All language subtitles for The.White.Balloon.1995.DVDRip[www.makingoff.org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,548 C.M.I. Presents 2 00:00:08,560 --> 00:00:12,348 THE WHITE BALLOON 3 00:00:13,360 --> 00:00:16,670 Script: Abbas Kiarostami 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,513 From an original idea by Parviz Shahbazi 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,158 Starring: F. Sadr Orfani A. Bourkowska 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,713 A�da Mohammadkhani Mohsen Kafili 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,313 Mohammad Bakhtiari Mohammad Shahani 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,433 Unit Manager: Mehran Rassam 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,919 Assistant Cameraman: Mahmoud Heydari 10 00:00:35,680 --> 00:00:38,513 Stills Photographer: Fatemeh Taamidi Titles: Zabiholah Asgari 11 00:00:39,280 --> 00:00:40,633 Assistant Unit Manager: Behrouz Hamed Saberi 12 00:00:40,800 --> 00:00:42,153 Assistant Director: Parviz Shahbazi 13 00:00:42,880 --> 00:00:45,713 Mixing Engineer: Mehdi Dejbodi 14 00:00:46,480 --> 00:00:49,313 Sound Engineers: M. Mortazavi, S. Ahmadi 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,913 Executive Producer: Ferdos Film Company 16 00:00:53,680 --> 00:00:56,990 Production Manager: Kourosh Mazkouri 17 00:00:57,760 --> 00:01:01,070 Director of Photography: Farzad Jowdat 18 00:01:02,080 --> 00:01:05,868 Set design, editing and direction: Jafar Panahi 19 00:01:18,360 --> 00:01:20,794 Dear listeners, we wish you a nice day. 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,713 It is now 7 minutes past 5. 21 00:01:23,880 --> 00:01:26,872 We have exactly 1 hour, 28 minutes 22 00:01:27,040 --> 00:01:30,749 and 30 seconds before the New Year. 23 00:04:02,360 --> 00:04:03,998 Is this gentleman wrong then? 24 00:04:04,160 --> 00:04:06,230 Yes, he is talking nonsense. 25 00:04:06,400 --> 00:04:08,152 Can I ask you one more question? 26 00:04:08,320 --> 00:04:09,673 Whatever you want! 27 00:04:09,840 --> 00:04:13,549 Can you extract this animal's sting? 28 00:04:13,720 --> 00:04:16,712 It doesn't have one, my friend! 29 00:04:16,880 --> 00:04:20,509 It's not a wasp, nor a scorpion! 30 00:04:20,680 --> 00:04:23,752 - So a snake doesn't have a sting? - No, it has teeth! 31 00:04:23,920 --> 00:04:26,354 - Poisonous teeth? - Of course! 32 00:04:26,520 --> 00:04:28,317 Now that you know 33 00:04:28,520 --> 00:04:30,590 that a snake has poisonous teeth, 34 00:04:30,800 --> 00:04:34,031 you also know that all of these snakes are dangerous. 35 00:04:34,960 --> 00:04:36,473 So with your permission, 36 00:04:36,720 --> 00:04:39,553 I will tell you a poem 37 00:04:40,160 --> 00:04:42,720 while I'm taking the horned snake out. 38 00:04:43,760 --> 00:04:46,320 I'll show its horns to those who are curious. 39 00:04:46,480 --> 00:04:47,310 Come on! 40 00:04:47,520 --> 00:04:51,752 But don't think that a snake's horn is like that of a deer. 41 00:04:51,920 --> 00:04:55,913 It's not like the horn of a deer, nor that of a goat. 42 00:04:56,080 --> 00:04:59,072 It's like two grains of rice 43 00:05:00,960 --> 00:05:05,112 on both sides of its head, and they are called the snake's horns. 