All language subtitles for Watatu.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 Oh. 4 00:00:10,218 --> 00:00:11,302 Hello. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,471 It's good to get you here. 6 00:00:13,555 --> 00:00:16,391 Because I want to tell you a story. 7 00:00:16,474 --> 00:00:21,146 The story is about my family and it's not a good story. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,648 After telling you this story, 9 00:00:23,732 --> 00:00:27,068 I'll give you a chance to tell me 10 00:00:27,152 --> 00:00:32,157 what we should have done differently. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,660 The story is about my uncle Salim, 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 his best friend, 13 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 my brother Yusuf, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,333 and my hometown of Mombasa. 15 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 -How are you? -Good. 16 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 Ah, I got them. 17 00:02:58,303 --> 00:02:59,345 Woah! 18 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Salim. 19 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Salim. 20 00:03:02,640 --> 00:03:04,767 You're here, my wife. Grab me a bowl. 21 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 -Just a minute. -Hurry up, it's starting to leak. 22 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 Wait. 23 00:03:14,068 --> 00:03:15,361 Here. Give it to me. 24 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 -What's wrong? -Hold on. 25 00:03:23,536 --> 00:03:24,787 It's smelly. 26 00:03:29,709 --> 00:03:32,045 Did you know that we have new neighbours? 27 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 Yes, I heard a vehicle park outside. 28 00:03:34,380 --> 00:03:35,632 -Yes. -Yes. 29 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 My brave workman. 30 00:03:38,051 --> 00:03:40,970 I told you when you ignore these things they get ugly. 31 00:03:41,054 --> 00:03:42,305 What did you just call me? 32 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 My brave workman. 33 00:03:44,641 --> 00:03:47,852 When you call me that my heart is filled with joy. 34 00:03:47,936 --> 00:03:49,437 -Stop it. -Come here. 35 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 Salim. 36 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 Salim, stop. 37 00:03:54,234 --> 00:03:55,276 I got you. 38 00:03:55,360 --> 00:03:58,488 Work is stressing me so I don't have time for your jokes. 39 00:04:00,198 --> 00:04:01,366 Stress at work? 40 00:04:12,794 --> 00:04:14,504 I think I should quit that job. 41 00:04:14,587 --> 00:04:15,922 Don't say that. 42 00:04:16,005 --> 00:04:17,882 How will we survive if you quit? 43 00:04:17,966 --> 00:04:21,803 You know, with all your Mama's food and her imports from Dubai. 44 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 -Salim. -Am I lying? 45 00:04:23,888 --> 00:04:25,014 Am I lying? 46 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 It's too much. 47 00:04:26,808 --> 00:04:29,018 Wanting birthday gifts every day. 48 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 Well, today is my birthday. 49 00:04:31,729 --> 00:04:32,897 What? 50 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 Today is my birthday. 51 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 -Okay. Close your eyes. -Huh? 52 00:04:38,403 --> 00:04:39,654 Close your eyes. 53 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Okay. 54 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 Okay. 55 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Come. 56 00:04:45,910 --> 00:04:47,870 I will fall. 57 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Relax. 58 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 Easy. 59 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Slowly. 60 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 What is it? 61 00:04:56,754 --> 00:04:58,798 You don't hurry for good things. 62 00:04:58,881 --> 00:05:00,717 -Okay. -Okay. Stop. 63 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 Turn around. 64 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Surprise. 65 00:05:10,226 --> 00:05:11,602 -A new TV? -Yes. 66 00:05:11,686 --> 00:05:14,188 Oh sweet love 67 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 Oh sweet love 68 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 Let no one come between us 69 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 Thank you so much. 70 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Happy birthday, my queen. 71 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 -Thank you. -Talk to me. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,912 I've always wanted to have a new TV. 73 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Really? 74 00:05:31,414 --> 00:05:34,625 I was looking for the right moment to surprise you. 75 00:05:41,049 --> 00:05:42,175 Why is it not working? 76 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 Is there electricity? 77 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 Yes, there's electricity. 78 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 This remote is dusty. 79 00:05:48,723 --> 00:05:50,516 Why is it not working? 80 00:05:51,142 --> 00:05:51,976 Salim? 81 00:05:52,060 --> 00:05:54,771 When I bought it, it was working. 82 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 -Salim? -Yes. 83 00:06:04,489 --> 00:06:05,782 Where did you buy this TV? 84 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 This one? 85 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 I bought it from Alibaba. 86 00:06:12,955 --> 00:06:14,582 The electronics technician. 87 00:06:14,665 --> 00:06:16,167 A very smart guy. 88 00:06:16,250 --> 00:06:19,337 He has so many things, I even ordered you an oven. 89 00:06:19,420 --> 00:06:23,549 So he has so many second-hand things to buy for someone like me? 90 00:06:24,342 --> 00:06:26,344 What do you take me for Salim? 91 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 I have so much stress at work. 92 00:06:28,387 --> 00:06:30,098 I want to rest when I come home. 93 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 And you get me a TV that doesn't work. 94 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Is it really fair? 95 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 What's going on? 96 00:06:34,435 --> 00:06:38,981 Mama, it's Salim who got me a TV that isn't working. 97 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 Where did you buy the TV? 98 00:06:42,318 --> 00:06:43,361 I bought it… 99 00:06:43,444 --> 00:06:46,447 He bought it from some guy called Alibaba. 100 00:06:46,531 --> 00:06:49,117 Doesn't Alibaba repair rubbish? 101 00:06:49,200 --> 00:06:52,453 Mama, I don't know what he takes me for. 102 00:06:52,537 --> 00:06:55,957 Do I deserve a broken TV as a birthday present? 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,583 Is it fair? 104 00:06:57,667 --> 00:06:59,293 This is between me and you. 105 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 Must you involve Mama? 106 00:07:02,046 --> 00:07:03,840 I'm on your case. 107 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 I'll discipline him for you. 108 00:07:05,800 --> 00:07:09,512 You should learn to be grateful. At least say thank you. 109 00:07:09,595 --> 00:07:10,680 Thank you for what? 110 00:07:11,597 --> 00:07:13,724 Look at me when I'm talking to you. 111 00:07:13,808 --> 00:07:16,853 Don't look at me like a lizard that is jammed in the door. 112 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 Was my daughter second-hand when I gave her to you? 113 00:07:23,109 --> 00:07:24,277 I'm talking to you! 114 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 No, Mama. 115 00:07:25,945 --> 00:07:27,655 Do this… 116 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 Take this rubbish and take it back to Alibaba. 117 00:07:31,492 --> 00:07:35,288 Then walk into a shop like a real man and buy a new TV. 118 00:07:37,582 --> 00:07:38,833 Get out! 119 00:07:41,961 --> 00:07:43,379 Put that down. 120 00:07:45,256 --> 00:07:47,091 What do you do for a living? 121 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 What kind of question is that? You know I sell chicken. 122 00:07:49,093 --> 00:07:50,970 You sell chicken? 123 00:07:51,053 --> 00:07:52,930 You don't feel embarrassed to say that to my face? 124 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 "I sell chicken." 125 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 -But Mama, I… -But Mama what? 126 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 Do I have a stupid son like you? 127 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Wow! 128 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 Where was this picture? 129 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 On top of your clothes shelf. 130 00:08:21,250 --> 00:08:22,335 I thought it was lost. 131 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Mama. 132 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Look at my parent's picture. 133 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 Oh. 134 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 You take after your dad. 135 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 When was this picture taken? 136 00:08:32,595 --> 00:08:34,472 1968 on their wedding day. 137 00:08:34,555 --> 00:08:37,433 It was outside their shop where I was raised. 138 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 We should visit the place to see if it still exists. 