All language subtitles for What It Feels Like for a Girl - 1x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,720 A lot has changed since I went inside. 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,040 ..armed with weapons of mass destruction. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 No-one listens to trance any more. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Ooh La La by Goldfrapp 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,840 There might be life on Mars. 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,360 You can share with the world who you are. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,040 Once you figure it out, that is. 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,320 The third wave of feminism is in full swing. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,640 You can even change your gender on your passport. 10 00:00:29,880 --> 00:00:31,600 And me, the real me... 11 00:00:33,600 --> 00:00:35,800 ..well, that's moved on, too. 12 00:00:35,800 --> 00:00:36,960 Oh! 13 00:00:38,920 --> 00:00:40,520 Hey up. HE WOLF WHISTLES 14 00:00:40,520 --> 00:00:42,520 But some things will never change. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,000 Oi, show us your arse again, duck. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,720 Aye-aye, blondie! 17 00:00:45,720 --> 00:00:48,560 That's fuckin' Byron. Oi, you gay boy! Oi! 18 00:00:48,560 --> 00:00:51,080 Oi. Oi, you chopped your dick off yet, you tranny? 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,520 Like the dickheads round here. 20 00:00:54,200 --> 00:00:55,920 BRACELET BEEPS 21 00:00:55,920 --> 00:00:58,800 It's 8:59, you sod. Are trying to give me a bloody heart attack? 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 Sorry. 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,760 Here you are. 24 00:01:01,760 --> 00:01:02,960 It's from Birmingham. 25 00:01:04,400 --> 00:01:06,840 Go on, then. My nerves can't take it! 26 00:01:09,800 --> 00:01:14,280 This has to be the year I finally, finally get out of Hucknall. 27 00:01:16,760 --> 00:01:18,280 Oh, my God, I've got an interview! 28 00:01:19,520 --> 00:01:21,000 Ohh! 29 00:01:36,480 --> 00:01:37,880 Fuck. 30 00:01:41,680 --> 00:01:43,840 Fuck! OK. OK. 31 00:01:45,840 --> 00:01:48,080 Oh, well, he's not right for you, 32 00:01:48,080 --> 00:01:49,720 is he? We know that. Hey. Mum. 33 00:01:49,720 --> 00:01:51,160 Mum? Lisa? 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,520 Hi. 35 00:01:59,280 --> 00:02:00,720 C-Can I call you back? 36 00:02:00,720 --> 00:02:02,440 OK, bye. 37 00:02:07,040 --> 00:02:08,520 OK? You look stressed. 38 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 Er, no, I'm fine. 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,480 I have an interview at Birmingham. 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,920 Oh, you don't. Yeah. 41 00:02:17,920 --> 00:02:20,280 Oh, dead proud of you. Well done. 42 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 Thanks. 43 00:02:21,640 --> 00:02:23,200 Are you going looking like that? 44 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 What will they think of you? 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,880 Well, I... I don't care what people... 46 00:02:30,880 --> 00:02:32,880 Well, you should care what people think. 47 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 Cos you're not going to have any mates. 48 00:02:34,520 --> 00:02:36,560 People are cruel. 49 00:02:36,560 --> 00:02:37,960 You're going to be on your own. 50 00:02:43,880 --> 00:02:47,200 Er, th-that's just work calling me now. Erm... 51 00:02:50,280 --> 00:02:51,960 Hi. Hi, yeah. 52 00:02:53,560 --> 00:02:57,240 On Friday? Yeah, I can do that. Yeah. 53 00:02:59,960 --> 00:03:04,040 Definitely impressive that you continued your studies while... 54 00:03:05,160 --> 00:03:06,400 ..away. 55 00:03:06,400 --> 00:03:11,720 But while your English results are, well, good, 56 00:03:11,720 --> 00:03:17,200 your other subjects are fairly poor. 57 00:03:20,800 --> 00:03:24,680 So, why did you pick Birmingham, erm, Byron? 58 00:03:24,680 --> 00:03:26,120 I, er... Well... 59 00:03:26,120 --> 00:03:28,800 Well, Birmingham's got an amazing English course. 60 00:03:28,800 --> 00:03:32,160 And, plus, it's not too far from my grandmother's house. 61 00:03:35,400 --> 00:03:38,560 All right. All right. 62 00:03:39,920 --> 00:03:42,360 MAN KISSES TEETH, MURMURS PEN SCRATCHING PAPER 63 00:03:42,360 --> 00:03:44,960 And do you have anything else you'd like to say 64 00:03:44,960 --> 00:03:46,680 to further your application? 65 00:03:49,120 --> 00:03:50,480 I really want this. 66 00:03:52,840 --> 00:03:53,880 Right. 67 00:03:55,120 --> 00:03:56,400 OK. 68 00:03:57,760 --> 00:03:59,280 Thank you. 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,160 If you could you show him out, please? 70 00:04:03,400 --> 00:04:05,280 RUSTLING 71 00:04:05,280 --> 00:04:09,040 Er, th-thank you so much. 72 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 For your time, thank you. 73 00:04:11,000 --> 00:04:12,360 I can get it, thanks. 74 00:04:12,360 --> 00:04:13,400 KNOCKING AT DOOR 75 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 I know you've been ignorin' me, Die, but I'm ready to forgive you. 76 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Forgive me? For what? 77 00:04:25,880 --> 00:04:27,320 I don't know. Where should we start? 78 00:04:27,320 --> 00:04:30,160 How's about ignoring my calls while I was rotting away in prison? 79 00:04:30,160 --> 00:04:32,080 Yeah, Byron, you hurt me. 80 00:04:32,080 --> 00:04:33,720 No, we hurt each other, Die. 81 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 I was sick of everything being about you, Byron. 82 00:04:39,880 --> 00:04:42,720 I just needed some space to...just... 83 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 ..figure out my own shit. 84 00:04:48,480 --> 00:04:51,040 Like dressin' like a girl in the day time? 85 00:04:51,040 --> 00:04:52,560 Yeah. