All language subtitles for White Collar - 5x13 - Diamond Exchange.720p.WEB-DL.NTb.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,014 Anteriormente em White Collar... 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,983 Os Burke v�o para Washington. 3 00:00:05,013 --> 00:00:08,111 Tamb�m tenho novidades. Concorri � National Gallery. 4 00:00:08,121 --> 00:00:10,683 Acabaram de ligar a oferecer-me trabalho. 5 00:00:10,693 --> 00:00:13,677 Chega de encarregados, de casos, de pulseiras. 6 00:00:13,707 --> 00:00:17,119 Falei com um advogado. Uma recomenda��o tua � fundamental. 7 00:00:17,129 --> 00:00:18,369 O "C�dex Mosconi". 8 00:00:18,379 --> 00:00:20,913 Se este livro � um puzzle, talvez estas sejam as suas pe�as. 9 00:00:20,936 --> 00:00:23,703 - Verifica as p�ginas. D� uma de "Rain Man". - Feito. 10 00:00:23,733 --> 00:00:25,313 � o �dolo de Sita. 11 00:00:25,323 --> 00:00:27,265 O �dolo tinha olhos feitos de diamantes raros. 12 00:00:27,275 --> 00:00:29,426 O diamante Hope. Estamos � procura do g�meo. 13 00:00:29,436 --> 00:00:31,838 Os s�mbolos do Mosconi n�o s�o uma mensagem. 14 00:00:31,848 --> 00:00:32,948 S�o n�meros! 15 00:00:33,255 --> 00:00:35,039 Chama-se Rachel Turner. 16 00:00:35,049 --> 00:00:37,117 � a principal suspeita do homic�dio 17 00:00:37,127 --> 00:00:39,321 do Curtis Hagen e do agente David Siegel. 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,984 Neal, est� apaixonada por ti. 19 00:00:42,625 --> 00:00:44,192 Est� presa por homic�dio. 20 00:00:44,202 --> 00:00:46,672 Estou impressionada, Neal. Foi bem jogado. 21 00:00:46,702 --> 00:00:49,202 - Qual � a amea�a? - Vemo-nos em breve. 22 00:00:49,793 --> 00:00:52,203 - Fala o agente Burke. - Peter, o que se passa? 23 00:00:52,213 --> 00:00:53,683 A Rebecca evadiu-se. 24 00:00:54,276 --> 00:00:56,701 Temos um detido em fuga. Repito, detido em fuga. 25 00:00:56,711 --> 00:00:59,653 A prisioneira RK4431 n�o est� mais na sua cela. 26 00:00:59,683 --> 00:01:01,277 A pris�o Metropolitana denuncia a fuga de uma 27 00:01:01,577 --> 00:01:03,171 suspeita armada e perigosa, nas proximidades. 28 00:01:03,181 --> 00:01:06,286 Nome: Rachel Turner, tamb�m conhecida como Rebecca Lowe. 29 00:01:10,788 --> 00:01:14,258 � uma esp�cie de mensagem? "Tudo o que podes fazer, eu tamb�m posso"? 30 00:01:14,268 --> 00:01:15,410 Duvido. 31 00:01:15,480 --> 00:01:18,976 Saiu pela porta principal em uniforme... Como j� o fizeste. 32 00:01:18,986 --> 00:01:21,310 Bem, n�o feri ningu�m para fugir da pris�o. 33 00:01:21,320 --> 00:01:24,078 A carcereira est� em estado, mas sobreviver�. 34 00:01:24,088 --> 00:01:27,074 - Quando aconteceu? - Enquanto estava no p�tio, 35 00:01:27,084 --> 00:01:29,285 ontem, na hora de exerc�cio f�sico. 36 00:01:29,315 --> 00:01:33,723 Usou um estetosc�pio que tirou da enfermaria para estrangul�-la. 37 00:01:33,753 --> 00:01:35,743 Trinta segundos depois estaria morta. 38 00:01:35,753 --> 00:01:37,822 A Rebecca foi ex autoridade. 39 00:01:38,151 --> 00:01:40,651 Tem as compet�ncias de um agente bem treinado. 40 00:01:40,665 --> 00:01:42,389 Com os instintos de uma criminosa. 41 00:01:42,399 --> 00:01:45,624 Esta � a nossa especialidade, Neal, tua e minha. Vamos refazer os passos. 42 00:01:45,634 --> 00:01:47,972 A primeira jogada durante a fuga. Qual seria? 43 00:01:48,206 --> 00:01:50,726 Em fuga, a primeira coisa que faria seria mudar o aspecto... 44 00:01:50,736 --> 00:01:52,894 R�pido corte de cabelo, tingir o cabelo. 45 00:01:53,175 --> 00:01:54,831 Quereria ser invis�vel. 46 00:01:59,027 --> 00:02:02,093 E tamb�m precisaria de se movimentar. Procuraria um carro. 47 00:02:02,641 --> 00:02:05,090 Mas h� algo que n�o bate certo, algo... 48 00:02:05,120 --> 00:02:06,981 algo estranho. 49 00:02:09,290 --> 00:02:12,342 Tamb�m precisaria de novos documentos. A quem iria aqui em Nova Iorque? 50 00:02:12,352 --> 00:02:13,936 N�o precisa de ir ter com ningu�m. 51 00:02:13,946 --> 00:02:16,749 � uma profissional e como todos os profissionais t�m uma bolsa de fuga. 52 00:02:16,759 --> 00:02:19,056 - J� temos a dela. - Bem, subestimei-a. 53 00:02:19,066 --> 00:02:21,744 Algu�m assim t�o bom teria v�rias, prontas a usar. 54 00:02:21,754 --> 00:02:22,850 Carta de condu��o, 55 00:02:22,860 --> 00:02:24,630 passaporte, moeda... 56 00:02:25,027 --> 00:02:26,767 Ter� tudo o que precisa. 57 00:02:27,558 --> 00:02:31,047 Mas, se fosse ela, n�o deixaria a cidade sem a �nica coisa que quero. 58 00:02:31,057 --> 00:02:33,172 - O diamante. - Sim. Matou o Siegel, 59 00:02:33,182 --> 00:02:37,146 usou e assassinou o Hagen, manipulou-me e a todos na minha vida para chegar a ele. 60 00:02:37,156 --> 00:02:39,048 N�o passas tudo isto por nada. 61 00:02:44,195 --> 00:02:45,320 Ol�, June. 62 00:02:47,695 --> 00:02:48,789 J� vamos. 63 00:02:54,568 --> 00:02:56,583 Gra�as a Deus, Gra�as a Deus. 64 00:02:56,793 --> 00:02:58,369 Tentei ligar ao 112. 65 00:02:58,379 --> 00:03:02,184 Que, como todos sabemos... � uma farsa. A s�rio, n�o h� necessidade. 66 00:03:05,714 --> 00:03:07,902 Para que s�o todos estes sapatos de sola alta a mais? 67 00:03:07,912 --> 00:03:09,725 - Disseste que a Rebecca estava aqui. - Que aconteceu? 68 00:03:09,735 --> 00:03:12,174 Estava a dormir, mas ouvi um barulho. 69 00:03:12,204 --> 00:03:14,987 Deve ter entrado pela varanda. N�o a vi. 70 00:03:15,097 --> 00:03:17,989 Estava a deixar-te uma mensagem quando... 71 00:03:18,317 --> 00:03:19,317 N�o sei. 72 00:03:19,948 --> 00:03:21,014 Ele deixou-me inconsciente. 73 00:03:21,024 --> 00:03:23,339 O m�nimo que posso fazer � preparar um ch�. 74 00:03:23,349 --> 00:03:24,970 Algo mais forte. 75 00:03:26,995 --> 00:03:27,995 Agentes, 76 00:03:28,663 --> 00:03:30,563 querem um caf�? 77 00:03:30,608 --> 00:03:32,677 Sim, d�em-nos um momento. 78 00:03:32,687 --> 00:03:34,761 - Obrigado, June. - De nada. 79 00:03:37,987 --> 00:03:39,493 O que se passa com o teu bra�o? 80 00:03:39,503 --> 00:03:41,705 D�i-me desde que acordei. 81 00:03:45,679 --> 00:03:46,914 � uma marca de agulha. 82 00:03:46,924 --> 00:03:49,794 - Ela injectou-te alguma coisa? - Pode ter sido tiopental s�dico. 83 00:03:49,804 --> 00:03:51,122 O soro da verdade? 