139 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Okay. 140 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 Jack. 141 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 -Yes. -Help me. 142 00:08:45,441 --> 00:08:49,862 My password is being rejected for not being strong enough. 143 00:08:50,821 --> 00:08:54,450 That means your password is too easy and you need to change it. 144 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 I made it easy so that I can remember it. 145 00:08:57,787 --> 00:08:59,664 Why is it not accepted? 146 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 Oh, this computer is trying to be smart. 147 00:09:02,833 --> 00:09:05,878 I'll show it who's smart. Wait and see. 148 00:09:05,962 --> 00:09:09,799 Fine. But Faith and I will be able to guess your password. 149 00:09:12,260 --> 00:09:15,721 Ah, Jack, your people broke my plate. 150 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 Ask them why they broke my plate. 151 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 Now the laptop is asking for capital letters. 152 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Mama, let's finish unpacking. We'll deal with the laptop later. 153 00:09:24,814 --> 00:09:27,316 Wait, I must see whether anybody has responded. 154 00:09:27,400 --> 00:09:28,484 Responded to what? 155 00:09:28,568 --> 00:09:31,153 I joined a new network. I'm looking for new friends. 156 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Friends? 157 00:09:33,030 --> 00:09:35,950 Aren't you too old for 'friends'? 158 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Who is old? 159 00:09:37,535 --> 00:09:39,328 Who is old? 160 00:09:39,412 --> 00:09:43,874 It's okay for your father to have many women friends but not me. 161 00:09:47,253 --> 00:09:48,337 Good. 162 00:09:48,421 --> 00:09:51,340 Yeba! 163 00:09:52,508 --> 00:09:56,846 I have 146 replies. 164 00:09:56,929 --> 00:09:58,598 Jack, come and see. 165 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 Now… 166 00:10:07,857 --> 00:10:09,942 "Dear Mama. Are you ready?" 167 00:10:13,654 --> 00:10:14,655 Um… 168 00:10:14,739 --> 00:10:16,282 -Jack? -What is it, Mama? 169 00:10:17,408 --> 00:10:19,327 -Jack. -Good Lord! 170 00:10:20,244 --> 00:10:21,787 Mama, what are you looking at? 171 00:10:21,871 --> 00:10:23,831 No, I wasn't looking. 172 00:10:23,914 --> 00:10:26,292 I don't know why this man has sent this picture. 173 00:10:26,375 --> 00:10:27,627 What did you write? 174 00:10:27,710 --> 00:10:29,545 I wrote that I wanted a new friend. 175 00:10:29,629 --> 00:10:31,047 What was your user name? 176 00:10:31,130 --> 00:10:32,798 "Mama who's ready." 177 00:10:32,882 --> 00:10:34,759 Ready? Ready for what? 178 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 -You should be embarrassed Mama. -Embarrassed about what? 179 00:10:38,554 --> 00:10:42,350 Your father has been gone for ten years and I have been alone. 180 00:10:42,433 --> 00:10:46,395 You think it's an embarrassment if I start dating? 181 00:10:46,479 --> 00:10:50,608 You think I should not trust men after your father betrayed me? 182 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 Mama, you have to delete… 183 00:10:51,984 --> 00:10:54,779 Keep your hands off my computer. 184 00:10:54,862 --> 00:10:55,863 You hear me? 185 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 Don't order me around like a child in my own house. 186 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 Our house. 187 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 Wow, Jack. Thank you for bringing us home to Mombasa. 188 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 I never liked life in Nairobi. 189 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 The cold, too many people, the traffic. 190 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 Thank you. 191 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 I also didn't like Nairobi. 192 00:11:21,472 --> 00:11:23,307 It feels good to be home. 193 00:11:27,686 --> 00:11:30,272 Go fetch the last box we left downstairs. 194 00:11:37,405 --> 00:11:38,614 You still haven't left? 195 00:11:38,697 --> 00:11:39,782 I'm leaving now. 196 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 Hurry up. 197 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Okay fine. 198 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 I'm sorry. 199 00:11:46,455 --> 00:11:47,498 Thanks. 200 00:11:49,625 --> 00:11:50,626 Jack? 201 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 Salim? 202 00:11:53,254 --> 00:11:54,547 -Jack. -Salim. 203 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Ah, Jack. 204 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Jack! 205 00:12:03,431 --> 00:12:05,307 What are you doing here? 206 00:12:05,391 --> 00:12:06,725 -I live here. -What? 207 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 I'm just moving in. I've been transferred back to Mombasa. 208 00:12:09,311 --> 00:12:11,439 -I live here too. -You live here? 209 00:12:14,692 --> 00:12:17,528 It's true, mountains don't meet but people do. 210 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 Unbelievable. We moved here today. 211 00:12:19,113 --> 00:12:21,407 I was going to start looking for you tomorrow. 212 00:12:21,490 --> 00:12:23,909 Let me look at you. You're getting old. 213 00:12:24,785 --> 00:12:27,329 -And you're getting fat, my brother. -Really? 214 00:12:27,413 --> 00:12:28,622 Wait. 215 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Hadija! Faith! 216 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Sweetheart. 217 00:12:31,292 --> 00:12:32,334 Faith. 218 00:12:35,921 --> 00:12:38,757 Sweetheart, this is Jack. 219 00:12:38,841 --> 00:12:40,426 -Nice to meet you. -Jack. Hadija. 220 00:12:41,594 --> 00:12:43,220 And this is her mother. 221 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Nice to meet you. 222 00:12:44,930 --> 00:12:49,268 This is my wife Faith and her mom. 223 00:12:49,351 --> 00:12:50,769 -Faith. -How are you, Ma'am? 224 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 I'm fine. 225 00:12:52,771 --> 00:12:54,064 So sweetheart, 226 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 you realise this is 'Jack'. 227 00:12:56,233 --> 00:12:58,486 This is the original Jack. 228 00:12:58,569 --> 00:12:59,904 The Jack who saved father. 229 00:12:59,987 --> 00:13:01,864 -Oh, the 'hero'. -Hero? 230 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 What! You never told your family that you are a hero? 231 00:13:06,118 --> 00:13:09,246 Don't joke about saving someone from a sinking ferry. 232 00:13:10,080 --> 00:13:11,665 Jack never mentioned that. 233 00:13:11,749 --> 00:13:15,169 Jack saved my father when the ferry they were on sank in Zanzibar. 234 00:13:15,252 --> 00:13:18,339 He kept him afloat for two hours. You were thirteen years old. 235 00:13:18,422 --> 00:13:20,799 I don't believe this. 236 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 We are so blessed. 237 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 And what brings you back to Mombasa? 238 00:13:27,181 --> 00:13:29,266 I've been transferred to Mombasa. 239 00:13:29,350 --> 00:13:31,602 I'm here to do community liaison work. 240 00:13:31,685 --> 00:13:32,811 I'm a policeman. 241 00:13:34,438 --> 00:13:36,357 Ah. That's good. 242 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 At least we have security. 243 00:13:39,360 --> 00:13:40,986 Coffee or tea? 244 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 Tea. Definitely tea. 245 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 -Ma'am? -Yes. 246 00:13:46,242 --> 00:13:48,160 Where did you say you were from? 247 00:13:48,244 --> 00:13:52,122 Oh I was living in Ganjoni before my daughter moved back from Nairobi. 248 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Where are you originally from? 249 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Oh, I'm from Nairobi. 250 00:13:58,587 --> 00:13:59,838 Poor you. 251 00:13:59,922 --> 00:14:02,049 Mombasa must be very hot for you. 252 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 Well, I have been here nearly thirty years. 253 00:14:04,385 --> 00:14:05,594 I am used to it now. 254 00:14:05,678 --> 00:14:08,180 Yes, but let's face it. Home is always best. 255 00:14:08,264 --> 00:14:10,474 And this is home. And it is the best. 256 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 -I think… -What? 257 00:14:12,476 --> 00:14:14,478 Come, Ma, let's go in. 258 00:14:14,562 --> 00:14:15,437 -Ma'am. -Yes. 259 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 Why the frowning face? 260 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Frowning face? 261 00:14:19,817 --> 00:14:20,818 -Hadija? -Yes. 262 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 Did I frown? 263 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 -Come, Mama, let's go. -No. Wait. 264 00:14:23,946 --> 00:14:26,866 She is making a face like something is smelling. 265 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Why would I make a face? 266 00:14:28,868 --> 00:14:32,329 Why would I frown at you and nobody knows you around here? 267 00:14:32,413 --> 00:14:33,914 Please don't upset me. 268 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 I don't want strangers affecting my blood pressure. 269 00:14:35,833 --> 00:14:36,667 -Mama. -We're not strangers, 270 00:14:36,750 --> 00:14:38,127 we're your neighbours. 271 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 Neighbours? You are from Nairobi. 272 00:14:40,254 --> 00:14:42,506 You people are everywhere. Taking everything. 273 00:14:42,590 --> 00:14:45,593 You've taken over all the offices and jobs. 274 00:14:45,676 --> 00:14:47,344 Is that fair what you're doing? 275 00:14:47,428 --> 00:14:48,929 Enough Ma. Let's go inside. 