All language subtitles for Three Stories of Love BD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,730 --> 00:00:30,111 People laugh when I tell them this but... 2 00:00:30,237 --> 00:00:35,533 We were filling out the marriage document 3 00:00:36,159 --> 00:00:41,206 We didn't want to mess it up so we took our time. 4 00:00:41,289 --> 00:00:47,545 It can be a nice time and a chance to talk over things 5 00:00:47,629 --> 00:00:51,091 as you imagine married life. 6 00:00:52,133 --> 00:00:57,931 My smoking was one of those issues. 7 00:00:58,181 --> 00:01:04,312 I wasn't bluffing when I said 8 00:01:04,354 --> 00:01:08,608 I'd quit smoking for her. 9 00:01:08,733 --> 00:01:11,611 I honestly wanted to quit. 10 00:01:11,695 --> 00:01:18,201 We filled out the document and then she took a bath. 11 00:01:18,410 --> 00:01:22,789 So I was sitting there alone and it hit me 12 00:01:23,623 --> 00:01:27,252 that I was getting married. 13 00:01:27,460 --> 00:01:31,464 "Request for an appeal" 14 00:01:32,048 --> 00:01:36,052 I went out to the veranda. 15 00:01:36,678 --> 00:01:41,391 I lit a cigarette and took a long drag. 16 00:01:41,766 --> 00:01:47,147 She came out of the bath and the smell gave me away. 17 00:01:47,397 --> 00:01:52,861 It wasn't a good start! 18 00:01:53,027 --> 00:01:55,572 I thought she'd get angry. She looked at me. 19 00:01:56,114 --> 00:01:57,407 And... 20 00:01:57,949 --> 00:02:04,372 She had a kind expression and said "It'll take time to quit." 21 00:02:04,998 --> 00:02:11,171 That's what she said and I realized 22 00:02:11,254 --> 00:02:18,386 she's happy to marry me too. That's what I felt. 23 00:02:18,762 --> 00:02:20,889 I mean... 24 00:02:22,015 --> 00:02:28,062 Everyone makes important decisions in their lives. 25 00:02:28,646 --> 00:02:34,819 They have to choose schools and jobs... 26 00:02:34,903 --> 00:02:38,740 And someone to marry. 27 00:02:38,865 --> 00:02:43,453 With each little step you make decisions 28 00:03:00,053 --> 00:03:03,765 "The 10th Royal Anniversary Special Princess Masako in Love" 29 00:03:14,025 --> 00:03:15,235 Is that her? 30 00:03:15,360 --> 00:03:16,986 The Princess! 31 00:03:18,363 --> 00:03:19,697 Where? 32 00:03:20,323 --> 00:03:22,408 Wrong, wrong! 33 00:03:24,285 --> 00:03:26,037 Nice shot! 34 00:03:26,162 --> 00:03:27,372 Yes. 35 00:03:27,497 --> 00:03:29,207 Don't miss her. 36 00:03:29,916 --> 00:03:32,210 We only have one chance. 37 00:03:39,008 --> 00:03:40,927 Princess Masako! 38 00:03:41,719 --> 00:03:43,554 Princess! 39 00:03:46,474 --> 00:03:47,934 Divine.. 40 00:04:01,322 --> 00:04:02,907 How divine! 41 00:04:05,201 --> 00:04:06,744 Is it noisy? 42 00:04:36,357 --> 00:04:38,026 Your mom's in there. 43 00:05:42,215 --> 00:05:46,761 You have pierced ears? 44 00:05:47,094 --> 00:05:47,970 Why? 45 00:05:48,012 --> 00:05:49,806 Hi, guys! 46 00:05:49,806 --> 00:05:50,973 - It brings happiness. - Come on! 47 00:05:53,142 --> 00:05:55,853 It can be 5 but I got 3. 48 00:05:55,937 --> 00:05:57,897 What's that? 49 00:05:57,980 --> 00:06:01,442 She wants to be happy. Why notj? 50 00:06:07,573 --> 00:06:08,783 Hello. 51 00:06:13,871 --> 00:06:17,750 You're at the 1st floor. 52 00:06:20,127 --> 00:06:23,839 Going up. 53 00:06:25,174 --> 00:06:26,342 Good morning. 54 00:06:42,733 --> 00:06:43,901 Watch out. 55 00:06:44,443 --> 00:06:46,112 Are there fish in here? 56 00:06:46,237 --> 00:06:48,281 - Yes? - Really? 57 00:06:48,906 --> 00:06:52,868 There wouldn't be any basket clams.. 58 00:06:52,952 --> 00:06:54,870 There're some. 59 00:06:54,954 --> 00:06:56,998 Steamer clams? 60 00:06:57,123 --> 00:07:00,042 Wrong season. 61 00:07:06,173 --> 00:07:10,594 I called her, Chiyoko but they call her Sendai-ko. 62 00:07:10,678 --> 00:07:13,973 And they kept calling her that. 63 00:07:14,098 --> 00:07:16,267 Stop chatting. 64 00:07:16,434 --> 00:07:19,770 - I didn't get that. - Me neither. 65 00:07:19,812 --> 00:07:20,980 You're hilarious. 66 00:07:21,105 --> 00:07:22,815 That's her nickname. 67 00:07:22,940 --> 00:07:26,277 Stop talking and move faster! 68 00:07:26,861 --> 00:07:28,696 Is the rice soggy? 69 00:07:28,779 --> 00:07:30,781 Yes, my bad! 70 00:07:31,115 --> 00:07:34,368 - Honey, we can talk it over. - Go ahead! 71 00:07:34,493 --> 00:07:37,621 - Not now. - Let them listen! 72 00:07:37,705 --> 00:07:39,123 Not now. 73 00:07:39,206 --> 00:07:41,125 Too much pickle! 74 00:07:41,459 --> 00:07:43,961 Don't put it back, Toko! 75 00:07:44,336 --> 00:07:47,757 - Don't take it out on her. - I'm not! 76 00:07:47,840 --> 00:07:52,470 Your yapping distracted her. 77 00:07:52,595 --> 00:07:56,474 Is it my fault? Why do you think I'm yapping? 78 00:07:57,683 --> 00:08:00,936 You blame me, I blame you. Who's next? 79 00:08:01,479 --> 00:08:03,314 Maybe nobody...? 80 00:08:04,774 --> 00:08:07,526 The rice is uneven. My bad! 81 00:08:21,582 --> 00:08:22,958 Well? 82 00:08:30,424 --> 00:08:35,346 It's superficial. No internal damage. 83 00:08:35,346 --> 00:08:36,555 Good. 84 00:08:37,014 --> 00:08:38,474 Get the sign. 85 00:08:41,644 --> 00:08:43,103 Hold it there. 86 00:08:45,856 --> 00:08:46,982 Here. 87 00:08:49,819 --> 00:08:52,029 Move to the right. 88 00:08:53,072 --> 00:08:54,114 Good. 89 00:08:57,284 --> 00:08:58,786 I got it. 90 00:09:06,126 --> 00:09:07,336 I'm impressed. 91 00:09:09,421 --> 00:09:11,006 He hits it and knows! 92 00:09:11,131 --> 00:09:13,676 He's a master. 93 00:09:14,134 --> 00:09:15,469 Wow! 94 00:09:15,594 --> 00:09:18,681 His ears are better than machines. 95 00:09:18,806 --> 00:09:20,015 Cool! 96 00:09:20,099 --> 00:09:21,892 Learn from him. 97 00:09:21,934 --> 00:09:22,977 Yes! 98 00:09:26,981 --> 00:09:30,150 Clear on the right, clear on the left. 99 00:09:30,693 --> 00:09:33,988 It was Le Mont Saint-Michel! 100 00:09:34,071 --> 00:09:36,031 Our honeymoon. 101 00:09:36,156 --> 00:09:37,950 Oh, great. 102 00:09:38,534 --> 00:09:43,872 We arrived and he said he had something to tell me. 103 00:09:45,165 --> 00:09:46,542 Can you guess? 104 00:09:47,293 --> 00:09:48,586 No, I can't. 105 00:09:50,212 --> 00:09:52,339 He's an untouchable! 106 00:09:55,301 --> 00:09:57,052 He's from an untouchable family! 107 00:10:00,222 --> 00:10:03,267 He doesn't care but I do! 108 00:10:03,350 --> 00:10:07,438 I went blank but somehow I got to Paris. 109 00:10:07,563 --> 00:10:11,108 I was in shock and shaking 110 00:10:11,191 --> 00:10:16,572 He should have told me that before we married. 111 00:10:16,947 --> 00:10:21,201 He had said we'd have to keep the honeymoon cheap. 112 00:10:21,201 --> 00:10:25,539 No one flies coach on their honeymoon! 113 00:10:25,622 --> 00:10:29,001 So my parents paid for the trip. 114 00:10:29,084 --> 00:10:32,338 Not his family, which gave me doubts. 115 00:10:35,090 --> 00:10:38,635 - How long did you know him? - 3 years! 116 00:10:38,719 --> 00:10:39,720 And... 117 00:10:39,928 --> 00:10:42,973 I left him at the airport! It's too much. 118 00:10:43,098 --> 00:10:44,391 Right. 119 00:10:45,184 --> 00:10:47,644 It's really insulting. 120 00:10:47,728 --> 00:10:52,066 He hid it from me so it's a marriage scam 121 00:10:54,943 --> 00:11:00,699 I'm a corporate lawyer so I'd have to check the precedents. 122 00:11:01,575 --> 00:11:03,702 Is it a scam? 123 00:11:03,786 --> 00:11:05,204 Of course! 124 00:11:07,748 --> 00:11:14,463 We'd have to prove that he deceived you to profit... 125 00:11:14,588 --> 00:11:15,631 What! 126 00:11:16,006 --> 00:11:21,720 He got me! I gave him social status. 127 00:11:21,887 --> 00:11:24,348 I'm an anchorwoman! 128 00:11:28,143 --> 00:11:31,814 She came home and found him with a woman! 129 00:11:31,939 --> 00:11:33,190 Oh my God! 130 00:11:37,778 --> 00:11:39,571 This is bad. 131 00:11:41,490 --> 00:11:43,075 What? 132 00:11:43,075 --> 00:11:44,701 It's like you. 133 00:11:44,785 --> 00:11:46,370 Right. 134 00:11:46,453 --> 00:11:48,997 Oh yeah, that's right. 135 00:11:49,248 --> 00:11:54,169 But my mother-in-law stepped in and saved our marriage. 136 00:11:54,253 --> 00:11:56,463 That's unusual. 137 00:11:56,588 --> 00:11:58,173 We were close. 138 00:11:58,257 --> 00:12:04,054 She helped us when my husband and I had financial trouble. 139 00:12:04,429 --> 00:12:06,306 She's dead now. 140 00:12:08,100 --> 00:12:10,102 You're crying! 141 00:12:10,727 --> 00:12:14,439 I wouldn't cry over my mother-in-law. 142 00:12:18,944 --> 00:12:20,237 The invoice. 143 00:12:24,408 --> 00:12:26,118 These are breasts. 144 00:12:26,243 --> 00:12:27,578 Yes. 145 00:12:27,953 --> 00:12:29,663 It's not my order. 