Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:03,037
Anteriormente em
White Collar...
2
00:00:03,047 --> 00:00:04,329
O "C�dex Mosconi".
3
00:00:04,339 --> 00:00:05,629
Vais roubar para mim.
4
00:00:05,639 --> 00:00:06,830
Quando � que acaba?
5
00:00:06,840 --> 00:00:09,126
Deixou-o a sangrar no passeio.
6
00:00:09,136 --> 00:00:12,334
N�o matei o bacano. Encontrei
o distintivo e a arma no lixo, juro.
7
00:00:12,344 --> 00:00:15,192
A Summers desabou e disse-nos
onde escondeu os dois milh�es, mas...
8
00:00:15,202 --> 00:00:16,260
n�o estavam l�.
9
00:00:16,270 --> 00:00:18,321
- Um escrit�rio de um quiropr�tico?
- Ficar� apresent�vel.
10
00:00:18,331 --> 00:00:20,307
Agente Gruetzner, est�vamos � sua espera.
11
00:00:20,317 --> 00:00:21,748
H� algum motivo para ele se
ter escapulido para c� vir?
12
00:00:21,758 --> 00:00:23,325
O Neal tem sempre um motivo.
13
00:00:23,335 --> 00:00:24,721
Se este livro � um puzzle...
14
00:00:24,731 --> 00:00:26,213
talvez estas sejam as suas pe�as.
15
00:00:26,223 --> 00:00:29,343
Este vitral pode situar-se
aqui em Manhattan.
16
00:00:35,077 --> 00:00:36,458
O Neal estava aqui parado.
17
00:00:36,468 --> 00:00:40,011
Durante 20 minutos, depois do qual foi
directo para casa, segundo a sua pulseira.
18
00:00:40,021 --> 00:00:42,558
Desta intersec��o, d� para
inspeccionar um museu,
19
00:00:42,568 --> 00:00:44,529
dois bancos e uma galeria de arte,
20
00:00:44,539 --> 00:00:46,434
sem contar com os alvos
de habita��es privadas.
21
00:00:46,444 --> 00:00:49,759
Peter, fiz algumas chamadas, n�o foi
denunciado nenhuma actividade suspeita.
22
00:00:49,769 --> 00:00:52,126
Se n�o contares a presen�a
do Neal Caffrey.
23
00:00:53,570 --> 00:00:54,870
Achas que estou a exagerar?
24
00:00:54,880 --> 00:00:57,728
N�o, acho que podemos
considerar a possibilidade...
25
00:00:57,923 --> 00:01:00,084
que o Caffrey estava a fazer compras.
26
00:01:00,627 --> 00:01:03,127
� uma longa caminhada
para um peda�o de p�o.
27
00:01:04,046 --> 00:01:05,046
Est� bem.
28
00:01:05,571 --> 00:01:07,202
Ent�o o que estava a fazer ali?
29
00:01:07,565 --> 00:01:11,423
Primeiro, o dinheiro desaparecido, depois a
caneta do FBI no escrit�rio do quiropr�tico,
30
00:01:11,433 --> 00:01:12,688
e agora esta esquina.
31
00:01:12,698 --> 00:01:14,192
Ent�o o que achas que significa?
32
00:01:14,202 --> 00:01:15,483
� esse o problema.
33
00:01:15,493 --> 00:01:17,648
N�o consigo encontrar uma liga��o.
34
00:01:17,658 --> 00:01:19,376
Falta-me algo.
35
00:01:20,303 --> 00:01:22,665
V� se alguma c�mara
da zona apanhou algo.
36
00:01:22,675 --> 00:01:23,675
Est� bem.
37
00:01:24,221 --> 00:01:27,650
Ouve, tamb�m pesquisei o cart�o
que encontraste no distintivo do Siegel.
38
00:01:27,660 --> 00:01:31,073
Falei com a ag�ncia imobili�ria,
ningu�m sabia o que significava "COOPER 3?".
39
00:01:31,083 --> 00:01:32,994
Verifiquei os ficheiros
dos velhos casos do Siegel
40
00:01:33,194 --> 00:01:34,793
e tamb�m amigos e familiares em Chicago.
41
00:01:34,803 --> 00:01:36,941
Tamb�m pesquisei no Google, cara�as.
42
00:01:36,951 --> 00:01:38,651
Nenhum resultado. Desculpa.
43
00:01:40,094 --> 00:01:41,441
Ouve, detesto perguntar-te,
44
00:01:41,451 --> 00:01:44,951
mas n�o achas que o Caffrey sabe
algo que n�o est� a dizer?
45
00:01:45,090 --> 00:01:46,451
- Do Siegel?
- Sim.
46
00:01:46,461 --> 00:01:47,461
N�o.
47
00:01:48,077 --> 00:01:49,077
Est� bem.
48
00:01:59,113 --> 00:02:02,324
Verifiquei palavras em c�digo do
mercado negro, lugares de entrega,
49
00:02:02,334 --> 00:02:05,924
nomes de informadores, o Mozzie at�
tentou ligar ao D.B. Cooper.
50
00:02:05,934 --> 00:02:06,934
Nada.
51
00:02:06,944 --> 00:02:09,736
Talvez seja um agente do FBI desesperado.
52
00:02:10,965 --> 00:02:13,639
Ambos sabemos que os teus
instintos raramente se enganam.
53
00:02:13,649 --> 00:02:15,049
Bem, por agora...
54
00:02:15,364 --> 00:02:18,991
temos uma caixa roubada
que requer a nossa aten��o.
55
00:02:19,001 --> 00:02:23,334
Roubado da fronteira canadiana esta manh�
por uma empresa de transportes fraudulenta.
56
00:02:23,344 --> 00:02:25,728
O condutor fugiu.
Ainda n�o h� sinal dele.
57
00:02:25,738 --> 00:02:29,097
Deve ser contrabando ex�tico canadense
para te fazer sair do escrit�rio.
58
00:02:29,107 --> 00:02:31,672
Vale a pena para esticar as pernas.
59
00:02:31,682 --> 00:02:35,716
N�o me digas. S�o diamantes da mina
Diavik nos territ�rios de noroeste.
60
00:02:36,010 --> 00:02:37,546
Talvez seja xarope de �cer.
61
00:02:37,556 --> 00:02:41,410
Tu brincas, mas o grande golpe do
xarope de �cer canadense valia 18 milh�es.
62
00:02:41,420 --> 00:02:42,921
Mas precisavas de uma caixa maior.
63
00:02:42,931 --> 00:02:46,076
E muitas panquecas.
Agente especial Burke, prossiga.
64
00:02:49,140 --> 00:02:51,475
- Parece a Manh� de Natal.
- N�o, n�o � uma prenda.
65
00:02:51,485 --> 00:02:54,240
� propriedade privada e sei que
para ti a fronteira � subtil.
66
00:02:54,250 --> 00:02:56,705
Baseado no tamanho da caixa
e o pa�s de origem,
67
00:02:56,715 --> 00:02:59,464
suponho que seja uma
escultura do Emanuel Hahn,
68
00:02:59,664 --> 00:03:01,516
artista canadense, 1918 circa.
69
00:03:01,526 --> 00:03:03,330
� melhor que o Natal.
70
00:03:04,487 --> 00:03:06,960
Isto � um ovo de dinossauro.
71
00:03:10,083 --> 00:03:13,018
At� agora esperas que se abra,
n�o � verdade?
72
00:03:13,427 --> 00:03:15,461
- Nem por isso.
- Um ovo fossilizado
73
00:03:15,471 --> 00:03:17,154
n�o apanhou a tua aten��o?
74
00:03:17,164 --> 00:03:18,814
Bem, o seu valor sim.
75
00:03:18,824 --> 00:03:20,368
Ol�? Desculpe.
76
00:03:20,520 --> 00:03:23,468
Sou a Dra. Khatri, sou uma das
curadoras do Museu de Hist�ria Natural.
77
00:03:23,478 --> 00:03:24,952
Agente Peter Burke.
78
00:03:25,030 --> 00:03:26,694
Foste o Sr. que encontraste o meu ovo.
79
00:03:26,704 --> 00:03:28,984
Bem, ele n�o pode ficar com todo o m�rito.
80
00:03:29,411 --> 00:03:30,694
E onde est� a m�e?
81
00:03:31,709 --> 00:03:32,859
Como assim?
82
00:03:33,659 --> 00:03:35,899
Houve um segundo carregamento
que continha a m�e.
83
00:03:35,909 --> 00:03:37,286
Que g�nero de m�e?
84
00:03:37,296 --> 00:03:38,707
Um tiranossauro Rex.
85
00:03:39,622 --> 00:03:44,013
Est� a dizer que h� um tiranossauro
Rex perdido algures em Nova Iorque?
86
00:03:45,400 --> 00:03:48,600
White Collar S05E08
"Digging Deeper"
87
00:03:48,762 --> 00:03:51,778
Traduzido por: * Maston * nunotr *
* PaulaCoelho *
88
00:03:51,788 --> 00:03:54,094
Revisto por: * Maston *
Sincronia por: * ItalianSubs *
89
00:03:54,104 --> 00:03:55,399
* Team LegendasProject *
Vem saborear as nossas pipocas
90
00:04:02,336 --> 00:04:06,510
O tiranossauro Rex foi enviado
simultaneamente num outro cami�o.
91
00:04:06,520 --> 00:04:09,436
N�o h� sinal dele em lado nenhum.
� ca�a de um T-Rex.
92
00:04:09,613 --> 00:04:11,168
H� 7 anos eu ficaria louco.
93
00:04:11,178 --> 00:04:12,948
O teu eu adulto n�o � exactamente sereno.