276 00:14:49,013 --> 00:14:52,349 So it's our fault? Huh? 277 00:14:52,433 --> 00:14:55,102 It's my fault when you went to school, you didn't learn? 278 00:14:55,185 --> 00:14:56,228 -Mama! -No, wait. 279 00:14:56,312 --> 00:15:00,232 My fault you don't want to work? 280 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 Is it our fault? Huh? 281 00:15:01,775 --> 00:15:04,486 My fault that you just want to sit listening to Taarab, 282 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 eating potatoes and gossiping? 283 00:15:07,948 --> 00:15:10,993 -Wait, is it our fault? -Have I stopped you from dancing Taarab? 284 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 And you are shapeless. 285 00:15:13,704 --> 00:15:15,372 I never gossip. You don't even know me. 286 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Please don't upset me. 287 00:15:16,749 --> 00:15:20,002 Listen to me carefully. We are not leaving. 288 00:15:20,085 --> 00:15:23,505 Go hang yourself or let your blood pressure kill you! 289 00:15:23,589 --> 00:15:26,258 But we are not leaving this place. You don't know me. 290 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Stop it, Ma. 291 00:15:28,928 --> 00:15:32,431 -Jack. -No, Mama, stop. 292 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Ma! 293 00:15:34,934 --> 00:15:37,353 -Ma! -Mama, please! 294 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Let's leave. 295 00:15:39,980 --> 00:15:40,856 Take her inside. 296 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Yusuf. 297 00:16:53,220 --> 00:16:55,055 Yusuf, what are you doing? 298 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 What do you want in my room? Get out. 299 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 Show me what you were reading. 300 00:16:58,767 --> 00:17:01,395 This is my room and I need my privacy so get out. 301 00:17:01,478 --> 00:17:03,731 You are reading a paper with the Alfajir sign? 302 00:17:04,398 --> 00:17:05,566 That's what you're reading? 303 00:17:05,649 --> 00:17:07,735 What's wrong with you? Why are you always on my case? 304 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 Why are you mad? I'm just asking you a question. 305 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 Huh? 306 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 Mama is here. Let me call her. Mama. 307 00:17:14,158 --> 00:17:15,075 -Ma. -Yes. 308 00:17:15,159 --> 00:17:17,536 Come and see what Yusuf is doing. 309 00:17:26,962 --> 00:17:28,839 Yusuf. What are you doing? 310 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Ask her. 311 00:17:30,049 --> 00:17:32,760 There's a paper he's reading. Tell him to show you. 312 00:17:32,843 --> 00:17:36,013 What paper? Let me see it. 313 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 It's nothing, Mama. Just a letter from a girl. 314 00:17:38,766 --> 00:17:42,478 Liar. You told me you were studying and now it's a letter from a girl? 315 00:17:42,561 --> 00:17:45,898 Yusuf, were you studying or is it a letter from a girl? 316 00:17:45,981 --> 00:17:48,400 Show me the letter we finish this case. 317 00:17:48,484 --> 00:17:50,903 Mama, I can't betray my girl. 318 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 Girlfriend? 319 00:17:52,029 --> 00:17:54,281 Why haven't you brought my daughter-in-law to meet me? 320 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mama! Focus. There is no girl. 321 00:17:56,200 --> 00:17:59,495 Which girl writes a letter with the Alfajir sign? 322 00:17:59,578 --> 00:18:01,246 -Alfajir? -Yes, I saw it. 323 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 I bet his friend Musa gave it to him. 324 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 -Musa? -Mama. 325 00:18:04,708 --> 00:18:09,213 She's lying. I haven't seen Musa for weeks. 326 00:18:09,296 --> 00:18:11,048 You're lying. 327 00:18:11,131 --> 00:18:13,759 I saw you with Musa the other day at his place. 328 00:18:13,842 --> 00:18:14,927 Or wasn't it you? 329 00:18:15,010 --> 00:18:17,513 What are you talking about? 330 00:18:17,596 --> 00:18:22,851 Musa and politics is like fire and water. 331 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 Musa is an artist. 332 00:18:26,313 --> 00:18:27,397 Yusuf, my son… 333 00:18:28,273 --> 00:18:34,446 Please tell me you are being a good boy when you leave the house. 334 00:18:34,530 --> 00:18:35,864 Of course I am, Mama. 335 00:18:35,948 --> 00:18:37,783 Don't listen to her. She is jealous. 336 00:18:37,866 --> 00:18:38,867 Jealous of what? 337 00:18:38,951 --> 00:18:40,369 I wonder. 338 00:18:41,161 --> 00:18:43,372 Mama, I know you love me. 339 00:18:43,455 --> 00:18:44,623 I love you so much. 340 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 I'm your son, you should trust me. 341 00:18:46,708 --> 00:18:48,043 Don't you trust me? 342 00:18:48,127 --> 00:18:50,254 I trust you, but I must look out for you. 343 00:18:50,337 --> 00:18:52,840 He's lying to you, Mama, and you are buying it. 344 00:18:52,923 --> 00:18:55,300 What is wrong with you? 345 00:18:55,384 --> 00:18:57,678 Leave me alone and get out. 346 00:18:57,761 --> 00:18:58,971 Oh, please. 347 00:18:59,596 --> 00:19:03,559 Can't you be like other kids out there that get along? 348 00:19:03,642 --> 00:19:05,269 Must you fight all the time? 349 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Salma, get out of his room. 350 00:19:09,773 --> 00:19:11,066 Didn't you hear? Get out. 351 00:19:11,150 --> 00:19:13,318 Come help me with the shopping. 352 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 Get out! Mama, look at her. 353 00:19:17,656 --> 00:19:18,782 Salma, get out of there. 354 00:19:22,452 --> 00:19:24,121 I'll beat you. 355 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 I'll never forget that. 356 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 You have such a good memory. 357 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 I have missed you, my friend. 358 00:20:07,497 --> 00:20:12,169 -How did we lose each other? -I can't remember how long it's been. 359 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 Jack. You are a policeman? 360 00:20:15,672 --> 00:20:18,383 Community Liaison Officer. 361 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Sounds important. 362 00:20:19,801 --> 00:20:21,803 It's what interests me. 363 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 Um… 364 00:20:22,971 --> 00:20:27,059 I'm sorry about what happened earlier with my mother-in-law. 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Things are very hard here and… 366 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 I know. But… 367 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 How are you? 368 00:20:33,023 --> 00:20:35,067 -I'm fine, Yusuf. -What's up? 369 00:20:40,447 --> 00:20:41,865 Who's that? 370 00:20:42,532 --> 00:20:44,409 -That's Yusuf. -Yusuf? 371 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Yusuf, my sister Nana's son? 372 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 That is Nana's son? 373 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 She has two kids now. 374 00:20:50,707 --> 00:20:52,834 Oh, you only know Salma. 375 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Yes, I only know Salma. 376 00:20:54,753 --> 00:20:57,589 Salma is Yusuf's older sister. 377 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 I must have left when he was young. 378 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 He's very smart. 379 00:21:04,972 --> 00:21:06,223 He's really bright. 380 00:21:07,557 --> 00:21:09,142 But very quick-tempered. 381 00:21:09,226 --> 00:21:13,355 That makes Nana think that he has joined the Alfajir group. 382 00:21:14,231 --> 00:21:16,108 But I don't agree with her. 383 00:21:16,191 --> 00:21:19,528 But you know at this age young men have issues 384 00:21:19,611 --> 00:21:21,947 so I just keep my distance. 385 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 You see. 386 00:21:27,828 --> 00:21:29,621 -A certified technician. -Huh? 387 00:21:29,705 --> 00:21:30,914 -Salim. -What's up? 388 00:21:30,998 --> 00:21:32,291 -Hi. -What's up? 389 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Rubbish is not working. 390 00:21:34,209 --> 00:21:36,295 I hope it's fixed now. 391 00:21:36,378 --> 00:21:37,296 Really? 392 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 -You mean it's working properly now? -Yes. 393 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 I didn't know you were hanging with policemen these days. 394 00:21:42,301 --> 00:21:44,886 You are from the youth group in Changamwe? 395 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 Yeah, that's me. 396 00:21:46,263 --> 00:21:48,598 Wait, you've met before? 397 00:21:48,682 --> 00:21:49,766 I met with them earlier. 398 00:21:50,600 --> 00:21:52,144 You're a policeman? 399 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 You're brave coming here. 400 00:21:55,188 --> 00:21:57,816 I don't understand what you're doing here. 401 00:21:57,899 --> 00:22:00,527 Oh come on, he's ok. Let it go. 402 00:22:01,194 --> 00:22:04,114 -He's trying. -Trying to do what? 403 00:22:04,197 --> 00:22:07,200 It's okay to arrest suspects who then suddenly 'disappear'. 404 00:22:07,284 --> 00:22:09,578 Is that what he's saying? 405 00:22:09,661 --> 00:22:12,289 -Stop defending him. -I've never made anyone disappear. 406 00:22:13,040 --> 00:22:14,833 He has a point, my friend. 