146 00:12:30,622 --> 00:12:31,748 But... 147 00:12:32,416 --> 00:12:33,876 It's wrong. 148 00:12:33,959 --> 00:12:36,420 You ordered chicken... 149 00:12:36,712 --> 00:12:39,882 We ordered thighs, not breasts. 150 00:12:40,340 --> 00:12:41,675 Take them away. 151 00:12:43,385 --> 00:12:44,928 But... 152 00:12:45,012 --> 00:12:49,349 No buts... Do you understand Japanese? 153 00:12:49,933 --> 00:12:51,393 Yes. 154 00:12:54,271 --> 00:12:55,731 Yes, but... 155 00:12:59,151 --> 00:13:00,569 Toko! 156 00:13:02,237 --> 00:13:04,948 What will I do with breasts? 157 00:13:05,032 --> 00:13:07,534 It's your order... 158 00:13:11,163 --> 00:13:14,583 You made the order, right? 159 00:13:15,083 --> 00:13:16,168 Yes. 160 00:13:16,460 --> 00:13:21,298 These are breasts. I can't braise these! 161 00:13:21,715 --> 00:13:25,135 Oh...but... 162 00:13:25,260 --> 00:13:30,390 You told me to make our usual order so I did. 163 00:13:30,515 --> 00:13:34,186 I want thighs! Tomorrow's menu is screwed. 164 00:13:34,394 --> 00:13:39,733 Stop yapping! She's doing her best. 165 00:13:39,900 --> 00:13:43,945 She's doing her best to annoy me! I need thighs. 166 00:13:45,447 --> 00:13:47,240 I've got it. 167 00:13:47,240 --> 00:13:49,743 I'll call you later. 168 00:13:49,826 --> 00:13:52,162 Have a nice day. 169 00:13:53,413 --> 00:13:54,956 You embarrass me! 170 00:13:55,082 --> 00:13:56,583 Give me a break! 171 00:13:56,666 --> 00:13:58,502 Be kind to our staff. 172 00:13:58,585 --> 00:14:00,921 Be kind to me then! 173 00:14:01,004 --> 00:14:04,341 I have been recently! 174 00:14:07,969 --> 00:14:11,473 Screw her menu, right? 175 00:14:21,108 --> 00:14:23,944 "Yamato Meat Supply" 176 00:14:36,039 --> 00:14:39,543 "Sunshine Bridge Maintenance Co." 177 00:14:46,091 --> 00:14:48,260 I'll take it! It's OK. 178 00:14:55,016 --> 00:14:56,143 I've got it. 179 00:15:03,191 --> 00:15:04,401 Kuroda. 180 00:15:08,613 --> 00:15:09,781 Um... 181 00:15:14,786 --> 00:15:16,913 It's about money... 182 00:15:19,624 --> 00:15:20,792 Um... 183 00:15:23,753 --> 00:15:25,171 An advance? 184 00:15:27,007 --> 00:15:28,174 Yes. 185 00:15:29,551 --> 00:15:32,637 OK, I'll ask for you. 186 00:15:34,055 --> 00:15:38,351 You won't believe what happened to me! 187 00:15:38,393 --> 00:15:40,186 It's just water. 188 00:15:40,270 --> 00:15:42,522 Drink it and see the difference! 189 00:15:42,606 --> 00:15:43,940 This? 190 00:15:44,024 --> 00:15:46,568 Give it a try. Take a sip! 191 00:15:46,693 --> 00:15:48,695 Did you? Yeah 192 00:15:48,695 --> 00:15:50,363 Hi, guys! 193 00:15:53,199 --> 00:15:55,911 It'll make you beautiful. 194 00:15:56,036 --> 00:15:58,246 It won't. It will! 195 00:15:58,246 --> 00:15:59,539 Get this! 196 00:16:00,457 --> 00:16:02,083 What? 197 00:16:02,083 --> 00:16:03,627 He's a moron. 198 00:16:04,127 --> 00:16:07,714 A real idiot. 199 00:16:09,215 --> 00:16:10,842 Listen. 200 00:16:12,636 --> 00:16:16,723 I was walking down the street. 201 00:16:17,599 --> 00:16:23,021 Then someone came up to me from behind. 202 00:16:24,856 --> 00:16:28,568 I turned and saw this incredibly cute woman! 203 00:16:28,777 --> 00:16:32,030 She was amazing... Really cute! 204 00:16:32,113 --> 00:16:38,411 She'd approached me as some kind of dare. 205 00:16:38,495 --> 00:16:44,959 I was like, "Shit, I'm getting lucky!" 206 00:16:45,043 --> 00:16:48,630 And... Hey, listen! 207 00:16:48,755 --> 00:16:52,467 She asked me to go to an event. 208 00:16:52,592 --> 00:16:54,886 And sold you the water? 209 00:16:55,345 --> 00:16:57,430 God, you're stupid. 210 00:16:57,514 --> 00:17:00,058 Wait. What do you mean? 211 00:17:00,141 --> 00:17:01,851 That's offensive. 212 00:17:02,268 --> 00:17:07,273 She wants me to buy more so I will. 213 00:17:07,690 --> 00:17:08,858 I love her. 214 00:17:08,858 --> 00:17:09,984 What? 215 00:17:10,151 --> 00:17:13,405 - It's a scam. - Guys are so stupid. 216 00:17:13,446 --> 00:17:15,323 I don't mind. 217 00:17:15,573 --> 00:17:19,744 It's fate! I'm going to marry her. 218 00:17:20,453 --> 00:17:23,623 I have decided. 219 00:17:25,083 --> 00:17:27,544 You don't have her number. 220 00:17:27,627 --> 00:17:29,045 Lay off. 221 00:17:29,129 --> 00:17:31,965 I'll find her, OK? 222 00:17:34,384 --> 00:17:39,264 You were right not to choose a local lawyer. 223 00:17:39,347 --> 00:17:42,058 We give quality service. 224 00:17:42,392 --> 00:17:44,310 Such as...? 225 00:17:44,727 --> 00:17:46,771 Quick responses. 226 00:17:46,896 --> 00:17:48,314 Great. 227 00:17:48,398 --> 00:17:50,108 How reassuring. 228 00:17:51,442 --> 00:17:53,194 Who is she? 229 00:17:53,319 --> 00:17:54,612 An anchorwoman. 230 00:17:54,737 --> 00:17:57,490 I thought she was familiar. 231 00:17:57,615 --> 00:18:00,201 She was French in a past life. 232 00:18:00,326 --> 00:18:03,163 I'm serious. She said so herself. 233 00:18:04,789 --> 00:18:05,999 Wha...? 234 00:18:08,543 --> 00:18:10,086 Are you okay? 235 00:18:21,222 --> 00:18:24,893 OK, Atsushi Shinozuka... 236 00:18:25,810 --> 00:18:28,104 No health insurance? 237 00:18:29,856 --> 00:18:34,903 I had it but I haven't been making my payments. 238 00:18:35,236 --> 00:18:36,946 Pay them. 239 00:18:48,750 --> 00:18:52,211 So? So? So? So? 240 00:18:54,047 --> 00:18:58,551 So? So? So? What the fuck do you want to say? 241 00:18:58,635 --> 00:19:02,472 Got something to say? Say it! 242 00:19:02,597 --> 00:19:04,265 Weirdo! 243 00:19:04,432 --> 00:19:05,725 He'll hear you. 244 00:19:06,309 --> 00:19:08,645 You think I'm weird? 245 00:19:08,770 --> 00:19:14,108 Go through what I've been through and say that! 246 00:19:22,408 --> 00:19:26,162 Try living my life... 247 00:19:27,330 --> 00:19:31,292 You'd hang yourselves! End of story! 248 00:19:33,169 --> 00:19:37,757 What am I supposed to do? How else can I live? 249 00:19:38,591 --> 00:19:40,802 What should I do? 250 00:20:11,290 --> 00:20:13,584 It won't stay on. 251 00:20:14,877 --> 00:20:16,212 No static electricity. 252 00:20:16,379 --> 00:20:18,172 Don't waste it! 253 00:20:37,525 --> 00:20:39,610 I want a dishwasher. 254 00:20:42,071 --> 00:20:44,240 They even dry dishes. 255 00:20:50,121 --> 00:20:52,540 We have no space. 256 00:20:53,541 --> 00:20:56,836 Use hot water and the plates dry. 257 00:20:58,713 --> 00:21:00,798 Move. 258 00:21:02,300 --> 00:21:09,056 There is a track so it's ideal for hikers. 259 00:21:23,112 --> 00:21:24,780 Have a bath. 260 00:22:24,799 --> 00:22:26,759 I'll go get some. 261 00:22:27,760 --> 00:22:29,470 Want anything? 262 00:22:29,595 --> 00:22:30,763 Cigarettes. 263 00:22:32,056 --> 00:22:33,265 Okay. 264 00:23:36,036 --> 00:23:38,622 "Quality Condoms" 265 00:24:08,903 --> 00:24:10,196 Turn it off. 266 00:25:54,967 --> 00:25:56,510 Princess! 267 00:26:00,014 --> 00:26:01,140 How divine! 268 00:26:04,643 --> 00:26:06,145 I'm happy! 269 00:26:15,237 --> 00:26:17,072 Princess Masako! 270 00:26:20,951 --> 00:26:23,662 She's going in! 271 00:26:23,787 --> 00:26:25,956 She's gone! 272 00:26:26,081 --> 00:26:28,292 Why are you crying? 273 00:26:28,417 --> 00:26:30,127 For real? 274 00:26:31,170 --> 00:26:35,340 See, my hands are shaking! 275 00:26:35,466 --> 00:26:36,759 She's crying! 276 00:26:36,842 --> 00:26:38,802 She's gone! 277 00:26:41,096 --> 00:26:44,725 We saw her! We did it! 278 00:26:45,434 --> 00:26:47,895 We saw Princess Masako! 279 00:27:00,073 --> 00:27:01,784 You made it. 280 00:27:09,875 --> 00:27:11,460 Hang in there. 281 00:27:13,045 --> 00:27:16,173 If you sank I'd be very sad. 282 00:27:17,799 --> 00:27:20,969 "Prescribed by Psychiatrist" 283 00:29:07,200 --> 00:29:08,827 Write something. 284 00:29:09,619 --> 00:29:11,538 With this pen? 285 00:29:12,372 --> 00:29:14,499 It might blur. 286 00:29:28,055 --> 00:29:32,392 You gave me that pen. 287 00:29:32,476 --> 00:29:33,560 Did I? 288 00:29:35,270 --> 00:29:38,857 Yes, when I became a lawyer. 289 00:29:44,529 --> 00:29:46,531 I took good care of it. 290 00:29:47,949 --> 00:29:50,202 It doesn't work. 291 00:29:51,828 --> 00:29:53,622 It's hot in here. 292 00:29:53,705 --> 00:29:54,831 Thank you. 293 00:29:57,626 --> 00:30:01,463 I didn't have much time today but... 294 00:30:02,547 --> 00:30:07,302 I made a quiche. I'll put it in the fridge. 295 00:30:07,594 --> 00:30:08,678 Thank you. 296 00:30:08,804 --> 00:30:10,138 Can I open it? 297 00:30:11,181 --> 00:30:12,808 It's full! 298 00:30:12,933 --> 00:30:15,268 What's up with your? 299 00:30:15,352 --> 00:30:17,771 It's been a while so he's shy. 300 00:30:17,896 --> 00:30:20,690 What's that cut? Were you bullied? 301 00:30:20,774 --> 00:30:21,775 No. 302 00:30:21,900 --> 00:30:27,155 No way! Bullying is a mass media invention. 