84 00:03:51,132 --> 00:03:53,186 Posso estar sob influ�ncia dele. 85 00:03:53,216 --> 00:03:54,915 Infringiste alguma lei recentemente? 86 00:03:54,925 --> 00:03:56,117 Absolutamente nenhuma. 87 00:03:56,127 --> 00:03:59,443 - Certamente n�o foi soro da verdade. - E se lhe contei a minha descoberta? 88 00:03:59,613 --> 00:04:02,896 Ele pode ter feito progressos. Pode j� ter o diamante. 89 00:04:18,925 --> 00:04:19,925 Rachel. 90 00:04:20,084 --> 00:04:21,582 Ou continuo a chamar-te Rebecca? 91 00:04:21,592 --> 00:04:24,576 � in�til tentares manter-me em linha. Isto � uma simples troca. 92 00:04:24,586 --> 00:04:26,014 N�o fa�o acordos contigo 93 00:04:26,024 --> 00:04:28,924 O diamante em troca da vida do teu amigo. 94 00:04:29,230 --> 00:04:32,108 - O qu�? - Dei-lhe uma dose letal de veneno. 95 00:04:32,138 --> 00:04:35,918 Muito em breve vai come�ar a ter sintomas. Daqui a cinco ou seis horas 96 00:04:35,948 --> 00:04:37,005 estar� morto. 97 00:04:37,035 --> 00:04:39,423 - Est�s a mentir. - Podes lev�-lo ao hospital, se quiseres. 98 00:04:39,433 --> 00:04:42,767 Quando os m�dicos terminarem os exames, � muito que ele estar� morto. 99 00:04:42,777 --> 00:04:44,203 D�-me o que eu quero. 100 00:04:44,213 --> 00:04:48,253 - N�o consegues fazer o trabalho sujo? - Est�o pessoas � minha procura. 101 00:04:48,263 --> 00:04:51,808 � melhor encontrares tu o diamante. Em troca, dou-te o ant�doto. 102 00:04:51,838 --> 00:04:55,947 Deixa uma mensagem neste n�mero quando o tiveres. E Neal... 103 00:04:57,884 --> 00:05:00,338 � bom voltar a ouvir a tua voz. 104 00:05:04,814 --> 00:05:07,313 White Collar S05E13 "Diamond Exchange" 105 00:05:07,323 --> 00:05:09,777 Traduzido por: * Maston * nunotr * * PaulaCoelho * 106 00:05:09,787 --> 00:05:12,718 Revisto por: * Maston * Sincronia por: * ItalianSubs * 107 00:05:12,748 --> 00:05:14,371 * Team LegendasProject * Vem saborear as nossas pipocas 108 00:05:22,748 --> 00:05:24,962 O Presbyterian n�o � longe. Se formos agora... 109 00:05:24,972 --> 00:05:27,452 - Nada de cl�nicas de morte. - � um hospital. 110 00:05:27,462 --> 00:05:31,120 V�o colocar-me um c�digo de barras antes da primeira gota de soro. 111 00:05:31,150 --> 00:05:34,938 - Moz, tenta ser razo�vel. - Porque perdemos tempo a discutir? 112 00:05:34,948 --> 00:05:39,474 Estamos prestes a descobrir o g�meo do diamante Hope. 113 00:05:39,504 --> 00:05:40,910 A tua vida est� em jogo. 114 00:05:40,920 --> 00:05:43,113 A Rebecca deve estar a fingir. 115 00:05:43,143 --> 00:05:44,193 Sinto-me 116 00:05:45,170 --> 00:05:46,370 absolutamente 117 00:05:46,844 --> 00:05:48,676 bem. - N�s conseguimos encontrar o ant�doto. 118 00:05:48,686 --> 00:05:50,325 Vou levar-te imediatamente ao hospital. 119 00:05:50,335 --> 00:05:54,133 O diamante � o ant�doto e precisas da minha ajuda para encontr�-lo. 120 00:05:54,163 --> 00:05:57,403 Quem sabe mais sobre as tradi��es ma��nicas do que eu? 121 00:05:58,076 --> 00:05:59,478 Muito bem. P�e-me a par. 122 00:05:59,488 --> 00:06:02,024 O Neal disse que fizeste uma grande descoberta com os s�mbolos? 123 00:06:02,034 --> 00:06:03,041 - Sim. - Calma. 124 00:06:03,051 --> 00:06:07,231 Temos olhado para eles como letras, quando dev�amos v�-los como n�meros. 125 00:06:07,261 --> 00:06:10,414 - N�meros de onde? - Um velho sistema num�rico Hindu, 126 00:06:10,437 --> 00:06:14,106 que deve ter inspirado Mosconi, tendo em conta a origem do diamante. 127 00:06:14,136 --> 00:06:15,982 Fazemos ideia do que significam? 128 00:06:15,992 --> 00:06:18,943 Estou a trabalhar, mas � dif�cil. Estes �ltimos dois, 129 00:06:18,953 --> 00:06:20,453 n�o sei o que s�o. 130 00:06:20,463 --> 00:06:22,501 S�o os �nicos que n�o correspondem. 131 00:06:22,511 --> 00:06:23,811 S�o coordenadas. 132 00:06:25,001 --> 00:06:26,516 Temos 14 n�meros. 133 00:06:26,546 --> 00:06:29,329 Sete e sete numa ordem precisa. 134 00:06:29,359 --> 00:06:31,307 - Latitude e longitude. - Pode ser. 135 00:06:31,317 --> 00:06:34,049 E estes dois s�mbolos que n�o consegues decodificar, 136 00:06:34,059 --> 00:06:36,180 provavelmente s�o os pontos cardeais. 137 00:06:36,190 --> 00:06:39,272 Acho que o Mosconi estava a dizer-nos onde escondeu o diamante. 138 00:06:39,282 --> 00:06:43,176 Vou introduzir os n�meros, come�ando pelo nordeste. 139 00:06:45,138 --> 00:06:47,092 - Quirguist�o. - � improv�vel que o diamante 140 00:06:47,102 --> 00:06:49,994 esteja na rep�blica parlamentar que menos gosto. 141 00:06:50,227 --> 00:06:52,793 Eles ainda t�m um costume 142 00:06:52,803 --> 00:06:54,359 chamado casamento por captura. 143 00:06:54,389 --> 00:06:57,310 - Parece-me familiar. Tento o sudoeste. - Continua a procurar. 144 00:06:57,320 --> 00:06:59,775 Leva-nos algures no Chile. 145 00:06:59,785 --> 00:07:01,891 O Mosconi nunca teve hist�ria l�. 146 00:07:01,901 --> 00:07:03,351 Tenta noroeste. 147 00:07:08,833 --> 00:07:10,725 � uma fortifica��o de pedra. 148 00:07:11,353 --> 00:07:13,203 - Em Queens. - Pera. 149 00:07:13,455 --> 00:07:15,755 Provavelmente constru�da pelos ma�on. 150 00:07:16,539 --> 00:07:19,932 O Forte Totten foi constru�do em 1862 para a Guerra Civil. 151 00:07:20,000 --> 00:07:22,848 Ent�o existia quando o Mosconi esteve em Nova Iorque. 152 00:07:22,858 --> 00:07:25,111 Se eu tivesse um diamante valioso a precisar de ser guardado, 153 00:07:25,121 --> 00:07:27,740 que lugar melhor para isso do que um edif�cio militar? 154 00:07:27,890 --> 00:07:30,490 Vou avisar o FBI de que vamos verific�-lo. 155 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 Vamos. 156 00:07:33,239 --> 00:07:34,279 Certo. 157 00:07:38,619 --> 00:07:39,619 Olha, 158 00:07:40,139 --> 00:07:41,139 era o Peter. 159 00:07:41,722 --> 00:07:43,627 H� um problema com o amigo do Caffrey. 160 00:07:43,637 --> 00:07:44,637 � s�rio. 161 00:07:44,653 --> 00:07:46,588 Aconteceu algo ao Mozzie? 162 00:07:46,598 --> 00:07:48,369 Foi envenenado pela Rebecca Lowe. 163 00:07:48,379 --> 00:07:52,331 Por agora est� bem, mas parece que s� lhe restam algumas horas. 164 00:07:54,381 --> 00:07:55,401 Est�s bem? 165 00:07:56,078 --> 00:07:58,448 - Eles sabem o que �? - N�o. Nem uma pista, � um mist�rio. 166 00:07:58,458 --> 00:08:02,212 E acho que n�o t�m tempo para esperar pelos exames sangu�neos. 167 00:08:03,064 --> 00:08:05,665 Deixa-me verificar os relat�rios recentes da pol�cia sobre roubos 168 00:08:05,675 --> 00:08:09,180 em consult�rios m�dicos, farm�cias ou laborat�rios, desde a fuga da Rebecca. 