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,240 You look good. 87 00:04:54,240 --> 00:04:56,120 Thanks. 88 00:04:56,120 --> 00:04:57,160 You too. 89 00:04:58,280 --> 00:04:59,360 Thanks. 90 00:05:01,040 --> 00:05:03,520 I, er, I tried phoning Sash, but the line was dead. 91 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 Yeah. 92 00:05:06,680 --> 00:05:08,480 I haven't heard anything from her. 93 00:05:08,480 --> 00:05:09,520 And Bev? 94 00:05:12,600 --> 00:05:15,680 Well, last I heard, she moved to Benidorm. 95 00:05:15,680 --> 00:05:16,760 What? 96 00:05:16,760 --> 00:05:17,920 Met a woman. 97 00:05:17,920 --> 00:05:19,120 Fuck off, she ain't! 98 00:05:19,120 --> 00:05:20,640 Are you joking? She's a lesbian? DIE CHUCKLES 99 00:05:20,640 --> 00:05:21,920 Yeah, she fucking did! 100 00:05:21,920 --> 00:05:23,760 Babe, I knew she liked fucking leather a bit too much, 101 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 I'm tellin' you. SOFT CLATTERING 102 00:05:25,880 --> 00:05:28,280 Erm, I better get going. 103 00:05:28,280 --> 00:05:29,560 I've got an audition. 104 00:05:29,560 --> 00:05:30,800 What, are you dancin' again? 105 00:05:30,800 --> 00:05:32,160 Well, I'm trying to. 106 00:05:34,320 --> 00:05:37,520 How's about we get a coffee, after your audition? 107 00:05:37,520 --> 00:05:38,920 For old time's sake. 108 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Look, Byron, I've had to move on. 109 00:05:43,000 --> 00:05:44,800 Maybe you should try it, too. 110 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 All right. 111 00:05:49,520 --> 00:05:50,760 See you. 112 00:06:05,720 --> 00:06:08,640 Yeah, it's the one with the hair, yeah. 113 00:06:10,640 --> 00:06:13,040 Here you are. 114 00:06:13,040 --> 00:06:14,680 What, you've brought your own pens? 115 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 Er, they're called dabbers. 116 00:06:16,640 --> 00:06:20,080 Now, listen, concentrate, because my mate Shirley, 117 00:06:20,080 --> 00:06:22,880 she won 20 quid last week and she hadn't got a full line, 118 00:06:22,880 --> 00:06:24,560 so we reckon they're getting lazy. 119 00:06:24,560 --> 00:06:25,960 Really? Mmm. 120 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 Thank God for Shirls. 121 00:06:28,080 --> 00:06:30,320 Hello, hello, everyone. How we all doing? 122 00:06:30,320 --> 00:06:31,640 MIC SQUEALS You all right, Caroline? 123 00:06:31,640 --> 00:06:32,760 Is that a new blouse? 124 00:06:41,080 --> 00:06:43,880 What a beautiful bunch we've got here tonight. 125 00:06:43,880 --> 00:06:45,480 Oh, my God. 126 00:06:45,480 --> 00:06:46,880 It's exciting, ain't it? 127 00:06:46,880 --> 00:06:49,560 Number 39, those famous steps. 128 00:06:49,560 --> 00:06:51,080 Three and nine, 39. 129 00:06:51,080 --> 00:06:53,440 Concentrate. You've got it. Yeah. OK. Here. There. 130 00:06:53,440 --> 00:06:56,320 Next up is number 31 - get up and run. 131 00:06:56,320 --> 00:06:59,640 Yes! Yes, there. Number 31 - get up and run. 132 00:06:59,640 --> 00:07:01,600 Number 19 - goodbye, teens. 133 00:07:01,600 --> 00:07:04,080 Yes. Yes, yes, yes! One and nine - 19. 134 00:07:04,080 --> 00:07:06,240 Yes, yes. Yes, yes. You've got it! 135 00:07:06,240 --> 00:07:09,600 All right, now, at number 40 - life begins. 136 00:07:09,600 --> 00:07:11,080 Four, zero. Hey, that's a line. 137 00:07:11,080 --> 00:07:12,120 Bingo! Bingo! Bingo! Bingo! 138 00:07:12,120 --> 00:07:13,880 Here y'are, duckie. Wait, Mommar. Here y'are. 139 00:07:13,880 --> 00:07:15,200 The lovely ladies on table two - 140 00:07:15,200 --> 00:07:17,040 can we get a check on that? Yeah. Here! 141 00:07:17,040 --> 00:07:18,520 No, it is. Look, look, look. 142 00:07:18,520 --> 00:07:19,800 Here y'are, duckie. 143 00:07:21,280 --> 00:07:23,240 It's 50 quid, that, Byron! 144 00:07:23,240 --> 00:07:24,640 We have a winner. 145 00:07:24,640 --> 00:07:26,440 Yes! Ha-ha, ha! 146 00:07:26,440 --> 00:07:28,080 SING-50 quid! 147 00:07:32,560 --> 00:07:33,720 Oh, God. 148 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 DOOR OPENS 149 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 DOOR SHUTS 150 00:07:52,600 --> 00:07:54,440 You look different. 151 00:07:54,440 --> 00:07:56,040 What, bad different? 152 00:07:59,680 --> 00:08:00,960 No. 153 00:08:02,720 --> 00:08:03,800 BOTH CHUCKLE 154 00:08:05,800 --> 00:08:07,440 What you been up to? 155 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 Not seen you around for ages. 156 00:08:09,400 --> 00:08:12,760 Well, I've just been...hanging out. 157 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 Goin' to work. 158 00:08:14,560 --> 00:08:16,640 How about you? How long you been in bingo? 159 00:08:17,800 --> 00:08:19,120 Couple of months. 160 00:08:20,240 --> 00:08:22,680 Thought I needed to get a proper job, so... 161 00:08:24,200 --> 00:08:25,800 I've got me own place now, too. 162 00:08:25,800 --> 00:08:28,120 Oh, wow. Congrats. Thank you. 163 00:08:31,920 --> 00:08:33,080 Listen... 164 00:08:35,480 --> 00:08:37,240 ..do you fancy sticking around for a drink? 165 00:08:38,680 --> 00:08:39,800 I get coupons. 166 00:08:41,200 --> 00:08:42,360 Well, the thing is, Max, 167 00:08:42,360 --> 00:08:44,640 I've got to be up early to receive a handy man. 168 00:08:44,640 --> 00:08:46,080 HE CHUCKLES 169 00:08:47,520 --> 00:08:48,680 Is that right? 170 00:08:50,960 --> 00:08:52,920 Well, you've got my number... 171 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 ..don't you? 172 00:08:55,600 --> 00:08:58,160 I've got to think about unblocking you first, don't I? 173 00:09:06,240 --> 00:09:08,320 GIGGLING 174 00:09:08,320 --> 00:09:09,800 Oh, dear! 175 00:09:09,800 --> 00:09:11,240 Oh, give me your bag. 176 00:09:11,240 --> 00:09:13,080 I want to count my winnings! 177 00:09:13,080 --> 00:09:14,240 Oh, my God. 178 00:09:39,040 --> 00:09:41,680 You promised me you were on the straight and narrow after prison. 179 00:09:42,960 --> 00:09:44,440 No more trouble. 180 00:09:44,440 --> 00:09:45,600 What you on about? 