303 00:30:27,239 --> 00:30:29,449 There are no bullies at school. 304 00:30:29,574 --> 00:30:30,951 It's from soccer. 305 00:30:31,117 --> 00:30:33,245 You want to be a pro? 306 00:30:33,453 --> 00:30:34,621 "Get well soon, Satoshi" 307 00:30:34,788 --> 00:30:36,206 No, it's a hobby. 308 00:30:36,540 --> 00:30:37,999 A dentist or a lawyer. 309 00:30:38,124 --> 00:30:41,127 How ambitious! Maybe 310 00:30:41,253 --> 00:30:44,130 - I'm a lawyer. - I know. 311 00:30:44,923 --> 00:30:49,302 By the way, your ears are like your dad's. 312 00:30:49,386 --> 00:30:50,595 What? 313 00:30:51,263 --> 00:30:52,264 Really? 314 00:30:52,347 --> 00:30:54,391 Yes, look! 315 00:30:55,016 --> 00:30:56,601 Here. 316 00:30:56,726 --> 00:30:58,103 It's true! 317 00:30:58,645 --> 00:30:59,563 See? 318 00:30:59,646 --> 00:31:01,314 Right! 319 00:31:02,148 --> 00:31:03,525 There. 320 00:31:06,444 --> 00:31:09,281 Don't just stand there! 321 00:31:10,699 --> 00:31:11,866 Hello. 322 00:31:13,368 --> 00:31:14,494 My partner. 323 00:31:14,619 --> 00:31:16,663 Oh, hello. 324 00:31:18,915 --> 00:31:20,750 You're so young! 325 00:31:37,976 --> 00:31:41,646 How much will you pay this time? 326 00:31:42,689 --> 00:31:44,024 10,000 yen. 327 00:31:47,736 --> 00:31:50,322 Can't you pay a little more? 328 00:31:51,031 --> 00:31:52,657 I'm broke. 329 00:31:55,744 --> 00:31:58,747 You haven't paid for... 330 00:32:00,874 --> 00:32:05,962 13, 14, 15 months. It's been that long. 331 00:32:06,046 --> 00:32:08,590 This is what I can pay now. 332 00:32:08,673 --> 00:32:10,675 How about next time? 333 00:32:10,759 --> 00:32:12,260 - Next time? - Yes. 334 00:32:12,343 --> 00:32:14,554 - What... - Next week? 335 00:32:14,679 --> 00:32:15,680 Next week? 336 00:32:15,764 --> 00:32:17,682 - I can't. - When then? 337 00:32:17,807 --> 00:32:19,517 I don't know. 338 00:32:19,601 --> 00:32:23,188 Then your health card can't be validated. 339 00:32:23,313 --> 00:32:25,565 I can't pay more! 340 00:32:26,024 --> 00:32:29,652 Don't you have 100,000 on you? 341 00:32:29,736 --> 00:32:32,822 No. I'm barely surviving. 342 00:32:32,906 --> 00:32:34,324 What's your income? 343 00:32:35,658 --> 00:32:39,287 Income...? Last year I made.. 344 00:32:40,747 --> 00:32:41,790 Yes? 345 00:32:42,457 --> 00:32:46,211 Less than 1 million. 346 00:32:46,336 --> 00:32:47,337 Any savings? 347 00:32:49,380 --> 00:32:51,049 - Unrelated. - Do you? 348 00:32:51,174 --> 00:32:53,051 - Am I lying? - Dunno. 349 00:32:53,176 --> 00:32:55,470 - What's your job? - Why? 350 00:32:55,553 --> 00:32:59,224 - Is it regular? - I need health care. 351 00:32:59,349 --> 00:33:02,811 - You have to pay. - So here it is! 352 00:33:02,936 --> 00:33:08,274 If you don't pay you can't get health care. 353 00:33:12,320 --> 00:33:16,366 Can you take the mask off please? 354 00:33:17,242 --> 00:33:18,827 The mask. 355 00:33:30,672 --> 00:33:32,715 3 years ago... 356 00:33:33,174 --> 00:33:38,721 my wife was killed in a random attack so I couldn't work. 357 00:33:40,598 --> 00:33:45,728 I wanted retribution and consulted 5 different lawyers. 358 00:33:46,604 --> 00:33:52,777 I paid 50,000 an hour to hear them tell me, 359 00:33:54,279 --> 00:33:59,200 I'm broke now so I eat freeze-dried seaweed. 360 00:33:59,659 --> 00:34:03,871 You know the one that grows big in water. 361 00:34:17,760 --> 00:34:21,431 I went to that lunch place. 362 00:34:21,848 --> 00:34:23,600 The hamburger place? 363 00:34:23,641 --> 00:34:27,020 Yeah, what's with those huge burgers? 364 00:34:31,482 --> 00:34:34,152 Who can eat them? 365 00:35:09,854 --> 00:35:10,730 Yes? 366 00:35:10,772 --> 00:35:13,066 This is only good for a week. 367 00:35:13,149 --> 00:35:14,275 Yes. 368 00:35:18,529 --> 00:35:23,409 Is it like 10,000 for a week? Is there such a thing? 369 00:35:23,534 --> 00:35:24,577 No. 370 00:35:27,747 --> 00:35:31,709 So it's just at your discretion? 371 00:35:32,043 --> 00:35:33,294 That's right. 372 00:35:34,879 --> 00:35:37,131 Take this too. 373 00:36:06,452 --> 00:36:10,832 "Amour Bar" 374 00:36:44,532 --> 00:36:45,783 Come on! 375 00:37:09,932 --> 00:37:11,809 Poor thing! 376 00:37:14,729 --> 00:37:17,315 It stinks and it's noisy. 377 00:37:23,404 --> 00:37:25,114 Go on! 378 00:37:33,789 --> 00:37:36,167 You know what? 379 00:37:36,250 --> 00:37:40,212 Guess what I saw the old landlord doing... 380 00:37:40,296 --> 00:37:42,089 From the morning! 381 00:38:45,569 --> 00:38:46,904 See you tomorrow! 382 00:38:48,447 --> 00:38:49,782 Bye! 383 00:38:50,199 --> 00:38:53,285 I go pale when I drink! 384 00:38:53,536 --> 00:38:54,954 Let's go for a drink. 385 00:38:55,037 --> 00:38:56,747 See you! 386 00:38:57,998 --> 00:39:00,292 See you tomorrow. 387 00:39:33,200 --> 00:39:34,702 Oh, it's you... 388 00:39:36,453 --> 00:39:38,956 What are you waiting for? 389 00:39:39,039 --> 00:39:40,207 Excuse me? 390 00:39:48,048 --> 00:39:50,885 There! Over there! 391 00:39:51,135 --> 00:39:52,428 Keep going! 392 00:39:54,263 --> 00:39:55,639 Right ahead! 393 00:39:55,723 --> 00:39:57,850 Oh, okay. 394 00:39:57,975 --> 00:39:59,393 Right there! 395 00:40:00,060 --> 00:40:02,813 There! Stop the bike! 396 00:40:10,279 --> 00:40:11,780 Oops! 397 00:40:12,698 --> 00:40:14,033 Wait! 398 00:40:14,867 --> 00:40:15,910 Catch it! 399 00:40:16,201 --> 00:40:18,495 It went your way! 400 00:40:18,621 --> 00:40:20,748 There! Catch it! 401 00:40:36,764 --> 00:40:38,849 Watch it! Watch it! 402 00:40:39,266 --> 00:40:41,602 Whoa! It's flying! 403 00:40:49,318 --> 00:40:51,111 You did it! 404 00:40:53,197 --> 00:40:54,365 See? 405 00:41:23,852 --> 00:41:25,771 Go for it! 406 00:41:26,230 --> 00:41:29,733 It's been a while since I worked out. 407 00:41:32,194 --> 00:41:35,114 How about whisky with water? 408 00:41:36,448 --> 00:41:41,453 I have to go home and make dinner. 409 00:41:41,829 --> 00:41:44,373 Bet you can't process a chicken. 410 00:41:44,748 --> 00:41:48,794 I'm a pro so I'll do it for you. 411 00:41:49,878 --> 00:41:51,088 Oh... 412 00:41:51,547 --> 00:41:54,925 Okay...l can pay for it. 413 00:41:55,008 --> 00:41:56,552 Never mind. 414 00:41:58,220 --> 00:42:01,765 How kind of you. Thank you. 415 00:42:02,224 --> 00:42:03,267 Here. 416 00:42:07,104 --> 00:42:11,066 Maybe just a sip. Thank you. 417 00:42:16,029 --> 00:42:17,072 Well? 418 00:42:18,448 --> 00:42:20,033 How's that? 419 00:42:22,744 --> 00:42:23,829 It's smooth... 420 00:42:23,912 --> 00:42:27,291 Right? That's my water for you! 421 00:42:39,761 --> 00:42:44,391 It's 10,000 yen a pop because it's high-grade. 422 00:42:45,142 --> 00:42:47,352 Oh, my God 423 00:42:48,854 --> 00:42:50,772 That's me. 424 00:42:55,027 --> 00:42:57,196 It is too! 425 00:42:57,779 --> 00:43:01,241 That's you too? And that one? 426 00:43:01,783 --> 00:43:04,369 Oh my God, they're all you! 427 00:43:04,912 --> 00:43:06,288 It's you! 428 00:43:06,663 --> 00:43:09,333 I was in a beauty pageant. Which one? 429 00:43:09,583 --> 00:43:13,837 You can apply it too. See how fair I am? 430 00:43:15,714 --> 00:43:19,384 My skin's soft and smooth. 431 00:43:21,720 --> 00:43:23,430 Does it have vitamins? 432 00:43:25,515 --> 00:43:29,811 It has many things in it. Isn't nature amazing? 433 00:43:31,813 --> 00:43:35,525 There are smaller bottles and friend discounts. 434 00:43:53,001 --> 00:43:55,170 It's not a pyramid scheme. 435 00:44:03,887 --> 00:44:07,599 I saw a chicken being killed for the first time! 436 00:44:07,683 --> 00:44:10,644 It struggled so much! 437 00:44:10,769 --> 00:44:16,608 The legs are held tight, the neck's twisted and it's over. 438 00:44:17,067 --> 00:44:18,610 Twist! 439 00:44:19,611 --> 00:44:23,782 Just like that! I was so impressed. 440 00:44:25,283 --> 00:44:28,036 Who knows what's in here! 441 00:44:28,120 --> 00:44:30,872 A butcher prepared it. 442 00:44:30,997 --> 00:44:35,627 What about bird flu and other germs? 443 00:44:35,711 --> 00:44:39,423 Don't worry. No germ could kill you! 444 00:45:04,114 --> 00:45:08,076 That would be right. 445 00:45:09,536 --> 00:45:13,373 His father wouldn't have put up with this. 446 00:46:20,857 --> 00:46:24,069 They're old. Really? 447 00:46:24,694 --> 00:46:26,363 They look OK. 448 00:46:26,738 --> 00:46:32,953 The freeway was built in a hurry for the last Olympics. 449 00:46:33,078 --> 00:46:34,329 Wow! 450 00:46:36,081 --> 00:46:39,334 They can't afford to build a new one. 451 00:46:39,459 --> 00:46:42,671 They just have to keep maintaining it 452 00:46:43,004 --> 00:46:45,757 Am I part of the Olympics? 