169 00:08:09,190 --> 00:08:11,035 Ela teve de ir buscar as toxinas em algum lugar. 170 00:08:11,045 --> 00:08:12,545 Muito bem. Aqui est�o. 171 00:08:12,555 --> 00:08:16,469 Alguns arrombamentos. Um assalto numa loja de conveni�ncia em Williamsburg. 172 00:08:16,479 --> 00:08:18,717 - Agress�o em Midtown. - Este � interessante. 173 00:08:18,727 --> 00:08:21,173 O qu�? Farmac�utica Hanawalt? 174 00:08:21,928 --> 00:08:23,440 Parece algum tipo de estufa. 175 00:08:23,450 --> 00:08:26,133 Muitos medicamentos prescritos s�o extra�dos de plantas venenosas. 176 00:08:26,143 --> 00:08:28,858 - Ocorreu ap�s o laborat�rio fechar. - Pode ser isto. 177 00:08:28,868 --> 00:08:32,195 Segundo isto, a pol�cia est� no local e eu tamb�m devia estar. 178 00:08:32,205 --> 00:08:35,010 - Queres ir? - Se precisares de mim, chama. 179 00:08:51,001 --> 00:08:52,290 Peter Burke, FBI. 180 00:08:52,487 --> 00:08:55,519 O meu colega, Neal Caffrey. O meu... Mozzie. 181 00:08:55,529 --> 00:08:58,585 Agente Burke, certo. Ligaram do seu escrit�rio a avisar que vinham. 182 00:08:58,595 --> 00:09:00,517 Sou o Hopper. Alan Hopper. 183 00:09:00,614 --> 00:09:03,160 Guarda Florestal Hopper. O que se passa? 184 00:09:03,170 --> 00:09:05,719 Acreditamos que esteja aqui uma informa��o vital 185 00:09:05,729 --> 00:09:08,188 que nos poder� levar � captura de um fugitivo. 186 00:09:08,198 --> 00:09:10,481 - Estamos com bastante pressa. - Entendido. 187 00:09:10,514 --> 00:09:13,214 Vamos tirar um vil�o das ruas. 188 00:09:15,906 --> 00:09:18,108 A estrutura recebeu o nome de Joseph Totten, 189 00:09:18,118 --> 00:09:22,497 oficial do Ex�rcito dos EUA e engenheiro conhecido como o pai das fortalezas. 190 00:09:22,507 --> 00:09:25,728 - � principalmente feio de granito. - Bem, teve de fazer altera��es 191 00:09:25,738 --> 00:09:28,325 quando o canh�o foi introduzido. 192 00:09:30,230 --> 00:09:33,256 Penso que agora � connosco. Muito obrigado pela sua coopera��o. 193 00:09:33,266 --> 00:09:35,968 O que puder fazer para ajudar. 194 00:09:37,978 --> 00:09:40,901 Sabe, se pudesse coordenar com o meu escrit�rio 195 00:09:40,911 --> 00:09:43,497 e manter-me a par de qualquer desenvolvimento, seria perfeito. 196 00:09:43,507 --> 00:09:45,573 Vou imediatamente para o telefone, chefe. 197 00:09:46,927 --> 00:09:48,025 Muito bem. 198 00:09:48,035 --> 00:09:52,035 Vamos come�ar a procurar. O Mosconi deve ter deixado alguma pista. 199 00:10:01,278 --> 00:10:04,720 H� milh�es de esconderijos neste lugar. Precisamos de alguma orienta��o. 200 00:10:04,730 --> 00:10:07,504 N�o vejo nenhum sinal ou pista. 201 00:10:07,534 --> 00:10:09,770 Continuem a procurar. N�o podemos desistir agora. 202 00:10:09,780 --> 00:10:13,142 "Morrer n�o significa nada, mas viver derrotado e sem gl�ria 203 00:10:13,152 --> 00:10:14,957 "significa morrer a cada dia". 204 00:10:15,328 --> 00:10:17,360 - Napole�o? - Um homem resoluto, 205 00:10:17,370 --> 00:10:21,587 que nada impediria de encontrar o g�meo do diamante Hope. 206 00:10:21,597 --> 00:10:23,015 E a n�s tamb�m n�o. 207 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 Est�s bem? 208 00:10:24,709 --> 00:10:26,352 Sim, perfeitamente bem. 209 00:10:26,460 --> 00:10:28,558 Est� apenas um pouco quente. 210 00:10:28,934 --> 00:10:31,534 A minha pulsa��o est� um pouco acelerada. 211 00:10:31,775 --> 00:10:34,725 Provavelmente � apenas do calor. 212 00:10:38,829 --> 00:10:42,851 Podemos ter de o arrastar ao hospital. A espernear e a gritar, se necess�rio. 213 00:10:42,996 --> 00:10:44,737 Ele diz que se sente bem. 214 00:10:45,814 --> 00:10:48,022 O Moz insistiu em vir. Foi uma decis�o dele. 215 00:10:48,032 --> 00:10:50,612 Mas compreende que considero-o mais do que um recurso. 216 00:10:50,622 --> 00:10:52,228 Recurso? Achas que estou a aproveitar-me dele? 217 00:10:52,238 --> 00:10:54,791 Sim, acho que far�s o que for preciso para apanhar a Rebecca. 218 00:10:54,801 --> 00:10:55,801 33. 219 00:10:56,678 --> 00:10:57,678 33 o qu�? 220 00:10:57,963 --> 00:10:59,696 33 passos. 221 00:10:59,855 --> 00:11:01,860 A escada em espiral, Peter. 222 00:11:03,309 --> 00:11:05,269 Acabaste de lhe chamar Peter? 223 00:11:05,600 --> 00:11:06,879 A quem, ao Engravatado? 224 00:11:06,889 --> 00:11:10,120 - Talvez seja pior do que eu pensava. - Os sintomas est�o a manifestar-se. 225 00:11:10,130 --> 00:11:12,410 As respostas � que est�o a manifestar-se. 226 00:11:12,420 --> 00:11:13,676 De acordo com os ma�on, 227 00:11:13,686 --> 00:11:17,289 a escada em espiral era considerada uma escala teol�gica. 228 00:11:17,575 --> 00:11:18,575 Escala? 229 00:11:18,700 --> 00:11:20,330 Sim, representa uma ascens�o. 230 00:11:20,340 --> 00:11:23,646 De uma esfera de consci�ncia mais baixa para uma mais alta. 231 00:11:23,676 --> 00:11:25,002 Temos de subir! 232 00:11:26,684 --> 00:11:28,493 Moz, segura-te ao corrim�o. 233 00:11:32,349 --> 00:11:33,349 26... 234 00:11:33,359 --> 00:11:34,987 27, 28, 29... 235 00:11:35,409 --> 00:11:36,409 30. 236 00:11:37,625 --> 00:11:38,756 N�o vejo nada. 237 00:11:38,766 --> 00:11:41,007 Mas tenho a certeza de que o Mosconi queria mostrar algo. 238 00:11:41,017 --> 00:11:42,450 - Mostrar o qu�? - N�o sei! 239 00:11:42,460 --> 00:11:43,886 Pronto, pronto, acalma-te. 240 00:11:43,896 --> 00:11:44,999 Acalmo-me? 241 00:11:45,049 --> 00:11:48,736 Estou a horas de dar ao S. Pedro uma nota para passar os port�es. 242 00:11:48,746 --> 00:11:50,464 A calma n�o � uma op��o. 243 00:11:57,544 --> 00:12:00,581 Os ma�on podem controlar o mundo, mas n�o o meu destino. 244 00:12:00,591 --> 00:12:02,323 Eles est�o em toda a parte. 245 00:12:02,449 --> 00:12:04,904 O olho omnividente da nota de d�lar, 246 00:12:04,914 --> 00:12:06,472 o Monumento de Washington, 247 00:12:06,482 --> 00:12:09,248 a capa do �lbum "Dangerous", do Michael Jackson. 248 00:12:09,258 --> 00:12:10,299 Estamos aqui. 249 00:12:10,329 --> 00:12:11,760 O degrau 33. 250 00:12:11,790 --> 00:12:13,140 O n�mero m�gico. 251 00:12:13,184 --> 00:12:15,694 O n�vel mais alto de conhecimento. 