94
00:04:12,958 --> 00:04:16,660
Mal vejo a hora de v�-lo pessoalmente
quando estiver reunido ao seu ovo.
95
00:04:17,170 --> 00:04:20,130
O Mozzie costumava criar f�sseis falsos
e enterr�-los em locais de escava��es.
96
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
Costumava?
97
00:04:21,865 --> 00:04:24,266
- Passaram alguns meses.
- A hist�ria alternativa da Terra
98
00:04:24,276 --> 00:04:26,590
segundo o Mozzie. � assustador.
99
00:04:26,641 --> 00:04:30,241
Estou s� a dizer que o mercado negro
est� cheio de f�sseis falsos como este.
100
00:04:30,251 --> 00:04:31,800
Sabemos se o ovo � verdadeiro?
101
00:04:31,810 --> 00:04:34,510
A Khatri fez um teste de �cido
e autenticou-o.
102
00:04:34,626 --> 00:04:37,137
Bem, as pessoas com demasiado
dinheiro e nenhuma subtileza
103
00:04:37,147 --> 00:04:39,681
adoram meter no seu escrit�rio
como sinal de poder.
104
00:04:39,691 --> 00:04:42,791
Sim, que maior sinal h�
de um T-Rex e o seu ovo?
105
00:04:42,957 --> 00:04:45,745
Seja quem for o comprador,
� claro que querem o conjunto completo.
106
00:04:45,755 --> 00:04:47,517
Valioso sozinho, inestim�vel junto.
107
00:04:47,527 --> 00:04:51,630
� como ter um colar de diamantes da
Rainha Mary sem a p�rola "La Peregrina".
108
00:04:51,640 --> 00:04:54,656
O Jones est� a trabalhar numa lista
de suspeitos. Eu tenho de ir para casa.
109
00:04:54,666 --> 00:04:57,800
- O que vais fazer logo � noite?
- Vou relaxar em casa.
110
00:04:58,502 --> 00:05:00,176
Uma leitura ligeira.
111
00:05:04,552 --> 00:05:07,049
- Ol�.
- Estou muito feliz por teres ligado.
112
00:05:07,059 --> 00:05:09,886
Encontrei algo e...
trouxe algo.
113
00:05:11,316 --> 00:05:13,366
Sim, devia ter mencionado...
114
00:05:13,557 --> 00:05:16,101
que o agente Gruetzner
ia juntar-se a n�s.
115
00:05:17,324 --> 00:05:19,470
- Ol�.
- Uma perita rara em livros
116
00:05:19,480 --> 00:05:21,459
e amante de vinhos.
117
00:05:24,845 --> 00:05:26,693
Um Zinfandel da Calif�rnia.
118
00:05:26,913 --> 00:05:30,022
Bem, n�o h� vergonha em ter
uma s� especialidade.
119
00:05:30,276 --> 00:05:32,310
Disse que encontraste algo?
120
00:05:32,603 --> 00:05:34,765
Sim... sim, vi.
121
00:05:34,937 --> 00:05:38,736
Estava a olhar para o vitral
e deparei-me com isto.
122
00:05:44,967 --> 00:05:46,902
O t�mulo de Mosconi!
123
00:05:47,179 --> 00:05:48,179
Sim...
124
00:05:48,571 --> 00:05:49,914
Olhe para aqui, para o fundo.
125
00:05:49,924 --> 00:05:51,572
Um compasso ma��nico.
126
00:05:51,582 --> 00:05:54,118
- Era um ma�on!
- J� devia ter reparado.
127
00:05:54,128 --> 00:05:57,256
Quer dizer, foi por esse motivo pelo qual
inseriu o cap�tulo 13 no c�dex.
128
00:05:57,266 --> 00:05:59,923
O 13 � considerado um n�mero
sagrado da Irmandade.
129
00:05:59,933 --> 00:06:01,916
Estava a mandar uma mensagem
aos outros ma�ons.
130
00:06:01,926 --> 00:06:05,332
O c�dex pode levar-nos a algum lado.
Quer dizer, os ma�ons t�m as m�os...
131
00:06:05,342 --> 00:06:08,116
em tudo. Finan�as, governo, arte...
132
00:06:08,126 --> 00:06:09,594
Morte prematura.
133
00:06:09,604 --> 00:06:11,409
Olhem para a data da l�pide.
134
00:06:11,710 --> 00:06:13,755
17 de Abril de 1887.
135
00:06:13,926 --> 00:06:17,023
� o mesmo m�s em que terminou a janela,
deve ter sido o seu �ltimo trabalho.
136
00:06:17,033 --> 00:06:19,338
Acha que foi morto
por causa de tudo isto?
137
00:06:19,348 --> 00:06:22,588
Se � o caso, o vitral
pode dizer-nos o porqu�.
138
00:06:22,741 --> 00:06:25,241
Bem, obrigado por tudo.
Agora n�s tratamos disto.
139
00:06:27,551 --> 00:06:29,542
Est� bem, vou deixar-vos a trabalhar.
140
00:06:29,552 --> 00:06:32,625
Sim, obrigado por...
ter vindo, e pelo vinho.
141
00:06:32,635 --> 00:06:33,740
De nada.
142
00:06:35,144 --> 00:06:37,197
Jantar na Quarta?
Sem o chaperon?
143
00:06:37,207 --> 00:06:38,936
Claro, agente Caffrey.
144
00:06:38,946 --> 00:06:40,556
Mal vejo a hora de...
145
00:06:40,566 --> 00:06:43,281
trabalhar mais consigo, neste caso.
146
00:06:50,013 --> 00:06:51,060
O qu�?
147
00:06:51,715 --> 00:06:53,245
Est� tudo sob controlo.
148
00:06:53,255 --> 00:06:55,273
Bem, n�o queria mencionar o �bvio,
149
00:06:55,283 --> 00:06:58,761
mas neste momento tu est�s
tudo menos sob controlo.
150
00:06:58,943 --> 00:07:02,710
Felizmente, tens um anjo
da guarda a olhar por ti.
151
00:07:07,118 --> 00:07:09,515
Este � menos um anjo,
e mais um perseguidor.
152
00:07:09,525 --> 00:07:11,885
Investiguei-a com cuidado.
Uma auditoria r�pida.
153
00:07:11,895 --> 00:07:14,487
Finan�as, educa��o,
agenda di�ria...
154
00:07:14,497 --> 00:07:17,583
Tem uma rotina ocupada,
fala tr�s l�nguas,
155
00:07:17,815 --> 00:07:21,139
estudou dois anos em Fran�a...
Toma, fica com ele.
156
00:07:21,527 --> 00:07:23,071
Para prevenir.
157
00:07:29,441 --> 00:07:33,123
O T-Rex e o ovo estavam na posse de
um homem de Toronto por 50 anos, legalmente.
158
00:07:33,133 --> 00:07:35,760
Mantinha na sua sala de estar
at� morrer, h� 3 meses.
159
00:07:35,770 --> 00:07:38,681
- Belo animal para oferecer ao teu filho.
- Um esterco do cara�as.
160
00:07:38,691 --> 00:07:41,411
Ele pediu que, ao morrer,
fosse doado ao museu.
161
00:07:41,421 --> 00:07:44,398
Imagino que algu�m tentou persuadir
o agente imobili�rio.
162
00:07:44,408 --> 00:07:45,811
Foram muitos.
163
00:07:48,919 --> 00:07:50,463
- De quem gostamos?
- Bem,
164
00:07:50,473 --> 00:07:52,585
Houve muita gente que o perseguiu
de forma muito agressiva.
165
00:07:52,595 --> 00:07:56,040
- Muitas oferta em escala.
- E muita gente suspeita a faz�-las.
166
00:07:56,050 --> 00:07:57,741
Houve algu�m que s� tenha tentado uma vez?
167
00:07:57,751 --> 00:07:59,363
Sim, houve duas.
168
00:07:59,373 --> 00:08:02,009
Quero dizer, uma foi baixa,
mas depois h� este tipo.
169
00:08:02,019 --> 00:08:04,650
Fez uma oferta muito alta, e mais nada.
170
00:08:05,110 --> 00:08:08,382
Brett Forsythe, um comprador de empresas,
faz milh�es em aquisi��es hostis.
171
00:08:08,392 --> 00:08:09,732
J� ouvi falar dele.
172
00:08:09,742 --> 00:08:12,582
Ele liderou a aquisi��o de uma
empresa chamada Aegis o ano passado.
173
00:08:12,592 --> 00:08:15,221
� o tipo de pessoa que sabe
quando algu�m n�o vai vender,
174
00:08:15,231 --> 00:08:17,610
e a �nica op��o que tem � roubar o que quer.
175
00:08:17,620 --> 00:08:19,034
Vou fazer-lhe uma visita.
176
00:08:23,247 --> 00:08:25,650
Lamento, o Sr. Forsythe n�o est�
dispon�vel de momento.
177
00:08:25,660 --> 00:08:27,027
Claro que est�.
178
00:08:28,463 --> 00:08:30,436
Bem, se lhe puder dizer que...
179
00:08:30,446 --> 00:08:33,921
o Agente Burke do FBI,
da Divis�o de Crimes Financeiros...
180
00:08:34,389 --> 00:08:35,874
gostava de falar com ele.
181
00:08:36,211 --> 00:08:38,436
Eu espero o tempo que for preciso.
182
00:08:38,692 --> 00:08:41,758
Tenho a certeza que estes tipos
v�o adorar fazer-me companhia.
183
00:08:48,055 --> 00:08:51,816
� provavelmente o chefe dela a
dizer-lhe que j� me pode receber.
184
00:08:52,508 --> 00:08:55,944
Quando adquiriu a Aegis, a administra��o nem
se apercebeu que tinha roubado a empresa
185
00:08:55,954 --> 00:08:58,107
at� ter entrado pela porta da frente...