453 00:46:46,466 --> 00:46:48,718 If we win the bid. 454 00:46:48,802 --> 00:46:50,512 I'll devote my life to it! 455 00:46:50,637 --> 00:46:52,555 You don't have to. 456 00:46:52,639 --> 00:46:53,807 No? 457 00:46:54,391 --> 00:47:00,605 3 years ago Toru Kaneko was arrested for killing 3 people. 458 00:47:00,689 --> 00:47:04,776 His lawyer used the insanity defense. 459 00:47:04,859 --> 00:47:11,116 Tokyo District Court ruled that the defendant was mentally ill 460 00:47:11,366 --> 00:47:14,661 and advised that he be committed. 461 00:47:15,203 --> 00:47:19,708 The defendant, Kaneko, was 34 at the time of the murder. 462 00:47:19,791 --> 00:47:23,795 It was July, 3 years ago in a Tokyo street. 463 00:47:23,837 --> 00:47:28,341 He killed 3 pedestrians and was soon caught. 464 00:47:28,425 --> 00:47:30,885 Judge Noda stated 465 00:47:31,052 --> 00:47:36,182 that the crime was heinous as 3 innocent lives were lost. 466 00:47:36,266 --> 00:47:39,853 But Kaneko's erratic behavior 467 00:47:39,936 --> 00:47:44,899 and mental state were taken into consideration by the judge 468 00:47:45,066 --> 00:47:50,238 and he was committed for psychiatric treatment. 469 00:47:51,656 --> 00:47:55,160 What did you talk about? 470 00:47:55,243 --> 00:47:57,495 Usual things, like... 471 00:47:58,580 --> 00:48:00,165 "How's it going?" 472 00:48:00,290 --> 00:48:01,541 "You OK?" 473 00:48:07,839 --> 00:48:10,133 Hey, watch out! 474 00:48:40,330 --> 00:48:41,789 Can you tell? 475 00:48:43,791 --> 00:48:45,126 Yes. 476 00:48:45,877 --> 00:48:47,754 How do you know? 477 00:48:50,465 --> 00:48:51,633 Me? 478 00:48:57,138 --> 00:48:59,224 Oh, all right. 479 00:49:07,649 --> 00:49:09,234 All right. 480 00:49:09,359 --> 00:49:11,402 Got it? Yes. 481 00:49:11,527 --> 00:49:12,779 Over there. 482 00:49:13,488 --> 00:49:14,656 That a hunch? 483 00:49:14,739 --> 00:49:16,991 I used the Force. 484 00:49:19,744 --> 00:49:21,079 Kidding. 485 00:49:31,714 --> 00:49:33,800 Where is it damaged? 486 00:49:35,176 --> 00:49:36,552 Everywhere. 487 00:49:38,680 --> 00:49:40,682 It's all damaged. 488 00:49:55,446 --> 00:49:57,240 A turtle! 489 00:49:57,407 --> 00:49:59,742 There's a turtle! 490 00:51:14,400 --> 00:51:16,527 What's going on? 491 00:51:17,111 --> 00:51:19,071 Why are you here? 492 00:51:21,949 --> 00:51:24,160 You were in a daze.. 493 00:51:24,285 --> 00:51:25,661 Was I? 494 00:51:25,787 --> 00:51:27,246 Anyone here? 495 00:51:27,789 --> 00:51:28,998 No. 496 00:51:29,791 --> 00:51:31,083 What's this? 497 00:51:31,125 --> 00:51:32,627 It's for you. 498 00:51:33,252 --> 00:51:34,795 Oh my God! 499 00:51:34,962 --> 00:51:38,174 So many! I'm happy! 500 00:51:38,299 --> 00:51:41,260 But...I have no cash on me... 501 00:51:41,344 --> 00:51:42,845 Never mind. 502 00:51:43,763 --> 00:51:45,014 Really? 503 00:51:48,267 --> 00:51:51,145 It's raining a lot. 504 00:51:52,939 --> 00:51:55,399 I'll get a towel. 505 00:52:06,786 --> 00:52:08,704 What is this? 506 00:52:08,829 --> 00:52:10,915 Hey! What is it? 507 00:52:10,998 --> 00:52:13,834 No! You can't look! 508 00:52:14,335 --> 00:52:17,922 No, no, no! 509 00:52:18,256 --> 00:52:19,632 Show me! 510 00:52:20,466 --> 00:52:23,511 It's my novel's heroine. A novel? 511 00:52:23,594 --> 00:52:25,096 Yes! 512 00:52:25,179 --> 00:52:28,140 You're writing a novel? 513 00:52:52,915 --> 00:52:58,087 Why does your princess always have diarrhea? 514 00:53:00,506 --> 00:53:02,758 You read that much? 515 00:53:03,718 --> 00:53:05,011 Wow. 516 00:53:06,887 --> 00:53:10,558 I'm a speed reader. I know the trick. 517 00:53:14,895 --> 00:53:17,732 Thanks for even skimming it. 518 00:53:20,109 --> 00:53:25,406 I wrote 14 chapters but nobody's read them. 519 00:53:29,201 --> 00:53:34,331 She won't last 14 chapters with her diarrhea. 520 00:53:35,541 --> 00:53:37,877 She's a fragile woman. 521 00:53:39,170 --> 00:53:43,424 But the prince will soon come into the story 522 00:54:08,365 --> 00:54:10,075 Been here long? 523 00:54:10,951 --> 00:54:12,203 Yes. 524 00:54:14,413 --> 00:54:16,874 Ever since I got married. 525 00:54:21,170 --> 00:54:23,172 What a dead town! 526 00:54:26,717 --> 00:54:28,135 How about you? 527 00:54:31,555 --> 00:54:32,723 Me? 528 00:54:35,434 --> 00:54:38,145 I drifted here from the North. 529 00:54:41,398 --> 00:54:42,608 Why? 530 00:54:46,862 --> 00:54:49,698 Coz I got sick of everything. 531 00:55:01,835 --> 00:55:03,254 There they are. 532 00:55:08,050 --> 00:55:10,886 They're so embarrassing. 533 00:55:13,389 --> 00:55:15,057 It's true! 534 00:55:15,182 --> 00:55:20,104 I came home yesterday and it was so messy! 535 00:55:20,187 --> 00:55:25,234 I can't do anything with my leg but guess what he said. 536 00:55:25,401 --> 00:55:28,654 He said, "Clean up, Takashi." 537 00:55:28,737 --> 00:55:33,409 He's a terrible wife! A wife from hell!' 538 00:55:33,701 --> 00:55:38,163 Then I noticed that the shower was broken. 539 00:55:38,414 --> 00:55:42,251 There was no shower head. Know what I mean? 540 00:55:42,418 --> 00:55:48,007 Did he have shower enemas in my absence? Please! 541 00:55:48,132 --> 00:55:49,800 Keeping clean. 542 00:55:49,925 --> 00:55:52,052 I can't take a shower! 543 00:55:52,136 --> 00:55:53,012 Ouch! 544 00:55:53,512 --> 00:55:56,807 See, that's what he does to me. 545 00:55:56,890 --> 00:55:59,977 Give me a break! 546 00:56:06,233 --> 00:56:08,902 Don't be childish. 547 00:56:09,737 --> 00:56:14,450 Don't embarrass me in front of people. 548 00:56:21,415 --> 00:56:23,208 Don't be rough! 549 00:56:23,292 --> 00:56:24,752 I know. 550 00:56:27,046 --> 00:56:29,381 Are you mad at me? 551 00:56:32,134 --> 00:56:34,678 You're acting like a kid. 552 00:56:34,762 --> 00:56:36,013 No clue? 553 00:56:36,096 --> 00:56:40,017 None at all! You made yourself upset. 554 00:56:41,018 --> 00:56:44,229 I told you not to do that. 555 00:56:47,399 --> 00:56:50,444 You get upset for no reason. 556 00:56:51,111 --> 00:56:55,074 Can't you be an adult and control your emotions? 557 00:56:55,532 --> 00:56:56,241 No. 558 00:56:56,325 --> 00:56:58,035 You can! 559 00:57:04,333 --> 00:57:08,378 Don't stop. Wrap it around again. 560 00:57:10,339 --> 00:57:12,007 Get it right. 561 00:57:13,300 --> 00:57:15,636 Do it properly! 562 00:57:23,393 --> 00:57:24,978 That's it. 563 00:57:30,025 --> 00:57:31,485 I've had it. 564 00:57:35,489 --> 00:57:37,282 I'm leaving you. 565 00:57:42,412 --> 00:57:44,456 I can't respect you. 566 00:57:44,998 --> 00:57:47,459 You don't make sense. 567 00:57:58,929 --> 00:58:02,307 You can leave but fix the shower first. 568 00:58:56,695 --> 00:58:58,322 Want a candy? 569 00:59:08,290 --> 00:59:11,126 It's peaceful without that fool. 570 00:59:14,504 --> 00:59:16,006 Where is he? 571 00:59:16,089 --> 00:59:20,302 Not sure, I think they went out for coffee. 572 00:59:24,222 --> 00:59:26,475 What did you catch? 573 00:59:27,434 --> 00:59:29,311 - Mullet. - Huh? 574 00:59:29,936 --> 00:59:31,480 What's that? 575 00:59:33,190 --> 00:59:36,151 - Bad tasting fish. - Really? 576 00:59:38,445 --> 00:59:41,490 What's your blood type? 577 00:59:46,078 --> 00:59:48,121 - B. - Of course... 578 00:59:49,081 --> 00:59:51,541 Do you have a nickname? 579 00:59:53,001 --> 00:59:55,879 Not really... 580 00:59:56,213 --> 00:59:59,007 You're gloomy, Atsushi. 581 01:00:00,759 --> 01:00:01,927 Am I? 582 01:00:02,010 --> 01:00:04,471 Mom wants you to visit us. 583 01:00:06,681 --> 01:00:07,682 Why? 584 01:00:07,808 --> 01:00:10,018 Mom and I are close. 585 01:00:10,018 --> 01:00:15,232 I mentioned you and she said you could watch TV with her. 586 01:00:19,277 --> 01:00:21,321 With your mom? 587 01:00:21,446 --> 01:00:23,406 She loves TV. 588 01:00:35,377 --> 01:00:36,419 Yes? 589 01:00:38,839 --> 01:00:43,844 Can you thank your mom for me? 590 01:00:44,219 --> 01:00:46,012 I will. 591 01:01:50,118 --> 01:01:51,161 Oh... 592 01:01:52,037 --> 01:01:53,163 Hello. 593 01:02:02,255 --> 01:02:04,841 I'm not open. 594 01:02:04,966 --> 01:02:08,928 No, this is about the money I owe you. 595 01:02:11,264 --> 01:02:13,475 Sorry it's not in an envelope. 596 01:02:17,520 --> 01:02:22,817 If my friends buy some will I get the friend discount? 597 01:02:23,234 --> 01:02:24,653 Forget it. 598 01:02:25,862 --> 01:02:27,614 I'm out of stock. 599 01:02:32,952 --> 01:02:35,330 Country folk are tricky. 600 01:02:36,289 --> 01:02:41,628 They gossip about me because I was in a pageant. 601 01:02:43,129 --> 01:02:45,590 I'm not suited to this work. 602 01:02:49,511 --> 01:02:51,429 Are you quitting? 603 01:02:59,062 --> 01:03:02,107 I know how to flatten them. 604 01:03:08,655 --> 01:03:15,161 We collect any type of garbage, free of charge... 