252 00:12:15,809 --> 00:12:18,373 - Porque n�o consigo v�-lo? - Moz! 253 00:12:24,249 --> 00:12:25,291 Agora eu vejo. 254 00:12:26,921 --> 00:12:27,921 Ent�o? 255 00:12:29,242 --> 00:12:30,242 Moz. 256 00:12:40,058 --> 00:12:43,200 Seja o que for, est� em circula��o h� cerca de quatro horas. 257 00:12:43,210 --> 00:12:47,066 - V�o fazer exames na urg�ncia. - Ele n�o tem tempo para exames. 258 00:12:48,563 --> 00:12:49,878 Vai para o hex�gono. 259 00:12:51,362 --> 00:12:52,779 Encontra o meu ant�doto. 260 00:12:56,551 --> 00:12:58,239 Liguei para a Elizabeth. 261 00:12:58,249 --> 00:13:00,069 Ela vai ficar no hospital contigo. 262 00:13:00,511 --> 00:13:02,417 N�o vais ficar sozinho. Entendido? 263 00:13:02,447 --> 00:13:04,091 Temos de o levar agora. 264 00:13:17,809 --> 00:13:20,109 Quando caiu, ele viu algo. 265 00:13:21,087 --> 00:13:22,681 Sim, ele disse: "Agora eu vejo". 266 00:13:22,691 --> 00:13:24,285 Ele estava a olhar para o tecto. 267 00:13:28,075 --> 00:13:31,077 - Este � o hex�gono que ele viu. - � feita de tijolos, n�o de granito. 268 00:13:31,087 --> 00:13:33,198 � diferente do resto da fortaleza. 269 00:13:33,228 --> 00:13:36,014 Um hex�gono significa algo para os ma�on? 270 00:13:36,044 --> 00:13:37,386 N�o que eu me lembre. 271 00:13:37,416 --> 00:13:42,104 Eram mestres da geometria, mas a forma por que eram obcecados, era o tri�ngulo. 272 00:13:42,134 --> 00:13:44,106 Seis tri�ngulos formam um hex�gono. 273 00:13:44,136 --> 00:13:47,626 Se considerarmos os seis tri�ngulos, todos se encontram no mesmo ponto. 274 00:13:47,636 --> 00:13:49,677 O Moz disse que tudo tinha a ver com a ascens�o. 275 00:13:49,687 --> 00:13:52,261 O degrau 33, o n�vel mais alto do conhecimento. 276 00:13:52,271 --> 00:13:56,219 - Achas que temos de subir mais? - Acho que temos de ir ao telhado. 277 00:13:58,748 --> 00:14:01,119 Ela est� a brincar connosco. Sabia que �amos localiz�-la at� ali. 278 00:14:01,129 --> 00:14:02,988 Levar� dias a testar tudo isto. 279 00:14:02,998 --> 00:14:05,655 At� l�, qualquer que seja, ser� listada como a causa da morte. 280 00:14:05,665 --> 00:14:09,503 Linda e inteligente que chegue para enganar o Caffrey. At� a mim enganava. 281 00:14:09,513 --> 00:14:10,735 Pois, a mim tamb�m. 282 00:14:13,005 --> 00:14:14,904 Ali, acho que vi algo. 283 00:14:15,738 --> 00:14:18,260 V�s como ela se afasta da c�mara e depois volta a aparecer? 284 00:14:18,270 --> 00:14:20,872 - Vamos ver o que h� ali. - Est� bem. 285 00:14:22,406 --> 00:14:24,889 Tenho quase a certeza de que estamos por cima de onde est�vamos. 286 00:14:24,899 --> 00:14:28,329 - � um antigo poste para a bandeira. - Ideias sobre o que pode significar? 287 00:14:28,339 --> 00:14:31,054 Quando este forte estava operacional, eles usavam as bandeiras 288 00:14:31,064 --> 00:14:33,562 para decidir o melhor �ngulo para disparar os canh�es. 289 00:14:33,572 --> 00:14:34,526 Como sabes isso? 290 00:14:34,536 --> 00:14:37,394 Us�mos bandeiras nos treinos com armas de fogo em Qu�ntico. 291 00:14:37,404 --> 00:14:39,857 Essencialmente, isto � uma b�ssola 292 00:14:39,867 --> 00:14:41,915 que gira 360 graus. 293 00:14:41,925 --> 00:14:45,252 Est� tudo relacionado com os graus. 33 para alcan�ar o conhecimento. 294 00:14:45,268 --> 00:14:47,676 - O que queres dizer? - Acho que temos de olhar a 33 graus 295 00:14:47,686 --> 00:14:49,031 desta posi��o. 296 00:14:49,041 --> 00:14:52,452 Se o norte verdadeiro corresponde a 0 graus, 297 00:14:52,705 --> 00:14:55,282 ent�o, 33 graus aponta para 298 00:14:56,170 --> 00:14:57,870 ali. Aquela constru��o. 299 00:14:58,111 --> 00:14:59,404 Reparas em alguma coisa? 300 00:14:59,414 --> 00:15:01,871 Sim, � de tijolo e � um tri�ngulo. 301 00:15:04,323 --> 00:15:06,123 Isto era o armaz�m da p�lvora. 302 00:15:06,528 --> 00:15:10,928 Provavelmente o local mais vigiado de todo forte naquela �poca. 303 00:15:29,049 --> 00:15:30,349 O que encontraste? 304 00:15:31,930 --> 00:15:34,430 Esta parte da parede n�o � de tijolo. 305 00:15:36,399 --> 00:15:37,432 � barro. 306 00:15:37,442 --> 00:15:39,049 Mas parece tijolo. 307 00:15:39,846 --> 00:15:42,262 - � duro o suficiente. - Alguns materiais alcalinos 308 00:15:42,272 --> 00:15:44,772 podem endurecer com o tempo. 309 00:15:45,651 --> 00:15:47,720 Especialmente quando s�o revestidos com �leo. 310 00:15:47,730 --> 00:15:49,780 �leo, �leo de pintura? 311 00:15:50,108 --> 00:15:52,108 O Mosconi era um grande artista. 312 00:15:52,257 --> 00:15:54,898 Acho que pintou sobre o barro para que ningu�m se apercebesse 313 00:15:54,908 --> 00:15:57,152 num primeiro ou num segundo olhar. 314 00:15:57,162 --> 00:15:58,637 � um acabamento falso. 315 00:16:00,102 --> 00:16:02,292 H� algo por detr�s desta parede. 316 00:16:02,860 --> 00:16:05,610 - Ainda tens o teu conjunto de roubo? - Sempre. 317 00:16:26,784 --> 00:16:28,384 Queres fazer as honras? 318 00:16:56,820 --> 00:16:58,220 Encontr�mo-lo. 319 00:16:59,423 --> 00:17:00,445 N�o sei quanto a ti, 320 00:17:01,764 --> 00:17:04,914 mas eu sinto-me bastante iluminado neste momento. 321 00:17:15,103 --> 00:17:19,406 � a Mona Lisa das gemas. Todos os museus e coleccionadores a querer�o. 322 00:17:19,416 --> 00:17:20,516 Quanto � que vale? 323 00:17:21,032 --> 00:17:22,120 60 milh�es. 324 00:17:22,886 --> 00:17:25,236 Ou a vida de um careca paran�ico. 325 00:17:27,904 --> 00:17:29,854 Foi para a caixa de mensagens. 326 00:17:30,351 --> 00:17:31,951 Rebecca, encontrei-o. 327 00:17:32,176 --> 00:17:35,176 Estou a segur�-lo neste momento. 328 00:17:43,933 --> 00:17:46,228 - Rebecca? - Sabia que o encontrarias. 329 00:17:46,238 --> 00:17:47,629 Onde fazemos a troca? 330 00:17:47,639 --> 00:17:51,817 A fonte no canto nordeste do Parque Washington Square. Daqui a uma hora. 331 00:17:51,952 --> 00:17:54,164 Eu recebo a pedra, tu o ant�doto e 332 00:17:54,464 --> 00:17:56,677 o Mozzie viver� para pontificar mais um dia. 333 00:17:56,757 --> 00:17:58,910 - Est� bem, vou a caminho. - E Neal, 334 00:17:59,218 --> 00:18:03,460 se houver algum truque ou se vir algum agente do FBI e sabes que verei, 335 00:18:03,470 --> 00:18:07,278 eu desapare�o e o teu amigo ter� uma morte lenta e dolorosa. 