:44:15,040
but grandpa is upset because we don't know ...
287
00:44:16,110 --> 00:44:20,140
what about the director. Dad would advise us, but he's not here.
288
00:44:20,210 --> 00:44:23,230
-Your poor boy Vašek.
-Hi, Veno.
289
00:44:28,120 --> 00:44:32,060
So don't even talk to the stove at home, okay?
290
00:44:36,070 --> 00:44:37,190
Did you do something, Veno?
291
00:44:39,030 --> 00:44:41,020
But no, the boar is to blame.
292
00:44:41,240 --> 00:44:43,090
What boar?
293
00:44:44,070 --> 00:44:45,160
Antošů.
294
00:44:45,230 --> 00:44:47,100
Goodbye.
295
00:45:16,240 --> 00:45:20,180
We won't fly tomorrow.
If, I'll call.
296
00:45:31,110 --> 00:45:33,060
-Be healthy.
-Be healthy.
297
00:45:33,140 --> 00:45:36,060
-Your ranger doesn't like me.
-I don't think so.
298
00:45:36,130 --> 00:45:39,060
I know that. But I like it.
299
00:45:39,170 --> 00:45:43,040
-We'll still be friends.
-I hope so.
300
00:45:43,150 --> 00:45:46,110
-Then be healthy.
-Be healthy.
301
00:45:46,210 --> 00:45:48,180
Hermin, let's go.
302
00:47:14,010 --> 00:47:15,240
That is probably not possible!
303
00:47:16,240 --> 00:47:19,240
Don't tell me the sheep could smell me.
304
00:47:20,160 --> 00:47:24,010
Not you, rather the wild boars.
305
00:47:43,240 --> 00:47:46,070
Pepo! Keep going!
306
00:48:18,150 --> 00:48:22,200
Just calm down, Přibyl, that nature is nature.
307
00:48:23,030 --> 00:48:25,000
Sometimes he can't order.
308
00:48:36,220 --> 00:48:40,110
I ruined it yesterday, today the wild boars.
309
00:48:40,240 --> 00:48:45,140
-It's unfortunate, Magpie's sorry too.
-I wouldn't be so sure.
310
00:48:46,080 --> 00:48:50,140
From the beginning, he didn't like the fact that he was driving the building materials through the forest.
311
00:48:50,220 --> 00:48:53,010
-And now he's taking revenge.
-Wait...
312
00:48:53,090 --> 00:48:57,180
-He's a little weird, but ...
-Then make sure.
313
00:48:58,030 --> 00:49:01,120
May Antos go with you tomorrow.
And we will see.
314
00:49:01,210 --> 00:49:05,230
-Well, Magpie is offended.
-And that proves I'm right.
315
00:49:07,010 --> 00:49:11,040
Well ... it could be tried in the end.
316
00:49:12,170 --> 00:49:16,180
And no way! You can't get a cat for a beer, not even with sugar.
317
00:49:16,240 --> 00:49:19,050
Wait for Baryk to come!
318
00:49:19,230 --> 00:49:21,210
Hi, retirees!
319
00:49:23,090 --> 00:49:27,160
Hi, how much longer will Magpie go shoot those mouflons?
320
00:49:27,160 --> 00:49:30,100
-Why?
-That he could stop now.
321
00:49:30,140 --> 00:49:33,240
There is one vacancy here.
He would have time for him.
322
00:49:34,060 --> 00:49:35,220
These are jokes!
323
00:50:01,200 --> 00:50:03,060
Slytherin!
324
00:50:03,230 --> 00:50:05,070
Slytherin!
325
00:50:06,040 --> 00:50:08,180
-Do you hunt?
-Shh ...
326
00:50:18,020 --> 00:50:20,010
Someone has to hunt.
327
00:50:24,000 --> 00:50:27,050
That you're making fun of Magpie.
328
00:50:28,000 --> 00:50:31,120
Or do you think he's old too?
329
00:50:33,080 --> 00:50:36,150
I'll tell you something, but don't tell me.
330
00:50:41,190 --> 00:50:43,130
Everything is different.
331
00:50:47,200 --> 00:50:49,150
Everything.
332
00:50:52,140 --> 00:50:54,030
Fetch!
333
00:51:05,010 --> 00:51:06,120
Adjunct!
334
00:51:06,200 --> 00:51:08,020
Is Grandpa at home?