44 00:05:05,280 --> 00:05:08,750 Mum, let me go buy one... I'll be back in no time. 45 00:05:08,920 --> 00:05:10,353 I said no. 46 00:05:36,200 --> 00:05:37,792 - Leave it open. - Too late. 47 00:05:37,960 --> 00:05:40,428 - Where are you going? - To buy soap for Dad. 48 00:05:57,880 --> 00:06:01,077 - Please let me go buy it. - I said no. 49 00:06:02,160 --> 00:06:05,675 Look in the basin. Where do you think they get them from? 50 00:06:06,840 --> 00:06:10,435 Every year, they used to take ours, but not this year. 51 00:06:11,320 --> 00:06:14,039 It's the same goldfish that they sell in the market. 52 00:06:14,960 --> 00:06:18,316 I'll come back quickly. I won't get lost, I promise. 53 00:06:20,320 --> 00:06:21,958 I saw them myself. 54 00:06:22,160 --> 00:06:26,119 They are different. Ours are skinny. 55 00:06:26,280 --> 00:06:27,679 What did you say? 56 00:06:27,920 --> 00:06:30,150 There is not even a drop of shampoo left! 57 00:06:30,360 --> 00:06:31,588 I wasn't talking to you! 58 00:06:31,760 --> 00:06:35,639 Believe me, they are not the same. 59 00:06:35,800 --> 00:06:37,916 Ours are so skinny! 60 00:06:38,680 --> 00:06:41,274 Skinny! You're not going to eat them! 61 00:06:42,520 --> 00:06:46,638 It looks like they are dancing when they move their fins. 62 00:06:47,400 --> 00:06:50,472 Their fins are long. They have four of them! 63 00:06:50,640 --> 00:06:52,949 Enough. I have a lot of work to do. 64 00:06:53,280 --> 00:06:55,919 Put the basket away and get the flower pot. 65 00:06:56,600 --> 00:06:58,272 But there were only 3 left. 66 00:06:58,440 --> 00:07:01,193 They will be all gone if we don't buy one right away. 67 00:07:01,360 --> 00:07:04,830 We won't have any for the New Year 68 00:07:05,000 --> 00:07:07,309 and we won't have any when Granny comes. 69 00:07:07,480 --> 00:07:11,553 And of course we can't celebrate the New Year without the goldfish! 70 00:07:11,760 --> 00:07:14,593 Don't sit in a corner. Come and catch one of these. 71 00:07:14,760 --> 00:07:17,558 Get the strainer as well as your bowl. 72 00:07:18,680 --> 00:07:20,671 Come on, get going. 73 00:07:21,880 --> 00:07:24,474 Mum, please let me go. 74 00:07:26,720 --> 00:07:28,790 I'll give you all my gifts instead. 75 00:07:29,760 --> 00:07:31,716 You haven't got any gifts yet! 76 00:07:32,720 --> 00:07:35,234 I'll get gifts from Granny. 77 00:07:35,680 --> 00:07:37,318 I'll give them all to you. 78 00:07:37,960 --> 00:07:42,556 Not only have you put your new clothes on before New Year 79 00:07:42,760 --> 00:07:45,832 but you've also given your gifts away before getting them! 80 00:07:46,240 --> 00:07:47,753 What's the matter? 81 00:07:47,920 --> 00:07:51,071 Nothing. She's just making a fuss. Hurry up. 82 00:07:51,280 --> 00:07:53,953 If you pick up your mother late like last year, 83 00:07:54,160 --> 00:07:55,673 it'll be my fault again. 84 00:07:56,240 --> 00:07:59,789 Stop whining on New Year's Eve or you'll be crying 85 00:08:00,000 --> 00:08:03,037 all year long. Go catch a goldfish. 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,311 Take your strainer 87 00:08:05,760 --> 00:08:07,990 and wash the goldfish bowl. Come on. 88 00:08:30,360 --> 00:08:33,193 - Dad! - What is it? 89 00:08:33,360 --> 00:08:35,635 - I got it. - It's about time! 90 00:08:35,840 --> 00:08:38,149 Put the basket in the room 91 00:08:38,360 --> 00:08:40,237 and the fruit next to the basin. 92 00:08:55,000 --> 00:08:56,558 The bag just ripped. 93 00:09:05,480 --> 00:09:06,959 You're whining again! 