605 01:03:22,502 --> 01:03:29,175 People who are born special get put down. 606 01:03:31,845 --> 01:03:33,638 Like Princess Masako. 607 01:03:35,223 --> 01:03:36,850 Masako? 608 01:03:39,519 --> 01:03:45,233 Which reminds me... Fujita calls you Princess. 609 01:03:46,317 --> 01:03:47,569 Oh... 610 01:03:48,695 --> 01:03:50,822 I guess it's from the novel. 611 01:03:51,114 --> 01:03:52,490 Novel? 612 01:03:52,824 --> 01:03:55,326 I write for a hobby. 613 01:03:57,495 --> 01:04:00,123 I've always loved Masako. 614 01:04:02,208 --> 01:04:04,127 She's so beautiful. 615 01:04:05,503 --> 01:04:08,339 I guess so. 616 01:04:29,485 --> 01:04:35,408 I talked about Masako non-stop at my temp job. 617 01:04:36,743 --> 01:04:39,662 Like about her rural retreat. 618 01:04:40,872 --> 01:04:43,041 They didn't know about that 619 01:04:43,958 --> 01:04:49,714 so they wondered if I had royal connections. 620 01:04:50,798 --> 01:04:53,551 I haven't even been to college. 621 01:04:54,969 --> 01:05:00,433 I told them that my relative worked for the royal family. 622 01:05:02,560 --> 01:05:05,063 I got treated better. 623 01:05:10,193 --> 01:05:12,779 That's when I noticed... 624 01:05:13,613 --> 01:05:15,365 What do you mean? 625 01:05:17,617 --> 01:05:20,620 You know, how the world works. 626 01:05:22,955 --> 01:05:26,626 Royalty, huh. 627 01:05:27,710 --> 01:05:31,631 They used to say I was as useless as a pigeon. 628 01:05:32,423 --> 01:05:34,425 That changed. 629 01:05:35,843 --> 01:05:39,138 They'd say, "You don't have to do it." 630 01:05:41,224 --> 01:05:43,810 I was offered full-time work 631 01:05:44,352 --> 01:05:48,356 and they did a background check. 632 01:05:52,402 --> 01:05:54,570 They found out I'd lied. 633 01:05:56,989 --> 01:05:58,950 Royalty... 634 01:06:01,536 --> 01:06:03,329 Royalty. 635 01:06:20,596 --> 01:06:24,600 I made some potato salad for you. 636 01:06:24,725 --> 01:06:29,564 I forgot to bring the fried chicken. 637 01:06:30,148 --> 01:06:32,692 I forgot the main dish! 638 01:06:34,152 --> 01:06:36,946 Here are some pickles. 639 01:06:37,822 --> 01:06:39,449 Thank you. 640 01:06:40,283 --> 01:06:44,370 I've been taking cooking lessons. 641 01:06:45,288 --> 01:06:48,749 I'm taking a break now. 642 01:06:48,833 --> 01:06:50,710 This is an omelet. 643 01:06:51,127 --> 01:06:55,715 I learned how to make formal French dishes 644 01:06:55,756 --> 01:06:59,510 but they're not suited to my lifestyle. 645 01:06:59,635 --> 01:07:05,600 We pay for the ingredients... Like a lobster this huge. 646 01:07:08,311 --> 01:07:11,939 Oh...this too. I'll put it in the fridge. 647 01:07:12,023 --> 01:07:14,400 It's okay! I'll do that. 648 01:07:33,794 --> 01:07:37,298 I'll just pay my respects. 649 01:08:25,930 --> 01:08:28,557 I'm glad you're home. 650 01:08:31,602 --> 01:08:33,771 Sorry, I didn't contact you. 651 01:08:35,481 --> 01:08:39,110 I tried to call and text you. 652 01:08:47,118 --> 01:08:48,786 How're your parents? 653 01:08:54,333 --> 01:08:55,876 How are you? 654 01:09:05,052 --> 01:09:08,264 Did you marry that guy I met once...? 655 01:09:12,393 --> 01:09:14,061 Tulips! 656 01:09:17,022 --> 01:09:18,023 See? 657 01:09:18,983 --> 01:09:23,195 She loved tulips since she was a kid. 658 01:09:23,362 --> 01:09:27,324 She loved things like tulip appliqués. 659 01:09:33,747 --> 01:09:35,875 There are many things 660 01:09:37,877 --> 01:09:39,712 she loved. 661 01:10:10,075 --> 01:10:11,660 Are you OK? 662 01:10:27,885 --> 01:10:34,308 There was a man I was going to marry. 663 01:10:36,518 --> 01:10:40,522 I loved him very much. 664 01:10:41,482 --> 01:10:45,903 He loved me too so we got engaged. 665 01:10:47,738 --> 01:10:49,949 He told me that... 666 01:10:54,536 --> 01:10:57,456 he loved my funny personality... 667 01:11:00,250 --> 01:11:03,253 ...and my funny face. 668 01:11:05,923 --> 01:11:10,761 I thought those words would get me through anything. 669 01:11:11,637 --> 01:11:13,639 I was so happy. 670 01:11:16,558 --> 01:11:20,813 I'd think, I'm really going to marry this man! 671 01:11:22,606 --> 01:11:25,442 We were about to marry 672 01:11:25,901 --> 01:11:30,197 then Satoko was killed. 673 01:11:30,739 --> 01:11:34,243 Then he left me. 674 01:11:36,954 --> 01:11:39,623 All my friends left me too. 675 01:11:46,839 --> 01:11:50,008 My younger sister was murdered... 676 01:11:51,093 --> 01:11:55,681 And my fiancé left me for that. 677 01:12:42,478 --> 01:12:47,691 Like I said, we only have mid-range properties like this. 678 01:12:47,774 --> 01:12:49,193 Right. 679 01:13:13,133 --> 01:13:16,386 It's not suitable for a law firm. 680 01:13:16,970 --> 01:13:18,847 I don't know. 681 01:13:22,643 --> 01:13:29,149 Starting a law firm isn't easy. It can generate jealousy. 682 01:13:35,364 --> 01:13:36,823 Really? 683 01:13:45,749 --> 01:13:46,917 May I? 684 01:13:47,292 --> 01:13:48,585 Sure. 685 01:14:01,848 --> 01:14:03,475 Hello? 686 01:14:05,352 --> 01:14:09,606 Hi! Thank you for your business. 687 01:14:10,399 --> 01:14:13,568 Uh, the air conditioning? 688 01:14:14,486 --> 01:14:16,738 Right, I see. 689 01:14:16,822 --> 01:14:21,284 I'll make sure that the landlord knows. 690 01:14:25,330 --> 01:14:27,374 Really? Right. 691 01:14:28,000 --> 01:14:32,754 I wouldn't worry about it. I see. 692 01:14:33,255 --> 01:14:38,510 I'll get back to you by the end of the day. 693 01:14:38,593 --> 01:14:42,097 I will. Is there anything else? 694 01:14:43,306 --> 01:14:45,100 The mailbox? 695 01:14:45,183 --> 01:14:48,729 I'll inform the landlord. 696 01:14:48,812 --> 01:14:52,315 He'll attend to it. 697 01:14:52,524 --> 01:14:56,528 I'll make sure of it. No problem. 698 01:14:56,611 --> 01:14:59,948 Thank you. We'll speak later. 699 01:15:00,073 --> 01:15:02,784 Have a nice day. 700 01:15:15,505 --> 01:15:16,840 To the station? 701 01:15:16,965 --> 01:15:19,009 Take me back! 702 01:15:19,760 --> 01:15:22,095 Where to? Hanzomon. 703 01:15:24,473 --> 01:15:25,849 Hanzomon... 704 01:15:32,564 --> 01:15:33,940 What's up? 705 01:15:34,399 --> 01:15:35,484 Huh? 706 01:15:36,026 --> 01:15:38,945 Is there anything wrong? 707 01:15:40,489 --> 01:15:42,908 Turn left.. 708 01:15:43,867 --> 01:15:48,163 I called you at home the other day. 709 01:15:48,246 --> 01:15:49,456 Yeah? 710 01:15:50,457 --> 01:15:54,127 Your son wanted to see a law firm so... 711 01:15:54,211 --> 01:15:55,712 Did he? 712 01:15:55,837 --> 01:15:57,047 Yes. 713 01:15:57,798 --> 01:16:01,718 So I called but it was strange... 714 01:16:03,845 --> 01:16:05,430 With Etsuko. 715 01:16:05,514 --> 01:16:08,475 Oh, really... 716 01:16:10,519 --> 01:16:15,815 My grandma died recently. Did you hear? 717 01:16:16,316 --> 01:16:18,985 Ah, yes. 718 01:16:19,361 --> 01:16:23,990 She was good to you when we stayed at her house... 719 01:16:24,741 --> 01:16:28,954 I thought I should let you know so I called. 720 01:16:29,037 --> 01:16:32,123 And Etsuko just said, "Uh-huh." 721 01:16:32,332 --> 01:16:34,584 It was strange. 722 01:16:34,626 --> 01:16:41,925 So I told her again that you knew Grandma back in our college days. 723 01:16:42,008 --> 01:16:46,137 And she went "Uh-huh" again. 724 01:16:46,596 --> 01:16:50,141 She didn't say "Sorry to hear that." 725 01:16:50,475 --> 01:16:56,773 Your wife is sometimes like that but this was weird. 726 01:16:57,607 --> 01:16:59,025 Oh, really? 727 01:16:59,526 --> 01:17:04,447 It's not really about her lack of sympathy... 728 01:17:04,531 --> 01:17:07,909 She acted weird! What's going on? 729 01:17:08,034 --> 01:17:09,494 Well... 730 01:17:11,538 --> 01:17:18,211 Apparently Shota doesn't feel comfortable with you. 731 01:17:19,838 --> 01:17:21,214 What? 732 01:17:22,299 --> 01:17:25,302 I make Shota uncomfortable? 733 01:17:26,720 --> 01:17:29,264 What have I done? 734 01:17:30,890 --> 01:17:37,564 He wants to be a lawyer so I offered him a tour. Is that bad? 735 01:17:43,903 --> 01:17:46,448 Come on, tell me! 736 01:17:47,198 --> 01:17:49,826 Come on! What's it about? 737 01:17:51,077 --> 01:17:57,584 It's a father's responsibility to protect his child so... 738 01:17:59,335 --> 01:18:00,462 What? 739 01:18:02,172 --> 01:18:05,467 Wait. What did you just say? 740 01:18:06,718 --> 01:18:07,719 What? 741 01:19:34,556 --> 01:19:37,183 What's your dream? 742 01:19:39,269 --> 01:19:41,229 Excuse me? 743 01:19:42,230 --> 01:19:45,108 I'm going to have one of those. 744 01:19:46,150 --> 01:19:47,902 One of those? 