335
00:51:12,060 --> 00:51:16,010
Listen, Vena, when the ranger goes to those mouflons,
336
00:51:16,080 --> 00:51:19,170
-Don't Gingerbread Wrap around?
-No. Why?
337
00:51:20,010 --> 00:51:22,010
So, something occurred to me.
338
00:51:22,220 --> 00:51:24,070
-Mr. Josef ...
-Hm?
339
00:51:24,130 --> 00:51:26,210
You're coming tonight, eh, are you coming tonight?
340
00:51:28,010 --> 00:51:29,240
I can not.
341
00:51:47,080 --> 00:51:49,110
I've already prepared it, Grandpa.
342
00:51:57,190 --> 00:52:00,010
Leave it for another time.
343
00:52:16,180 --> 00:52:18,150
I have to get up early.
344
00:52:24,000 --> 00:52:26,140
You know I care.
345
00:52:26,190 --> 00:52:28,120
-On what?
-What on what?
346
00:52:28,180 --> 00:52:32,110
To get a mouflon or a helicopter not flying here?
347
00:53:12,140 --> 00:53:16,190
We met your colleague Antoš by accident.
348
00:53:17,160 --> 00:53:21,140
-Then I took him with me.
-I know to check.
349
00:53:21,200 --> 00:53:25,050
-If you want, I'll leave.
-What?
350
00:53:25,110 --> 00:53:29,100
No, maybe you'll figure out why I can't.
351
00:54:46,230 --> 00:54:49,180
-So this stops everything!
-Silence!
352
00:54:50,060 --> 00:54:54,010
-It's not possible!
-Silence! Did you hear?
353
00:55:03,060 --> 00:55:05,120
I guessed it, you know.
354
00:55:13,020 --> 00:55:15,200
Here's the whistling sheep.
355
00:55:18,060 --> 00:55:20,130
After all, the helicopter!
356
00:55:21,190 --> 00:55:24,080
But stop it, come on.
357
00:55:34,180 --> 00:55:36,200
So thank you very much.
358
00:56:57,050 --> 00:56:59,000
You're sad now.
359
00:57:00,170 --> 00:57:04,130
It is late.
A good guy doesn't do it.
360
00:57:24,150 --> 00:57:26,050
Dowry!
361
00:57:29,220 --> 00:57:32,000
Don't you want to tell me something?
362
00:57:33,130 --> 00:57:36,170
Here, behind a thorn bush?
363
00:57:41,130 --> 00:57:45,230
Grandpa, you know, I meant well.
364
00:57:46,120 --> 00:57:51,090
I know you don't agree with that and that you're worried, but ...
365
00:58:00,240 --> 00:58:03,030
So don't be mad at me anymore.
366
00:58:07,060 --> 00:58:08,240
Me on you?
367
00:58:17,230 --> 00:58:20,050
Someone else is mad at us.
368
00:58:21,160 --> 00:58:23,030
I'll go to the saw.
369
00:58:26,090 --> 00:58:29,130
And please don't get me involved.
370
00:58:44,120 --> 00:58:47,020
I can't leave that grandfather.
371
00:58:47,110 --> 00:58:49,020
Stay here.
372
00:59:08,010 --> 00:59:12,110
And who do you want to appease?
Grandpa or the director?
373
00:59:15,040 --> 00:59:18,140
I saw you following them.
374
00:59:21,200 --> 00:59:24,110
And what about giving them something like that?
375
00:59:25,150 --> 00:59:28,230
Such a nice viper.
376
00:59:29,180 --> 00:59:31,030
What?
377
00:59:31,110 --> 00:59:34,190
But no, no. That would be stupid.
378
00:59:36,100 --> 00:59:39,140
You know what? Give them a bottle or two.
379
00:59:40,220 --> 00:59:42,230
That is being done today.
380
01:00:45,190 --> 01:00:47,170
Wait, don't give it to him!
381
01:00:47,230 --> 01:00:52,000
Now they have brought it to the Pilsen pub.
Baryk knows what a good drink is.
382
01:00:57,050 --> 01:00:59,190
Hello, do they have Pilsen here?
383
01:01:00,030 --> 01:01:02,110
You have to go to the pub.
384
01:01:02,190 --> 01:01:05,140
Here they have only Protivín lager.
385
01:01:28,130 --> 01:01:31,210
-Hello, do you have Pilsen?
-I don't pour young people.
386
01:01:32,030 --> 01:01:34,050
But I want a bottle.