181 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 I mean your mum and Steve, they must have let you down, 182 00:09:47,440 --> 00:09:49,560 but I've always tried my best. 183 00:09:49,560 --> 00:09:51,200 Mommar, what you talking about? 184 00:09:52,960 --> 00:09:54,200 I found it in your bag. 185 00:09:54,200 --> 00:09:55,640 Oh, my God. 186 00:09:55,640 --> 00:09:58,040 There's nowt funny about smack, Byron. 187 00:09:58,040 --> 00:09:59,920 I've seen the documentaries. 188 00:09:59,920 --> 00:10:02,000 Mommar, I love you, but you are a daft cow. 189 00:10:03,360 --> 00:10:04,760 It's hash. 190 00:10:04,760 --> 00:10:06,680 It's not heroin! 191 00:10:06,680 --> 00:10:08,480 Go on, sniff it. 192 00:10:08,480 --> 00:10:09,840 Go on, sniff it! 193 00:10:09,840 --> 00:10:10,960 Well, what does it do? 194 00:10:10,960 --> 00:10:13,040 Oh, why? You interested now, are you? 195 00:10:13,040 --> 00:10:14,480 You want to try some? 196 00:10:15,520 --> 00:10:16,840 Go on. 197 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 Trust me, you've had stronger cups of tea. 198 00:10:19,960 --> 00:10:21,800 I'm not takin' bloody drugs! 199 00:10:24,840 --> 00:10:27,840 BOTH LAUGHING 200 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 Here y'are. 201 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 SHE GIGGLES 202 00:10:38,840 --> 00:10:42,240 How come you haven't got a man, Mommar? Oh! Or a woman? 203 00:10:42,240 --> 00:10:44,680 Oh, God, I can't be doin' with all that. 204 00:10:44,680 --> 00:10:46,240 I'm too old. 205 00:10:46,240 --> 00:10:47,360 It's funny. 206 00:10:48,800 --> 00:10:50,560 You go to sleep mindin' your own business 207 00:10:50,560 --> 00:10:52,160 and then you wake up and you... 208 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 You're gone 50. 209 00:10:55,200 --> 00:10:57,320 It's... Time flies. 210 00:10:58,680 --> 00:11:01,640 We should travel the world together, Mommar. 211 00:11:01,640 --> 00:11:03,240 Aw. 212 00:11:03,240 --> 00:11:06,360 Yeah, that sounds lovely. 213 00:11:10,000 --> 00:11:12,280 Mommar, I didn't get into Birmingham. 214 00:11:12,280 --> 00:11:13,480 SOFT EXHALING 215 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 I messed up my interview. 216 00:11:18,800 --> 00:11:20,320 I don't know, sometimes I think... 217 00:11:21,560 --> 00:11:23,680 ..maybe I should just give up. 218 00:11:23,680 --> 00:11:26,360 Bugger 'em. Eh? 219 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 I'm proud of you. 220 00:11:29,120 --> 00:11:31,040 All I Need by Radiohead 221 00:12:37,720 --> 00:12:40,840 Well, actually, it does say in the small print 222 00:12:40,840 --> 00:12:42,840 that you are liable for property taxes. 223 00:12:44,760 --> 00:12:46,640 Mm-hm. Yeah. 224 00:12:48,240 --> 00:12:49,360 My man... 225 00:12:51,520 --> 00:12:53,720 Yeah, my manager's here, actually. 226 00:12:53,720 --> 00:12:58,400 She's just sat right next to me, and she LOVES property taxes. 227 00:12:58,400 --> 00:13:00,880 She's going to figure it all out for you. Thank you so much. 228 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 Hello, Samantha speaking. 229 00:13:04,000 --> 00:13:06,360 Yep. How can I help? 230 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 Can I just take a surname, please? 231 00:13:13,480 --> 00:13:15,040 KEYBOARD CLACKING SOFTLY 232 00:13:18,480 --> 00:13:21,360 Sam! Sam, Sam, Sam! 233 00:13:21,360 --> 00:13:22,520 Look who it fucking is! 234 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Just one moment. 235 00:13:24,200 --> 00:13:27,600 Yep. Sorry, one more time. Oh, I've fucking found you. 236 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 Excuse me? Yeah, babe, got to go. 237 00:13:29,640 --> 00:13:30,960 I'm so sorry. 238 00:13:30,960 --> 00:13:32,760 You lunch isn't until 12:30! Yeah! 239 00:13:32,760 --> 00:13:34,120 RAPID KNOCKING 240 00:13:36,280 --> 00:13:37,520 All right! 241 00:13:39,960 --> 00:13:42,120 Listen, Die, I'm sorry for hurtin' you. 242 00:13:42,120 --> 00:13:44,640 I'm sorry for lying and not being there when you needed me. 243 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 I've been a selfish, egotistical slag who didn't understand 244 00:13:47,120 --> 00:13:49,520 what an amazing friend and bad bitch you are. 245 00:13:49,520 --> 00:13:51,680 And, look, babes, I wouldn't be friends with me either, 246 00:13:51,680 --> 00:13:54,240 but please, Die, I am beggin' you, 247 00:13:54,240 --> 00:13:56,280 just give me one more chance. 248 00:13:56,280 --> 00:13:58,560 Come on, Die, we need each other. 249 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 Right, what would you do if I told you I found Sasha? 250 00:14:00,600 --> 00:14:01,720 What? 251 00:14:02,840 --> 00:14:03,960 What do you mean? 252 00:14:03,960 --> 00:14:05,320 I'd know those tits anywhere. 253 00:14:05,320 --> 00:14:06,960 Diamond. 254 00:14:06,960 --> 00:14:09,280 DIE LAUGHS Is that fucking Sash? 255 00:14:12,640 --> 00:14:13,800 Come on. 256 00:14:21,240 --> 00:14:22,560 PHONE BEEPS OK. 257 00:14:22,560 --> 00:14:24,080 LINE RINGS 258 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 You go. 259 00:14:25,240 --> 00:14:26,520 Why should I have to...! 260 00:14:26,520 --> 00:14:29,000 Hello. Diamond speaking. 261 00:14:30,120 --> 00:14:31,520 Uh, yo. 262 00:14:31,520 --> 00:14:32,800 It's Michael. 263 00:14:32,800 --> 00:14:34,000 MUFFLED GIGGLES 264 00:14:34,000 --> 00:14:36,240 Hiya, Michael. What are you lookin' for, babe? 265 00:14:36,240 --> 00:14:38,160 INAUDIBLE 266 00:14:38,160 --> 00:14:39,680 Ooh. 267 00:14:39,680 --> 00:14:42,520 Erm, I'm looking for, like, tit jobs. 268 00:14:42,520 --> 00:14:43,640 Yeah. 269 00:14:43,640 --> 00:14:45,920 And, like, stuff. And, erm... 270 00:14:45,920 --> 00:14:48,160 Ohh, spankin' and that, yeah. 271 00:14:48,160 --> 00:14:51,240 BYRON GASPS Say it. Say it. Say it. 272 00:14:51,240 --> 00:14:54,240 Er, yo, Diamond, are you still there? 273 00:14:54,240 --> 00:14:55,520 Oh, you fuckin' dickheads! 