186
00:08:58,741 --> 00:09:01,842
e despedi-los a todos.
- Era meu direito legal, Agente Burke.
187
00:09:01,852 --> 00:09:03,001
Pois era.
188
00:09:03,011 --> 00:09:05,833
E depois vendeu a empresa por parcela,
uma a uma...
189
00:09:06,917 --> 00:09:08,678
com grande margem de lucro.
190
00:09:09,574 --> 00:09:11,548
Perdeu-se imensos empregos.
191
00:09:11,558 --> 00:09:14,552
O FBI questionou-me sobre a
aquisi��o da Aegis h� um m�s.
192
00:09:14,562 --> 00:09:16,180
Foi tudo leg�timo.
193
00:09:16,573 --> 00:09:17,573
Eu sei.
194
00:09:18,575 --> 00:09:19,731
Porque veio aqui?
195
00:09:19,964 --> 00:09:22,073
Aquilo � um cr�nio de Velociraptor?
196
00:09:23,563 --> 00:09:24,563
Sim.
197
00:09:24,731 --> 00:09:26,031
Devia vend�-lo.
198
00:09:26,160 --> 00:09:29,410
Gra�as ao "Jurassic Park",
toda a gente acha-se perito sobre eles.
199
00:09:29,657 --> 00:09:31,719
Excepto que o filme retractou-o erradamente.
200
00:09:32,302 --> 00:09:35,100
Os Velociraptors eram
muito provavelmente...
201
00:09:35,620 --> 00:09:36,625
guarnecido de penas...
202
00:09:38,334 --> 00:09:42,008
baseado em pontas de penas
descobertas por paleontologistas, e...
203
00:09:42,018 --> 00:09:45,587
o filme exagerou no tamanho deles,
projectou-os mais ao tamanho de um...
204
00:09:45,597 --> 00:09:46,754
deinonico.
205
00:09:47,514 --> 00:09:48,514
� verdade.
206
00:09:49,005 --> 00:09:52,385
Os Velociraptors tinham um
tamanho aproximado de uma galinha.
207
00:09:52,766 --> 00:09:55,119
Ainda assim, uma galinha muito m�.
208
00:09:55,129 --> 00:09:56,767
E muito perigosa.
209
00:09:58,156 --> 00:09:59,726
� coleccionador?
210
00:10:00,719 --> 00:10:02,393
Como um sal�rio p�blico?
211
00:10:03,146 --> 00:10:06,168
Mal daria para comprar uma t�bia.
212
00:10:08,435 --> 00:10:09,735
Como o obteve?
213
00:10:11,628 --> 00:10:15,128
H� in�meras formas legais
de comprar f�sseis, agente.
214
00:10:15,657 --> 00:10:16,742
� verdade.
215
00:10:16,967 --> 00:10:18,862
E ilegais tamb�m.
216
00:10:19,153 --> 00:10:20,541
� por isso que aqui est�?
217
00:10:20,551 --> 00:10:22,235
Para questionar...
218
00:10:22,245 --> 00:10:24,336
a legalidade do meu velociraptor?
219
00:10:24,819 --> 00:10:27,202
N�o, persigo algo maior.
220
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Um T-Rex.
221
00:10:29,598 --> 00:10:31,589
Pensei que tinha dito que
n�o era coleccionador.
222
00:10:31,599 --> 00:10:32,799
N�o � para mim.
223
00:10:33,294 --> 00:10:35,419
Era suposto ter chegado a um museu, mas...
224
00:10:36,438 --> 00:10:37,764
n�o chegou l�.
225
00:10:37,774 --> 00:10:38,839
Agente Burke,
226
00:10:38,849 --> 00:10:42,924
mesmo que tivesse roubado um
Tiranossauro Rex, coisa que n�o fiz...
227
00:10:44,306 --> 00:10:45,692
o que faria com ele?
228
00:10:45,905 --> 00:10:47,497
N�o podia simplesmente...
229
00:10:48,149 --> 00:10:49,530
coloc�-lo em exposi��o.
230
00:10:51,921 --> 00:10:53,335
� bem pensado.
231
00:10:57,165 --> 00:10:59,013
Mas seria uma posse e p�ras.
232
00:11:04,325 --> 00:11:06,976
Achas mesmo que ele tem
um esqueleto no arm�rio?
233
00:11:06,986 --> 00:11:08,791
N�o sei o que l� esconde, mas...
234
00:11:08,845 --> 00:11:11,913
havia um enorme espa�o vazio
mesmo por debaixo do cr�nio do raptor.
235
00:11:11,923 --> 00:11:14,831
Bem, ele empatou-te quando l� chegaste.
Deu-lhe tempo para o mudar.
236
00:11:14,841 --> 00:11:16,271
Por isso as probabilidade s�o que � ilegal.
237
00:11:16,281 --> 00:11:19,210
Foi por isso que demoraste
tanto tempo quando bati � porta?
238
00:11:19,220 --> 00:11:21,361
Achas que escondo bens
il�citos debaixo da minha cama?
239
00:11:21,371 --> 00:11:23,054
Acho que andas a esconder algo.
240
00:11:25,267 --> 00:11:29,420
Mas n�o tenho o suficiente para conseguir
um mandado para o escrit�rio do Forsythe.
241
00:11:31,917 --> 00:11:33,467
Devias verificar...
242
00:11:33,477 --> 00:11:35,006
para ver o que acontece.
243
00:11:35,243 --> 00:11:36,961
Especialmente de volta da 18 horas.
244
00:11:36,980 --> 00:11:39,273
Vou ficar alerta por algo suspeito.
245
00:12:20,834 --> 00:12:22,937
Disseste que o espa�o vazio
era perto do cr�nio do raptor?
246
00:12:22,947 --> 00:12:24,430
Sim, mesmo por baixo.
247
00:12:24,878 --> 00:12:26,331
J� n�o est� vazio.
248
00:12:27,826 --> 00:12:29,961
Est� ocupado por uma ma�a
com aspecto agressivo.
249
00:12:32,393 --> 00:12:34,111
Parece pr�-colombiano.
250
00:12:34,521 --> 00:12:37,674
O Forsythe deve t�-lo recolocado
depois de eu ter sa�do.
251
00:12:42,123 --> 00:12:43,679
J� que estou aqui...
252
00:12:44,861 --> 00:12:46,935
devia ver que mais esconde ele.
253
00:12:46,945 --> 00:12:49,635
N�o... tira a foto, e pira-te da�.
254
00:12:50,148 --> 00:12:52,321
O truque dos c�digos deslizantes...
255
00:12:52,331 --> 00:12:55,527
� que deixam rasto que nos indicam o c�digo.
256
00:12:56,319 --> 00:12:58,292
N�o te estou a ouvir a sa�res da�.
257
00:12:58,302 --> 00:13:00,388
O fundamental � adivinhar
onde come�a e acaba.
258
00:13:00,398 --> 00:13:01,898
Ele � destro ou canhoto?
259
00:13:03,306 --> 00:13:04,377
Destro. Porqu�?
260
00:13:04,387 --> 00:13:07,366
Os destros t�m por instinto desenhar
ao contr�rio dos ponteiros do rel�gio.
261
00:13:11,497 --> 00:13:13,865
Eu disse-te para sa�res da�.
262
00:13:16,605 --> 00:13:19,045
O Forsythe tem aqui um laborat�rio...
263
00:13:19,692 --> 00:13:21,702
Microsc�pios, tubos de ensaio...
264
00:13:22,119 --> 00:13:24,315
todo o g�nero de equipamentos
forenses.
265
00:13:33,025 --> 00:13:34,466
O Forsythe voltou.
266
00:13:34,892 --> 00:13:35,857
Estou quase a terminar.
267
00:13:35,867 --> 00:13:37,376
Accionaste algum alarme?
268
00:13:37,386 --> 00:13:38,767
Peter, estou ofendido.
269
00:13:38,777 --> 00:13:40,986
Seja como for, vai na tua direc��o.
270
00:13:41,247 --> 00:13:42,993
Muito bem, vou sair agora.
271
00:13:45,084 --> 00:13:46,278
Onde est�s?
272
00:14:05,371 --> 00:14:06,532
Onde est�s?
273
00:14:25,971 --> 00:14:27,479
Chama-se "macuahuitl".
274
00:14:27,489 --> 00:14:28,451
"Macua-neenle".
275
00:14:28,461 --> 00:14:29,494
N�o, "macua-heetle".
276
00:14:29,504 --> 00:14:30,477
"Macua-heednum".
277
00:14:30,487 --> 00:14:32,490
- N�o, "macua-heetle".
- Foi o que eu disse.
278
00:14:32,500 --> 00:14:34,438
Seja como for, o teu palpite estava certo.
279
00:14:34,448 --> 00:14:37,348
Foi roubado de uma exposi��o pr�-colombiana
efectuada aqui em Nova Iorque.
280
00:14:37,358 --> 00:14:40,189
Afinal de contas o Forsythe
faz neg�cios no mercado negro.
281
00:14:40,199 --> 00:14:42,873
Sim, mas topa isto.
Foi roubado h� oito anos.
282
00:14:43,679 --> 00:14:45,389
J� prescreveu.
283
00:14:45,560 --> 00:14:48,537
O Forsythe � um tipo esperto,
sabe que n�o o podemos tocar por isso.
284
00:14:48,547 --> 00:14:51,269
Claro, ele n�o queria criar desconfian�a.
285
00:14:51,279 --> 00:14:53,214
N�o quando est� a esconder algo maior.
286
00:14:53,449 --> 00:14:56,316
Para um trabalho t�o grande como um T-Rex,
usaria algu�m em quem confiasse,
287
00:14:56,326 --> 00:14:58,235
algu�m que j� usou antes.