407 00:22:15,667 --> 00:22:18,378 How do you expect us to have community relations 408 00:22:18,462 --> 00:22:19,921 when we can't trust you? 409 00:22:20,005 --> 00:22:22,883 I heard you speak today and what you're doing it's good. 410 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 But what you're trying to do 411 00:22:24,468 --> 00:22:27,179 won't go anywhere unless these killings stop. 412 00:22:27,262 --> 00:22:30,015 And unless they start listening, nothing will be accomplished. 413 00:22:30,098 --> 00:22:31,933 All our work will be in vain. 414 00:22:32,017 --> 00:22:33,560 -That's true. -Yes. 415 00:22:33,643 --> 00:22:35,604 -Uncle… -Yusuf. 416 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 You brought a police here? 417 00:22:38,398 --> 00:22:40,400 No, just having tea. 418 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 There's no problem here. 419 00:22:41,818 --> 00:22:43,028 No, there's a problem. 420 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 Musa, Joseph and I had a discussion. 421 00:22:46,448 --> 00:22:49,284 It's time to decide whose side you're on. 422 00:22:49,367 --> 00:22:50,660 What side are you on? 423 00:22:52,079 --> 00:22:54,748 -I am on the side of justice. -Justice? 424 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 You're trying to defend the Government? 425 00:22:57,334 --> 00:22:58,919 Let me ask you a question. 426 00:22:59,002 --> 00:23:00,962 Do you know what's going on in Somalia? 427 00:23:01,546 --> 00:23:04,174 You have killed innocent people. 428 00:23:04,257 --> 00:23:06,051 We Muslims refuse… 429 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -People from the coast. -That's what I said. 430 00:23:08,595 --> 00:23:10,138 You said Muslims. 431 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 I'm a Christian. 432 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 We Coastarians have been oppressed for too long. 433 00:23:14,101 --> 00:23:15,727 Look around. You upcountry people have all the best jobs. 434 00:23:15,811 --> 00:23:18,188 And in development, you're given first priority. 435 00:23:18,271 --> 00:23:23,193 And as if that's not enough you own all the big hotels. 436 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Why can't you leave us alone? 437 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 What do you want from us? 438 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 And if that's not enough officer, 439 00:23:28,865 --> 00:23:32,410 you've been given good opportunities, good jobs, good pay, 440 00:23:32,494 --> 00:23:35,622 while people from the coast have nothing. 441 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 But I'm a Coastarian. 442 00:23:39,334 --> 00:23:40,544 I was born here, I was schooled here. 443 00:23:40,627 --> 00:23:42,170 So what? 444 00:23:42,754 --> 00:23:45,590 We know everything about you. 445 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 We know where your family is from. 446 00:23:47,759 --> 00:23:50,679 You don't belong here, you're an outsider. 447 00:23:50,762 --> 00:23:54,349 Officer, I have a degree and I can't get a job. 448 00:23:54,432 --> 00:23:56,101 Do you have a degree? 449 00:23:56,184 --> 00:23:57,853 -No-- -Exactly. But you have a Job. 450 00:23:57,936 --> 00:23:59,688 A job you can't do. 451 00:24:00,730 --> 00:24:02,065 Listen. 452 00:24:02,149 --> 00:24:04,442 We intend to restore the peace and security in our region 453 00:24:04,526 --> 00:24:08,363 even if that means by fighting we have to shed blood. 454 00:24:08,446 --> 00:24:11,032 Ah, no. Listen, guys. 455 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 Time out, boss. 456 00:24:12,367 --> 00:24:13,702 One love, guys. 457 00:24:13,785 --> 00:24:16,329 You start a fight and we all will be hurt. 458 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 -Shut up! -What are you saying? 459 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 Huh? 460 00:24:19,082 --> 00:24:20,500 -What are you saying? -I'm sorry. 461 00:24:21,459 --> 00:24:22,627 Whose side are you on? 462 00:24:23,336 --> 00:24:24,379 I can be anywhere. 463 00:24:24,462 --> 00:24:26,631 Ah, you want to appease these people? 464 00:24:28,175 --> 00:24:29,384 Their fate will be your fate. 465 00:24:31,469 --> 00:24:32,512 Yusuf. 466 00:24:33,346 --> 00:24:34,347 Let's go. 467 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 Move. 468 00:24:41,563 --> 00:24:42,689 Yusuf. 469 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 Relax. 470 00:24:44,816 --> 00:24:45,859 Thanks, Salim. 471 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 You can't defend me? 472 00:24:48,236 --> 00:24:51,239 You can't defend me from your nephew and his gang? 473 00:24:51,323 --> 00:24:52,657 Leave me alone. 474 00:24:54,201 --> 00:24:55,285 Continue being silent. 475 00:24:56,036 --> 00:24:58,371 Then you say things can be fixed? 476 00:24:58,455 --> 00:25:01,875 How can we fix things when you can't even stand up to your nephew? 477 00:25:01,958 --> 00:25:02,834 Please, let's just go. 478 00:25:03,460 --> 00:25:04,586 Thank you, my brother. 479 00:25:04,669 --> 00:25:07,631 You can't even defend me when I'm being attacked. 480 00:25:07,714 --> 00:25:09,132 Your TV is now working. 481 00:25:09,799 --> 00:25:11,218 Thank you. 482 00:25:11,301 --> 00:25:13,053 Thank you. Keep it up. 483 00:25:31,863 --> 00:25:32,864 This is not right. 484 00:25:33,657 --> 00:25:35,784 I am as much of a Coastarian as you. 485 00:25:35,867 --> 00:25:38,411 -And you let him talk to me that way. -No man, Jack. 486 00:25:38,495 --> 00:25:40,580 Don't be mad. You are my brother. 487 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 I thought I was. 488 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 You definitely are my brother. 489 00:25:44,542 --> 00:25:46,836 But I wouldn't let anyone talk to you like that. 490 00:25:48,088 --> 00:25:49,547 What's the difference 491 00:25:49,631 --> 00:25:51,800 between your mother-in-law's bigotry this afternoon and tonight? 492 00:25:58,098 --> 00:25:59,057 Salim. 493 00:26:00,141 --> 00:26:01,226 What's happened here? 494 00:26:02,143 --> 00:26:04,187 It never used to be like this. 495 00:26:04,271 --> 00:26:06,356 We never used to think like this. 496 00:26:07,357 --> 00:26:10,318 Muslim, Christian, coastal, upcountry people. 497 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 It's terrible. 498 00:26:14,823 --> 00:26:15,865 It's scary, Salim. 499 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 You need to talk to your nephew. 500 00:26:23,748 --> 00:26:24,708 See you later. 501 00:26:25,792 --> 00:26:27,335 Jack! Jack! 502 00:26:27,877 --> 00:26:28,962 Jack. 503 00:27:05,081 --> 00:27:06,624 Mama, those are our neighbours. 504 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 What kind of neighbours are they, just wanting to fight? 505 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 It's not good Ma. 506 00:27:11,296 --> 00:27:15,342 What is not good? Those are foreigners. 507 00:27:15,425 --> 00:27:17,427 -You are embarrassing me. -I'm not. 508 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 I want us to move from this house. 509 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 I do not agree with you, Mama. 510 00:27:22,349 --> 00:27:24,059 You have no choice. 511 00:27:24,142 --> 00:27:26,269 I am your birth mother, and I said so. 512 00:27:28,396 --> 00:27:30,231 Hello? Morning sister. 513 00:27:30,315 --> 00:27:31,858 -Are you awake? -Of course. 514 00:27:31,941 --> 00:27:33,902 Don't lie to me. 515 00:27:33,985 --> 00:27:35,695 You're still in bed. I can hear it in your voice. 516 00:27:35,779 --> 00:27:39,366 It's my day off. Let me rest. 517 00:27:39,449 --> 00:27:41,659 It's after eight. I need you here. 518 00:27:41,743 --> 00:27:43,119 I need you to come now. 519 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 What is it? 520 00:27:44,871 --> 00:27:46,331 Is it about Yusuf? 521 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Yes, it's about him. 522 00:27:48,083 --> 00:27:49,918 Please come round so we can talk. 523 00:27:50,794 --> 00:27:53,088 I gave birth to you, and I give you no choice. 524 00:28:11,481 --> 00:28:13,066 -Salim. -Yes Mama. 525 00:28:13,733 --> 00:28:16,111 Go to the market and get me some make-up. 526 00:28:16,194 --> 00:28:19,114 And don't forget my prescription. 527 00:28:19,197 --> 00:28:20,824 -Okay, Ma. -Okay. 528 00:29:13,042 --> 00:29:15,336 I see all is well. 529 00:29:16,254 --> 00:29:18,506 We trust in God. 530 00:29:18,590 --> 00:29:19,841 Because I… 531 00:29:23,428 --> 00:29:25,388 Yusuf. 532 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 Nephew. 533 00:29:28,141 --> 00:29:30,393 Hey, I'm calling you can't hear me? 534 00:29:30,477 --> 00:29:32,145 Sorry, I'm rushing somewhere. 535 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 Yusuf? 536 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 I know you are mad at me because of yesterday. 537 00:29:38,359 --> 00:29:40,570 But remember, Jack is my brother. 538 00:29:40,653 --> 00:29:42,489 He is my friend. 539 00:29:42,572 --> 00:29:44,616 We must live like friends here. 540 00:29:44,699 --> 00:29:45,825 Befriend the enemy? 541 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 -I… -Listen Uncle… 542 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Why pretend things are okay when they are not? 543 00:29:51,956 --> 00:29:54,167 They have taken everything. 544 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 We are left with nothing. 545 00:29:56,002 --> 00:30:01,132 Only one friend of mine from the university has a job. 546 00:30:02,342 --> 00:30:03,927 The rest of us wasted our time. 547 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Yusuf, education is never a waste of time. 548 00:30:07,847 --> 00:30:09,057 You're wrong. 549 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 I wish I had learnt how to fight. 