336 00:18:08,826 --> 00:18:10,626 Mal posso esperar para te ver. 337 00:18:13,129 --> 00:18:15,065 - O que est�s a fazer? - A requisitar unidades de refor�os. 338 00:18:15,075 --> 00:18:17,032 N�o, n�o podemos correr o risco. 339 00:18:17,042 --> 00:18:20,138 � uma troca simples. Damos-lhe o diamante, ela d�-nos o ant�doto. 340 00:18:20,148 --> 00:18:22,032 O que te faz pensar que vai cumprir a promessa? 341 00:18:22,042 --> 00:18:25,452 N�o far� nada para me magoar. Isso inclu� deixar o Moz morrer. 342 00:18:25,462 --> 00:18:29,294 Com o diamante, ficamos no controlo. O controlo � fundamental nos criminosos. 343 00:18:29,304 --> 00:18:31,770 Conhe�o o comprador que ela vai contactar, consigo encontr�-la. 344 00:18:31,780 --> 00:18:35,248 �s um perito em ser um criminoso, eu sou perito em captur�-los. 345 00:18:35,258 --> 00:18:38,734 Podemos salvar o Mozzie e devolv�-la ao lugar onde pertence. 346 00:18:40,081 --> 00:18:43,097 Fala o agente Peter Burke. Declaro um estado de alerta t�ctico. 347 00:18:43,107 --> 00:18:45,107 A fugitiva Rebecca Lowe encontrar-se-� 348 00:18:45,407 --> 00:18:47,407 em Washington Square Park dentro de uma hora. 349 00:18:47,572 --> 00:18:50,468 Instalem um per�metro invis�vel a dois quarteir�es do parque. 350 00:18:50,478 --> 00:18:52,329 Quero observadores em todos os telhados. 351 00:18:52,339 --> 00:18:53,520 - Espera. - Mas... 352 00:18:53,530 --> 00:18:55,248 ningu�m entra no parque. 353 00:18:55,565 --> 00:18:56,865 Ningu�m. Percebido? 354 00:18:57,252 --> 00:18:58,544 � demasiado simples. 355 00:18:58,554 --> 00:19:00,424 Diz-lhes que estou a caminho. 356 00:19:00,714 --> 00:19:04,214 A Rebecca � mais inteligente que isso. Ela deve ter outro plano. 357 00:19:04,961 --> 00:19:06,572 De novo correcto, Neal. 358 00:19:06,582 --> 00:19:08,732 M�os � vista, agente Burke. 359 00:19:12,683 --> 00:19:14,633 Tu tamb�m, Neal. M�os ao alto. 360 00:19:20,692 --> 00:19:21,942 Mexa-se, Burke. 361 00:19:22,214 --> 00:19:23,214 Caminhe. 362 00:19:27,274 --> 00:19:30,538 - Apanhei-te com a guarda em baixo. - N�o � a primeira vez. 363 00:19:30,548 --> 00:19:32,369 J� agora, belo corte de cabelo. 364 00:19:32,379 --> 00:19:34,961 Esta sou a verdadeira eu. D�-me a sua arma, agente Burke. 365 00:19:34,971 --> 00:19:36,073 Lentamente. 366 00:19:36,188 --> 00:19:37,730 N�o h� problema. 367 00:19:39,649 --> 00:19:41,606 Pode sempre contar com o amor para ofuscar 368 00:19:41,906 --> 00:19:43,863 o pensamento cr�tico. Primeiro comigo, depois com o Mozzie. 369 00:19:44,479 --> 00:19:47,429 - Duvido que consigas perceber. - Ficarias surpreendido. 370 00:19:50,322 --> 00:19:51,672 Peter, n�o o fa�as. 371 00:19:54,045 --> 00:19:55,710 N�o fa�a nenhum truque, agente Burke. 372 00:19:55,720 --> 00:19:58,690 Matar um federal n�o me mant�m acordada de noite. 373 00:19:59,266 --> 00:20:00,266 D�-lhe. 374 00:20:02,203 --> 00:20:06,153 � belo ver o quanto o Neal se preocupa com o homem que o acorrentou. 375 00:20:12,301 --> 00:20:14,201 Os telem�veis, de ambos. 376 00:20:20,343 --> 00:20:21,343 Ent�o... 377 00:20:21,834 --> 00:20:24,334 tem uma arma de reserva, agente Burke? 378 00:20:30,461 --> 00:20:31,941 Mostra-me o diamante. 379 00:20:37,764 --> 00:20:38,914 Espectacular. 380 00:20:46,356 --> 00:20:49,389 Cumpri a minha parte do acordo. Agora diz-me qual � o ant�doto. 381 00:20:49,399 --> 00:20:50,728 Vou faz�-lo, juro. 382 00:20:50,778 --> 00:20:53,058 Assim que estiver segura fora da cidade. 383 00:20:53,733 --> 00:20:56,283 - N�o era esse o acordo. - � agora. 384 00:21:02,170 --> 00:21:03,170 Vamos. 385 00:21:07,876 --> 00:21:09,076 Entre, Burke. 386 00:21:10,554 --> 00:21:11,904 Uma �ltima coisa... 387 00:21:15,860 --> 00:21:20,160 Agora percebo o que as pessoas querem dizer quando dizem que sentem formigueiro na pele. 388 00:21:20,499 --> 00:21:22,699 Nunca te incomodei antes. 389 00:21:24,650 --> 00:21:26,750 �s o meu escuteiro dos vigaristas. 390 00:21:27,237 --> 00:21:28,437 Sempre preparado. 391 00:21:29,122 --> 00:21:30,172 Vai. Entra. 392 00:21:33,673 --> 00:21:36,673 N�o podemos parar-te agora, diz-nos qual � o ant�doto. 393 00:21:36,775 --> 00:21:39,875 Um erro que nunca mais vou cometer � subestimar-te. 394 00:21:42,737 --> 00:21:43,837 Adeus, Neal. 395 00:21:44,124 --> 00:21:46,374 Podias divertir-te muito. 396 00:21:55,617 --> 00:21:56,909 Ricinus communis. 397 00:21:56,939 --> 00:21:59,702 A ricina � produzida das suas semente. Deveras letal. 398 00:21:59,712 --> 00:22:02,707 Baseado nas impress�es, parece que passou algum tempo a traficar esta planta. 399 00:22:02,717 --> 00:22:05,644 Pode haver oportunidade, a menos que pense que somos est�pidos para segui-los at� aqui. 400 00:22:05,654 --> 00:22:07,943 Sim, � isso que me preocupa. Muitas pegadas � volta desta. 401 00:22:07,953 --> 00:22:09,453 Sim, mas nenhuma ali. 402 00:22:10,027 --> 00:22:12,199 E parece que a terra foi remexida. 403 00:22:12,209 --> 00:22:15,267 Atropos beladona, geralmente conhecida como beladona mortal. 404 00:22:15,277 --> 00:22:16,689 Ent�o � venenosa? 405 00:22:16,719 --> 00:22:19,923 Bastam duas bagas ou uma folha para matar um homem adulto. 406 00:22:19,953 --> 00:22:23,445 A Rebecca foi treinada pelo MI5, mas n�s aprendemos de algu�m muito mais sorrateiro. 407 00:22:23,455 --> 00:22:24,744 - O Caffrey. - � uma divers�o. 408 00:22:24,754 --> 00:22:29,334 Sim, estava a tentar levar-nos at� aquelas plantas e longe desta. 409 00:22:37,221 --> 00:22:41,087 As coisa est�o a complicar-se bastante. Ele acha que � um certo Marchese de Grouchy, 410 00:22:41,097 --> 00:22:42,456 e est� a falar com o Napole�o. 411 00:22:42,466 --> 00:22:45,173 Na realidade, esse era o nome General do Napole�o na batalha de Waterloo. 412 00:22:45,183 --> 00:22:47,877 Pensamos que ela administrou ao Mozzie atropos beladonna. 413 00:22:47,887 --> 00:22:50,646 Diz ao m�dico para lhe administrar uma droga chamada fisostigmina. 414 00:22:50,656 --> 00:22:51,806 Fisostigmina? 415 00:22:58,376 --> 00:22:59,486 T�m a certeza? 416 00:22:59,496 --> 00:23:00,496 N�o. 417 00:23:00,746 --> 00:23:02,426 Mas � o melhor que conseguimos. 418 00:23:02,436 --> 00:23:05,396 Disseram para administrar uma droga chamada fisostigmina, j�. Imediatamente! 