288
00:14:58,245 --> 00:15:00,084
Algum suspeito no roubo do "macuahuitl"?
289
00:15:00,094 --> 00:15:02,345
N�o houve deten��es, mas tr�s suspeitos.
290
00:15:02,355 --> 00:15:06,219
Um est� preso, outro foi interrogado
recentemente em Praga, e h� este tipo...
291
00:15:06,776 --> 00:15:10,110
Michael Holt, suspeito de mais
quatro roubos na costa leste.
292
00:15:10,120 --> 00:15:11,630
Nunca ficou muito tempo no mesmo s�tio.
293
00:15:11,640 --> 00:15:13,319
N�o, mas at� um profissional
precisa de tempo
294
00:15:13,519 --> 00:15:15,237
para descarregar um esqueleto pr�-hist�rico.
295
00:15:15,247 --> 00:15:18,099
Seja como for, temos pouco tempo
at� ele sair da cidade.
296
00:15:18,109 --> 00:15:19,218
Encontra-o.
297
00:15:19,442 --> 00:15:20,703
Antes disso,
298
00:15:21,099 --> 00:15:24,196
queres saber porque o
Caffrey estava naquela esquina?
299
00:15:24,206 --> 00:15:25,236
Sim, quero.
300
00:15:26,658 --> 00:15:28,629
- O que descobriste?
- N�o, "o que"...
301
00:15:28,639 --> 00:15:29,642
mas "quem".
302
00:15:29,652 --> 00:15:32,176
Obtive isto de uma c�mara de
vigil�ncia do outro lado da estrada.
303
00:15:32,186 --> 00:15:33,730
Ela n�o me � estranha.
304
00:15:34,764 --> 00:15:36,361
Chama-se Rebecca Lowe.
305
00:15:37,031 --> 00:15:40,389
Sim, a mulher que interrog�mos por
causa do roubo no Gershon h� tempos.
306
00:15:40,399 --> 00:15:41,856
O que faz o Neal com ela?
307
00:15:55,315 --> 00:15:56,799
Em conversa com a El...
308
00:15:57,257 --> 00:15:59,637
disse-me que gostava de combinar um
encontro entre ti e uma amiga dela.
309
00:16:00,503 --> 00:16:02,703
A amiga sabe que tenho cadastro?
310
00:16:03,804 --> 00:16:04,929
Interessado?
311
00:16:04,939 --> 00:16:06,706
Agradece � Elizabeth, mas...
312
00:16:06,716 --> 00:16:08,434
n�o ando � procura de momento.
313
00:16:08,638 --> 00:16:10,965
Bem, j� passou algum tempo depois da Sara...
314
00:16:11,169 --> 00:16:13,227
e pensei que j� estarias pronto a ir a jogo.
315
00:16:13,237 --> 00:16:16,127
- N�o que seja dif�cil para ti.
- Ficarias surpreendido.
316
00:16:16,137 --> 00:16:19,626
Tenho de mentir a com quem saio ou questiono
o interesse por condenados.
317
00:16:19,636 --> 00:16:21,286
N�o tens tido sorte?
318
00:16:22,597 --> 00:16:23,697
Sim, Jones.
319
00:16:24,597 --> 00:16:25,597
Para onde?
320
00:16:27,996 --> 00:16:28,996
Sim.
321
00:16:29,078 --> 00:16:30,128
Est� bem, obrigado.
322
00:16:31,310 --> 00:16:32,479
O Holt desapareceu.
323
00:16:32,489 --> 00:16:33,978
O Jones verificou os
cart�es de cr�dito dele.
324
00:16:34,178 --> 00:16:35,768
Comprou um bilhete de
avi�o para sair do pa�s.
325
00:16:35,778 --> 00:16:39,226
A �nica raz�o pela qual compraria um
bilhete de avi�o com o meu cart�o de cr�dito
326
00:16:39,236 --> 00:16:41,417
era para fazer pensar
que tinha sa�do do pa�s.
327
00:16:41,427 --> 00:16:43,247
A companhia a�rea confirmou
que entrou no avi�o.
328
00:16:43,257 --> 00:16:46,178
A companhia a�rea confirmou que algu�m
com o bilhete do Holt entrou no avi�o.
329
00:16:46,188 --> 00:16:47,898
Lembras-te daquela altura que
pensaste que eu estava no M�naco?
330
00:16:47,908 --> 00:16:50,436
N�o me digas que pedi �
Interpol para investigar em v�o.
331
00:16:50,446 --> 00:16:53,657
Comprei um bilhete de primeira
classe em meu nome e fiz o check-in.
332
00:16:53,667 --> 00:16:57,317
Quando cheguei � porta de embarque, procurei
quem viajasse sozinho e com bagagem de m�o.
333
00:16:57,327 --> 00:16:59,997
Se algu�m fosse revistar a
bagagem e n�o entrasse no avi�o
334
00:17:00,007 --> 00:17:03,456
o voo n�o se realizava.
- Oferecia-lhe o meu bilhete, que aceitariam
335
00:17:03,466 --> 00:17:06,208
pois ningu�m no seu ju�zo perfeito recusaria
fazer uma viagem de 4800 quil�metros
336
00:17:06,218 --> 00:17:08,406
em primeira classe.
337
00:17:08,416 --> 00:17:10,237
E n�o suspeitavam de segundas inten��es?
338
00:17:10,457 --> 00:17:13,298
Nem todos s�o por natureza
desconfiado como tu, Peter.
339
00:17:13,308 --> 00:17:16,953
A minha natureza desenvolveu-se
dos anos que passei a perseguir-te.
340
00:17:17,418 --> 00:17:19,667
Portanto este estranho insuspeito...
341
00:17:20,019 --> 00:17:22,000
fica com o teu bilhete, entra no avi�o...
342
00:17:22,010 --> 00:17:23,689
E o Neal Caffrey vai a caminho do M�naco,
343
00:17:23,699 --> 00:17:26,756
enquanto o verdadeiro Neal Caffrey pisga-se
da porta de embarque sem ser notado.
344
00:17:27,488 --> 00:17:29,288
N�o acredito que n�o sabias isso.
345
00:17:31,026 --> 00:17:33,927
As c�maras apanharam o Michael Holt a
estudar o sistema de seguran�a deles.
346
00:17:33,937 --> 00:17:36,988
- Ainda persegue o ovo.
- Pensa estar no museu.
347
00:17:36,998 --> 00:17:41,189
Apanhar o Holt em flagrante � a nossa melhor
oportunidade de recuperar o T-Rex roubado.
348
00:17:41,199 --> 00:17:43,768
Vou colocar equipa de vigil�ncia do
lado de fora do museu dia e noite.
349
00:17:43,778 --> 00:17:45,713
- Mant�m-me informado.
- Est� bem.
350
00:17:46,989 --> 00:17:50,593
Bem, parece que algu�m gozou
aquele bilhete de primeira classe.
351
00:17:50,735 --> 00:17:51,735
Portanto...
352
00:17:52,378 --> 00:17:54,949
o Holt tinha meio milh�o
de raz�es para ficar.
353
00:17:55,507 --> 00:17:57,908
Como sabias o que o
Forsythe ia pagar ao Holt?
354
00:17:57,918 --> 00:18:00,078
Encontrei uma mala cheia de
dinheiro na sala dos fundos.
355
00:18:00,088 --> 00:18:01,238
E abriste-a?
356
00:18:01,676 --> 00:18:04,694
V�s, � por isso que sou
desconfiado por natureza.
357
00:18:05,167 --> 00:18:07,016
Vou contar o dinheiro at� ao �ltimo tost�o.
358
00:18:07,026 --> 00:18:09,018
N�o te condeno. Devias.
359
00:18:10,660 --> 00:18:13,030
Contudo foi s� uma estimativa.
Um n�mero redondo.
360
00:18:19,108 --> 00:18:20,158
Querida.
361
00:18:20,598 --> 00:18:22,881
- Sim?
- Que tal um encontro a quatro esta noite?
362
00:18:23,037 --> 00:18:24,437
Com o Trey e com a Sheila?
363
00:18:24,849 --> 00:18:25,849
Com o Neal.
364
00:18:26,008 --> 00:18:27,726
Ele sabe que n�s vamos?
365
00:18:28,187 --> 00:18:29,472
N�o sabe que vamos.
366
00:18:30,531 --> 00:18:32,748
Ele tem-se encontrado com
uma mulher �s escondidas,
367
00:18:32,758 --> 00:18:34,346
e acho que anda a tramar alguma.
368
00:18:34,356 --> 00:18:36,677
Ou talvez queira ter um jantar
decente com uma rapariga simp�tica.
369
00:18:36,687 --> 00:18:39,369
N�o h� raz�o para o Neal
esconder isto de mim.
370
00:18:39,379 --> 00:18:41,677
O que me importa que ele tenha
um encontro com uma rapariga?
371
00:18:41,687 --> 00:18:44,854
- � obvio que te importas.
- H� mais qualquer coisa.
372
00:18:44,864 --> 00:18:46,958
H� muitas coisas que o Neal tem
andado a fazer que n�o encaixam,
373
00:18:46,968 --> 00:18:49,686
e o meu instinto diz-me que
ela est� no centro da quest�o.
374
00:18:50,078 --> 00:18:50,902
Agora...
375
00:18:50,912 --> 00:18:52,891
segundo a pulseira dele...
376
00:18:53,038 --> 00:18:54,338
est�o no Clifton.
377
00:18:56,329 --> 00:18:58,119
Sabes que sempre quis ir ao Clifton.
378
00:18:58,129 --> 00:18:59,219
A s�rio?