94 00:09:07,160 --> 00:09:09,515 Mum refuses to give me money for the goldfish. 95 00:09:10,160 --> 00:09:11,639 Don't you like ours? 96 00:09:12,840 --> 00:09:15,593 You call these goldfish, you haven't seen the others! 97 00:09:16,000 --> 00:09:21,279 It's as though they're dancing when they move their fins. 98 00:09:22,160 --> 00:09:25,311 - And they've got so many fins! - How much? 99 00:09:26,000 --> 00:09:28,719 - The shopkeeper said 100 tomans. - 100 tomans! 100 00:09:29,080 --> 00:09:31,719 You want to pay 100 tomans for a goldfish! 101 00:09:31,880 --> 00:09:34,030 You can watch two films with that money! 102 00:09:34,200 --> 00:09:36,156 You're nuts! 103 00:09:51,960 --> 00:09:55,589 I tell you shampoo and you come back with soap! 104 00:09:56,000 --> 00:09:57,558 You never pay attention. 105 00:09:58,320 --> 00:09:59,469 Did you make him yell? 106 00:10:00,240 --> 00:10:02,515 You do whatever you like! 107 00:10:03,240 --> 00:10:06,152 I thought he said soap, not shampoo. 108 00:10:06,520 --> 00:10:08,954 His voice echoes. You can't hear him from here. 109 00:10:09,880 --> 00:10:12,872 Take the soap out of water and dry it. 110 00:10:13,040 --> 00:10:14,473 Zahra! 111 00:10:14,800 --> 00:10:16,358 Do you want egg shampoo? 112 00:10:16,520 --> 00:10:18,351 Yes, egg shampoo. 113 00:10:18,680 --> 00:10:21,513 - Here, hurry up. - Shall I get shampoo then? 114 00:10:21,680 --> 00:10:22,954 Yes. 115 00:10:31,840 --> 00:10:34,991 You're still there? You want to get on his nerves again? 116 00:10:35,680 --> 00:10:38,399 - Hi Reza, how are you? - Fine, thanks. 117 00:10:38,560 --> 00:10:39,834 How's your mother? 118 00:10:40,280 --> 00:10:42,714 She sent me to ask you for a goldfish. 119 00:10:42,920 --> 00:10:45,036 It's for our New Year's decoration. 120 00:10:45,200 --> 00:10:47,270 You tell my Razieh: 121 00:10:47,440 --> 00:10:51,149 Aren't these the same fish as the New Year's goldfish? 122 00:10:51,400 --> 00:10:52,515 Yes. 123 00:10:52,680 --> 00:10:54,989 Aren't they the same as the ones in the market? 124 00:10:55,160 --> 00:10:56,513 - Yes. - You see! 125 00:10:58,640 --> 00:11:02,758 Where exactly did your mother tell you to get them from? 126 00:11:02,920 --> 00:11:04,672 From you. 127 00:11:06,400 --> 00:11:08,994 You see! You never believe what I say. 128 00:11:12,160 --> 00:11:15,596 Go ahead, Reza. Catch one for her as well. 129 00:12:38,240 --> 00:12:39,434 Did you get one? 130 00:12:39,640 --> 00:12:41,073 Wonderful, isn't it? 131 00:12:41,240 --> 00:12:43,435 These are skinny, but the others are chubby. 132 00:12:43,760 --> 00:12:47,389 The shopkeeper said 100 only. You mean we can't even pay that? 133 00:12:47,800 --> 00:12:51,031 I don't believe it! The others get their goldfish from us 134 00:12:51,200 --> 00:12:53,270 and you want to get yours from the market! 135 00:12:53,440 --> 00:12:57,115 We have better things to do! This is all you get. 136 00:12:58,040 --> 00:12:59,268 Hurry up. 137 00:12:59,720 --> 00:13:01,392 Don't forget to wash the strainer. 138 00:13:01,560 --> 00:13:04,028 - What is it now? - The water is cold! 139 00:13:04,200 --> 00:13:05,269 I'm coming. 140 00:13:05,480 --> 00:13:08,552 Go check if the water-heater is working properly. 141 00:13:15,400 --> 00:13:16,355 Goodbye. 142 00:13:16,520 --> 00:13:18,750 - Goodbye. Did you catch a few? - Yes. 143 00:13:19,040 --> 00:13:20,871 How many did you get? 144 00:13:25,720 --> 00:13:27,915 Dad, I got the shampoo. 