550 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Why fight and with who? 551 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Look at yourself. 552 00:30:32,413 --> 00:30:35,208 Hey, you took your time since I called you. 553 00:30:36,376 --> 00:30:38,336 Did you see him? He just left. 554 00:30:39,170 --> 00:30:41,714 Yes, we had a quick chat. 555 00:30:45,301 --> 00:30:48,721 Salim, I've been asking you to talk to him for weeks. 556 00:30:48,805 --> 00:30:51,724 -That's not talking to him. -Relax. 557 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 All Yusuf needs is a job. 558 00:30:53,893 --> 00:30:55,228 He is fine. 559 00:30:55,311 --> 00:30:56,354 He's not fine. 560 00:30:59,190 --> 00:31:01,192 Ma, you have to tell him. 561 00:31:03,778 --> 00:31:05,029 Tell me what? 562 00:31:05,613 --> 00:31:06,698 Sister, what is it? 563 00:31:08,157 --> 00:31:10,368 Salma overheard him on the phone. 564 00:31:10,451 --> 00:31:12,537 -He's planning to go to Somalia. -What? 565 00:31:13,371 --> 00:31:15,999 We must seek refuge in God from that. 566 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 He has completely changed. 567 00:31:18,918 --> 00:31:22,881 Sometimes he says things and I don't understand him. 568 00:31:22,964 --> 00:31:26,759 These people are misleading him. 569 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 They're taking my son away from me. 570 00:31:28,845 --> 00:31:31,347 Uncle, please talk to him. 571 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 We've tried talking to him. 572 00:31:33,933 --> 00:31:35,018 Maybe he'll listen to you. 573 00:31:35,101 --> 00:31:38,396 -Where was he going? -To the mosque. 574 00:31:38,980 --> 00:31:41,024 I will go after him. 575 00:31:51,868 --> 00:31:53,077 But they were right. 576 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 How can I do my job? 577 00:31:54,829 --> 00:31:56,664 And how can we do ours? 578 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 You are so upset by those boys killed last week in Likoni? 579 00:31:59,876 --> 00:32:02,337 I had arrested those boys several times. 580 00:32:02,420 --> 00:32:04,881 Took them to court with plenty of evidence. 581 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 They were just released. 582 00:32:06,215 --> 00:32:09,969 These thugs always have some powerful guy behind them. 583 00:32:10,053 --> 00:32:11,888 Isn't that right, Mustafa? 584 00:32:11,971 --> 00:32:16,351 And every time they walk free. 585 00:32:16,434 --> 00:32:17,685 But why? 586 00:32:18,353 --> 00:32:20,396 I didn't kill them but good luck to them. 587 00:32:20,480 --> 00:32:21,606 Jack. 588 00:32:21,689 --> 00:32:24,067 Do you know what they did to that girl in Likoni? 589 00:32:24,150 --> 00:32:25,985 I know who they were but… 590 00:32:27,070 --> 00:32:27,987 You're new here. 591 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 Take some advice and keep your mouth shut. 592 00:32:31,282 --> 00:32:33,159 You need to understand the lay of the land. 593 00:32:34,035 --> 00:32:35,411 Jack. 594 00:32:35,495 --> 00:32:36,704 Don't worry. 595 00:32:37,246 --> 00:32:39,832 Hang around and you will understand how things work. 596 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Don't let thugs disappearing by the sea worry you. 597 00:32:44,420 --> 00:32:47,715 -Mustafa, let's go on patrol. -Exactly. 598 00:32:55,348 --> 00:32:56,349 Sit down. 599 00:33:00,436 --> 00:33:04,065 I know it's hard but they have a point. 600 00:33:04,148 --> 00:33:06,025 It's not only thugs. 601 00:33:06,109 --> 00:33:08,486 Some of them are innocent young boys 602 00:33:08,569 --> 00:33:10,446 who are the same age as my son. 603 00:33:10,530 --> 00:33:12,657 I understand you. 604 00:33:12,740 --> 00:33:14,867 But we have a difficult job to do. 605 00:33:15,493 --> 00:33:18,246 We have to keep Mombasa safe. 606 00:33:18,329 --> 00:33:20,707 I've been brought here to work with communities. 607 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 How do you suggest I do that when this is happening? 608 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 I must protect the whole community. 609 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 I have a force that is underpaid, 610 00:33:28,715 --> 00:33:32,552 undertrained, undervalued and given inadequate housing to live in. 611 00:33:33,970 --> 00:33:35,596 And while we are on the subject, 612 00:33:35,680 --> 00:33:38,725 I'm told you refused to live in our quarters. 613 00:33:38,808 --> 00:33:40,893 You've moved into an area that we don't consider secure. 614 00:33:40,977 --> 00:33:42,395 I grew up in that neighbourhood. 615 00:33:42,478 --> 00:33:43,980 Well, be careful, Jack. 616 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 -Same ringtone. -It's mine. 617 00:33:49,485 --> 00:33:51,404 Hello? Yes. 618 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 Where? 619 00:33:54,741 --> 00:33:56,034 I'm on my way. 620 00:33:56,576 --> 00:33:57,660 What is it? 621 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 St Paul's Church has been blown up. 622 00:33:59,787 --> 00:34:00,663 But that is our church. 623 00:34:01,456 --> 00:34:02,707 My wife is there. 624 00:34:02,790 --> 00:34:03,958 Officers, let's go. 625 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 …regarding that incident. 626 00:34:15,011 --> 00:34:18,473 Muhammed Abi, a shopkeeper near the church 627 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 says that he saw three youths 628 00:34:20,808 --> 00:34:24,228 approaching the building, armed with high-tech weapons. 629 00:35:02,141 --> 00:35:03,643 -Jack. -Faith. 630 00:35:04,477 --> 00:35:05,686 I thought you were dead. 631 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 I called you and you did not pick up. 632 00:35:12,652 --> 00:35:15,571 I lost it in the panic. 633 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 Jack… 634 00:35:20,368 --> 00:35:23,246 You should have seen how those children were killed. 635 00:35:28,918 --> 00:35:32,171 Women… mutilated. 636 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 I don't know, I don't… 637 00:35:36,843 --> 00:35:40,221 I've never seen anything like that. 638 00:35:40,304 --> 00:35:43,182 Jack, I never knew it was like that. 639 00:35:44,892 --> 00:35:47,603 Why bomb a church? 640 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 People were just worshipping. 641 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Faith. 642 00:35:55,486 --> 00:35:57,905 -You're safe now. -And what about your child? 643 00:35:58,948 --> 00:36:01,159 Are you going to insist on having it here? 644 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 I told you to stay in Nairobi, but you never listened. 645 00:36:04,495 --> 00:36:06,372 These people… 646 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 Muslims are not people. 647 00:36:09,041 --> 00:36:10,543 What? 648 00:36:10,626 --> 00:36:14,505 They're all terrorists waiting to kill us. 649 00:36:14,589 --> 00:36:16,674 Don't talk like that in this house. 650 00:36:16,757 --> 00:36:19,719 I don't want to stay here. 651 00:36:20,553 --> 00:36:23,181 Your friend's mother-in-law is talking badly about us. 652 00:36:23,264 --> 00:36:25,808 -Mama… -These are not human beings. 653 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Our Muslim neighbours are at the church helping people, 654 00:36:28,060 --> 00:36:30,521 putting the injured in their cars and taking them to hospital. 655 00:36:30,605 --> 00:36:33,191 Our Muslim neighbours are giving blood. 656 00:36:33,274 --> 00:36:35,568 You are the one sitting here doing nothing and talking badly. 657 00:36:35,651 --> 00:36:37,153 She doesn't know what she is saying. 658 00:36:37,236 --> 00:36:38,362 I am a policeman. 659 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 And I can tell you, these thugs are both Christian and Muslim. 660 00:36:41,949 --> 00:36:45,286 And if you are giving them what they want. They want us to fight. 661 00:36:45,369 --> 00:36:46,579 You say what you like. 662 00:36:46,662 --> 00:36:51,542 But the truth is they want to finish us. 663 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 Jack. 664 00:38:09,287 --> 00:38:12,915 Our reporter at the scene says three children are among the dead 665 00:38:12,999 --> 00:38:16,752 including a small baby. 666 00:38:16,836 --> 00:38:19,422 Witnesses report that following the explosion, 667 00:38:19,505 --> 00:38:22,550 the gunmen opened fire 668 00:38:22,633 --> 00:38:24,510 on the survivors as they tried… 669 00:38:28,347 --> 00:38:29,348 Yusuf? 670 00:38:34,895 --> 00:38:35,896 Yusuf? 671 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 Yusuf? 672 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Yusuf? 673 00:38:53,664 --> 00:38:55,082 What's going on? 674 00:38:56,876 --> 00:38:58,044 He's dead. 675 00:38:58,127 --> 00:39:00,880 Who? Who is dead? 676 00:39:04,175 --> 00:39:05,301 Musa. 677 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 We belong to Allah and to Him, we shall return. 678 00:39:11,891 --> 00:39:12,933 Who killed him? 679 00:39:15,144 --> 00:39:16,812 Who else Mama? 680 00:39:18,814 --> 00:39:21,734 The police. They shot him. 681 00:39:21,817 --> 00:39:23,944 They want to blame him for the bomb. 682 00:39:26,197 --> 00:39:27,907 -Musufa… -What? 683 00:39:28,616 --> 00:39:31,243 I… I don't believe you anymore. 684 00:39:32,912 --> 00:39:34,872 Everyone said Musa… 685 00:39:35,873 --> 00:39:37,458 was part of Alfajir. 686 00:39:39,126 --> 00:39:40,628 And to be honest my son… 687 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 I think you are too. 688 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 You see… 689 00:39:55,226 --> 00:39:58,729 This is what happens when you get involved with such groups. 