379
00:19:00,168 --> 00:19:01,431
Achas mesmo que � boa ideia?
380
00:19:01,441 --> 00:19:02,441
Acho.
381
00:19:03,189 --> 00:19:04,607
Acho que vais gostar deste.
382
00:19:04,617 --> 00:19:06,031
Este vinho � muito agrad�vel.
383
00:19:06,449 --> 00:19:07,699
E faz-me lembrar um...
384
00:19:08,079 --> 00:19:10,829
ver�o que passei em Fran�a a estudar.
385
00:19:11,367 --> 00:19:12,824
Na verdade acho que...
386
00:19:13,098 --> 00:19:15,642
estive nesta vinha.
- A s�rio?
387
00:19:16,107 --> 00:19:17,107
A s�rio.
388
00:19:18,567 --> 00:19:21,427
Usaste o FBI para investigar o meu passado?
389
00:19:21,437 --> 00:19:24,571
O FBI n�o tem nada a ver com este jantar,
prometo.
390
00:19:25,117 --> 00:19:27,751
Sabes, nunca me disseste como
te tornaste um agente do FBI.
391
00:19:27,761 --> 00:19:30,178
Presumo que n�o tenha sido
apenas para cortejar mulheres.
392
00:19:30,188 --> 00:19:33,297
Como � que um amante de arte
se torna um agente do FBI?
393
00:19:33,708 --> 00:19:34,708
�...
394
00:19:34,800 --> 00:19:36,040
uma longa hist�ria.
395
00:19:36,697 --> 00:19:40,269
Passo a vida a estudar textos antigos.
N�o me importo com longas hist�rias.
396
00:19:40,279 --> 00:19:44,606
Quero que este jantar seja sobre tu e eu,
est� bem? N�o quero falar de trabalho.
397
00:19:45,267 --> 00:19:46,267
Est� bem.
398
00:19:48,347 --> 00:19:50,197
Gosto imenso deste s�tio,
399
00:19:50,576 --> 00:19:51,876
e do vinho,
400
00:19:52,010 --> 00:19:53,337
e do C�dex...
401
00:19:53,659 --> 00:19:54,917
e do beijo.
402
00:19:55,138 --> 00:19:56,821
Tamb�m gostei dessa parte.
403
00:19:57,447 --> 00:19:58,447
Sabes...
404
00:19:59,229 --> 00:20:00,229
tu...
405
00:20:00,968 --> 00:20:04,285
n�o tens de fazer isto tudo
para te ajudar no caso.
406
00:20:04,295 --> 00:20:06,497
- Achas mesmo que faria isso?
- N�o.
407
00:20:06,507 --> 00:20:08,412
- Que tipo de pessoa achas que eu sou?
- N�o sei.
408
00:20:08,422 --> 00:20:10,574
�s um agente do FBI.
409
00:20:11,587 --> 00:20:12,597
Pois.
410
00:20:12,607 --> 00:20:15,847
Se for muito complicado, eu compreendo.
411
00:20:18,424 --> 00:20:20,087
Est�s a tentar dar-me uma sa�da?
412
00:20:20,097 --> 00:20:21,897
Aparentemente, sem muita subtileza.
413
00:20:21,907 --> 00:20:22,927
N�o.
414
00:20:25,039 --> 00:20:26,757
N�o quero uma.
415
00:20:27,667 --> 00:20:28,667
Tu queres?
416
00:20:29,457 --> 00:20:30,457
N�o.
417
00:20:30,597 --> 00:20:31,597
Neal?
418
00:20:33,157 --> 00:20:34,157
Peter...
419
00:20:34,848 --> 00:20:35,947
O que fazes aqui?
420
00:20:35,957 --> 00:20:38,982
A Elizabeth estava desejosa
de experimentar este lugar.
421
00:20:39,373 --> 00:20:41,016
Ol�, sou o Peter, o chefe do Neal.
422
00:20:41,026 --> 00:20:43,420
J� nos conhecemos. Sou a Rebecca.
Quase me prendeu.
423
00:20:43,430 --> 00:20:45,626
Pois foi. Lamento o sucedido.
424
00:20:46,218 --> 00:20:49,558
- Espera, pensei que o teu chefe fosse...
- E esta � a Elizabeth, a adorada esposa.
425
00:20:49,568 --> 00:20:52,047
� um prazer conhec�-la.
Lamento imenso interromper.
426
00:20:52,057 --> 00:20:54,887
Que disparate.
N�o h� segredos entre amigos, certo?
427
00:20:54,897 --> 00:20:57,488
- Claro que n�o.
- N�o sabia que se mantinham em contacto,
428
00:20:57,498 --> 00:20:59,063
depois da investiga��o.
429
00:20:59,258 --> 00:21:01,275
- Conheceram-me num caso?
- Sim, �s vezes,
430
00:21:01,285 --> 00:21:03,857
a vida pessoal e profissional...
431
00:21:03,867 --> 00:21:05,914
colidem sem aviso pr�vio.
432
00:21:06,058 --> 00:21:08,037
Foi como o Peter e eu nos conhecemos.
433
00:21:08,047 --> 00:21:10,598
Sim, os recursos da ag�ncia foram
envolvidos se bem me lembro.
434
00:21:10,608 --> 00:21:12,638
Foi tudo perfeitamente leg�timo.
435
00:21:12,648 --> 00:21:16,528
Na verdade, est�vamos a falar de como
o Neal se tornou um agente do FBI.
436
00:21:17,365 --> 00:21:19,182
Sim, mas � uma longa hist�ria.
437
00:21:19,485 --> 00:21:21,985
Eu adoraria ouvir essa hist�ria.
438
00:21:24,790 --> 00:21:26,947
Vou ver se consigo arranjar uma mesa.
439
00:21:26,957 --> 00:21:29,149
Quer vir comigo?
Talvez deix�-los falar?
440
00:21:29,159 --> 00:21:30,159
Claro.
441
00:21:33,691 --> 00:21:34,741
At� j�.
442
00:21:36,425 --> 00:21:38,636
O que fazes aqui? Seguiste-me?
443
00:21:38,646 --> 00:21:42,152
Tens at� ao regresso delas para explicares
porque pensa ela que �s um agente do FBI,
444
00:21:42,162 --> 00:21:43,502
ou vou contar-lhe a verdade.
445
00:21:43,512 --> 00:21:46,181
Conhecemo-nos num caso.
Eu disse-lhe que trabalhava para o FBI,
446
00:21:46,191 --> 00:21:48,199
- Assumiu que eu era agente.
- E tu n�o a corrigiste, pois n�o?
447
00:21:48,209 --> 00:21:49,664
N�o vi raz�o para isso.
448
00:21:49,674 --> 00:21:52,839
- Por estares a fazer-te passar por agente!
- Suponho que sim, tecnicamente.
449
00:21:52,849 --> 00:21:55,523
Tecnicamente, n�o. Est�s!
450
00:21:56,339 --> 00:21:58,614
A caneta, a cl�nica de quiropr�tica...
451
00:21:58,624 --> 00:22:00,822
Foi tudo para a convencer desta hist�ria.
452
00:22:00,832 --> 00:22:01,832
Est�s...
453
00:22:04,882 --> 00:22:06,339
Gostas dela, n�o gostas?
454
00:22:08,630 --> 00:22:11,230
A mentira � uma forma
estranha de o mostrares.
455
00:22:13,658 --> 00:22:15,701
Ela n�o olha para mim como um criminoso,
456
00:22:15,711 --> 00:22:16,711
est� bem?
457
00:22:17,658 --> 00:22:18,758
Olha para mim...
458
00:22:19,527 --> 00:22:20,927
da mesma forma que a El olha para ti.
459
00:22:22,447 --> 00:22:24,078
N�o quero estragar isso.
460
00:22:26,059 --> 00:22:27,819
Neal, tens amigos amorosos.
461
00:22:27,829 --> 00:22:29,026
N�o s�o �ptimos?
462
00:22:29,036 --> 00:22:32,477
Vamos deixar-vos em paz.
Consegui uma mesa, vamos.
463
00:22:34,598 --> 00:22:35,598
Claro.
464
00:22:35,754 --> 00:22:37,523
Voc�s t�m muito que conversar.
465
00:22:39,415 --> 00:22:40,698
Com licen�a, um minuto.
466
00:22:42,896 --> 00:22:44,022
Fala o agente Burke.
467
00:22:44,032 --> 00:22:45,111
Fala a Dra. Khatri.
468
00:22:45,121 --> 00:22:46,404
Est� aqui algu�m.
469
00:22:46,516 --> 00:22:47,756
N�o o reconhe�o.
470
00:22:48,304 --> 00:22:50,787
Mantenha a calma, doutora,
temos agentes no museu.
471
00:22:51,098 --> 00:22:54,788
N�o, n�o estou l�, trouxe o ovo ao
meu laborat�rio para fazer uma TAC.
472
00:22:54,798 --> 00:22:56,594
Desligue e encontre um s�tio
seguro para se esconder.
473
00:22:56,604 --> 00:22:57,931
Estaremos a� rapidamente.
474
00:22:58,660 --> 00:23:01,769
Neal, temos de ir.
A Dra. Khatri est� em apuros.
475
00:23:06,626 --> 00:23:09,389
A Pol�cia de Nova Iorque vem a caminho,
mas n�s est�vamos mais perto.
476
00:23:09,512 --> 00:23:11,098
O tempo est� a acabar!
477
00:23:11,108 --> 00:23:12,647
� melhor dizer-me onde est�!
478
00:23:12,657 --> 00:23:14,193
Acha que estou a brincar?
479
00:23:14,203 --> 00:23:15,628
Nunca lho darei!
480
00:23:15,638 --> 00:23:17,966
- � o Holt.