274 00:14:55,520 --> 00:14:57,440 ALL LAUGH 275 00:14:57,440 --> 00:14:58,880 Oh, I've been waitin' for this! 276 00:14:58,880 --> 00:15:00,120 MUFFLED SPEECH ON PHONE Oh, my God! 277 00:15:00,120 --> 00:15:01,200 Sash, are you coming home? 278 00:15:01,200 --> 00:15:03,120 Babes, come back to Notts! 279 00:15:03,120 --> 00:15:04,400 No, I can't, can I? 280 00:15:04,400 --> 00:15:05,880 Babes, you can! 281 00:15:05,880 --> 00:15:07,640 Well, I can't - Bev. 282 00:15:10,040 --> 00:15:11,400 Babes, Bev's gone. What? 283 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 Baby, she's in Benidorm, she's found a woman! 284 00:15:13,600 --> 00:15:15,080 Fuck off! She got a lady! 285 00:15:15,080 --> 00:15:17,160 No... Babe, she's a lesbian now, baby! 286 00:15:17,160 --> 00:15:19,200 Hurry up and get your big tits 'ere! SASHA LAUGHS 287 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 Those big torpedo tits! 288 00:15:20,680 --> 00:15:22,360 Right, get your cock out, I'm on my way. 289 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Oh, go on, then, Aileen Wuornos - how was it? 290 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 Did you meet any sexy murderers? 291 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 Yeah, I bet it was like Bad Girls, wasn't it? Oh! Yeah. 292 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 Look, girls, I am tellin' yous, 293 00:15:31,920 --> 00:15:34,120 it was fucking horrible. 294 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 Personally I couldn't've done it. 295 00:15:35,880 --> 00:15:38,080 I would have done a Liam and fucking legged it. 296 00:15:38,080 --> 00:15:39,680 You would not catch me dead in there. 297 00:15:39,680 --> 00:15:42,160 Yeah, well, speaking of, have any of you heard off him? 298 00:15:42,160 --> 00:15:44,120 No. No, an' I don't want to, either. Trust me. 299 00:15:45,480 --> 00:15:46,880 Sash? Hmm? 300 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 Did you know she's applied to uni? SASHA GASPS 301 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 No way, you little smart arse! 302 00:15:50,360 --> 00:15:52,480 Oh, thanks. I mean, I did fuck up my interview at Birmingham. 303 00:15:52,480 --> 00:15:53,720 I didn't get in. 304 00:15:53,720 --> 00:15:55,880 Oh. Shall we lighten the mood? 305 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 Did you nick them? 306 00:15:58,880 --> 00:16:01,480 No. It's one of the perks of bein' high-end, babes. 307 00:16:01,480 --> 00:16:03,600 Nice hotels - and even better mini bars. 308 00:16:06,120 --> 00:16:08,920 What does a high-end escort mean, Sash? 309 00:16:08,920 --> 00:16:12,200 Well, better clients, better money. 310 00:16:12,200 --> 00:16:13,360 BOTTLE SMASHES 311 00:16:13,360 --> 00:16:15,000 All the girls live together. 312 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 And we're looked after by this woman called Jan, 313 00:16:16,800 --> 00:16:18,240 and she's dead sound. 314 00:16:18,240 --> 00:16:20,600 If we don't want to work, we don't have to. Oh? Yeah. 315 00:16:20,600 --> 00:16:22,320 Get about 300 a night. 316 00:16:22,320 --> 00:16:25,080 And even more if I stay over. Really? Yeah. 317 00:16:25,080 --> 00:16:27,400 Do you want to keep doing it, Sash? 318 00:16:27,400 --> 00:16:29,920 Oi, we aren't all baby geniuses like you, you know! 319 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Shut up. 320 00:16:31,280 --> 00:16:33,440 And I can't just swan into any old fuckin' Boots, 321 00:16:33,440 --> 00:16:34,640 can I, and get a normal job? Mm. 322 00:16:34,640 --> 00:16:36,560 A girl's got to do what she can to survive. Mm-hm! 323 00:16:36,560 --> 00:16:38,680 And I'll drink to that, babes! Cheers. 324 00:16:39,800 --> 00:16:41,520 Right. Right, come on. 325 00:16:41,520 --> 00:16:42,760 Let's get to the chippy. 326 00:16:43,920 --> 00:16:46,000 Don't worry about Birmingham. 327 00:16:46,000 --> 00:16:48,200 There's too many applicants, not enough places - 328 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 you know, all sorts of reasons. 329 00:16:50,000 --> 00:16:52,360 But Brighton University were really impressed 330 00:16:52,360 --> 00:16:54,440 with your personal statement. 331 00:16:54,440 --> 00:16:58,080 And that's why they want to meet with you for an interview. 332 00:16:58,080 --> 00:16:59,320 What? Yeah. 333 00:16:59,320 --> 00:17:00,760 Are you joking? No. 334 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 They called me yesterday. Oh, my God, that's amazing! 335 00:17:02,920 --> 00:17:05,120 It's going to be hard work, but I believe in you. 336 00:17:06,320 --> 00:17:08,440 Right, let's just get this tag off now. 337 00:17:08,440 --> 00:17:10,120 Yes! 338 00:17:10,120 --> 00:17:11,520 I bet you can't wait. 339 00:17:14,720 --> 00:17:15,920 TAG CLICKS 340 00:17:15,920 --> 00:17:17,160 Oh, my fucking God. Nice. 341 00:17:17,160 --> 00:17:20,080 What are you going to do to celebrate, then? 342 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 To Be by Cotton Animals 343 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Reckon I could stay in this moment forever. 344 00:17:58,840 --> 00:18:00,720 KEYS JANGLE 345 00:18:01,880 --> 00:18:03,080 Stupid. 346 00:18:06,800 --> 00:18:08,400 SOFT GRUNTING 347 00:18:08,400 --> 00:18:09,680 Mommar? 348 00:18:11,240 --> 00:18:13,920 SOFT GROANING 349 00:18:13,920 --> 00:18:15,320 Oh, my God. 350 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 Mommar? HEAVY COUGHING 351 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 MOMMAR COUGHS 352 00:18:20,400 --> 00:18:21,720 Mommar, what the matter? 353 00:18:21,720 --> 00:18:22,840 Mommar, what the matter?! 354 00:18:22,840 --> 00:18:24,960 COUGHING CONTINUES Oh, my fuckin'... 355 00:18:24,960 --> 00:18:26,800 Mommar! How the fuck... 356 00:18:26,800 --> 00:18:28,360 MOMMAR CHOKES 357 00:18:28,360 --> 00:18:29,560 OK, Mommar. 358 00:18:29,560 --> 00:18:31,040 Mommar, just... Just... 359 00:18:31,040 --> 00:18:32,320 COUGHING DROWNS OUT SPEECH 360 00:18:32,320 --> 00:18:34,040 Fuck, I'm going to get help! MUFFLED SPEECH 361 00:18:34,040 --> 00:18:35,880 Hello. Yeah, yeah. Can I get an ambulance to my Mommar? 