387
01:01:37,130 --> 01:01:39,030
Pilous!
388
01:01:40,190 --> 01:01:44,050
-What is?
-I want to tell you how it was.
389
01:01:44,140 --> 01:01:48,040
-It's clear to me.
-Did you lose your mind?
390
01:01:48,100 --> 01:01:50,070
You took revenge on the helicopter.
391
01:01:50,140 --> 01:01:54,130
-And you promised ...
-I didn't take revenge and didn't promise anything.
392
01:01:54,200 --> 01:01:56,030
-No?
-No!
393
01:01:56,100 --> 01:02:00,080
-But the bottle was good for you, wasn't it?
-Yeah? Here you have it!
394
01:02:00,140 --> 01:02:01,210
Wait ...
395
01:02:08,140 --> 01:02:11,060
No, I don't want anything special for him.
396
01:02:11,110 --> 01:02:13,160
Only if everything is fine.
397
01:02:14,020 --> 01:02:16,190
Please let me call.
398
01:02:17,080 --> 01:02:19,200
Be so kind. What?
399
01:02:20,110 --> 01:02:22,010
Yes thank you.
400
01:02:33,240 --> 01:02:35,030
Phone!
401
01:02:36,230 --> 01:02:38,130
I'm going!
402
01:02:40,240 --> 01:02:42,160
Thanks.
403
01:02:45,230 --> 01:02:47,070
He arrived.
404
01:02:48,090 --> 01:02:51,230
Mr. Straka happens to be here.
I can give it to you.
405
01:02:52,080 --> 01:02:56,040
And as for Venus, it would be better if he was already at home.
406
01:02:56,130 --> 01:02:58,180
-You're an idiot!
-Yeah.
407
01:02:59,100 --> 01:03:02,230
Don't listen to him, he's an angry guy.
408
01:03:03,040 --> 01:03:05,070
-So I'm angry?
-You're!
409
01:03:05,160 --> 01:03:07,210
Yeah, I'm sorry. What is?
410
01:03:09,100 --> 01:03:12,060
What's wrong with you? And where is Vašek?
411
01:03:13,240 --> 01:03:16,000
You're hiding something from me.
412
01:03:16,210 --> 01:03:18,170
Yeah, I know that.
413
01:03:19,090 --> 01:03:23,170
What? Sure, call!
It's Saturday, we're both home.
414
01:03:23,240 --> 01:03:25,150
Yes, we will wait.
415
01:03:27,090 --> 01:03:29,210
Vašek definitely did something.
416
01:03:30,210 --> 01:03:34,040
I said that view is not just that.
417
01:03:34,100 --> 01:03:37,240
"Dad would advise us, but he's not here.
418
01:03:38,080 --> 01:03:39,210
Your poor boy. "
419
01:03:41,020 --> 01:03:43,050
It's definitely a boy.
420
01:03:44,010 --> 01:03:47,070
-He's still a baby.
-Please, baby!
421
01:03:48,040 --> 01:03:52,100
It's big enough to make it weird that you haven't appeared there in years.
422
01:03:52,170 --> 01:03:56,100
Even Grandpa asked why you didn't bring him so he wouldn't bite you.
423
01:03:56,170 --> 01:03:58,090
-Did he say that?
-Yeah!
424
01:03:59,070 --> 01:04:01,160
You could already make sense.
425
01:04:03,070 --> 01:04:06,080
After all, it's not just about you for a long time.
426
01:04:12,140 --> 01:04:14,070
Yes correct...
427
01:04:14,150 --> 01:04:17,070
-I knew it.
-Well you can't ...
428
01:04:20,140 --> 01:04:25,100
Hey, Vena Straka!
Well, that's a visit. Come on, come on!
429
01:04:29,200 --> 01:04:32,110
-Come in.
-Good day.
430
01:04:32,190 --> 01:04:34,230
-Hello, adjunct.
-Copak?
431
01:04:35,130 --> 01:04:38,070
Grandpa begs you not to be angry ...
432
01:04:38,130 --> 01:04:41,020
And here he sends you ... Prazdroj.
433
01:04:46,030 --> 01:04:49,110
I don't want anyone to give me anything all the time!
434
01:04:49,180 --> 01:04:52,240
I didn't even ask anyone for that mouflon!
435
01:04:53,180 --> 01:04:58,230
But for Mr. Straka to make fun of me and send me a beer ....
436
01:04:59,150 --> 01:05:03,130
-It's all over.