690 00:39:58,813 --> 00:40:00,147 Enough Mama! 691 00:40:02,817 --> 00:40:04,235 Do you want to die too? 692 00:40:06,862 --> 00:40:09,740 They can't keep getting away with slaughtering innocent Muslims. 693 00:40:09,824 --> 00:40:12,535 But they are tearing this community apart. 694 00:40:14,286 --> 00:40:17,456 Have you any idea how much pain I have as your mother? 695 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Mama. 696 00:40:19,750 --> 00:40:21,961 We have to fight back in the name of Islam. 697 00:40:22,044 --> 00:40:24,505 We have to punish these Kafirs. 698 00:40:24,588 --> 00:40:25,756 God forbid. 699 00:40:27,341 --> 00:40:29,802 This is not Islam. 700 00:40:30,803 --> 00:40:34,473 Where does it say it is okay 701 00:40:35,266 --> 00:40:39,061 to kill women and children while they are praying? 702 00:40:41,480 --> 00:40:43,149 May God forgive you. 703 00:40:43,858 --> 00:40:45,109 And uncle Salim… 704 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 Uncle Salim… 705 00:40:47,319 --> 00:40:48,529 What about Uncle Salim? 706 00:40:48,612 --> 00:40:49,613 Yusuf! 707 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 What are you looking for, Yusuf? 708 00:40:58,581 --> 00:40:59,957 What are you looking for? 709 00:41:02,376 --> 00:41:03,419 A knife. 710 00:41:04,545 --> 00:41:06,755 There's no need. 711 00:41:06,839 --> 00:41:08,340 Musa is already dead. 712 00:41:08,424 --> 00:41:09,508 Yusuf. 713 00:41:09,592 --> 00:41:11,135 There's no need. 714 00:41:11,760 --> 00:41:13,846 Please come back. Yusuf. 715 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 -Hello? -Salim. 716 00:41:40,372 --> 00:41:42,166 Hi. 717 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 What did you say to Yusuf? 718 00:41:43,626 --> 00:41:45,753 I don't know what to tell you. 719 00:41:45,836 --> 00:41:48,422 I've been looking for him the whole day. 720 00:41:48,506 --> 00:41:50,257 I don't know where he's hiding. 721 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 And it's crazy out there. 722 00:41:52,134 --> 00:41:55,137 His friend, Musa, has been killed. 723 00:41:55,763 --> 00:41:57,640 -Musa has been killed? -Yes, he's been killed. 724 00:41:59,183 --> 00:42:01,560 Yusuf is not himself. He's gone crazy. 725 00:42:02,061 --> 00:42:05,231 He mentioned you, took a knife and then he left. 726 00:42:05,314 --> 00:42:08,651 Hold on, you say he took a knife? 727 00:42:08,734 --> 00:42:11,195 Yes. He mentioned you and left. 728 00:42:11,278 --> 00:42:12,446 Mentioned my name? 729 00:42:12,530 --> 00:42:13,864 -Yes. -Hold on. 730 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 Are you sure he had a knife? 731 00:42:15,491 --> 00:42:17,201 -Yes. -Are you sure? Hello? 732 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Salim? 733 00:42:20,704 --> 00:42:21,705 Salim. 734 00:43:25,978 --> 00:43:27,438 Yusuf? What's going on? 735 00:43:37,615 --> 00:43:39,158 N… No. 736 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 Jack! 737 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Yusuf? 738 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 As I told you before… 739 00:44:31,210 --> 00:44:32,753 this is not a good story. 740 00:44:33,962 --> 00:44:38,550 But I feel it could've been different 741 00:44:38,634 --> 00:44:40,761 and it could have had a different ending. 742 00:44:42,304 --> 00:44:45,015 If I'd brought my story to your community. 743 00:44:45,849 --> 00:44:47,601 What would you have told me to do? 744 00:45:50,330 --> 00:45:52,082 I would like you to watch this play. 745 00:45:52,166 --> 00:45:59,423 At the end tell us if there's something we could have done differently. 746 00:45:59,506 --> 00:46:02,968 So that the play ends the same or differently. 747 00:46:03,051 --> 00:46:04,636 Are we together? 748 00:46:04,720 --> 00:46:08,932 Let's watch till the end and then we can hear from you. 749 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 Okay? 750 00:46:10,142 --> 00:46:11,935 Okay. Let's watch the play. 751 00:46:35,501 --> 00:46:37,878 Jack. Jack. Jack. 752 00:46:37,961 --> 00:46:39,087 Look. Jack. 753 00:46:47,346 --> 00:46:49,890 We have to fight back in the name of Islam. 754 00:46:49,973 --> 00:46:51,850 We have to punish these Kafirs. 755 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Put the knife away. 756 00:46:53,352 --> 00:46:55,938 The police are behind you. 757 00:47:03,862 --> 00:47:05,489 Is it okay if the play ends like that? 758 00:47:05,572 --> 00:47:09,743 What could he have done differently? 759 00:47:09,826 --> 00:47:13,330 Yusuf's sister should have snatched the paper from him for evidence. 760 00:47:13,413 --> 00:47:16,166 Uncle Salim should have done more 761 00:47:16,250 --> 00:47:19,378 to show Yusuf he was on the wrong path. 762 00:47:19,461 --> 00:47:22,214 Jack should have held a peace meeting 763 00:47:22,297 --> 00:47:24,174 for both Muslims and Christians. 764 00:47:24,258 --> 00:47:28,720 At the start, Salim does not emerge as a strong man. 765 00:47:28,804 --> 00:47:30,138 The women were undermining him. 766 00:47:31,265 --> 00:47:35,018 It's like the women were smarter than him and he had to do what they said. 767 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 Come. Let's hear your view. 768 00:47:37,145 --> 00:47:39,731 Give him a hand. 769 00:47:39,815 --> 00:47:42,025 Help him understand. 770 00:47:42,109 --> 00:47:43,360 -Salim. -Salim. 771 00:47:43,443 --> 00:47:45,696 -Salim. -But he is not a tourist. 772 00:47:45,779 --> 00:47:48,115 Come let's see what you got. 773 00:47:48,198 --> 00:47:50,284 -Let's go home. -Listen to me… 774 00:47:50,367 --> 00:47:52,119 Hold on… Wait. 775 00:47:52,202 --> 00:47:54,037 Hold on. This child has no manners. 776 00:47:56,081 --> 00:48:00,836 I can't respect you if you don't behave yourself. 777 00:48:00,919 --> 00:48:02,879 I won't let you undermine me. 778 00:48:02,963 --> 00:48:04,715 That's unacceptable. 779 00:48:06,133 --> 00:48:11,805 -Listen to me. -When I talk you have to shut up. 780 00:48:14,766 --> 00:48:16,560 Let me show you respect. 781 00:48:28,822 --> 00:48:33,160 Once they get the letter from Yusuf they can proceed with investigations. 782 00:48:33,243 --> 00:48:39,333 Yusuf's uncle should have looked for a young man to talk to Yusuf. 783 00:48:39,416 --> 00:48:42,252 It's sad if your brother is in a difficult position 784 00:48:42,336 --> 00:48:45,380 and your mother can do nothing. 785 00:48:45,464 --> 00:48:51,428 I saw you with a letter that looked strange. 786 00:48:51,511 --> 00:48:54,890 You don't have a phone so I know all you receive is letters. 787 00:48:54,973 --> 00:48:59,227 Tell me what's going on and I can help out. 788 00:48:59,311 --> 00:49:02,230 I have raised you in a religious way. 789 00:49:02,314 --> 00:49:07,027 Know that I love and depend on you. 790 00:49:07,110 --> 00:49:12,282 Salim has a responsibility as a parent. 791 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 What do you think Salim should have done 792 00:49:15,327 --> 00:49:17,120 at the cafe with the boys? 793 00:49:17,204 --> 00:49:22,376 What do you think Salim should have done at the cafe with the boys? 794 00:49:22,459 --> 00:49:28,840 Salim should have asked Yusuf to introduce his friends to him. 795 00:49:28,924 --> 00:49:30,842 -So they can explain themselves. -Yes. 796 00:49:30,926 --> 00:49:37,474 Salim should have called Yusuf and talked to him about family affairs. 797 00:49:37,557 --> 00:49:38,934 So he should've pulled him aside? 798 00:49:39,017 --> 00:49:44,648 Salim should have pulled Yusuf aside before he left with his friends. 799 00:49:44,731 --> 00:49:50,487 I'm sure Yusuf would have listened to him. 800 00:49:50,570 --> 00:49:53,490 That's how things are. 801 00:49:54,574 --> 00:49:56,076 -Uncle? -Yes. 802 00:49:56,702 --> 00:49:58,495 -Yusuf? -Yes. 803 00:49:58,578 --> 00:50:00,330 You've the police here? 804 00:50:00,414 --> 00:50:03,041 Just having tea, don't want any trouble. 805 00:50:03,125 --> 00:50:04,710 There's a problem. 806 00:50:05,210 --> 00:50:07,212 Joseph, Musa and I were talking. 807 00:50:07,796 --> 00:50:11,717 As Musa was just saying, its time to decide whose side you're on. 808 00:50:11,800 --> 00:50:13,051 What side are you on? 809 00:50:14,177 --> 00:50:15,721 I am on the side of justice. 810 00:50:15,804 --> 00:50:16,805 Justice? 811 00:50:16,888 --> 00:50:19,182 We as Muslims refuse… 812 00:50:19,266 --> 00:50:21,184 Somebody is raising their hand. 813 00:50:21,268 --> 00:50:23,562 -I don't agree with that. -You don't agree. 814 00:50:24,312 --> 00:50:26,398 What would you do if you were Salim? 815 00:50:26,481 --> 00:50:28,900 If I were Salim… Salim, excuse me. 816 00:50:36,241 --> 00:50:38,034 -Uncle. -Yes. 817 00:50:38,118 --> 00:50:40,245 I see you've brought a policeman here. 818 00:50:40,328 --> 00:50:43,081 -I see you brought the police. -Why the disrespect? 819 00:50:43,874 --> 00:50:45,125 Why? 820 00:50:45,208 --> 00:50:48,170 He's a policeman yes, 821 00:50:48,253 --> 00:50:53,925 but we are just relaxing, having a soda. 822 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Nothing more. 823 00:50:57,763 --> 00:51:03,477 As Musa was saying, it's time to decide whose side you're on. 824 00:51:03,560 --> 00:51:05,437 What side are you on? 825 00:51:05,520 --> 00:51:06,980 I am on the side of justice. 826 00:51:07,063 --> 00:51:08,648 What side are you on policeman? 827 00:51:08,732 --> 00:51:11,735 What justice? What is justice? 828 00:51:13,111 --> 00:51:14,237 What do you know about justice? 829 00:51:14,321 --> 00:51:18,450 Musa, I don't understand what you are saying. 