362 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 She... She's coughing blood. 363 00:18:37,480 --> 00:18:39,160 Fucking quick as you can, please! HEAVY COUGHING 364 00:18:51,640 --> 00:18:52,760 What have you come as? 365 00:18:56,160 --> 00:18:57,720 You, 20 years ago. 366 00:19:04,920 --> 00:19:06,200 Where is she? 367 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 She's in there. 368 00:19:07,560 --> 00:19:09,240 She's getting bloods and an X-ray. 369 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 What happened, then? 370 00:19:10,720 --> 00:19:13,480 She left bleach down the bog too long. 371 00:19:13,480 --> 00:19:14,680 Fumigated herself. 372 00:19:14,680 --> 00:19:15,920 Are you joking? 373 00:19:17,520 --> 00:19:18,880 Bloody hell. 374 00:19:18,880 --> 00:19:20,720 BYRON SNORTS 375 00:19:20,720 --> 00:19:22,080 I hate hospitals. 376 00:19:23,280 --> 00:19:25,160 Last time I were 'ere, 377 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 you where having your tonsils out. 378 00:19:27,120 --> 00:19:28,640 Made them give them to me - 379 00:19:28,640 --> 00:19:31,400 I didn't want to leave without all of you, felt bad. 380 00:19:37,680 --> 00:19:39,680 You can sit down, you know. I've not got Aids. 381 00:19:44,560 --> 00:19:46,160 That's the least of my worries. 382 00:19:47,440 --> 00:19:49,440 Didn't used to be, let me tell you that. 383 00:19:50,840 --> 00:19:53,160 You're fuckin' unbelievable. 384 00:19:53,160 --> 00:19:54,200 Don't swear. 385 00:19:56,560 --> 00:19:59,160 Mommar's in there and all you can go on about is this. 386 00:20:01,240 --> 00:20:03,600 I am just tryin' to get my head around it all, all right? 387 00:20:03,600 --> 00:20:04,680 It's not easy for me. 388 00:20:04,680 --> 00:20:06,440 Oh, do you think it's a fucking walk in the park for me? 389 00:20:06,440 --> 00:20:08,400 I think it's a phase. Oh, an 18-year phase? 390 00:20:08,400 --> 00:20:09,880 Good one, Lisa. 391 00:20:09,880 --> 00:20:11,080 Sorry. 392 00:20:11,080 --> 00:20:12,800 Are you Josephine's daughters? 393 00:20:14,360 --> 00:20:16,960 She's just had her CT scan. 394 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 Right. 395 00:20:18,640 --> 00:20:22,680 Which revealed a number of tumours in her lungs. 396 00:20:25,800 --> 00:20:28,880 Er, s-sorry, can you... Can you just say that again? 397 00:20:28,880 --> 00:20:33,600 Everything suggests that this may be an aggressive form of cancer. 398 00:20:33,600 --> 00:20:34,880 Is she dying? 399 00:20:38,160 --> 00:20:39,640 She may not have a lot of time. 400 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 She'll be able to come home, though, right? 401 00:20:47,240 --> 00:20:49,080 S-Sorry, I... I don't understand. 402 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 She... She was fine two days ago. 403 00:20:55,960 --> 00:20:57,160 SOFT MOAN 404 00:20:58,560 --> 00:21:00,400 You all right, Mommar? 405 00:21:01,840 --> 00:21:03,240 SHE EXHALES 406 00:21:03,240 --> 00:21:04,440 Good. 407 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 Do you want a yoghurt? 408 00:21:08,840 --> 00:21:10,640 I got us two. 409 00:21:10,640 --> 00:21:12,840 SHE GRUNTS, CHUCKLES 410 00:21:12,840 --> 00:21:14,360 SHE SIGHS 411 00:21:19,600 --> 00:21:22,080 Oh, bloody 'ell. 412 00:21:22,080 --> 00:21:24,720 You've got your Brighton interview today, haven't you? 413 00:21:24,720 --> 00:21:26,960 No, Mommar, it's tomorrow. 414 00:21:26,960 --> 00:21:28,720 My coach is at 10am. 415 00:21:28,720 --> 00:21:30,400 Oh! 416 00:21:30,400 --> 00:21:32,880 That's excitin', isn't it? 417 00:21:32,880 --> 00:21:35,120 Hey? Are you ready for it? 418 00:21:35,120 --> 00:21:37,440 I don't want to leave you, Mommar. 419 00:21:38,760 --> 00:21:40,040 BYRON SOBS 420 00:21:41,160 --> 00:21:42,760 Hey. 421 00:21:42,760 --> 00:21:44,200 Oh, my God. 422 00:21:44,200 --> 00:21:46,880 Hey, listen here. 423 00:21:46,880 --> 00:21:48,240 Oh, God. 424 00:21:48,240 --> 00:21:50,560 You're not messin' up your life because of me. 425 00:21:52,960 --> 00:21:59,040 You go home and you sort yersen out for tomorrow, all right? 426 00:21:59,040 --> 00:22:00,240 Can I just... 427 00:22:12,920 --> 00:22:14,280 BIRDSONG 428 00:23:06,560 --> 00:23:07,760 Hi. 429 00:23:23,640 --> 00:23:24,960 Cheers. 430 00:23:24,960 --> 00:23:26,120 Cheers. 431 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Do you want something to eat? 432 00:23:35,200 --> 00:23:36,480 No, thanks. 433 00:23:38,120 --> 00:23:41,200 Erm, I can't stay long. I was just in the area. 434 00:23:47,720 --> 00:23:49,560 MAX CLEARS HIS THROAT 435 00:23:49,560 --> 00:23:51,120 So do you live here alone, then? 436 00:23:52,120 --> 00:23:54,600 Yeah. Yeah, I like it. 437 00:23:57,560 --> 00:24:00,000 I couldn't believe it when I saw you here now. 438 00:24:00,000 --> 00:24:01,880 Like a mirage. BYRON SNORTS 439 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 Proper blast from the past. 440 00:24:06,040 --> 00:24:09,000 So, er, what happened to your fella? 441 00:24:09,000 --> 00:24:11,160 What, Tom? 442 00:24:11,160 --> 00:24:13,920 Think I just needed to get under someone to get over you. 443 00:24:15,320 --> 00:24:17,480 There's been loads of Toms. 444 00:24:17,480 --> 00:24:19,080 Only one you, though. 445 00:24:19,080 --> 00:24:20,720 God, whatever, Max. MAX CHUCKLES 446 00:24:24,000 --> 00:24:26,320 I mean it, Byron. I'm fuckin' serious. 447 00:24:29,520 --> 00:24:31,440 I was a fucking idiot lettin' you go. 448 00:24:33,520 --> 00:24:35,720 I should've taken that beatin' from your dad. 449 00:25:07,360 --> 00:25:09,040 You know, I could never go to uni, me. 450 00:25:11,040 --> 00:25:12,560 Too much like hard work. 451 00:25:16,200 --> 00:25:18,560 It's the only way I can get out of this place. 452 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 We could always try things again. 453 00:25:27,480 --> 00:25:28,560 Could move in here. 454 00:25:30,560 --> 00:25:35,160 Get a few plants, make it nice. 455 00:25:35,160 --> 00:25:36,640 Give it a woman's touch. 