745 01:19:48,152 --> 01:19:52,448 You know? They lay eggs every day! 746 01:19:53,366 --> 01:19:54,576 Oh... 747 01:19:55,702 --> 01:19:59,414 All they need is powdered corn. 748 01:20:00,081 --> 01:20:01,708 Oh! 749 01:20:03,793 --> 01:20:06,629 I'll be my own boss. 750 01:20:08,089 --> 01:20:13,261 This is a good business. It's solid. 751 01:20:16,389 --> 01:20:18,558 There'll be an auction. 752 01:20:21,519 --> 01:20:24,188 I want you to be my partner. 753 01:21:03,353 --> 01:21:05,146 You got cash? 754 01:21:10,193 --> 01:21:11,486 Cash? 755 01:21:12,153 --> 01:21:16,240 How much do you have? For the deposit. 756 01:21:21,079 --> 01:21:22,371 Oh... 757 01:21:29,796 --> 01:21:34,175 No more processing poultry for me. 758 01:21:34,592 --> 01:21:38,304 I'll be in poultry farming. 759 01:22:14,465 --> 01:22:19,720 The chicken feed is imported so it's costly. 760 01:22:19,846 --> 01:22:23,683 Are there more? Chickens? Yes. 761 01:22:23,766 --> 01:22:28,020 All they do is eat and procreate. 762 01:22:28,104 --> 01:22:30,022 The idiots. 763 01:22:56,257 --> 01:22:57,758 It's beautiful.. 764 01:24:40,778 --> 01:24:41,946 Hello. 765 01:24:59,004 --> 01:25:00,714 It's been a while. 766 01:25:07,555 --> 01:25:09,014 What happened? 767 01:25:10,349 --> 01:25:12,810 I fell over at the poolside at the gym. 768 01:25:15,229 --> 01:25:17,273 I broke a bone once. 769 01:25:17,565 --> 01:25:19,358 Oh, really. 770 01:25:21,652 --> 01:25:23,612 Taking baths is hard. 771 01:25:25,322 --> 01:25:27,241 It's not so bad. 772 01:25:35,958 --> 01:25:36,959 Anyway... 773 01:25:38,627 --> 01:25:39,879 Yes. 774 01:25:40,379 --> 01:25:45,885 Here's some evidence. I don't know if it helps... 775 01:25:46,051 --> 01:25:48,679 My job applications. 776 01:25:48,762 --> 01:25:53,434 I didn't have a steady job back then. 777 01:25:53,517 --> 01:25:58,689 Satoko's dad said we could marry if I had work. 778 01:25:59,106 --> 01:26:01,609 Some of them are kind of funny. 779 01:26:01,942 --> 01:26:08,157 We did lots of rewrites. Applications were new to us. 780 01:26:08,240 --> 01:26:11,577 I didn't realize that she'd kept them. 781 01:26:11,702 --> 01:26:17,458 They took so long to do. I wanted to show them to you. 782 01:26:17,541 --> 01:26:22,463 See, everyone makes important decisions in their lives. 783 01:26:27,176 --> 01:26:28,969 Aren't you hot? 784 01:26:30,512 --> 01:26:32,056 I'm fine. 785 01:26:37,686 --> 01:26:39,647 Can you leave that? 786 01:26:39,980 --> 01:26:42,107 Oh, of course. 787 01:26:53,577 --> 01:26:54,953 Anyway... 788 01:26:59,291 --> 01:27:04,046 About the payment. I can't afford 500,000 yen. 789 01:27:04,296 --> 01:27:09,718 You said I could pay in installments so I brought 100,000. 790 01:27:12,971 --> 01:27:15,474 I thought they reached a verdict. 791 01:27:15,933 --> 01:27:17,309 They did. 792 01:27:17,684 --> 01:27:18,685 Right. 793 01:27:19,019 --> 01:27:22,815 I know nothing can be done 794 01:27:22,898 --> 01:27:27,403 about the verdict as he's been tried. 795 01:27:27,486 --> 01:27:31,073 But I can make a claim for loss of consortium. 796 01:27:31,198 --> 01:27:33,075 A claim? 797 01:27:34,701 --> 01:27:40,666 Remember how Kaneko's father visited me and apologized? 798 01:27:40,749 --> 01:27:44,545 It meant nothing. What good did it do? 799 01:27:44,628 --> 01:27:50,926 On my first visit you suggested I sue for loss of consortium 800 01:27:51,552 --> 01:27:53,595 I did? 801 01:27:54,429 --> 01:27:58,684 The judge won't like a maneuver like that. 802 01:28:02,980 --> 01:28:04,982 Whatever. 803 01:28:05,065 --> 01:28:09,111 It's been 6 months. I have to do something. 804 01:28:09,236 --> 01:28:12,614 This is what kept me alive. 805 01:28:12,656 --> 01:28:17,411 You said May then July as it's 3 years since her death. 806 01:28:17,494 --> 01:28:19,621 Now it's October! 807 01:28:20,414 --> 01:28:23,625 When are we going to file the lawsuit? 808 01:28:25,043 --> 01:28:28,130 Is it money? I'll get it somehow. 809 01:28:28,213 --> 01:28:31,466 I'm fit so I'll work my ass off. 810 01:28:32,342 --> 01:28:36,597 If you need witnesses or evidence, you'll get them. 811 01:28:37,472 --> 01:28:41,310 I'll do absolutely anything I can. 812 01:28:42,728 --> 01:28:45,147 I see. Let's call it off. 813 01:28:49,234 --> 01:28:52,404 It's already upsetting enough... 814 01:28:56,491 --> 01:29:01,163 I'm fine! I can't get any more hurt. 815 01:29:01,830 --> 01:29:05,292 No, I find it upsetting. 816 01:29:15,510 --> 01:29:16,845 Hello. 817 01:29:22,017 --> 01:29:23,936 It didn't work out with the lawyer. 818 01:29:24,227 --> 01:29:26,063 I heard. You referred him to me... 819 01:29:26,355 --> 01:29:33,070 I barely know him. His name just popped in my head. 820 01:29:33,403 --> 01:29:38,825 Just take it to court! So what if you lose? 821 01:29:38,909 --> 01:29:41,286 You just have to sue them. 822 01:29:41,370 --> 01:29:43,121 I know but... 823 01:29:43,205 --> 01:29:48,126 What are you waiting for then? Go for it, boy! 824 01:29:48,168 --> 01:29:50,796 You don't even need a lawyer. 825 01:29:51,004 --> 01:29:54,049 - That's not a lawsuit. - Just sue them! 826 01:29:54,132 --> 01:29:55,801 I want a trial. 827 01:29:55,842 --> 01:29:59,429 By the way, I was watching TV 828 01:29:59,638 --> 01:30:04,559 and I saw my ex-classmate who's a governor now! 829 01:30:04,643 --> 01:30:08,563 He's an idiot! No girls liked him. 830 01:30:08,647 --> 01:30:12,693 He'd mess up dates I set up for him. 831 01:30:12,776 --> 01:30:18,323 He's against nuclear energy! What a joke! 832 01:30:18,740 --> 01:30:23,578 Know what I mean? Idiots like him run the country. 833 01:30:23,703 --> 01:30:26,706 Japan's doomed. 834 01:30:26,790 --> 01:30:31,920 You'd be better off moving to New Zealand or something. 835 01:30:32,045 --> 01:30:33,588 New Zealand? 836 01:30:33,630 --> 01:30:39,052 Nice weather! Delicious fish! Great carpaccio restaurants. 837 01:30:39,177 --> 01:30:43,723 I looked into it with the idea of retiring there. 838 01:30:44,266 --> 01:30:47,936 You've got to make plans! 839 01:30:48,103 --> 01:30:53,358 Why not go to New Zealand and ride a motorcycle! 840 01:30:53,442 --> 01:30:55,819 You'd forget your worries. 841 01:30:55,944 --> 01:31:01,283 I love you like a little brother. I always have. 842 01:31:01,366 --> 01:31:06,455 I want you to go for it! That's why I'm saying this. 843 01:31:19,259 --> 01:31:20,927 You're back! 844 01:31:22,637 --> 01:31:25,473 How did the bid go? 845 01:31:25,640 --> 01:31:27,684 - Really? Really? - We got it. 846 01:31:27,809 --> 01:31:30,812 Yes! The Olympics, here we come! 847 01:31:31,730 --> 01:31:33,231 Keep it down. 848 01:31:36,151 --> 01:31:39,029 Did you contact Atsushi? 849 01:31:39,362 --> 01:31:42,324 He never answers my calls. 850 01:31:43,742 --> 01:31:44,743 Oh. 851 01:31:44,826 --> 01:31:46,786 I hope he's OK. 852 01:31:48,079 --> 01:31:51,291 Welcome to Japan! 853 01:32:14,648 --> 01:32:16,066 I'm home! 854 01:32:18,193 --> 01:32:19,736 Mom! 855 01:32:21,780 --> 01:32:24,699 Mom, I'm back. 856 01:32:27,077 --> 01:32:29,663 Mom, are you home? 857 01:32:31,414 --> 01:32:33,041 Mom! 858 01:32:34,292 --> 01:32:36,878 Oops, sorry! Hi, Honey! 859 01:32:38,546 --> 01:32:39,965 Where were you? 860 01:32:40,048 --> 01:32:43,802 I was bringing in the laundry. 861 01:33:17,293 --> 01:33:24,050 I wonder if my old friends are still my friends. 862 01:33:55,290 --> 01:34:00,420 I couldn't get you an advance. It's not much but... 863 01:34:15,018 --> 01:34:16,478 Thank you. 864 01:34:18,021 --> 01:34:21,733 Sorry to put you out. 865 01:34:22,442 --> 01:34:25,069 It's OK. Let's eat. 866 01:34:26,779 --> 01:34:29,741 You can't think on an empty stomach. 867 01:34:38,625 --> 01:34:40,877 I'll sue her killer. 868 01:34:43,796 --> 01:34:46,174 I want to kill him. 869 01:34:48,426 --> 01:34:52,805 Since I can't, I want to make him pay. 870 01:34:56,809 --> 01:34:59,270 I talked to 5 lawyers. 871 01:34:59,979 --> 01:35:04,859 At 50,000 an hour, they said, "Oh, too bad!" 872 01:35:06,611 --> 01:35:10,782 The last lawyer said I could sue him. 873 01:35:11,157 --> 01:35:13,576 I met him 6 months later 874 01:35:13,660 --> 01:35:18,581 and he said my case upset him so he quit. 875 01:35:20,458 --> 01:35:26,214 Then the guy who'd put me on to the lawyer gave me a lecture. 876 01:35:27,006 --> 01:35:30,343 Why tell me off? 877 01:35:32,053 --> 01:35:37,892 Why not apologize for sending me to an inept lawyer? 878 01:35:38,267 --> 01:35:40,979 I wouldn't have complained. 879 01:35:43,272 --> 01:35:47,860 He covered his ass by shouting at me. 880 01:35:48,695 --> 01:35:52,281 I'm stupid but I can see that much. 881 01:35:53,491 --> 01:35:55,827 Why do people do that? 882 01:35:56,369 --> 01:36:01,165 They make stupid excuses. The fucking liars! 