419 00:23:05,406 --> 00:23:08,270 Isso � para envenenamento por beladona, ainda n�o sa�ram os resultados das an�lises. 420 00:23:08,280 --> 00:23:11,029 - Doutora, por favor. - Os efeitos secund�rios podem ser graves. 421 00:23:11,039 --> 00:23:14,721 convuls�es, batimento card�aco irregular, epilepsia. N�o o farei sem os resultados. 422 00:23:14,731 --> 00:23:17,468 - Pode ser tarde demais. - Vou apressar o teste � beladona. 423 00:23:17,478 --> 00:23:19,328 Por essa altura pode j� estar morto! 424 00:23:19,361 --> 00:23:21,361 Administre-lhe! Administre-lhe, j�! 425 00:23:22,714 --> 00:23:26,992 Preparem 50 mg de fisostigmina, mas tenham de preven��o lorazepan e epinefrina 426 00:23:27,022 --> 00:23:29,222 para o caso de reagir mal. 427 00:23:33,485 --> 00:23:34,485 Merci. 428 00:23:36,901 --> 00:23:39,784 J� te vi a tirares umas algemas em menos de um minuto sem nada. 429 00:23:39,794 --> 00:23:41,732 Pois. Quando est�o nos meus pulsos. 430 00:23:41,762 --> 00:23:44,467 � um velho truque que uso quando est�o a ser colocadas. 431 00:23:44,477 --> 00:23:46,728 Dilata-se as veias e os m�sculos dos pulsos e m�os, 432 00:23:46,738 --> 00:23:49,796 e quando os descontrais, as algemas ficam largas. 433 00:23:49,806 --> 00:23:51,955 J� te disse mais do que devia sobre o meu mundo. 434 00:23:51,965 --> 00:23:55,666 - Pensei que ias abandonar esse mundo. - Bem, n�o preso a uma pulseira. 435 00:23:55,676 --> 00:23:58,988 - � tudo o que tens? Um truque antigo? - A n�o ser que tenhas um clip. 436 00:23:58,998 --> 00:24:02,098 Afasta-te, Houdini. Vou tirar-nos daqui. 437 00:24:04,339 --> 00:24:06,511 Se soubesse que ias optar por uma solu��o mais elegante. 438 00:24:06,521 --> 00:24:08,921 Vai resultar. Agora chuta. 439 00:24:09,259 --> 00:24:10,309 Aos tr�s, est� bem? 440 00:24:10,630 --> 00:24:14,430 - Em equipa. 1...2...3... - Pois. 2...3... 441 00:24:18,769 --> 00:24:19,771 Est�s a ouvir? 442 00:24:19,781 --> 00:24:24,410 - � a forma mais inteligente de sair daqui. - Sim, que � normalmente a que ela adopta. 443 00:24:28,589 --> 00:24:29,739 Agente Burke! 444 00:24:30,660 --> 00:24:31,660 Muito bem... 445 00:24:31,853 --> 00:24:34,153 - Tinhas raz�o. - Agente Burke! 446 00:24:34,550 --> 00:24:35,700 Agente Burke? 447 00:24:37,570 --> 00:24:38,720 Agente Burke. 448 00:24:39,119 --> 00:24:40,809 - A sua mulher ligou. - � sobre o Mozzie? 449 00:24:40,819 --> 00:24:43,831 Sim, senhor. Foi-me dado o recado que lhe foi administrado um ant�doto. 450 00:24:43,841 --> 00:24:45,891 Est� a reagir ao tratamento. 451 00:24:46,951 --> 00:24:49,571 - D�-me o seu telem�vel, imediatamente. - Aqui n�o temos rede, senhor. 452 00:24:49,581 --> 00:24:51,496 - Temos de ir para a frente. - Vou atr�s da Rebecca. 453 00:24:51,506 --> 00:24:53,605 - Espera por mim. Vou chamar refor�os. - N�o h� tempo. 454 00:24:53,615 --> 00:24:55,515 O que podes fazer para par�-la? 455 00:24:56,709 --> 00:24:58,759 Dando-lhe uma raz�o para ficar. 456 00:25:06,560 --> 00:25:07,560 Rebecca! 457 00:25:08,199 --> 00:25:11,799 N�o te aproximes mais. Desta vez n�o ser� de rasp�o. 458 00:25:13,510 --> 00:25:16,010 H� lugar para os dois naquele helic�ptero? 459 00:25:16,189 --> 00:25:19,839 Um diamante pode comprar-nos um belo castelo na Cro�cia. 460 00:25:20,140 --> 00:25:22,540 Podemos viver como reis. 461 00:25:22,609 --> 00:25:24,059 Parece perfeito. 462 00:25:25,109 --> 00:25:27,159 O FBI n�o nos est� a ouvir. Somo s� n�s. 463 00:25:28,780 --> 00:25:31,780 E aquele helic�ptero pode levar-nos para onde desejarmos. 464 00:25:32,300 --> 00:25:34,450 Quantas vezes pensas que vou cair nessa? 465 00:25:35,231 --> 00:25:36,559 N�o me queres. 466 00:25:36,898 --> 00:25:38,898 Deixaste isso muito claro. 467 00:25:39,809 --> 00:25:41,709 Acho que vais ficar na mesma. 468 00:25:43,239 --> 00:25:45,089 Porque haveria de ficar? 469 00:25:45,259 --> 00:25:47,909 Porque n�o te vais embora sem o diamante. 470 00:25:48,800 --> 00:25:50,000 A que te referes? 471 00:26:01,150 --> 00:26:02,600 Verifica o teu bolso. 472 00:26:03,469 --> 00:26:04,469 V�. 473 00:26:13,020 --> 00:26:14,520 Nada melhor para te dizer "amo-te"... 474 00:26:15,239 --> 00:26:16,789 como um tijolo. 475 00:26:19,439 --> 00:26:20,439 Seu... 476 00:26:21,051 --> 00:26:22,540 filho da m�e. 477 00:26:22,550 --> 00:26:25,610 Foi apenas um passo de magia, nada de especial. 478 00:26:25,640 --> 00:26:28,032 Talvez o teu pensamento cr�tico tenha ficado nublado. 479 00:26:28,042 --> 00:26:30,241 Amo o qu�o bom �s. 480 00:26:30,490 --> 00:26:32,240 Odeio o qu�o boa �s. 481 00:26:32,321 --> 00:26:34,500 - D�-me o diamante. - N�o posso. 482 00:26:34,530 --> 00:26:36,380 Neal, n�o me obrigues a matar-te. 483 00:26:36,689 --> 00:26:39,239 Tirarei do teu belo cad�ver. 484 00:26:41,200 --> 00:26:42,550 J� n�o est� comigo. 485 00:26:44,022 --> 00:26:45,109 Onde est�? 486 00:26:46,889 --> 00:26:50,400 Todos os agentes de autoridade local e do do FBI de Nova Iorque v�m a caminho. 487 00:26:50,410 --> 00:26:52,960 Sim, senhor. Irei coordenar tudo. 488 00:27:06,127 --> 00:27:10,274 - Acabaste de matar o teu melhor amigo. - N�o, o Mozzie est� a recuperar. 489 00:27:10,595 --> 00:27:12,395 Parece que est� livre de perigo. 490 00:27:14,343 --> 00:27:16,306 E tu ficaste por terra. 491 00:27:17,115 --> 00:27:18,398 Onde vais? 492 00:27:18,425 --> 00:27:20,475 Foi-se embora, e n�o vai voltar. 493 00:27:20,746 --> 00:27:22,455 Deve ter ouvido pelo r�dio. 494 00:27:22,465 --> 00:27:25,765 Todos os agente de autoridade de Nova Iorque v�m a caminho, neste preciso momento. 495 00:27:35,005 --> 00:27:38,085 Ent�o vou trocar-te pelo diamante. 496 00:27:38,115 --> 00:27:40,165 Vais tirar-me daqui, 497 00:27:40,175 --> 00:27:41,875 de uma forma ou de outra. 498 00:27:42,656 --> 00:27:43,656 Rebecca... 499 00:27:44,965 --> 00:27:47,165 tens de perceber quando acaba. 500 00:27:48,777 --> 00:27:49,777 �s vezes... 501 00:27:51,365 --> 00:27:53,165 tens de parar de fugir. 502 00:29:07,866 --> 00:29:09,062 � bonito aqui. 503 00:29:38,307 --> 00:29:40,887 Bem, a folha de uma planta manda-me abaixo, 504 00:29:40,897 --> 00:29:42,245 o fruto de outra... 505 00:29:42,255 --> 00:29:44,437 revigora-me. O ciclo da vida. 506 00:29:44,447 --> 00:29:47,986 Achas mesmo que devias estar a beber isto logo depois de Waterloo, Grouchy? 