456 00:25:45,840 --> 00:25:46,920 Come here. 457 00:26:01,320 --> 00:26:02,840 Oh, God, look at the time. 458 00:26:04,080 --> 00:26:06,040 I should go. I've got to get up early in the morning. 459 00:26:06,040 --> 00:26:07,440 No, no. 460 00:26:07,440 --> 00:26:09,000 Stay a little bit longer. 461 00:26:14,240 --> 00:26:15,520 BYRON SIGHS 462 00:26:20,560 --> 00:26:22,240 I'm not letting you go yet. 463 00:26:30,920 --> 00:26:33,800 SOFT MUSIC PLAYS 464 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 MUSIC DISTORTS 465 00:27:18,400 --> 00:27:19,920 We have a winner. 466 00:27:22,720 --> 00:27:24,880 FAINT SIREN WAILING 467 00:27:24,880 --> 00:27:26,040 When's that... When's that thing? 468 00:27:26,040 --> 00:27:27,640 Are you off to Brighton? 469 00:27:30,920 --> 00:27:32,440 Oh, God. 470 00:27:32,440 --> 00:27:33,880 TOILET FLUSHING 471 00:27:47,600 --> 00:27:48,800 DOOR OPENS 472 00:27:51,960 --> 00:27:53,360 THEY CHUCKLE 473 00:27:57,040 --> 00:27:58,960 These have seen better days, ain't they? 474 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 Oh, yeah. They're not mine. 475 00:28:11,840 --> 00:28:13,160 So you're still workin', then? 476 00:28:14,320 --> 00:28:15,680 Er, sometimes. 477 00:28:17,720 --> 00:28:21,760 Surprisingly, bingo callin' don't pay much so... 478 00:28:21,760 --> 00:28:23,080 Yeah. 479 00:28:24,080 --> 00:28:25,560 You're 22 now, aren't you? 480 00:28:27,560 --> 00:28:29,600 Yeah. 481 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 It's not exactly where I thought I'd be. 482 00:28:31,480 --> 00:28:32,880 Me either. 483 00:28:35,360 --> 00:28:37,080 I can still get you work, you know. 484 00:28:38,360 --> 00:28:41,760 The only thing them dirty fuckers like more than jailbait 485 00:28:41,760 --> 00:28:43,440 is a boy who looks like a girl. 486 00:28:45,080 --> 00:28:46,320 HE CHUCKLES 487 00:28:51,400 --> 00:28:53,120 Er, look, Max, I've... 488 00:28:53,120 --> 00:28:54,480 I've got to go. 489 00:28:54,480 --> 00:28:57,200 My Mommar, she's in hospital, so I just need to... 490 00:28:57,200 --> 00:28:58,680 I'm sorry, I didn't realise. 491 00:29:00,240 --> 00:29:02,040 ZIPPING 492 00:29:06,120 --> 00:29:07,480 BYRON EXHALES 493 00:29:11,880 --> 00:29:13,640 Yeah, erm... 494 00:29:13,640 --> 00:29:17,320 I'll, er, ping you a text, OK? 495 00:29:17,320 --> 00:29:18,760 All right. 496 00:29:18,760 --> 00:29:19,800 See you later. 497 00:29:19,800 --> 00:29:21,160 Bye. 498 00:29:31,960 --> 00:29:33,360 SHE MOANS 499 00:29:42,840 --> 00:29:44,600 You look beautiful. 500 00:29:45,920 --> 00:29:47,320 Thank you. 501 00:29:47,320 --> 00:29:52,360 Mm. Just like your mam w-when she was your age. 502 00:29:56,640 --> 00:29:58,880 Don't think she would be to happy about that. 503 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 Now you budge up, you've got a guest. 504 00:30:02,520 --> 00:30:05,640 You'll always get to come on the bed. 505 00:30:05,640 --> 00:30:06,960 Come on. 506 00:30:08,960 --> 00:30:10,240 BYRON SIGHS 507 00:30:15,040 --> 00:30:17,640 How did your interview go? 508 00:30:19,440 --> 00:30:21,800 Yeah. 509 00:30:21,800 --> 00:30:23,080 Yeah, it went well. 510 00:30:23,080 --> 00:30:24,440 Ah. 511 00:30:24,440 --> 00:30:26,080 I reckon I got it. 512 00:30:27,760 --> 00:30:29,800 Hmm. 513 00:30:29,800 --> 00:30:32,320 That's good, duckie, isn't it? 514 00:30:32,320 --> 00:30:33,800 Yeah, it's good. 515 00:30:40,800 --> 00:30:43,400 You're a beautiful girl, eh? 516 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 Who's a beautiful girl? 517 00:30:53,880 --> 00:30:57,440 Fucking 'ell. I can't believe she's actually going, babes. 518 00:30:57,440 --> 00:30:58,720 I'm so sorry. 519 00:31:00,680 --> 00:31:02,640 I know this is... This is grim. 520 00:31:04,160 --> 00:31:05,680 Do you remember her birthday? 521 00:31:07,120 --> 00:31:08,760 She had the time of her bloody life, didn't she? 522 00:31:08,760 --> 00:31:10,160 ALL CHUCKLE 523 00:31:11,920 --> 00:31:13,360 She looked gorg, as well. 524 00:31:14,920 --> 00:31:17,960 God, girls, I can't believe this is happenin'. 525 00:31:17,960 --> 00:31:19,520 I've got no-one else left. 526 00:31:20,520 --> 00:31:22,320 Yes, you do, babes. 527 00:31:22,320 --> 00:31:23,560 You've got us. 528 00:31:25,240 --> 00:31:28,600 Come here. Come here. 529 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 You've always got us, Byron. 530 00:31:33,440 --> 00:31:34,560 Love you, girl. 531 00:31:44,440 --> 00:31:47,920 Some people say that those passin' look down on you as they depart. 532 00:31:49,040 --> 00:31:52,960 It might be comfortin' to look up when she goes. 533 00:31:56,760 --> 00:31:57,800 I'll leave you. 534 00:31:59,600 --> 00:32:02,080 BYRON SNIFFLES 535 00:32:03,360 --> 00:32:06,360 Just let me know if you need anything. Ta. 536 00:32:07,840 --> 00:32:09,480 CLASSICAL MUSIC PLAYS 537 00:32:17,080 --> 00:32:19,040 What is this fucking music? 538 00:32:22,760 --> 00:32:25,520 Apparently the hearing is the last thing to go, so... 539 00:32:27,120 --> 00:32:28,680 Well, I'm not bein' funny, Mum, 540 00:32:28,680 --> 00:32:30,400 this is going to fucking finish her off. 541 00:32:30,400 --> 00:32:32,120 BOTH SNIFFLE 542 00:32:32,120 --> 00:32:33,640 MUSIC STOPS 543 00:32:43,560 --> 00:32:45,520 Hey, Mommar, it's just me. 544 00:32:50,440 --> 00:32:52,320 You know what's funny? 545 00:32:52,320 --> 00:32:54,960 I've spent so long being so angry with her. 546 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 I thought she were weak. 547 00:33:01,200 --> 00:33:03,560 But then I look at my own life and I get it. 548 00:33:05,920 --> 00:33:08,120 I've made the same mistakes as her. 549 00:33:10,320 --> 00:33:11,520 You mean Steve? 550 00:33:14,120 --> 00:33:15,440 She were just scared. 551 00:33:17,760 --> 00:33:21,120 Doesn't matter how much you want to protect someone that you love, 552 00:33:21,120 --> 00:33:23,200 when you're scared, you're just stuck. 