- N�o vou perguntar novamente!
481
00:23:17,976 --> 00:23:20,378
Se entrarmos de arma em punho,
ele pode disparar sobre ela.
482
00:23:20,388 --> 00:23:22,278
A Khatri n�o lhe vai dar o ovo.
483
00:23:22,288 --> 00:23:24,899
Temos de pensar em alguma
coisa ou ela vai morrer.
484
00:23:26,147 --> 00:23:27,485
Onde raios est� o ovo?
485
00:23:27,495 --> 00:23:29,059
Onde est� a m�e?
O que lhe fez?
486
00:23:29,069 --> 00:23:31,323
� apenas um ovo, diga-me onde est�.
487
00:23:31,353 --> 00:23:34,697
� muito mais que isso!
� uma crian�a que da m�e
488
00:23:34,707 --> 00:23:37,227
e n�o lho vou entregar por nada!
489
00:23:37,829 --> 00:23:38,829
Como queira.
490
00:23:39,230 --> 00:23:40,937
Doutora, tem a an�lise isot�pica...
491
00:23:40,947 --> 00:23:41,947
Fique a�.
492
00:23:45,447 --> 00:23:47,252
N�o quero problemas, est� bem?
493
00:23:48,383 --> 00:23:49,995
Onde est� o maldito ovo?
494
00:23:50,005 --> 00:23:51,279
Eu mostro-lhe.
495
00:23:52,353 --> 00:23:53,938
N�o! N�o lho pode entregar!
496
00:23:53,948 --> 00:23:57,148
N�o vou levar uma bala
por um f�ssil, est� bem?
497
00:23:57,158 --> 00:23:58,178
Siga-me.
498
00:23:59,720 --> 00:24:00,916
Por aqui.
499
00:24:08,329 --> 00:24:09,629
Largue-me!
500
00:24:10,577 --> 00:24:11,606
D�-me uma m�o.
501
00:24:11,616 --> 00:24:14,265
Nem todos os ladr�es
trazem as pr�prias algemas.
502
00:24:15,526 --> 00:24:17,287
Muito gentil da sua parte.
503
00:24:26,261 --> 00:24:29,935
O Holt confirmou que o Forsythe
o contratou para roubar os f�sseis.
504
00:24:30,208 --> 00:24:33,058
E por que n�o est�s a fazer a dan�a
de "Vou encontrar um dinossauro?"
505
00:24:33,068 --> 00:24:35,537
Porque ele n�o sabe a
localiza��o do dinossauro.
506
00:24:35,837 --> 00:24:39,787
E se prendermos o Forsythe agora,
n�o h� garantia de obtermos o T-Rex.
507
00:24:39,797 --> 00:24:42,235
E as nossas provas s�o
bastante circunstanciais.
508
00:24:42,245 --> 00:24:44,126
- Quero provas cred�veis.
- Queres o dinossauro.
509
00:24:44,136 --> 00:24:47,396
- Podes crer que quero.
- A Dra. Khatri vai gostar de saber.
510
00:24:47,509 --> 00:24:49,444
Acabei de falar com o hospital.
511
00:24:49,524 --> 00:24:51,624
Ela est� bem, um pouco em choque.
512
00:24:51,899 --> 00:24:54,226
Resta apenas uma carta para jogar.
513
00:24:54,543 --> 00:24:56,542
- O ovo.
- Podemos colocar um localizador.
514
00:24:56,552 --> 00:24:58,472
Aposto que ele vai escond�-lo
com os f�sseis do T-Rex.
515
00:24:58,482 --> 00:24:59,979
Seguimo-lo e fazemos a pris�o.
516
00:24:59,989 --> 00:25:03,489
N�o quero colocar o ovo em risco,
� demasiado valioso e importante.
517
00:25:06,465 --> 00:25:07,828
Felizmente para n�s,
518
00:25:07,838 --> 00:25:11,361
conhecemos algu�m com
experi�ncia em falsificar f�sseis.
519
00:25:17,031 --> 00:25:19,987
A Dr. Khatri deu-me fragmentos
de casca de calcite verdadeira
520
00:25:19,997 --> 00:25:23,069
e rochas sedimentares. Vou esculpir
o n�cleo a partir do alabastro.
521
00:25:23,079 --> 00:25:25,024
- Aglutinante?
- J� o misturei.
522
00:25:25,080 --> 00:25:26,307
Dev�amos come�ar.
523
00:25:26,317 --> 00:25:28,302
Suponho que n�o te referes a "n�s".
524
00:25:28,312 --> 00:25:29,532
Suposi��o correcta.
525
00:26:27,221 --> 00:26:31,488
O �cido clor�drico reage perfeitamente
com o carbonato de c�lcio da casca.
526
00:26:32,672 --> 00:26:35,172
Fizemos um filhote de dinossauro, Moz.
527
00:26:35,264 --> 00:26:38,585
Tal pai, tal embri�o falsificado.
Cada um com a sua pr�pria pulseira.
528
00:26:38,595 --> 00:26:41,855
Pelo menos o Peter n�o vai seguir
este localizador at� � Rebecca.
529
00:26:42,068 --> 00:26:45,021
Falaste com ela desde
o vosso infeliz jantar?
530
00:26:46,122 --> 00:26:47,431
Eu avisei-te, Neal.
531
00:26:47,441 --> 00:26:49,105
Tu, neg�cios e mulheres.
532
00:26:49,115 --> 00:26:50,983
A trindade profana.
Entendido.
533
00:26:51,228 --> 00:26:54,947
Podes agradecer ao engravatado
por n�o ter desmascarado
534
00:26:54,957 --> 00:26:56,582
o teu nome de guerra.
535
00:26:56,592 --> 00:26:57,747
E agrade�o.
536
00:26:58,455 --> 00:27:00,612
O que vai acontecer quando
o Peter investigar melhor?
537
00:27:00,622 --> 00:27:03,166
- Pode descobrir o C�dex.
- Sim, ou o Hagen.
538
00:27:03,322 --> 00:27:04,572
� motivo de preocupa��o.
539
00:27:04,869 --> 00:27:07,813
Lembra-te que terminar algo
� iniciar algo.
540
00:27:08,149 --> 00:27:09,652
Achas que devia terminar com ela?
541
00:27:09,662 --> 00:27:11,307
N�o, era uma cita��o de T.S. Elliot.
542
00:27:11,317 --> 00:27:14,078
Mas se a Rebecca est� no radar
do Big Brother,
543
00:27:14,426 --> 00:27:16,126
pode ser a altura certa.
544
00:27:16,858 --> 00:27:18,896
Certo, j� temos um plano para a igreja?
545
00:27:18,906 --> 00:27:20,170
Estou a trabalhar nisso.
546
00:27:20,397 --> 00:27:23,911
Mas roubar o vitral ser� dif�cil
com tantas testemunhas.
547
00:27:23,921 --> 00:27:26,776
� um problema que
pode esperar um dia.
548
00:27:26,786 --> 00:27:27,806
De facto.
549
00:27:28,717 --> 00:27:31,261
Hoje revivemos o Per�odo Cret�ceo,
550
00:27:31,650 --> 00:27:35,704
amanh� roubamos uma janela que pode
estar ligada a um livro lun�tico.
551
00:27:35,714 --> 00:27:37,084
C'est la vie.
552
00:27:37,829 --> 00:27:39,149
C'est la vie.
553
00:27:41,998 --> 00:27:42,998
Nada mau.
554
00:27:43,533 --> 00:27:44,725
Ia dar-to depois disto,
555
00:27:44,735 --> 00:27:46,847
mas se achas que n�o � muito bom...
- Nada mau n�o significa nada bom.
556
00:27:46,857 --> 00:27:47,784
N�o significa �ptimo.
557
00:27:47,794 --> 00:27:50,781
- Dou-o a algu�m que o aprecie.
- N�o, � do FBI. Posso lev�-lo, se quiser.
558
00:27:50,791 --> 00:27:52,751
Pronto, o localizador est� activo.
559
00:27:53,028 --> 00:27:55,265
Quando o Forsythe mover o ovo,
estaremos atr�s dele.
560
00:27:55,275 --> 00:27:56,785
Neal, fala-nos do teu disfarce.
561
00:27:56,795 --> 00:27:59,088
John McDowell.
C�mplice do Michael Holt.
562
00:27:59,098 --> 00:28:00,697
Estou aqui para entregar
o ovo porque o FBI est�
563
00:28:00,897 --> 00:28:02,633
a investigar o Holt,
que quer passar despercebido.
564
00:28:02,643 --> 00:28:05,695
Hist�ria confirmada pelo Holt quando
combinou o encontro com o Forsythe.
565
00:28:05,705 --> 00:28:07,292
Vamos estar sempre a ouvir-te.
566
00:28:08,183 --> 00:28:11,249
Com uma falsifica��o destas,
deve sair depressa.
567
00:28:11,738 --> 00:28:13,738
Com meio milh�o em dinheiro.
568
00:28:14,635 --> 00:28:17,153
O FBI est� a investigar o Holt?
569
00:28:17,163 --> 00:28:18,277
Devo preocupar-me?
570
00:28:18,287 --> 00:28:21,473
N�o, � apenas um agente a fazer
perguntas para ver o que descobre.
571
00:28:21,483 --> 00:28:23,633
N�o tem provas.
Mas, para prevenir,
572
00:28:23,954 --> 00:28:25,863
vim eu em vez do Holt.
573
00:28:26,435 --> 00:28:27,435
Olhe,
574
00:28:27,658 --> 00:28:28,797
se j� n�o quer o ovo,
575
00:28:28,807 --> 00:28:31,501
posso vend�-lo a outra pessoa.
- N�o, n�o, n�o.