830 00:51:18,533 --> 00:51:20,368 He must declare whose side he is. 831 00:51:20,452 --> 00:51:23,747 He said he is on the justice side. What do you want him to say? 832 00:51:23,830 --> 00:51:26,249 Which side do you want him to be on? 833 00:51:26,333 --> 00:51:29,211 -Stop contradicting me. -No. You don't understand. 834 00:51:29,294 --> 00:51:32,130 Somalia is another country. I don't even know their president. 835 00:51:32,214 --> 00:51:37,260 We are Kenyan citizens and we must solve our problems as Kenyans. 836 00:51:37,344 --> 00:51:39,429 Let's leave Somalia to its citizens. 837 00:51:39,971 --> 00:51:43,099 What do you know about Somalia? 838 00:51:43,183 --> 00:51:44,476 We're true Muslims. We know a lot. 839 00:51:44,559 --> 00:51:46,937 And according to you, I'm not a Muslim? 840 00:51:47,020 --> 00:51:48,063 Yusuf. 841 00:51:48,146 --> 00:51:52,567 Yusuf, what do you want from my friend? 842 00:51:52,651 --> 00:51:58,532 He saved my father when he was drowning in the sea. 843 00:51:59,658 --> 00:52:02,035 Before we used to fight for freedom. 844 00:52:02,118 --> 00:52:03,870 What are we fighting for now? 845 00:52:03,954 --> 00:52:06,081 That is a very valid point. 846 00:52:06,164 --> 00:52:11,086 It's true, Kenyan citizens are in Somalia. 847 00:52:11,169 --> 00:52:13,588 But we voted and elected our leaders. 848 00:52:14,756 --> 00:52:21,471 Your representative should represent you well on matters of security. 849 00:52:21,555 --> 00:52:25,517 It's not up to you to worry about security. 850 00:52:25,600 --> 00:52:28,436 -How're they helping you? -But they are failing us. 851 00:52:28,520 --> 00:52:31,022 We have to protect ourselves old man. 852 00:52:31,106 --> 00:52:33,525 Musa, please respect your elders. 853 00:52:33,608 --> 00:52:35,861 -He's wasting our time. -Calm down. 854 00:52:35,944 --> 00:52:40,991 Uncle do you know the troubles the Mijikendas go through to get our IDs. 855 00:52:41,074 --> 00:52:45,120 Have you ever come to me with a problem like this 856 00:52:45,203 --> 00:52:47,747 to see if I could help? 857 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 Yusuf… 858 00:52:53,378 --> 00:52:57,215 I have been through a lot of things, you can't even imagine. 859 00:52:57,299 --> 00:53:03,722 You are too young to waste your life. 860 00:53:03,805 --> 00:53:06,850 I'm almost 43 years… 861 00:53:06,933 --> 00:53:10,312 Even with your many years you're still useless. 862 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Don't disrespect your elder. 863 00:53:11,813 --> 00:53:15,650 Musa, if you have a point to make, make it. 864 00:53:15,734 --> 00:53:17,861 You do not have to be disrespectful. 865 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 You're just going to let your friend insult me? 866 00:53:19,696 --> 00:53:21,448 You don't deserve respect. 867 00:53:21,531 --> 00:53:23,742 -You're a chicken seller old man. -Musa… 868 00:53:23,825 --> 00:53:26,286 Have some respect and manners. 869 00:53:26,369 --> 00:53:29,831 It's time for you young men to leave. 870 00:53:29,915 --> 00:53:33,043 I'm going. You are talking badly. I'm going home. 871 00:53:33,126 --> 00:53:38,048 Musa, how do you shout at a grown-up? 872 00:53:38,131 --> 00:53:39,925 Style up. 873 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 And also, 874 00:53:46,473 --> 00:53:50,101 don't open your mouth if you have nothing respectful to say. 875 00:53:50,185 --> 00:53:53,104 Come back, I have more to teach you. 876 00:54:02,113 --> 00:54:06,534 You saw how he handled that? 877 00:54:06,618 --> 00:54:08,703 -It should be like that. -Yes. 878 00:54:08,787 --> 00:54:11,164 -That's the character we were looking for. -Yes. 879 00:54:11,247 --> 00:54:17,963 The uncle should have sat down with him as his mother's brother. 880 00:54:19,589 --> 00:54:23,426 He should have followed him and found out what was wrong. 881 00:54:23,510 --> 00:54:25,136 Yusuf. 882 00:54:25,220 --> 00:54:26,221 Son. 883 00:54:27,222 --> 00:54:29,724 Are you ignoring me or what? 884 00:54:29,808 --> 00:54:31,643 -You'll excuse me. -Hey, Yusuf. 885 00:54:33,103 --> 00:54:35,939 I need to talk to you. Come here. 886 00:54:36,022 --> 00:54:37,816 Please, Uncle. 887 00:54:37,899 --> 00:54:40,110 No more excuses. Listen. 888 00:54:40,193 --> 00:54:42,028 Since your father died, 889 00:54:42,112 --> 00:54:45,365 I have tried to fill in the gap, though sometimes I fail. 890 00:54:45,448 --> 00:54:49,995 That doesn't mean you can disrespect me when I want to talk to you. 891 00:54:50,078 --> 00:54:52,122 Come, let's go. 892 00:54:52,205 --> 00:54:54,958 Now, let's move. 893 00:54:55,500 --> 00:54:56,751 Good. 894 00:54:57,669 --> 00:54:59,421 It's fine if you are angry. 895 00:54:59,504 --> 00:55:04,217 But you are angry at the wrong things. Jack does not deserve your rage. 896 00:55:04,300 --> 00:55:07,762 Don't forget he's a policeman. 897 00:55:07,846 --> 00:55:11,433 But he is my blood. He is my relative. 898 00:55:11,516 --> 00:55:15,437 Because the uncle is like the head of the family, 899 00:55:15,520 --> 00:55:17,856 he should have taken some action. 900 00:55:18,690 --> 00:55:23,737 And the first action is knowing that their son has joined a bad group. 901 00:55:23,820 --> 00:55:26,322 We don't want them. 902 00:55:26,406 --> 00:55:27,532 Why not? 903 00:55:27,615 --> 00:55:30,160 Investment is good for everyone. 904 00:55:30,243 --> 00:55:32,537 Tourists bring dollars and jobs. 905 00:55:33,955 --> 00:55:37,042 Look at me, I had a really good job. 906 00:55:38,293 --> 00:55:40,587 Look at me now selling chicken. 907 00:55:41,546 --> 00:55:43,673 Have you ever heard of me killing somebody? 908 00:55:46,301 --> 00:55:49,596 As the sister, because you knew what had happened, 909 00:55:49,679 --> 00:55:51,848 you should have called your mother aside 910 00:55:51,931 --> 00:55:55,810 and told her, "My brother has a problem." 911 00:55:55,894 --> 00:55:57,771 Do you understand me now Mama? 912 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Okay, you say a Muslim is his brother's keeper. 913 00:56:01,066 --> 00:56:03,735 It doesn't mean when your brother is killing someone, 914 00:56:03,818 --> 00:56:05,570 you should go and do the same. 915 00:56:05,653 --> 00:56:08,198 Mama, we are fighting for our rights. 916 00:56:08,281 --> 00:56:11,367 Rights? Which rights my son? 917 00:56:11,910 --> 00:56:15,538 Yusuf, it's not only coastarians who have been discriminated against. 918 00:56:15,622 --> 00:56:16,873 We are not the only ones. 919 00:56:16,956 --> 00:56:21,711 Yusuf's sister should have sweet-talked to get information from him. 920 00:56:21,795 --> 00:56:23,630 I'm just interested that's all. 921 00:56:23,713 --> 00:56:25,924 So now you want to be my friend? 922 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 I'm your older sister. 923 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Why won't you trust me? 924 00:56:30,178 --> 00:56:32,305 Yes, we need to fight for our rights. 925 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 We need access to title deeds. 926 00:56:33,556 --> 00:56:36,017 We should benefit more from the port. 927 00:56:36,101 --> 00:56:40,855 But do you really think that by murdering innocents, blaming outsiders 928 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 and fighting each other your life will be better? 929 00:56:44,275 --> 00:56:47,987 The nephew is a young man with strong emotions. 930 00:56:48,071 --> 00:56:53,952 There was no one to address these emotions because 931 00:56:54,035 --> 00:57:00,875 he felt strongly about the things talked about and was really hurt. 932 00:57:01,501 --> 00:57:03,086 Would I be the first to die? 933 00:57:04,379 --> 00:57:05,797 How many have died? 934 00:57:07,257 --> 00:57:08,216 Will I be the last? 935 00:57:09,300 --> 00:57:13,179 How many innocent people have died and nothing has been done about it? 936 00:57:14,139 --> 00:57:17,183 They just say, "Investigations are still ongoing." 937 00:57:17,267 --> 00:57:20,854 We try and go to court, but we are foiled every time. 938 00:57:22,021 --> 00:57:23,606 What other way is left to us? 939 00:57:23,690 --> 00:57:27,068 You want to go to war with the Government. 940 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 You should have waited for a solution. 941 00:57:30,447 --> 00:57:32,323 There's only one solution. 942 00:57:34,701 --> 00:57:38,288 Unless we shed blood they won't listen. 943 00:57:38,371 --> 00:57:40,039 You know what I think? 944 00:57:40,123 --> 00:57:41,749 I think it will bring us all problems. 945 00:57:41,833 --> 00:57:46,421 All of us Muslims, Coastarians, Christians, outsiders, 946 00:57:46,504 --> 00:57:49,174 the Somali, foreigners, indeed all of us. 947 00:57:52,385 --> 00:57:56,473 You've been treating me like your little brother. 948 00:57:56,556 --> 00:57:59,767 You think inviting me to the beach will bring us closer? 949 00:57:59,851 --> 00:58:00,894 -Yusuf… -No. 950 00:58:00,977 --> 00:58:06,357 I appreciate that you seem to recognise I have grown up. 951 00:58:06,441 --> 00:58:07,901 Keep it up. 952 00:58:08,860 --> 00:58:10,487 And let's see when I trust you. 953 00:58:13,865 --> 00:58:14,949 Yusuf? 954 00:58:15,033 --> 00:58:19,245 A good thing to do was to call him and sit him down. 955 00:58:19,329 --> 00:58:21,956 There are many great ways of talking to someone. 956 00:58:22,040 --> 00:58:24,334 You know why I love this place? 957 00:58:24,417 --> 00:58:28,046 We can turn this waste land into something useful. 958 00:58:55,406 --> 00:59:00,119 You need to understand that we Coastarians don't have jobs. 959 00:59:00,203 --> 00:59:02,038 We still cannot access title deeds. 960 00:59:02,121 --> 00:59:06,042 Our ancestors are buried in our lands and we still cannot access title deeds. 961 00:59:06,125 --> 00:59:10,505 Exactly. Those are things worth fighting to change. 