553 00:33:24,920 --> 00:33:26,840 BYRON SNIFFLES, EXHALES 554 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 I love you, Mum. 555 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 And I'm so sorry. 556 00:33:47,200 --> 00:33:48,560 You can go now, Mam. 557 00:33:48,560 --> 00:33:51,000 No, wait, don't go. Don't go. Don't go. Don't go. 558 00:33:54,040 --> 00:33:55,760 Mommar? 559 00:33:55,760 --> 00:33:59,320 I just want to say you are the best mommar in the whole world. 560 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 And I wouldn't be here without you. 561 00:34:03,280 --> 00:34:06,040 And I love you so, so much. 562 00:34:06,040 --> 00:34:08,160 I love you so much. 563 00:34:38,040 --> 00:34:39,640 I don't think she's breathing. 564 00:34:46,080 --> 00:34:47,840 Mum? 565 00:34:47,840 --> 00:34:49,240 BYRON SOBS 566 00:34:54,200 --> 00:34:56,840 Hi. We don't... We don't think she's breathing. 567 00:35:01,480 --> 00:35:02,840 OK, let's see. 568 00:35:06,720 --> 00:35:09,120 BYRON SIGHS, SOBS 569 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 INAUDIBLE 570 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 PHONE RINGS 571 00:36:24,480 --> 00:36:26,040 Mum, what's this? 572 00:36:28,880 --> 00:36:30,840 What? 573 00:36:30,840 --> 00:36:33,240 Why've you packed her favourite dress? 574 00:36:33,240 --> 00:36:35,360 Why are you taking things OUT the bags, Byron? 575 00:36:35,360 --> 00:36:36,960 We're meant to be packing. 576 00:36:36,960 --> 00:36:39,200 You know, I'm sorry, I just... I just don't understand 577 00:36:39,200 --> 00:36:40,800 why everything's got to be a fucking rush. 578 00:36:40,800 --> 00:36:42,080 It's her whole life in here. 579 00:36:42,080 --> 00:36:44,480 Yeah, I know, but the council have given us a month. 580 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 You need to be thinking about 581 00:36:45,960 --> 00:36:47,440 where you're going to sleep, as well, Byron. 582 00:36:47,440 --> 00:36:50,000 I've been thinking about that, actually, and I... 583 00:36:51,200 --> 00:36:52,640 I've been thinking, 584 00:36:52,640 --> 00:36:54,040 if Bobby didn't mind, 585 00:36:54,040 --> 00:36:56,120 that maybe I stayed with you for a bit. 586 00:36:56,120 --> 00:36:58,240 No, I don't think that's going to work. 587 00:36:58,240 --> 00:37:00,560 Because Bobby's son, he's on his holidays now for six weeks, 588 00:37:00,560 --> 00:37:03,320 so I think it'll be confusing for him. 589 00:37:04,360 --> 00:37:06,480 Why would it be confusing for him? 590 00:37:09,920 --> 00:37:12,720 Sorry, I don't... I don't understand what you mean. 591 00:37:12,720 --> 00:37:14,640 I don't understand why it would be confusing 592 00:37:14,640 --> 00:37:16,120 for Bobby's son for me to stay. 593 00:37:17,200 --> 00:37:18,480 Cos it is. 594 00:37:20,960 --> 00:37:23,840 It's exactly what I said, it would be confusing for him. 595 00:37:23,840 --> 00:37:25,360 Well, why can't you just say to him 596 00:37:25,360 --> 00:37:27,160 that you've got your daughter staying for the summer? 597 00:37:28,320 --> 00:37:29,760 I'm not saying that. 598 00:37:31,000 --> 00:37:32,160 I can't say that. 599 00:37:33,920 --> 00:37:35,800 Why can't you say that, Mum? 600 00:37:35,800 --> 00:37:38,080 Why can't you just say you've got your daughter stay... 601 00:37:38,080 --> 00:37:39,560 I don't want to go there. 602 00:37:39,560 --> 00:37:42,520 OK? I don't... I don't want to do this with you. 603 00:37:42,520 --> 00:37:44,760 OK? Just pack it in now, Byron. 604 00:37:44,760 --> 00:37:47,880 I can't fucking bear to be around you for five more fucking minutes. 605 00:37:47,880 --> 00:37:50,440 You are a sick excuse for a mother, do you know that? 606 00:37:50,440 --> 00:37:51,920 SHE HUFFS 607 00:37:54,840 --> 00:37:57,600 What I wouldn't fuckin' give for another minute with Mommar. 608 00:37:57,600 --> 00:37:59,880 What? So you can tell her that you let her down again? Eh? 609 00:38:01,120 --> 00:38:03,320 That you're stuck here, just like your mam? 610 00:38:13,720 --> 00:38:14,880 Oh, sorry... 611 00:38:49,720 --> 00:38:51,680 The water doesn't work in the kitchen. 612 00:38:58,960 --> 00:39:01,560 Just going to have a piss, all right? Yeah, OK. OK. 613 00:39:20,800 --> 00:39:22,440 Byron, it's Alison. 614 00:39:22,440 --> 00:39:24,440 Listen, I've just had a call from Brighton University. 615 00:39:24,440 --> 00:39:26,040 They've offered you another interview date, 616 00:39:26,040 --> 00:39:27,800 based on the extenuating circumstance 617 00:39:27,800 --> 00:39:29,000 of your grandmother's death. 618 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 Now, it's in a few days, so very short notice. 619 00:39:37,360 --> 00:39:40,280 Some moments in life are a fork in the road. 620 00:39:40,280 --> 00:39:44,000 A chance to say, "You know what? Fuck it. 621 00:39:44,000 --> 00:39:45,480 "I want more than this. 622 00:39:45,480 --> 00:39:47,920 "I can BE more than this. 623 00:39:47,920 --> 00:39:49,600 "I can be a pop star. 624 00:39:49,600 --> 00:39:51,040 "I can be a model." 625 00:39:52,840 --> 00:39:54,760 I mean, fuck's sake, it's the noughties. 626 00:39:54,760 --> 00:39:57,760 I could be the first transsexual on the fucking moon! 627 00:39:57,760 --> 00:39:59,640 I can make Mommar proud. 628 00:39:59,640 --> 00:40:01,560 Or at the very least... 629 00:40:01,560 --> 00:40:02,640 ..I can try. 630 00:40:03,800 --> 00:40:06,840 And what would you say is your greatest achievement, Byron? 631 00:40:15,280 --> 00:40:18,680 Being sat in front of you, right now. 632 00:40:21,600 --> 00:40:23,880 Look, I'm not going to lie to you, 633 00:40:23,880 --> 00:40:26,560 I've made some big mistakes in my life. 634 00:40:26,560 --> 00:40:29,600 In fact, I've messed up more times than I can flippin' remember. 635 00:40:29,600 --> 00:40:31,560 And I've blamed other people... 636 00:40:33,240 --> 00:40:35,040 ..when, in fact, it were me. 637 00:40:36,160 --> 00:40:37,400 My fault. 