576
00:28:31,511 --> 00:28:32,531
Tudo bem.
577
00:28:33,526 --> 00:28:34,679
Quero v�-lo.
578
00:28:50,493 --> 00:28:52,950
N�o, ainda n�o � seu.
N�o at� que me pague.
579
00:28:53,226 --> 00:28:54,816
Est� a exagerar.
580
00:28:56,424 --> 00:28:58,479
Primeiro, tenho de autentic�-lo.
581
00:28:59,481 --> 00:29:00,927
Vamos despachar isso.
582
00:29:03,077 --> 00:29:04,077
Depressa.
583
00:29:15,185 --> 00:29:18,195
Os n�veis de calcite e a textura
da rocha parecem apropriados.
584
00:29:18,205 --> 00:29:21,236
- Suponho que s�o boas not�cias.
- Muito boas.
585
00:29:21,246 --> 00:29:23,197
Ent�o, penso que � hora de me pagar.
586
00:29:23,207 --> 00:29:24,207
Pagarei.
587
00:29:26,159 --> 00:29:27,820
Ap�s um �ltimo teste.
588
00:29:30,153 --> 00:29:34,171
Nem sei dizer quantas vezes falsos
falsificadores me tentaram enganar
589
00:29:34,401 --> 00:29:36,115
com artefactos falsos.
590
00:29:40,995 --> 00:29:43,222
Por isso � que o TAC � muito �til.
591
00:29:44,169 --> 00:29:46,229
Ele n�o ver� um embri�o com o TAC.
592
00:29:46,502 --> 00:29:48,230
Mas vai ver o localizador.
593
00:29:55,837 --> 00:29:58,285
O TAC demora cerca de dez minutos.
594
00:29:58,732 --> 00:30:00,432
Fique � vontade.
595
00:30:00,705 --> 00:30:03,814
N�o pensei que isto
ia demorar o dia inteiro.
596
00:30:04,157 --> 00:30:06,092
Receia que o TAC n�o funcione?
597
00:30:06,370 --> 00:30:10,104
N�o, apenas n�o compreendo o que isto
mostrar� a mais que os outros testes.
598
00:30:11,060 --> 00:30:12,865
Mostra-me o que existe no interior.
599
00:30:14,512 --> 00:30:15,729
Ou o que n�o existe.
600
00:30:24,069 --> 00:30:25,449
Temos de tirar o Neal de l�.
601
00:30:25,459 --> 00:30:27,731
Espera, a Dra. Khatri
deve ter tomografias do ovo.
602
00:30:27,741 --> 00:30:29,996
Vou ligar a pedir que nos envie uma.
603
00:30:34,676 --> 00:30:37,141
J� ouviu falar do macuahuitl?
604
00:30:37,500 --> 00:30:39,905
� a arma que est� a segurar
neste momento.
605
00:30:39,915 --> 00:30:42,510
O que mais me pode dizer
sobre esta arma, John?
606
00:30:44,469 --> 00:30:46,873
Algo em particular sobre ela?
607
00:30:48,033 --> 00:30:50,391
Roubei-a para si h� oito anos,
608
00:30:50,401 --> 00:30:52,564
com o Holt, aqui em Nova Iorque.
609
00:30:53,257 --> 00:30:55,366
Est� a segur�-la mal.
610
00:30:55,839 --> 00:30:56,967
Importa-se?
611
00:31:00,362 --> 00:31:03,805
A primeira pega macuahuitl
tem mais cinco cent�metros no topo.
612
00:31:04,553 --> 00:31:05,806
Segura-se assim.
613
00:31:06,359 --> 00:31:08,570
Melhor ader�ncia significa
um movimento mais r�pido.
614
00:31:08,580 --> 00:31:09,820
Maior controlo.
615
00:31:17,566 --> 00:31:18,616
Est� certo.
616
00:31:21,711 --> 00:31:23,574
Sabe, roubei muitas coisas, mas
617
00:31:25,212 --> 00:31:27,973
raramente roubei alguma coisa
apenas para ficar com ela.
618
00:31:28,335 --> 00:31:29,838
Devia experimentar um destes dias.
619
00:31:35,039 --> 00:31:38,075
Devemos ver o embri�o
a qualquer momento.
620
00:31:44,546 --> 00:31:45,546
Est�?
621
00:31:46,437 --> 00:31:47,687
Por que est� ele aqui?
622
00:31:48,779 --> 00:31:49,779
Tudo bem.
623
00:31:49,940 --> 00:31:51,140
Vou j�.
624
00:31:52,467 --> 00:31:53,467
Quem est� aqui?
625
00:31:54,860 --> 00:31:56,404
Aquele agente do FBI.
626
00:31:56,631 --> 00:31:58,775
Continua a fazer perguntas por a�.
627
00:31:59,647 --> 00:32:01,829
N�o se preocupe, eu livro-me dele.
628
00:32:09,607 --> 00:32:10,907
Sr. Forsythe.
629
00:32:11,271 --> 00:32:14,456
Obrigado por me receber.
N�o lhe ocuparei muito tempo.
630
00:32:14,651 --> 00:32:17,199
Michael Holt,
� o nosso principal suspeito
631
00:32:17,209 --> 00:32:19,100
no roubo dos f�sseis.
632
00:32:19,110 --> 00:32:20,504
O que tem isso a ver comigo?
633
00:32:20,514 --> 00:32:23,717
Perguntava-me se ele o teria
contactado para os comprar.
634
00:32:27,451 --> 00:32:30,875
Bem, se ele me contactar,
ser� o primeiro a saber.
635
00:32:30,885 --> 00:32:33,782
- Isso � o que eu queria ouvir.
- Ent�o, pode ir andando.
636
00:32:36,739 --> 00:32:37,739
Sabe,
637
00:32:37,968 --> 00:32:40,482
apesar do nome deles
significar "ladr�o veloz",
638
00:32:40,492 --> 00:32:44,142
diz-se que o velociraptor
n�o era particularmente r�pido.
639
00:32:44,152 --> 00:32:45,152
� verdade.
640
00:32:45,266 --> 00:32:46,866
E que era est�pido.
641
00:32:47,679 --> 00:32:50,687
Suponho que n�o h� ali
muito espa�o para um c�rebro.
642
00:32:50,697 --> 00:32:54,257
Uma galinha lenta e est�pida
com dentes grandes.
643
00:32:54,428 --> 00:32:55,930
N�o toque no cr�nio.
644
00:32:55,940 --> 00:32:58,390
Como os mant�m ali colados?
645
00:32:58,777 --> 00:33:01,758
- Resina ou cola ep�xi?
- Agente Burke, n�o...
646
00:33:04,714 --> 00:33:07,122
Talvez devesse ter usado supercola.
647
00:33:07,864 --> 00:33:09,164
� tudo?
648
00:33:17,413 --> 00:33:19,751
Lamento ter partido o dinossauro.
649
00:33:27,874 --> 00:33:29,424
Vejam s�!
650
00:33:36,849 --> 00:33:38,799
O dinheiro est� na pasta.
651
00:33:40,852 --> 00:33:42,831
Foi um prazer fazer neg�cio consigo.
652
00:34:07,019 --> 00:34:10,171
As coisas que as pessoas fazem
quando pensam que ningu�m as v�.
653
00:34:10,181 --> 00:34:13,557
Como seguir o teu amigo num
primeiro encontro e estrag�-lo?
654
00:34:14,501 --> 00:34:15,501
Anda.
655
00:34:15,589 --> 00:34:19,133
Vamos mostrar ao Forsythe como
o FBI gere a selec��o natural.
656
00:34:19,236 --> 00:34:22,302
- Acabaste de inventar essa?
- Sim, no caminho para c�.
657
00:34:34,134 --> 00:34:35,748
O que raios faz aqui?
658
00:34:35,758 --> 00:34:37,806
Pensei no que o senhor disse.
659
00:34:38,291 --> 00:34:40,175
Decidi o que quero ter.
660
00:34:43,525 --> 00:34:45,175
Como me seguiu?
661
00:34:45,945 --> 00:34:47,924
Esse pequenote disse-me onde estava.
662
00:34:48,078 --> 00:34:51,220
Ou, pelo menos, o localizador GPS
que coloc�mos no interior.
663
00:34:55,648 --> 00:34:56,715
Vamos.
664
00:35:03,622 --> 00:35:04,655
Abram-no.
665
00:35:21,255 --> 00:35:24,093
Certo, definitivamente
capta a minha imagina��o.
666
00:35:35,749 --> 00:35:38,460
N�o � tarde demais para
seres um paleont�logo.
667
00:35:38,470 --> 00:35:40,833
Algumas coisas � melhor
apreci�-las � dist�ncia.
668
00:35:40,843 --> 00:35:42,268
Como o roubo de valores.
669
00:35:42,278 --> 00:35:44,946
- Todos os teus passatempos s�o ilegais?
- Gosto de xadrez.
670
00:35:44,956 --> 00:35:46,976
Fizeste batota ao xadrez
na Union Square.
671
00:35:46,986 --> 00:35:48,156
Agente Burke.
672
00:35:48,551 --> 00:35:49,801
Sr. Caffrey.
673
00:35:50,028 --> 00:35:51,963
Sigam-me, t�m de ver isto.
674
00:35:56,100 --> 00:35:57,214
Aqui est� ela.
675
00:35:57,703 --> 00:35:59,564
- �...
- Majestosa.
676
00:36:02,227 --> 00:36:05,613
Este encontro entre m�e e filho
s� foi poss�vel por vossa causa.
677
00:36:05,623 --> 00:36:07,428
O museu est� em d�vida.
678
00:36:07,525 --> 00:36:10,690
Conhe�o algu�m que adoraria
um passe anual.