-But it's not fun,
437
01:05:03,200 --> 01:05:06,010
-It's a serious thing.
-What?
438
01:05:06,210 --> 01:05:10,080
Two bottles of beer! Isn't that fun?
439
01:05:11,170 --> 01:05:15,120
You can't take that that way, the boy isn't to blame.
440
01:05:17,090 --> 01:05:21,110
-What's a riot?
-Well, that's the helicopter.
441
01:05:23,230 --> 01:05:25,150
I see.
442
01:05:32,100 --> 01:05:34,210
Grandpa doesn't know about it.
I bought it.
443
01:05:36,190 --> 01:05:38,170
Why did you do that?
444
01:05:51,030 --> 01:05:52,200
Blinkr!
445
01:05:57,120 --> 01:06:01,080
You said we'd go when Dad called in the evening.
446
01:06:01,240 --> 01:06:05,160
You're getting nervous, aren't you?
Meet after such a time.
447
01:06:05,230 --> 01:06:09,100
Yeah, I am. And also because you drive like crazy.
448
01:06:09,170 --> 01:06:12,060
I'm in a hurry, so what I have left.
449
01:06:13,000 --> 01:06:15,020
And look, bagpipers.
450
01:06:27,050 --> 01:06:30,130
-What I did?
-You speeded.
451
01:06:30,210 --> 01:06:36,120
You were measured 114 kilometers.
And the passenger was not chained.
452
01:06:38,030 --> 01:06:41,210
-You're not attached ... Then pay for it.
-For how much?
453
01:07:16,000 --> 01:07:19,200
You're running like a mouflon, heck.
But you won't run away from me.
454
01:07:21,010 --> 01:07:23,020
I want to explain something to you.
455
01:07:25,030 --> 01:07:27,060
Wait, hell!
456
01:07:28,110 --> 01:07:30,010
Come on!
457
01:07:32,120 --> 01:07:35,120
I taught Venus to whistle like a sheep.
458
01:07:38,170 --> 01:07:41,240
Well, now you can give me a few slaps.
459
01:07:46,080 --> 01:07:47,210
Poison?
460
01:08:09,230 --> 01:08:13,080
But not! It wants a semi-blower and semi-visuals.
461
01:08:14,240 --> 01:08:17,040
And the herd will run away.
462
01:08:17,230 --> 01:08:21,020
-Mr. Magpie!
-Hi grandpa! -Come in.
463
01:08:21,020 --> 01:08:24,050
Grandpa, I invited the principal to the students!
464
01:08:24,110 --> 01:08:27,000
- Get around it!
-Come on!
465
01:08:36,200 --> 01:08:39,190
So here we were on a boat trip ...
466
01:08:40,230 --> 01:08:43,040
This is me and my mom ...
467
01:08:51,060 --> 01:08:53,100
I understand you, Mr. Magpie.
468
01:08:55,140 --> 01:08:57,230
Just please tell me
469
01:08:59,130 --> 01:09:02,210
why were you against me from the beginning?
470
01:09:03,190 --> 01:09:06,130
It's hard to explain here.
471
01:09:12,030 --> 01:09:17,120
So it's weird again. Don't you want to go tell me about the sloe bush?
472
01:09:20,110 --> 01:09:23,060
I had such a game with my son.
473
01:09:25,090 --> 01:09:27,110
Actually, it wasn't a game.
474
01:09:29,130 --> 01:09:31,240
We were telling ourselves the truth there.
475
01:09:33,010 --> 01:09:38,050
-And now I'm continuing with my grandson.
-Well, I don't have a blackthorn bush.
476
01:09:38,160 --> 01:09:44,060
But I have a room at home, I call it a truce, and I always lock myself in there.
477
01:10:01,010 --> 01:10:02,090
Vaška!
478
01:10:02,210 --> 01:10:04,110
This!
479
01:10:05,220 --> 01:10:07,170
-Come here!
-Hi!
480
01:10:10,240 --> 01:10:13,130
-Where's Grandpa?
-Behind the blackthorn bush.
481
01:10:13,170 --> 01:10:17,180
-Does he know I came?
-No. Come on, I'll take you there.
482
01:10:19,170 --> 01:10:22,150
This grandpa has been waiting for you for a long time.
483
01:10:23,170 --> 01:10:25,160
I understand.
484
01:10:27,200 --> 01:10:29,160
Hey, Gingerbread Man.
35331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.