507 00:29:47,996 --> 00:29:51,503 Ordens do m�dico. Fui instru�do a beber muitos l�quidos. 508 00:29:52,755 --> 00:29:56,817 Ent�o, onde est� essa gema pela qual quase patinei? 509 00:29:59,734 --> 00:30:00,734 � verdadeiro? 510 00:30:01,056 --> 00:30:03,575 N�o faziam falsos assim t�o bons em 1886. 511 00:30:03,585 --> 00:30:04,885 Posso tocar-lhe? 512 00:30:11,016 --> 00:30:13,877 Sabem, depois de ter ordenado o lapidar do diamante Hope, 513 00:30:13,907 --> 00:30:16,252 o Louis XIV usou-o no seu dedo mindinho. 514 00:30:19,149 --> 00:30:21,499 Ele tinha dedos enormes. 515 00:30:22,037 --> 00:30:24,865 Ent�o este diamante � o nosso bilhete... 516 00:30:25,285 --> 00:30:28,585 para uma vida boa? - Pois, quem � o propriet�rio? 517 00:30:28,766 --> 00:30:32,709 O meu dever como agente federal, � entreg�-lo ao Departamento de Estado. 518 00:30:32,719 --> 00:30:34,942 Ainda bem que te sentes melhor, Moz. 519 00:30:34,972 --> 00:30:36,372 - Est�s pronta? - Sim. 520 00:30:40,936 --> 00:30:44,150 Esse diamante n�o foi feito para estar envolvido em vidro � prova de bala 521 00:30:44,160 --> 00:30:47,285 com uma data de turistas em cal��es espantados a olh�-lo. 522 00:30:47,295 --> 00:30:50,645 � melhor do que estar escondido por detr�s de uma parede. 523 00:30:50,798 --> 00:30:51,848 Adeus. 524 00:30:52,177 --> 00:30:53,883 Adeus. 525 00:30:54,210 --> 00:30:58,102 Obrigado em teres dado numa de "La�os de Ternura" para com a m�dica. 526 00:30:58,268 --> 00:30:59,660 Foi divertido. 527 00:31:04,572 --> 00:31:07,757 Aquele diamante � nosso, Neal. Vamos recuper�-lo. 528 00:31:07,787 --> 00:31:11,560 - Queres roubar o Departamento de Estado? - Bem, ainda n�o chegou l�. 529 00:31:11,821 --> 00:31:14,802 � a nossa sorte grande. Era suposto ficarmos orientados para a vida, 530 00:31:14,812 --> 00:31:17,209 de um modo perversamente leg�timo. 531 00:31:17,239 --> 00:31:20,288 N�o h� motivo para irmos atr�s dele de forma ileg�tima. 532 00:31:20,898 --> 00:31:22,152 V�, Moz. 533 00:31:22,820 --> 00:31:26,480 - Isto nunca se tratou de dinheiro. - Claro que n�o, mas podemos... 534 00:31:26,490 --> 00:31:30,164 Achas que se desaparecer, o Peter n�o saber� onde procurar em primeiro lugar? 535 00:31:31,171 --> 00:31:35,187 A minha liberdade vale mais do que tudo o que aquele diamante pode comprar. 536 00:31:35,217 --> 00:31:36,217 Claro que vale. 537 00:31:36,754 --> 00:31:37,754 Mas... 538 00:31:38,511 --> 00:31:40,520 a tua liberdade ainda te ilude. 539 00:32:52,927 --> 00:32:54,975 - Estou em sarilhos? - N�o. 540 00:32:54,985 --> 00:32:56,155 Nada de sarilhos. 541 00:32:57,701 --> 00:33:01,202 - A Rebecca fugiu novamente? - N�o vai a lado nenhum, nunca mais. 542 00:33:02,042 --> 00:33:03,259 Ent�o o que se passa? 543 00:33:04,048 --> 00:33:06,960 Foi-me atribu�do um novo encarregado? Quem � o agente sortudo? 544 00:33:06,990 --> 00:33:07,990 Ningu�m. 545 00:33:10,139 --> 00:33:11,531 Bem, tu n�o �s de certeza. 546 00:33:12,245 --> 00:33:14,305 Ainda parece que vais para algum lado. 547 00:33:14,315 --> 00:33:16,785 Liguei ao Bruce para Washington. 548 00:33:17,183 --> 00:33:20,418 Coloquei-o a par da tua captura da Rebecca Lowe. 549 00:33:23,368 --> 00:33:25,637 Disse-lhe que merecias a tua liberdade. 550 00:33:29,832 --> 00:33:30,832 Peter... 551 00:33:31,424 --> 00:33:32,824 Ele concordou. 552 00:33:33,662 --> 00:33:37,597 Vai reunir-se com o director do FBI para dar in�cio ao teu processo de liberta��o. 553 00:33:37,738 --> 00:33:39,170 Assim que assinar, 554 00:33:39,396 --> 00:33:43,027 s� fica a faltar uma chamada para o Procurador Geral para finalizar. 555 00:33:44,907 --> 00:33:45,910 Quando? 556 00:33:45,940 --> 00:33:48,622 S� deve demorar alguns dias. 557 00:33:48,860 --> 00:33:51,076 Mas... h� uma condi��o. 558 00:33:51,405 --> 00:33:52,421 Qual? 559 00:33:52,431 --> 00:33:55,140 Visitares-me e � El em Washington com frequ�ncia. 560 00:33:55,150 --> 00:33:58,073 Serei o h�spede que nunca mais se vai embora. 561 00:33:59,164 --> 00:34:01,039 E se n�o mantiveres a tua promessa, 562 00:34:01,277 --> 00:34:03,679 se descobrir que efectuaste uma simples partida, 563 00:34:03,689 --> 00:34:06,769 vou deixar o meu agrad�vel emprego e vou ca�ar-te. 564 00:34:07,879 --> 00:34:09,446 Como nos velhos tempos. 565 00:34:09,476 --> 00:34:11,039 Com o mesmo resultado final. 566 00:34:25,553 --> 00:34:26,749 - Pronto. - Pois. 567 00:34:27,873 --> 00:34:30,167 - Vemo-nos em Washington. - Podes crer. 568 00:34:58,352 --> 00:35:00,668 N�o obter o diamante muda tudo. 569 00:35:00,698 --> 00:35:03,916 Bem, encontr�-lo ajudou a comprar a minha liberdade. E isso � tudo. 570 00:35:03,926 --> 00:35:08,130 Excepto que estar�s falido, e sem um cheque do governo para pagar a renda. 571 00:35:08,140 --> 00:35:10,726 - N�o sabes como isso soa bem. - N�o te preocupes. 572 00:35:10,736 --> 00:35:15,228 H� muita pesca grossa ao largo � espera de ser apanhada. 573 00:35:16,253 --> 00:35:17,616 Para mim acabou, Moz. 574 00:35:18,874 --> 00:35:20,316 Vou deixar essa vida. 575 00:35:22,062 --> 00:35:23,762 - Poupa-me. - Estou a falar a s�rio. 576 00:35:23,772 --> 00:35:26,532 Chega de trabalhos. Chega de met�foras piscat�rias. 577 00:35:27,521 --> 00:35:28,537 Neal, 578 00:35:28,547 --> 00:35:30,178 se n�o �s um criminoso... 579 00:35:30,520 --> 00:35:31,902 ent�o quem �s? 580 00:35:32,778 --> 00:35:34,583 � isso que quero descobrir. 581 00:35:35,958 --> 00:35:38,441 Sabes que j� passou cinco anos da �ltima vez que estive em Paris? 582 00:35:39,282 --> 00:35:43,217 Banguecoque, Istanbul... quando a minha pulseira desaparecer, podemos ir. 583 00:35:43,915 --> 00:35:47,050 Est� bem, e se, enquanto l� estivermos, passar uma baleia, 584 00:35:47,060 --> 00:35:48,984 podemos atirar-lhe um arp�o. 585 00:35:49,014 --> 00:35:52,394 Um baleia n�o � um peixe, por isso esta met�fora � aceit�vel. 586 00:35:53,579 --> 00:35:57,428 O Monet continuou a pintar mesmo depois de ter ficado cego. 587 00:35:57,438 --> 00:36:00,461 O Mick Jagger vai continuar a fazer digress�es at� cair morto em palco. 