679
00:36:11,176 --> 00:36:14,056
Agente Burke,
tem estatuto VIP aqui.
680
00:36:14,303 --> 00:36:15,834
As nossas portas est�o sempre abertas.
681
00:36:15,844 --> 00:36:18,129
Peter Burke, VIP.
Dev�amos arranjar-te um crach�.
682
00:36:18,139 --> 00:36:19,139
Sil�ncio.
683
00:36:19,301 --> 00:36:21,454
- Obrigado, Doutora.
- Obrigada eu.
684
00:36:24,289 --> 00:36:25,839
Vem jantar l� a casa hoje � noite.
685
00:36:25,956 --> 00:36:27,370
A El vai cozinhar robalo.
686
00:36:27,611 --> 00:36:30,355
- Robalo, vejam s�.
- Sei ser sofisticado.
687
00:36:30,365 --> 00:36:32,996
- Obrigado pelo convite, mas...
- N�o � um convite.
688
00:36:33,502 --> 00:36:35,607
- Ent�o, � uma ordem?
- �s sete horas.
689
00:36:35,617 --> 00:36:38,253
N�o te atrases, Agente Caffrey.
690
00:36:48,212 --> 00:36:49,628
M�s not�cias.
691
00:36:51,465 --> 00:36:52,852
Outro jantar incr�vel.
692
00:36:52,862 --> 00:36:56,186
- Devia ser. A receita � tua.
- Dev�amos ter feito um churrasco.
693
00:36:56,196 --> 00:36:57,799
N�o o deixes ser o chef.
694
00:36:57,809 --> 00:37:00,179
Na verdade, ele � muito bom
com o churrasco.
695
00:37:02,988 --> 00:37:03,988
Ent�o...
696
00:37:04,570 --> 00:37:06,799
- Rebecca.
- Sim, Rebecca.
697
00:37:07,072 --> 00:37:08,337
O que querem saber?
698
00:37:08,347 --> 00:37:09,830
Contaste-lhe tudo?
699
00:37:10,582 --> 00:37:11,608
Tudo?
700
00:37:11,618 --> 00:37:13,841
- Por que trabalhas para o FBI?
- Por que usas uma pulseira?
701
00:37:13,851 --> 00:37:15,351
- Ela j� a viu?
- Certo.
702
00:37:15,570 --> 00:37:17,723
Estava... � espera do momento certo.
703
00:37:18,634 --> 00:37:20,569
N�o existe um momento certo, Neal.
704
00:37:21,053 --> 00:37:22,998
O que acham que acontece
se eu lhe contar a verdade?
705
00:37:23,008 --> 00:37:26,920
Quanto mais o tempo passa,
mais a verdade vai magoar.
706
00:37:27,358 --> 00:37:29,158
Se queres mesmo que isto resulte,
707
00:37:29,660 --> 00:37:31,117
conta-lhe agora.
708
00:37:31,721 --> 00:37:33,119
Reza para que ela aceite.
709
00:37:35,070 --> 00:37:36,138
Concordas?
710
00:37:36,148 --> 00:37:37,964
Se gostas mesmo da Rebecca,
711
00:37:37,974 --> 00:37:39,955
ela merece conhecer-te de verdade.
712
00:37:40,518 --> 00:37:41,518
Muito bem,
713
00:37:41,743 --> 00:37:45,089
se o Peter te tivesse dito algo
semelhante quando se conheceram,
714
00:37:45,099 --> 00:37:46,599
terias aceitado?
715
00:37:48,489 --> 00:37:50,762
Sinceramente, Neal... n�o sei.
716
00:37:51,654 --> 00:37:54,154
Mas quereria ter
a hip�tese de escolher.
717
00:37:54,217 --> 00:37:55,717
E a Rebecca querer� o mesmo.
718
00:37:56,317 --> 00:37:58,339
� um risco que devias correr.
719
00:38:09,536 --> 00:38:12,544
N�o quero perguntar
por que tens essa coisa.
720
00:38:13,855 --> 00:38:15,808
Estava l� para ser levado.
721
00:38:16,246 --> 00:38:17,246
Obrigado.
722
00:38:17,256 --> 00:38:18,256
De nada.
723
00:38:18,583 --> 00:38:19,953
- Sa�de.
- Sa�de.
724
00:38:23,257 --> 00:38:26,367
O Byron sempre disse que
a cidade falava com ele.
725
00:38:27,481 --> 00:38:29,245
Entendo-o bem.
726
00:38:29,255 --> 00:38:30,654
�s muito parecido com ele.
727
00:38:33,455 --> 00:38:36,608
Como te sentiste quando ele
te contou que era um criminoso?
728
00:38:38,506 --> 00:38:39,656
Magoou-me.
729
00:38:40,942 --> 00:38:42,145
Mas eu amava-o.
730
00:38:42,520 --> 00:38:43,803
E n�o importava
731
00:38:44,047 --> 00:38:45,461
o que ele era.
732
00:38:45,660 --> 00:38:47,928
Apenas importava quem ele era.
733
00:38:51,100 --> 00:38:53,318
Gostava de poder separar os dois.
734
00:38:53,328 --> 00:38:54,489
Bem,
735
00:38:54,499 --> 00:38:56,072
com o tempo vais aprender.
736
00:39:03,426 --> 00:39:04,540
Um momento.
737
00:39:11,768 --> 00:39:12,768
Ol�.
738
00:39:13,454 --> 00:39:15,085
Descobriste algo novo?
739
00:39:15,208 --> 00:39:17,014
- Sim.
- �ptimo!
740
00:39:20,598 --> 00:39:21,600
N�o.
741
00:39:22,161 --> 00:39:25,304
Ia mentir, fingir que
tinha descoberto algo, mas...
742
00:39:26,266 --> 00:39:27,416
Queria apenas
743
00:39:27,434 --> 00:39:28,804
ver-te.
744
00:39:30,150 --> 00:39:32,204
Seja o que for que h� entre n�s,
745
00:39:33,046 --> 00:39:34,546
n�o quero que acabe.
746
00:39:35,967 --> 00:39:37,097
Eu tamb�m n�o.
747
00:39:38,713 --> 00:39:39,713
Sim?
748
00:39:40,620 --> 00:39:43,120
Mas h� algo sobre mim
que devias saber.
749
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
Est� bem.
750
00:39:53,689 --> 00:39:55,623
N�o sou agente do FBI.
751
00:39:57,065 --> 00:39:58,626
Sou um informador criminal.
752
00:40:00,061 --> 00:40:02,996
Fui condenado por
falsifica��o de t�tulos e
753
00:40:03,157 --> 00:40:07,266
cumpri parte da minha pena de quatro
anos antes de me tornar informador.
754
00:40:08,077 --> 00:40:10,745
N�o... n�o entendo.
Estive no teu escrit�rio.
755
00:40:10,755 --> 00:40:13,874
Tenho trabalhado com o teu chefe,
o Agente Gruetzner.
756
00:40:13,884 --> 00:40:17,672
Ele n�o � meu chefe. O meu chefe �
o Peter Burke, conheceste-o no jantar.
757
00:40:17,682 --> 00:40:19,304
Aquele escrit�rio era apenas
758
00:40:20,864 --> 00:40:22,060
uma encena��o.
759
00:40:22,271 --> 00:40:24,641
Para obter a tua ajuda com o C�dex.
760
00:40:25,152 --> 00:40:28,632
Montaste um escrit�rio falso
apenas para me mentires?
761
00:40:28,967 --> 00:40:31,695
- Est�s a investigar o C�dex?
- Estou!
762
00:40:31,955 --> 00:40:32,955
Mas,
763
00:40:33,886 --> 00:40:35,128
n�o para o FBI.
764
00:40:38,154 --> 00:40:39,187
Rebecca.
765
00:40:39,939 --> 00:40:41,657
Por que me farias isto?
766
00:40:42,010 --> 00:40:44,233
Precisava da tua ajuda. E...
767
00:40:45,555 --> 00:40:47,217
N�o estava � espera
768
00:40:47,713 --> 00:40:49,605
disto, n�o estava � espera...
769
00:40:49,756 --> 00:40:50,996
de n�s.
770
00:40:56,846 --> 00:40:58,607
H� mais alguma coisa
que eu deva saber?
771
00:41:39,494 --> 00:41:42,053
Obrigada, acho que eu estava...
772
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
June!
773
00:41:44,246 --> 00:41:45,246
Neal!
774
00:41:45,657 --> 00:41:48,954
Estava a falar com este
homem maravilhoso, o Sr...
775
00:41:48,964 --> 00:41:50,439
Pode chamar-me Curtis.
776
00:41:50,449 --> 00:41:52,526
Curtis. � um nome bonito.
777
00:41:52,911 --> 00:41:53,821
Obrigado.
778
00:41:53,831 --> 00:41:55,395
Bem, acho que...
779
00:41:56,805 --> 00:41:58,320
Vou andando.
780
00:42:01,553 --> 00:42:03,452
Mant�m-te longe dela, Hagen.
781
00:42:03,708 --> 00:42:05,437
Rica vida a que tens.
782
00:42:05,937 --> 00:42:09,074
N�o gostaria que tudo acabasse
por causa de um pequeno vitral.
783
00:42:09,084 --> 00:42:12,503
Isso mesmo, sei que o C�dex
conduz ao vitral.
784
00:42:12,756 --> 00:42:15,519
N�o � uma sorte que j� o tenhas
planeado roubar para mim?
785
00:42:15,529 --> 00:42:17,381
Era o teu plano, n�o era?
786
00:42:19,269 --> 00:42:20,953
- Claro.
- �ptimo.
787
00:42:21,353 --> 00:42:23,512
Ser� o melhor, para todos.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.