638 00:40:38,560 --> 00:40:42,640 But I've always felt, ever since I was young, 639 00:40:42,640 --> 00:40:45,560 that I had this light inside of me. 640 00:40:46,880 --> 00:40:49,600 And I know it sounds proper corny, 641 00:40:49,600 --> 00:40:53,840 but I've always felt like it was my job to protect that light. 642 00:40:55,120 --> 00:40:57,160 And while there were a couple of times recently 643 00:40:57,160 --> 00:40:59,000 where I felt like that light might go out, well... 644 00:41:00,560 --> 00:41:01,600 ..it didn't. 645 00:41:02,880 --> 00:41:04,080 I made it. 646 00:41:05,280 --> 00:41:07,040 And I'm here. 647 00:41:08,560 --> 00:41:10,480 And, look, Julie, I don't know what I'm going to do, 648 00:41:10,480 --> 00:41:11,840 or how I'm going to do it, 649 00:41:11,840 --> 00:41:15,760 but I'm going to do summat amazing with my life. 650 00:41:17,160 --> 00:41:18,480 I can promise you that. 651 00:41:25,240 --> 00:41:26,520 All right, Byron? 652 00:41:26,520 --> 00:41:27,880 All right, you little slag? 653 00:41:29,600 --> 00:41:30,840 Girls, guess what? 654 00:41:30,840 --> 00:41:31,960 What? 655 00:41:31,960 --> 00:41:33,240 I've got some news. 656 00:41:33,240 --> 00:41:35,160 God, what you done? Are you pregnant? 657 00:41:35,160 --> 00:41:36,400 I got into Brighton. 658 00:41:36,400 --> 00:41:37,600 BOTH GASP What?! 659 00:41:37,600 --> 00:41:39,680 Yeah. Oh, my God! That's so great! Ow, get off! 660 00:41:39,680 --> 00:41:42,560 Fucking hell, Byron! What, Hucknall's finest, yeah?! 661 00:41:42,560 --> 00:41:44,400 And I've been thinking - 662 00:41:44,400 --> 00:41:46,360 why don't we go together? 663 00:41:46,360 --> 00:41:48,160 What, to bloody Brighton? 664 00:41:48,160 --> 00:41:49,320 Yeah. 665 00:41:49,320 --> 00:41:50,920 Er, Die, you're always saying you hate it here, 666 00:41:50,920 --> 00:41:52,520 how much of a fucking shithole it is. 667 00:41:52,520 --> 00:41:54,320 Yeah, but it's my shithole, thanks. 668 00:41:54,320 --> 00:41:56,000 Look, I've got a future here, babes. 669 00:41:56,000 --> 00:41:58,160 I don't want to leave. What, are you nervous? 670 00:41:58,160 --> 00:41:59,920 Are you pussying out, Byron? Are you shitting yourself? 671 00:41:59,920 --> 00:42:01,720 You're shitting yourself! Not fucking pussying out. 672 00:42:01,720 --> 00:42:02,920 THEY LAUGH Shut up, you rats. 673 00:42:04,520 --> 00:42:05,600 Girls. 674 00:42:07,400 --> 00:42:09,560 Do you think we'll be OK? 675 00:42:09,560 --> 00:42:11,480 Yeah, course. 676 00:42:11,480 --> 00:42:13,680 Look, babes, we've got to do our thing here, 677 00:42:13,680 --> 00:42:16,120 and you've got to go and make your Mommar proud. 678 00:42:16,120 --> 00:42:18,480 DANCE MUSIC BLASTS 679 00:42:18,480 --> 00:42:19,800 Right, come on, you emos. 680 00:42:19,800 --> 00:42:20,920 Let's get some shots. 681 00:42:30,920 --> 00:42:32,520 Oh, my God, look at her! 682 00:42:38,680 --> 00:42:40,280 What's your name? 683 00:42:40,280 --> 00:42:43,480 Lady Die, but it's Die with an E, babes. 684 00:42:43,480 --> 00:42:46,480 My mommar's a Joe with an E, like a man. 685 00:42:46,480 --> 00:42:49,880 Oh, yeah, is your mommar a transexual? 686 00:42:49,880 --> 00:42:51,520 What's a transexual? 687 00:42:51,520 --> 00:42:53,560 INAUDIBLE 688 00:42:53,560 --> 00:42:55,440 You'll soon find out in here, duckie! 689 00:43:29,600 --> 00:43:31,240 Here y'are, I got you something. 690 00:43:32,320 --> 00:43:34,120 Er, I had it made a bit smaller, 691 00:43:34,120 --> 00:43:36,080 so it should work. 692 00:43:40,360 --> 00:43:42,040 Byron, I... I... 693 00:43:42,040 --> 00:43:46,160 Look, I'm still really struggling to understand all of this, OK? 694 00:43:46,160 --> 00:43:49,400 But I, you know, I... I really want to understand, so... 695 00:43:52,120 --> 00:43:54,280 Anyway, I'm going to try. 696 00:43:57,280 --> 00:43:58,360 I do love you. 697 00:44:00,800 --> 00:44:02,040 Yeah, I know. 698 00:44:05,920 --> 00:44:07,080 OK. 699 00:44:09,120 --> 00:44:10,480 Take that with you. 700 00:44:13,400 --> 00:44:14,480 OK. 701 00:44:17,600 --> 00:44:18,640 Was it you... 702 00:44:20,520 --> 00:44:23,320 ..who phoned Alison about Mommar, got me the interview? 703 00:44:24,520 --> 00:44:25,960 Er, no. No. 704 00:44:25,960 --> 00:44:27,920 I don't know what you're talking about. 705 00:44:40,240 --> 00:44:41,720 BOTH SOB 706 00:44:42,920 --> 00:44:44,560 Be careful. 707 00:44:45,920 --> 00:44:47,400 Promise me. 708 00:44:47,400 --> 00:44:48,680 I promise. 709 00:44:52,160 --> 00:44:54,480 Go on. You let me know when you get there safe. 710 00:44:54,480 --> 00:44:56,040 Yeah, I will. I will. 711 00:45:03,880 --> 00:45:05,200 SHE SOBS 712 00:45:07,440 --> 00:45:09,520 Mum? 713 00:45:09,520 --> 00:45:11,200 I love you. 714 00:45:11,200 --> 00:45:12,600 SHE SOBS 715 00:45:19,560 --> 00:45:21,560 BUS HISSES 716 00:45:37,800 --> 00:45:39,800 There's something about the sea. 717 00:45:39,800 --> 00:45:42,120 Cos even if you've never seen it before, 718 00:45:42,120 --> 00:45:43,960 even if you've never heard it, 719 00:45:43,960 --> 00:45:46,400 the sound of the waves still make sense. 720 00:45:47,600 --> 00:45:49,080 Like it's waiting for you. 721 00:45:52,160 --> 00:45:54,400 I reckon there's got to be summat waiting for all of us. 722 00:45:57,360 --> 00:46:00,480 And we can have the life we deserve if we dare to. 723 00:46:01,920 --> 00:46:03,200 You know? 724 00:46:07,800 --> 00:46:11,000 Maybe that's why we grow out of playing truth or dare. 725 00:46:11,000 --> 00:46:12,960 Cos you come to realise 726 00:46:12,960 --> 00:46:15,480 you really can't have one without the other. 727 00:46:23,480 --> 00:46:25,520 Hi. I'm John. 728 00:46:29,280 --> 00:46:30,400 Hey. 729 00:46:30,400 --> 00:46:32,160 If you could be seated... 730 00:46:32,160 --> 00:46:33,440 I'm Paris. 731 00:46:35,720 --> 00:46:38,080 Cement Garden Interlude by Arca 732 00:46:40,200 --> 00:46:43,320 Right, good morning, and welcome to Brighton. 733 00:46:52,120 --> 00:46:55,560 is degrading 734 00:46:55,560 --> 00:46:58,080 being a girl is degrading 735 00:47:00,200 --> 00:47:03,760 you'd love to know what it's like 50160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.