588 00:36:00,471 --> 00:36:02,966 Tens de continuar a fazer no que �s bom. 589 00:36:02,976 --> 00:36:05,438 Uma das muitas diferen�as entre mim e o Mick Jagger 590 00:36:05,448 --> 00:36:08,163 � que serei preso novamente se continuar. 591 00:36:08,681 --> 00:36:11,166 Aquele diamante era suposto ser a nossa reforma. 592 00:36:11,176 --> 00:36:12,702 O Engravatado tirou-nos isso. 593 00:36:12,712 --> 00:36:14,664 Est� a ajudar-te a obter a liberdade, mas... 594 00:36:14,674 --> 00:36:17,624 com um futuro sem as melhores coisas. 595 00:36:19,135 --> 00:36:20,135 Para ti... 596 00:36:21,125 --> 00:36:23,275 � como cortar-te o oxig�nio. 597 00:36:30,105 --> 00:36:31,705 Paris sem dinheiro. 598 00:36:32,944 --> 00:36:35,220 N�o � a cidade das luzes. 599 00:37:01,200 --> 00:37:03,985 Querida, a que horas vem a carrinha da mudan�as amanh�? 600 00:37:03,995 --> 00:37:04,995 �s oito horas. 601 00:37:05,501 --> 00:37:06,819 Achas que estaremos prontos? 602 00:37:06,829 --> 00:37:10,532 Bem, essa � a beleza dos prazos: temos de estar. 603 00:37:10,542 --> 00:37:13,999 Vou atacar l� em cima. N�o h� desculpas para n�o me ajudares. 604 00:37:15,482 --> 00:37:16,780 Fala o Peter Burke. 605 00:37:18,143 --> 00:37:19,393 Ol�, Bruce. 606 00:37:23,140 --> 00:37:25,351 Est� um tempo perfeito para usar cal��es. 607 00:37:25,361 --> 00:37:28,601 Assim que me livrar da minha pulseira, vou comprar cem pares. 608 00:37:28,774 --> 00:37:30,524 Ainda bem que pudeste vir. 609 00:37:31,248 --> 00:37:33,444 - Porque est�s com essa cara? - Senta-te. 610 00:37:34,133 --> 00:37:35,133 Est� bem. 611 00:37:35,538 --> 00:37:37,960 J� percebi, vais fingir estar s�rio... 612 00:37:37,990 --> 00:37:41,376 e dizer-me como o director do FBI e o Procurador Geral discutiram o meu caso 613 00:37:41,386 --> 00:37:44,060 e como n�o era t�o f�cil como pensavam. 614 00:37:45,131 --> 00:37:46,531 Devia ter sido. 615 00:37:49,582 --> 00:37:51,605 Fingir nunca foi o teu forte. 616 00:37:52,925 --> 00:37:55,643 A chamada para o Procurador Geral nunca aconteceu. 617 00:37:55,670 --> 00:37:58,562 O director do FBI reviu o teu cadastro. 618 00:37:58,824 --> 00:38:02,591 Disse ao Bruce que estragaste qualquer oportunidade de uma redu��o de pena... 619 00:38:02,601 --> 00:38:05,232 por causa da tua fuga para Cabo Verde o ano passado. 620 00:38:05,466 --> 00:38:07,835 E tudo o que fiz depois n�o importa? 621 00:38:07,845 --> 00:38:09,873 Pelos vistos importa bastante. 622 00:38:10,532 --> 00:38:13,104 Temos o registo mais alto de deten��es do FBI. 623 00:38:13,114 --> 00:38:14,531 - Pois. - O Bruce pensa que 624 00:38:14,541 --> 00:38:18,389 a verdadeira raz�o para n�o te libertar � por seres um activo muito importante. 625 00:38:18,661 --> 00:38:20,411 O FBI n�o te quer perder. 626 00:38:23,419 --> 00:38:25,119 Lixei-me a mim pr�prio. 627 00:38:27,000 --> 00:38:28,587 Se n�o fosses bom, 628 00:38:28,706 --> 00:38:31,113 teriam anulado o teu acordo e enviado de volta para a pris�o. 629 00:38:31,123 --> 00:38:32,884 Ent�o o jogo estava viciado? 630 00:38:33,163 --> 00:38:34,663 N�o, isto n�o � um jogo. 631 00:38:36,230 --> 00:38:37,630 Tudo �. 632 00:38:40,882 --> 00:38:42,812 N�o fa�as nenhum disparate, Neal. 633 00:38:44,033 --> 00:38:45,333 Isto ainda n�o acabou. 634 00:38:55,053 --> 00:38:56,053 Est�s bem? 635 00:38:58,611 --> 00:39:01,894 Qu�o desapontada ficarias se n�o nos mud�ssemos para Washington? 636 00:39:05,074 --> 00:39:06,174 O que se passa? 637 00:39:07,309 --> 00:39:09,898 O meu pedido para a liberta��o do Neal foi negada. 638 00:39:09,908 --> 00:39:12,974 Querem que ele cumpra a pena ao servi�o da Divis�o de Crimes Financeiros. 639 00:39:13,645 --> 00:39:15,903 Isso n�o � justo, ele mereceu! 640 00:39:16,210 --> 00:39:18,276 Exactamente como me sinto. 641 00:39:20,494 --> 00:39:21,494 E... 642 00:39:22,562 --> 00:39:24,715 agora n�o queres ir para Washington. 643 00:39:25,605 --> 00:39:27,305 � s� burocracia, El. 644 00:39:28,482 --> 00:39:31,982 Quero dizer, tipos sentados � secret�ria a tomar decis�es sobre as vidas de outros, 645 00:39:32,167 --> 00:39:35,343 sem fazer parte diariamente dessas vidas. 646 00:39:38,081 --> 00:39:39,281 N�o � para mim. 647 00:39:44,714 --> 00:39:46,114 Bem, querido, se... 648 00:39:47,168 --> 00:39:49,709 se � isto que sentes que deves fazer, ent�o... 649 00:39:50,283 --> 00:39:51,883 claro que compreendo. 650 00:39:54,831 --> 00:39:56,068 Talvez eu possa... 651 00:39:56,463 --> 00:39:58,572 ir e vir. 652 00:39:59,304 --> 00:40:00,354 Podemos... 653 00:40:00,478 --> 00:40:02,370 falar todas as noites e... 654 00:40:03,175 --> 00:40:06,284 pode ser divertido reencontrarmo-nos aos fins-de-semana. 655 00:40:11,408 --> 00:40:13,572 Se � isso que sentes que precisas de fazer. 656 00:40:15,291 --> 00:40:17,487 Querido, trata-se da National Gallery. 657 00:40:18,395 --> 00:40:21,374 � uma oportunidade �nica! 658 00:40:22,775 --> 00:40:26,928 N�o estavas � espera que desistisse do emprego s� porque mudaste de ideias. 659 00:40:28,488 --> 00:40:29,508 N�o estava. 660 00:40:29,518 --> 00:40:30,538 N�o. 661 00:40:34,970 --> 00:40:37,689 Portanto a moral desta hist�ria... o Engravatado n�o � de confian�a. 662 00:40:37,699 --> 00:40:38,949 A culpa n�o foi do Peter. 663 00:40:38,959 --> 00:40:41,544 Que tu saibas, mas a s�rio, qual � a diferen�a? 664 00:40:41,554 --> 00:40:43,814 Engravatados mesmo com outro nome continuam a ser o inimigo. 665 00:40:43,824 --> 00:40:45,666 A pergunta �, o que fa�o agora? 666 00:40:45,676 --> 00:40:48,675 Decifrei a tua antiga pulseira, posso fazer o mesmo com esta. 667 00:40:48,685 --> 00:40:50,414 Mas a verdadeira pergunta mant�m-se... 668 00:40:50,424 --> 00:40:51,874 queres que o fa�a? 669 00:40:54,299 --> 00:40:55,949 Quero a minha liberdade. 670 00:40:56,182 --> 00:40:57,632 A qualquer custo. 671 00:40:59,610 --> 00:41:02,241 D�-me uma semana, e voltaremos ao activo. 672 00:41:02,580 --> 00:41:03,919 Tenta ser mais cedo. 673 00:41:03,929 --> 00:41:06,125 Reabastece o teu bar. 674 00:41:30,870 --> 00:41:31,870 Ou�a. 675 00:41:34,380 --> 00:41:35,620 Porque me segue? 676 00:41:37,529 --> 00:41:38,529 Quem � o senhor? 677 00:41:41,529 --> 00:41:45,329 Estou prestes a ser a �nica pessoa no mundo que sabe onde voc� est�. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.