883 01:36:01,249 --> 01:36:02,625 Fuck! 884 01:36:03,876 --> 01:36:06,379 Screw carpaccio! 885 01:36:25,773 --> 01:36:28,943 Go ahead, eat. 886 01:37:15,198 --> 01:37:19,619 I don't think you're stupid. 887 01:37:20,036 --> 01:37:23,623 You have a skill. I wish I had your hearing. 888 01:37:23,789 --> 01:37:26,209 Look at this body of mine. 889 01:37:26,250 --> 01:37:31,005 If I was handsome, people would kiss my ass! 890 01:37:33,883 --> 01:37:40,806 There are 3 kinds of idiots. Good, bad and troublesome ones. 891 01:37:40,973 --> 01:37:43,476 You're a good idiot. 892 01:37:44,143 --> 01:37:51,067 You have a skill so just take your time to get baek on your feet. 893 01:37:51,609 --> 01:37:53,611 We won the bid. 894 01:37:54,320 --> 01:37:55,613 Really. 895 01:37:56,030 --> 01:37:58,699 Otsu is deliriously happy. 896 01:38:00,701 --> 01:38:01,994 Sorry but... 897 01:38:03,037 --> 01:38:07,416 Honestly I don't give a damn about the Olympics! 898 01:38:08,668 --> 01:38:12,505 It won't do this fucked-up country any good. 899 01:38:14,382 --> 01:38:18,010 Why don't they make murder legal? 900 01:38:18,678 --> 01:38:23,391 Like in the days when samurai freely killed people. 901 01:38:24,183 --> 01:38:27,436 Some people deserve to die. 902 01:38:27,561 --> 01:38:32,066 I might be condemned but God would forgive me. 903 01:38:32,191 --> 01:38:35,778 I'd be killing a person who deserves it. 904 01:38:39,699 --> 01:38:42,159 She was just walking. 905 01:38:43,244 --> 01:38:47,039 Then she was stabbed and died on the spot. 906 01:38:49,542 --> 01:38:55,339 She had her cell phone out and it was flipped open. 907 01:38:58,050 --> 01:38:59,552 Maybe... 908 01:39:01,512 --> 01:39:07,643 She was trying to call me for help. 909 01:39:15,818 --> 01:39:18,612 I really want to kill him. 910 01:39:21,866 --> 01:39:27,204 If you hit a person's nose like this, he dies in 30 seconds. 911 01:39:27,538 --> 01:39:31,792 The nasal bone goes in the brain. Dead in 30 seconds. 912 01:39:31,876 --> 01:39:34,795 A knock! Like this! 913 01:39:35,421 --> 01:39:37,882 Knock! Knock! 914 01:39:41,260 --> 01:39:43,429 You can't kill him. 915 01:39:44,513 --> 01:39:48,768 If you killed him, we couldn't talk like this. 916 01:39:50,561 --> 01:39:52,271 I'd hate that. 917 01:39:53,439 --> 01:39:55,191 You know, I... 918 01:39:58,652 --> 01:40:01,906 I want to speak with you more. 919 01:41:16,981 --> 01:41:18,148 Ouch! 920 01:43:41,667 --> 01:43:45,629 "Get well soon, Satoshi" 921 01:44:16,451 --> 01:44:17,911 Is it okay? 922 01:44:21,665 --> 01:44:25,335 Looks okay. It's done. 923 01:44:25,419 --> 01:44:26,545 Thank you. 924 01:44:38,056 --> 01:44:41,143 Is it better? How does it feel? 925 01:44:41,226 --> 01:44:42,352 Well.. 926 01:44:44,146 --> 01:44:46,273 I can't really tell. 927 01:44:46,440 --> 01:44:49,484 It's scary at first. Take care. 928 01:45:37,199 --> 01:45:41,953 We had fried chicken and fried rice... 929 01:45:42,412 --> 01:45:45,040 And drank too much. Yes. 930 01:45:47,626 --> 01:45:49,836 Sorry but I have to piss. 931 01:45:50,253 --> 01:45:51,254 Can't I? 932 01:45:51,338 --> 01:45:53,215 Well, OK. 933 01:45:53,507 --> 01:45:56,009 You sure? OK, I'll take a piss. 934 01:45:56,968 --> 01:45:59,930 On one condition. 935 01:46:01,431 --> 01:46:02,641 Can I watch? 936 01:46:02,766 --> 01:46:05,519 OK. Here I go. 937 01:46:05,644 --> 01:46:07,270 Go on. 938 01:46:11,608 --> 01:46:12,734 What? 939 01:46:14,611 --> 01:46:15,779 What? 940 01:46:17,239 --> 01:46:18,698 What? 941 01:46:19,241 --> 01:46:20,742 What is it? 942 01:46:27,707 --> 01:46:29,501 Don't splash me! 943 01:46:32,128 --> 01:46:33,672 Cut it out! 944 01:46:43,139 --> 01:46:44,224 What? 945 01:46:44,933 --> 01:46:48,645 I just wanted to watch! 946 01:47:05,078 --> 01:47:06,663 Here it is. 947 01:47:07,914 --> 01:47:09,541 Can I open it? 948 01:47:09,666 --> 01:47:11,293 No you can't. 949 01:47:11,501 --> 01:47:13,837 You said I could in the mail. 950 01:47:13,962 --> 01:47:16,798 You could run without paying. 951 01:47:17,257 --> 01:47:19,134 I want to check it. 952 01:47:19,301 --> 01:47:21,219 It's cool. 953 01:47:21,344 --> 01:47:23,305 It's good stuff. 954 01:47:23,388 --> 01:47:25,849 You want to try it? 955 01:47:26,808 --> 01:47:27,309 Now? 956 01:47:27,350 --> 01:47:29,561 It won't hurt. No thank you. 957 01:47:29,603 --> 01:47:32,939 I won't leave a mark. Got a syringe? 958 01:47:33,023 --> 01:47:34,524 No! 959 01:47:47,120 --> 01:47:49,205 You'll love it. 960 01:48:50,683 --> 01:48:57,732 "Don't shoot it up. You'd die! It's calcium hypochlorite." 961 01:49:27,428 --> 01:49:30,682 It's for goldfish...? 962 01:49:36,020 --> 01:49:38,898 Oh God! Oh God! 963 01:50:11,514 --> 01:50:13,224 Do it! 964 01:50:19,772 --> 01:50:22,525 Come on, do it! 965 01:50:23,484 --> 01:50:24,736 I can't... 966 01:50:31,409 --> 01:50:32,660 No! 967 01:51:32,929 --> 01:51:34,389 Good evening. 968 01:51:38,226 --> 01:51:39,894 Hello? 969 01:51:44,565 --> 01:51:45,942 Are you home? 970 01:52:01,416 --> 01:52:03,918 Did I ask you over? 971 01:52:20,601 --> 01:52:22,061 It's nothing. 972 01:52:23,396 --> 01:52:25,189 I'll finish it up. 973 01:52:27,608 --> 01:52:28,860 I'm not done. 974 01:52:36,200 --> 01:52:37,201 It's OK. 975 01:52:39,245 --> 01:52:41,164 It's OK. 976 01:52:42,915 --> 01:52:45,251 It's OK, I'm tough. 977 01:52:46,252 --> 01:52:47,587 I'm tough. 978 01:53:00,099 --> 01:53:01,309 But.. 979 01:53:16,282 --> 01:53:17,575 Oh, shit! 980 01:53:22,496 --> 01:53:24,290 It won't stay on. 981 01:53:47,855 --> 01:53:50,650 Where's the camera? 982 01:54:08,417 --> 01:54:11,921 Ouch, it hurts! 983 01:54:21,180 --> 01:54:23,307 He's hit rock bottom. 984 01:54:25,434 --> 01:54:29,313 Did he take you to see the chickens? 985 01:54:32,483 --> 01:54:34,485 He lied about that. 986 01:55:03,556 --> 01:55:05,057 Wait...! 987 01:55:05,182 --> 01:55:07,810 Take these off. 988 01:55:08,144 --> 01:55:09,478 Off. 989 01:55:12,523 --> 01:55:14,817 Wait a minute.. 990 01:55:20,114 --> 01:55:23,033 These are perfect. 991 01:55:23,492 --> 01:55:25,870 These are good. 992 01:56:09,371 --> 01:56:10,539 You know.. 993 01:56:22,051 --> 01:56:28,474 I had a part-time job which I wasn't good at. 994 01:56:32,728 --> 01:56:37,191 When the boss went on a business trip 995 01:56:38,192 --> 01:56:42,112 I often messed up by booking the wrong train. 996 01:56:44,573 --> 01:56:47,242 He called me to complain. 997 01:56:49,119 --> 01:56:56,168 "I'm at Shinagawa station, watching my train go past." 998 01:56:59,046 --> 01:57:02,883 I thought the express trains stopped there. 999 01:57:03,300 --> 01:57:09,056 He yelled, Not the one you booked for me! 1000 01:57:13,352 --> 01:57:20,567 My boss started giving me this lecture. 1001 01:57:22,111 --> 01:57:26,907 According to him there were 2 ways to approach work. 1002 01:57:27,032 --> 01:57:32,246 One of those ways is that you use your skills 1003 01:57:33,163 --> 01:57:35,499 to benefit the company. 1004 01:57:35,582 --> 01:57:40,254 He said that's like a chicken laying eggs. 1005 01:57:41,714 --> 01:57:47,886 Another way is to dedicate yourself to the job. 1006 01:57:48,929 --> 01:57:56,562 You devote yourself to the company completely. 1007 01:57:57,271 --> 01:58:01,608 Just like pigs sacrificing themselves. 1008 01:58:01,734 --> 01:58:06,572 Pigs die and offer their own flesh. 1009 01:58:07,322 --> 01:58:11,577 And the boss said, "I want the latter." 1010 01:58:19,710 --> 01:58:21,879 It made no sense but 1011 01:58:24,089 --> 01:58:26,383 I said, "OK." 1012 01:58:31,763 --> 01:58:34,266 Later he told me 1013 01:58:36,393 --> 01:58:39,521 that it was his pickup line. 1014 01:58:42,774 --> 01:58:45,527 Now I'm married to him. 1015 01:58:54,912 --> 01:58:56,288 The other day... 1016 01:59:00,042 --> 01:59:02,586 you asked me about my dreams. 1017 01:59:07,925 --> 01:59:10,510 I've been thinking about it. 1018 01:59:16,725 --> 01:59:18,727 About my dream... 1019 01:59:47,339 --> 01:59:48,048 Hello? 1020 01:59:48,090 --> 01:59:49,091 Hello. 1021 01:59:49,841 --> 01:59:53,387 It's me, Takashi. Got a minute? 1022 01:59:55,222 --> 01:59:58,809 About the other day... 1023 01:59:59,267 --> 02:00:03,522 Hey, stop playing with your food, son! 1024 02:00:03,855 --> 02:00:04,982 Hello? 1025 02:00:06,733 --> 02:00:08,443 Can I call you back? 1026 02:00:08,568 --> 02:00:14,449 I just want to talk about our conversation the other day. 1027 02:00:16,576 --> 02:00:17,828 You there? 