962 00:59:10,588 --> 00:59:12,757 We must have changes here. 963 00:59:15,218 --> 00:59:17,345 Why should we share this coast with others? 964 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 Yusuf, why shouldn't we? 965 00:59:20,056 --> 00:59:22,183 You always said you wanted to go to Europe. 966 00:59:22,809 --> 00:59:25,103 How many Kenyans are in foreign countries 967 00:59:25,186 --> 00:59:26,729 and not asked to leave? 968 00:59:27,647 --> 00:59:29,065 Or do you want to be the first one? 969 00:59:29,148 --> 00:59:31,943 Do you want to visit people, 970 00:59:32,026 --> 00:59:34,487 stay in their house, sleep over, eat their food, 971 00:59:34,571 --> 00:59:36,573 but they are not welcome in your place? 972 00:59:37,490 --> 00:59:38,533 Yusuf… 973 00:59:39,242 --> 00:59:43,079 There are people we elected to represent us in the new County. 974 00:59:43,162 --> 00:59:46,916 People like the Governor and Senators. Have you tried talking to them? 975 00:59:48,042 --> 00:59:51,212 They wouldn't listen to me. 976 00:59:51,296 --> 00:59:54,215 Have you tried? 977 00:59:57,010 --> 01:00:00,555 Everyone thinks that if you are radical you are an idiot. 978 01:00:00,638 --> 01:00:02,432 But I am no fool. 979 01:00:02,515 --> 01:00:04,309 I know you are not a fool. 980 01:00:05,184 --> 01:00:10,023 I love my God and I want to serve him. 981 01:00:10,106 --> 01:00:12,150 I love God too. 982 01:00:12,233 --> 01:00:15,820 We can fight injustice without going against the Koran. 983 01:00:17,697 --> 01:00:20,366 Mama! 984 01:00:22,744 --> 01:00:24,996 I'm sure you have your dreams. 985 01:00:25,705 --> 01:00:26,831 Right? 986 01:00:26,914 --> 01:00:32,754 Some are religious, others are personal. 987 01:00:32,837 --> 01:00:36,215 Would you like to die before you fulfil your dreams? 988 01:00:38,801 --> 01:00:40,553 Talk to me, my son. 989 01:00:41,346 --> 01:00:42,930 Is God happy? 990 01:00:43,014 --> 01:00:44,223 -We're fighting for our rights. -What rights? 991 01:00:44,307 --> 01:00:46,351 What haven't I given you? 992 01:00:46,434 --> 01:00:51,230 God has already given you life. 993 01:00:51,981 --> 01:00:53,816 What rights? 994 01:00:54,942 --> 01:00:57,236 Let's face the fact that you are jobless. 995 01:00:57,320 --> 01:01:02,158 Isn't that enough of a challenge to you as the youth? 996 01:01:04,535 --> 01:01:05,745 He's smiling. 997 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 He's smiling. 998 01:01:11,250 --> 01:01:14,837 Which rights are these that I, your mother, have not given to you? 999 01:01:15,505 --> 01:01:21,427 What are these rights that God has not given you? 1000 01:01:22,261 --> 01:01:23,721 What rights? 1001 01:01:24,472 --> 01:01:25,807 I'm not objecting. 1002 01:01:25,890 --> 01:01:28,351 I get all the rights a child needs from the parent. 1003 01:01:28,434 --> 01:01:30,311 -But… -True there is no justice. 1004 01:01:31,187 --> 01:01:34,232 But there are other ways of dealing with our woes. 1005 01:01:34,315 --> 01:01:36,150 And it's not by killing people. 1006 01:01:36,234 --> 01:01:37,402 Without shedding blood. 1007 01:01:50,623 --> 01:01:53,710 -But… -Shut up and let me hug you. 1008 01:01:53,793 --> 01:01:55,211 It's been a while since I hugged you. 1009 01:01:55,294 --> 01:01:57,171 Let go. 1010 01:01:57,255 --> 01:02:00,258 -I miss the Salma who used to bully me. -Come here. 1011 01:02:00,341 --> 01:02:02,427 -Watch it. Kiss who? -Let me kiss you. 1012 01:02:02,510 --> 01:02:05,471 Let me kiss you. 1013 01:02:11,060 --> 01:02:17,942 He should have found some expert ways, 1014 01:02:18,735 --> 01:02:25,032 and taught him the disadvantages of joining a terrorist group. 1015 01:02:25,116 --> 01:02:28,703 He would have understood and been helped. 1016 01:02:29,287 --> 01:02:31,038 Yusuf… don't you see? 1017 01:02:31,122 --> 01:02:33,541 Al Fajiri is funded by some rich people 1018 01:02:33,624 --> 01:02:35,460 to manipulate the youth for their own ends. 1019 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 They use young men who have anger issues to fight their religious wars. 1020 01:02:40,047 --> 01:02:42,049 And also use you as their foot soldiers. 1021 01:02:42,633 --> 01:02:45,344 Yusuf. Don't let them use you. 1022 01:02:45,428 --> 01:02:49,515 Pick an issue, something like youth unemployment. 1023 01:02:49,599 --> 01:02:52,018 Make as much noise as we can until they listen. 1024 01:02:53,936 --> 01:02:56,314 -You're a dreamer, Uncle. -I'm not dreaming. 1025 01:02:56,397 --> 01:03:00,026 Do something and maybe we can do it together. 1026 01:03:20,254 --> 01:03:21,798 I think there's hope. 1027 01:03:22,799 --> 01:03:24,842 What you're saying is having an effect. 1028 01:03:25,927 --> 01:03:28,554 My story is taking a new direction. 1029 01:03:30,139 --> 01:03:33,726 Perhaps… if we could go back, just a little… 1030 01:03:34,352 --> 01:03:38,147 If we could use what you've said, 1031 01:03:39,023 --> 01:03:40,650 could we change things? 1032 01:03:58,459 --> 01:04:00,670 While on the subject, 1033 01:04:00,753 --> 01:04:03,339 I'm told you've refused to stay in police quarters. 1034 01:04:03,422 --> 01:04:05,758 You've moved into an area that we don't consider secure. 1035 01:04:05,842 --> 01:04:08,845 -When I bought it, it was working. -Well, be careful Jack. 1036 01:04:14,934 --> 01:04:16,811 -It's my wife. -Talk to her. 1037 01:04:18,646 --> 01:04:19,564 Hello. 1038 01:04:20,940 --> 01:04:22,733 Sorry, I'm running late. 1039 01:04:23,609 --> 01:04:24,819 I'm on my way. 1040 01:04:26,070 --> 01:04:27,989 I'm meant to be at the church with her. 1041 01:04:28,781 --> 01:04:29,782 Jack. 1042 01:04:30,825 --> 01:04:32,577 But please be careful Jack. 1043 01:04:32,660 --> 01:04:36,455 We need men like you. 1044 01:04:37,415 --> 01:04:38,749 I don't want to be at your funeral. 1045 01:04:38,833 --> 01:04:41,294 I wouldn't want that either. 1046 01:04:42,545 --> 01:04:43,629 Go to church. 1047 01:05:12,617 --> 01:05:13,868 Yusuf? 1048 01:05:14,493 --> 01:05:15,870 What are you doing here? 1049 01:05:16,829 --> 01:05:17,788 I'm going to see somebody. 1050 01:05:17,872 --> 01:05:19,790 I'm sorry we got off to a bad start. 1051 01:05:19,874 --> 01:05:21,000 It's fine. 1052 01:05:21,959 --> 01:05:24,420 Salim says you want to help. 1053 01:05:24,503 --> 01:05:26,130 Well, I'm trying. 1054 01:05:26,213 --> 01:05:28,382 But I hate who you work for. 1055 01:05:29,383 --> 01:05:31,594 I know people feel that way. 1056 01:05:33,346 --> 01:05:35,056 -Well excuse me. I'm a bit late. -Uh… 1057 01:05:35,640 --> 01:05:37,391 It looks like a happy place. 1058 01:05:39,018 --> 01:05:40,311 It is. 1059 01:05:40,394 --> 01:05:42,396 You are very welcome to come. 1060 01:05:42,480 --> 01:05:44,106 I don't like the look of it. 1061 01:05:45,232 --> 01:05:47,401 Next week I have a meeting with the Senator. 1062 01:05:47,485 --> 01:05:48,945 I would like you to come. 1063 01:05:49,028 --> 01:05:50,154 What? 1064 01:05:50,237 --> 01:05:54,116 The Senator is going around shouting about the importance of dialogue. 1065 01:05:55,826 --> 01:05:56,953 Think about it. 1066 01:05:57,495 --> 01:05:59,038 I'll call you. 1067 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 I'm here to stay. 1068 01:06:31,070 --> 01:06:33,572 I am never letting go. 1069 01:06:33,656 --> 01:06:35,700 Baby, it's morning. 1070 01:06:35,783 --> 01:06:37,576 Her style is always up to date. 1071 01:06:39,787 --> 01:06:41,914 You are just staring instead of coming to help? 1072 01:06:41,998 --> 01:06:46,669 My wife, believe it, I'm cooking something very delicious. 1073 01:06:46,752 --> 01:06:48,629 I can't eat that. I want pizza. 1074 01:06:48,713 --> 01:06:50,256 Pizza for what? 1075 01:06:50,798 --> 01:06:52,675 You disapprove of everything I do in this house. 1076 01:06:52,758 --> 01:06:55,594 -Salim… -Shut up, I'm speaking. 1077 01:06:55,678 --> 01:06:58,931 Everything I do you dislike. 1078 01:06:59,015 --> 01:07:00,307 -Salim… -No. 1079 01:07:00,391 --> 01:07:03,686 Listen, my house, my wife, my rules. 1080 01:07:03,769 --> 01:07:06,355 So we'll cook whatever I say we cook. 1081 01:07:06,439 --> 01:07:07,398 Who are you? 1082 01:07:07,481 --> 01:07:09,650 I'm the owner of this house. 1083 01:07:09,734 --> 01:07:12,945 Pack and leave if you're tired of staying here. 1084 01:07:13,029 --> 01:07:15,740 Nobody will bother following you. Okay? 1085 01:07:15,823 --> 01:07:19,827 But before that, you are going next door to apologise to Jack. 1086 01:07:19,910 --> 01:07:23,080 And invite them for food. Go. 1087 01:07:23,164 --> 01:07:24,665 You heard him. 1088 01:07:25,791 --> 01:07:27,126 I don't think you understand me. 1089 01:07:28,335 --> 01:07:29,795 Leave. 1090 01:07:29,879 --> 01:07:31,380 I'm talking to you. Move. 1091 01:07:31,464 --> 01:07:32,923 Faster, faster. Move! 1092 01:07:33,549 --> 01:07:36,343 Close the door behind you. 1093 01:08:48,457 --> 01:08:50,584 As my uncle always says, 1094 01:08:50,668 --> 01:08:53,212 we can bring change. 1095 01:08:53,295 --> 01:08:56,298 If we follow what we've discussed today… 1096 01:08:57,758 --> 01:09:01,053 we can make very big changes. 1097 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Thank you. 1098 01:10:54,959 --> 01:10:58,629 Thank you for helping me bring my family back together. 1099 01:10:59,255 --> 01:11:02,800 You've seen that we all have choices to make. 1100 01:11:02,883 --> 01:11:07,930 How we make those choices is what's important. 1101 01:11:09,265 --> 01:11:10,891 What can you do? 1102 01:11:12,434 --> 01:11:13,644 Remember. 1103 01:11:13,727 --> 01:11:15,521 Our Mombasa. 1104 01:11:15,604 --> 01:11:17,273 Our future. 1105 01:11:18,107 --> 01:11:19,400 Goodnight. 73428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.