1028 02:00:18,078 --> 02:00:19,371 Yeah. 1029 02:00:20,247 --> 02:00:27,045 You made it sound like I mistreated your boy. 1030 02:00:28,088 --> 02:00:30,507 I don't know for sure. 1031 02:00:30,632 --> 02:00:32,676 Yes, you do! 1032 02:00:35,512 --> 02:00:38,807 But I can't ask the boy, can I? 1033 02:00:39,307 --> 02:00:40,517 What? 1034 02:00:40,642 --> 02:00:44,688 Who told you then? Your wife? 1035 02:00:45,021 --> 02:00:46,606 Well, you know... 1036 02:00:46,690 --> 02:00:52,654 I didn't do anything wrong! Can I talk to her? 1037 02:00:52,738 --> 02:00:54,698 Just leave it. 1038 02:00:55,907 --> 02:01:01,288 Why's this happening? I wouldn't touch a kid! 1039 02:01:01,496 --> 02:01:02,581 I'll tell her. 1040 02:01:02,706 --> 02:01:04,666 You'll tell her! 1041 02:01:07,002 --> 02:01:11,381 How about you? Do you believe her? 1042 02:01:12,632 --> 02:01:15,510 Son, what are you up to? 1043 02:01:17,512 --> 02:01:20,015 Look I'm busy, I better go. 1044 02:01:20,098 --> 02:01:21,349 Bye. 1045 02:01:52,464 --> 02:01:53,840 You know... 1046 02:01:55,926 --> 02:02:00,347 I've always loved you. 1047 02:02:11,149 --> 02:02:16,696 I've loved you since we were at college. 1048 02:02:19,032 --> 02:02:23,161 I never told you that. 1049 02:02:24,079 --> 02:02:27,207 I wouldn't offend you. 1050 02:02:29,584 --> 02:02:36,258 When I told you I was gay you told me that you didn't mind. 1051 02:02:37,259 --> 02:02:41,096 We remained friends after you got married. 1052 02:02:42,138 --> 02:02:45,517 I wouldn't hurt a child. 1053 02:02:46,810 --> 02:02:52,899 All the time we spent together, all the nights out... 1054 02:02:53,024 --> 02:02:57,612 All the trips and all the fun we had together... 1055 02:02:58,738 --> 02:03:01,241 What was that for...? 1056 02:03:27,726 --> 02:03:29,644 I went to Ueno. 1057 02:03:35,692 --> 02:03:37,819 There was a couple. 1058 02:03:42,407 --> 02:03:47,245 The man started pissing in the street. 1059 02:03:52,250 --> 02:03:55,211 And they seemed so happy. 1060 02:03:58,423 --> 02:04:01,384 They looked kind of stupid. 1061 02:04:08,224 --> 02:04:12,437 Watching them, I thought... 1062 02:04:14,022 --> 02:04:16,900 They're in love. 1063 02:04:20,236 --> 02:04:22,071 That's how it seemed. 1064 02:04:24,824 --> 02:04:28,620 Just like you and I were. 1065 02:04:37,045 --> 02:04:39,964 It was beautiful. 1066 02:05:04,322 --> 02:05:07,617 I'm an idiot. 1067 02:05:09,869 --> 02:05:12,664 I'm not a good communicator. 1068 02:05:18,294 --> 02:05:23,341 I never thought I'd find a girlfriend. 1069 02:05:24,300 --> 02:05:30,014 Getting married seemed so unlikely. 1070 02:05:34,727 --> 02:05:37,272 Then you came along, Satoko. 1071 02:05:38,690 --> 02:05:43,861 You told me you'd stay with me. 1072 02:05:46,614 --> 02:05:54,706 That was the happiest moment in my life. 1073 02:05:57,542 --> 02:06:01,170 It made me glad that I'd been born. 1074 02:06:09,846 --> 02:06:15,351 I promised to kill your murderer. 1075 02:06:16,394 --> 02:06:18,271 But I can't. 1076 02:06:22,275 --> 02:06:24,652 I'm so stupid... 1077 02:06:27,363 --> 02:06:32,452 I can't kill him. I can't even kill myself. 1078 02:06:37,790 --> 02:06:40,460 Nothing matters any more. 1079 02:06:41,252 --> 02:06:47,258 I bought calcium hypochlorite thinking it was speed. 1080 02:06:55,808 --> 02:07:01,105 I can't do anything right. 1081 02:07:06,027 --> 02:07:09,781 Since you died, Satoko 1082 02:07:11,157 --> 02:07:14,285 I can't do anything right. 1083 02:07:21,793 --> 02:07:23,294 I'm sorry. 1084 02:07:28,257 --> 02:07:30,134 I'm sorry. 1085 02:07:44,690 --> 02:07:46,943 Please forgive me. 1086 02:08:45,501 --> 02:08:48,421 "For Rent" 1087 02:08:53,884 --> 02:08:55,261 What's this? 1088 02:08:55,303 --> 02:08:57,722 Scallops. How about tea? 1089 02:08:58,014 --> 02:08:59,223 Scallops? 1090 02:09:03,936 --> 02:09:04,979 Here. 1091 02:09:07,523 --> 02:09:08,316 Try this. 1092 02:09:08,399 --> 02:09:11,569 The scallops are good. 1093 02:09:36,969 --> 02:09:38,971 I guess we are out. 1094 02:09:40,139 --> 02:09:42,016 I'll go get some. 1095 02:09:43,768 --> 02:09:45,394 Don't worry. 1096 02:09:46,645 --> 02:09:48,981 But I'll get pregnant. 1097 02:09:50,524 --> 02:09:52,276 It's OK. 1098 02:09:55,279 --> 02:09:57,239 We're married. 1099 02:10:12,254 --> 02:10:13,380 OK. 1100 02:10:14,173 --> 02:10:15,424 Is it ready? 1101 02:10:15,466 --> 02:10:17,551 This one's ready. 1102 02:10:17,635 --> 02:10:19,220 That one's OK. 1103 02:10:20,096 --> 02:10:22,139 That one's ready! 1104 02:10:22,598 --> 02:10:24,141 Thank you! 1105 02:10:24,600 --> 02:10:26,477 Here. 1106 02:10:27,686 --> 02:10:29,355 It's so yummy! 1107 02:10:40,574 --> 02:10:42,409 Eating enough? 1108 02:10:43,077 --> 02:10:44,912 This is yours. 1109 02:10:46,330 --> 02:10:47,915 I'm OK. 1110 02:10:52,044 --> 02:10:55,130 The chef gets no time to eat! 1111 02:10:58,217 --> 02:11:02,888 Can I ask what happened to your arm? 1112 02:11:04,181 --> 02:11:06,642 This? I was making a rocket. 1113 02:11:06,976 --> 02:11:07,726 A rocket? 1114 02:11:07,768 --> 02:11:10,521 I was a left-wing activist. 1115 02:11:10,563 --> 02:11:13,774 I got talked into joining. 1116 02:11:14,692 --> 02:11:15,693 A rocket? 1117 02:11:16,151 --> 02:11:17,945 To blow up the palace. 1118 02:11:18,070 --> 02:11:21,365 Blow up the Emperor's palace? 1119 02:11:21,448 --> 02:11:22,950 Right. 1120 02:11:23,576 --> 02:11:26,453 It was cheaply made. 1121 02:11:26,579 --> 02:11:30,040 It blew up my arm instead of the palace. 1122 02:11:33,168 --> 02:11:35,546 Laughing is good. 1123 02:11:36,005 --> 02:11:40,384 Life's OK when you eat well and laugh. 1124 02:11:40,718 --> 02:11:43,304 Oh, give me a break! 1125 02:11:43,387 --> 02:11:45,222 How about the girl? 1126 02:11:45,306 --> 02:11:48,225 You'd decided she was the one. 1127 02:11:48,726 --> 02:11:51,937 I had. Not anymore. 1128 02:11:52,062 --> 02:11:53,939 You're so obnoxious! 1129 02:11:54,023 --> 02:11:55,190 Hey! 1130 02:11:55,274 --> 02:11:58,902 I know you were rooting for me... No way! 1131 02:11:58,944 --> 02:12:02,698 I did my best but...I give up. 1132 02:12:05,576 --> 02:12:09,455 Being apart from him... 1133 02:12:10,664 --> 02:12:17,338 I realized how much he meant to me. 1134 02:12:19,548 --> 02:12:22,384 No one's perfect, right? 1135 02:12:24,094 --> 02:12:31,101 Marriage is about getting over obstacles. 1136 02:12:36,940 --> 02:12:41,570 Oh, my God! I made you cry? 1137 02:12:43,614 --> 02:12:46,575 Now I want to cry too. 1138 02:12:47,493 --> 02:12:48,869 Uh, well... 1139 02:12:52,247 --> 02:12:57,544 I'm so happy you understand me. 1140 02:13:05,677 --> 02:13:07,513 I feel good. 1141 02:13:08,680 --> 02:13:10,724 I've decided. 1142 02:13:12,059 --> 02:13:13,811 The divorce... 1143 02:13:19,525 --> 02:13:21,902 We love each other. 1144 02:13:22,528 --> 02:13:24,279 Very well. 1145 02:13:31,703 --> 02:13:33,914 I'm happy for you. 1146 02:13:49,471 --> 02:13:50,931 Gateball? 1147 02:13:51,473 --> 02:13:55,435 There's a match today and we'll win! 1148 02:13:56,061 --> 02:13:57,479 Go for it. 1149 02:14:17,875 --> 02:14:20,043 Time for the news. 1150 02:14:20,711 --> 02:14:27,259 A couple was arrested for staging a sham royal wedding. 1151 02:14:27,342 --> 02:14:33,140 The suspects are Minoru Tanaka and Harumi Yoshida. 1152 02:14:34,349 --> 02:14:41,523 Pretending to be royalty they held a wedding reception. 1153 02:14:42,107 --> 02:14:45,569 400 guests gave them gifts 1154 02:14:45,652 --> 02:14:50,240 valued at 17 million yen in total. 1155 02:14:51,241 --> 02:14:56,872 Tanaka says he didn't intentionally deceive the guests. 1156 02:14:57,039 --> 02:15:02,878 Yoshida says the guests were just her friends. 1157 02:15:02,961 --> 02:15:06,173 They both deny the charges. 1158 02:15:42,709 --> 02:15:44,920 Can you pull over? 1159 02:15:47,422 --> 02:15:49,049 Out of the way. 1160 02:15:54,471 --> 02:15:56,223 "D" and "E"? 1161 02:15:56,306 --> 02:15:57,349 Just "E." 1162 02:15:58,683 --> 02:16:01,436 A little to the left. 1163 02:16:03,939 --> 02:16:05,273 That's good. 1164 02:16:06,233 --> 02:16:07,818 Ready? 1165 02:16:16,660 --> 02:16:20,664 Clear on the right, clear on the left. 1166 02:16:32,050 --> 02:16:33,218 All good. 1167 02:16:41,017 --> 02:16:49,818 Three Stories of Love 1168 02:16:53,989 --> 02:16:58,910 Atsushi Shinohara 1169 02:17:00,162 --> 02:17:05,041 Toko Narushima 1170 02:17:06,293 --> 02:17:11,173 Ryo Ikeda 1171 02:17:55,508 --> 02:18:00,430 Lily Franky 1172 02:18:01,640 --> 02:18:06,519 Hana Kino 1173 02:18:07,771 --> 02:18:13,944 Ken Mitsuishi 1174 02:20:03,761 --> 02:20:08,933 Written and Directed by Ryosuke Hashiguchi74734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.