145 00:13:29,080 --> 00:13:31,992 - What are you holding? - A letter for the neighbours. 146 00:13:32,200 --> 00:13:33,633 - Where from? - Mashhad. 147 00:13:33,800 --> 00:13:37,873 Slide it under their door and get on with what you have to do. 148 00:13:42,600 --> 00:13:46,593 Dear listeners, it's exactly 5 o'clock, 18 minutes and 21 seconds. 149 00:13:47,160 --> 00:13:49,515 How many fish did Reza the carrot-top catch? 150 00:13:49,720 --> 00:13:52,951 We have 1 hour, 15 minutes and 9 seconds left to the New Year. 151 00:13:53,640 --> 00:13:55,710 Happy New Year to you all. 152 00:13:58,400 --> 00:14:00,436 Go see if the water-heater is still on. 153 00:14:00,600 --> 00:14:02,636 OK, I'll see. 154 00:14:02,880 --> 00:14:04,916 Here, this is for you. 155 00:14:06,000 --> 00:14:08,389 - What do you want in exchange? - Nothing. 156 00:14:08,560 --> 00:14:11,791 Oh, come on. You never give anything away like that! 157 00:14:11,960 --> 00:14:16,636 Look how skinny it is. The ones in the market are different. 158 00:14:17,120 --> 00:14:19,031 They are prettier. 159 00:14:19,600 --> 00:14:24,355 There were only 3 left. If we don't buy one, they'II all be gone. 160 00:14:24,520 --> 00:14:28,195 You only give me this balloon in exchange for the fish? 161 00:14:28,360 --> 00:14:29,475 What do you want? 162 00:14:30,240 --> 00:14:32,310 - The one Uncle gave you. - Which one? 163 00:14:32,480 --> 00:14:34,436 - The one he brought last time. - No. 164 00:14:34,640 --> 00:14:36,437 - Ali! - What is it? 165 00:14:36,600 --> 00:14:39,160 - Bring me the oil can. - Right away. 166 00:14:39,320 --> 00:14:41,117 So, will you give it to me? 167 00:14:41,280 --> 00:14:42,599 OK. 168 00:14:42,760 --> 00:14:44,637 All right, wait a little bit. 169 00:15:07,360 --> 00:15:08,839 Pour the oil in there. 170 00:15:09,000 --> 00:15:11,594 Close the tap, the heater is off. 171 00:15:26,120 --> 00:15:27,838 Open it now. 172 00:15:28,480 --> 00:15:30,038 Did you open it? 173 00:15:34,520 --> 00:15:35,669 I said no. 174 00:15:35,840 --> 00:15:38,832 Go ahead, open it. Is it OK now? 175 00:15:40,280 --> 00:15:43,875 You haven't polished your father's shoes yet? 176 00:15:44,040 --> 00:15:45,837 Polish yours as well. 177 00:15:46,000 --> 00:15:48,639 You promised to buy new shoes for me. 178 00:15:48,800 --> 00:15:51,394 I'll get them for you. Polish them for now. 179 00:15:51,600 --> 00:15:54,478 Prices are high before the New Year. 180 00:16:01,280 --> 00:16:03,874 You want me to polish these as well? 181 00:16:04,120 --> 00:16:07,954 I'll repair them for you. They'II look like new again. 182 00:16:08,560 --> 00:16:10,869 Don't be a pain like your sister! 183 00:16:11,040 --> 00:16:13,270 I haven't got anything left. 184 00:16:13,440 --> 00:16:15,271 The money is all gone. 185 00:16:15,440 --> 00:16:18,398 I've just kept a 500-toman note for the gifts. 186 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 Five hundred! 187 00:16:21,560 --> 00:16:23,357 Who do you want to give it to? 188 00:16:23,520 --> 00:16:25,636 No one in particular! 189 00:16:25,840 --> 00:16:28,718 I'll get smaller notes. So, if people give you money, 190 00:16:28,920 --> 00:16:31,388 I can also give some to their children. 191 00:16:31,840 --> 00:16:35,196 Wash that too. You better do what I tell you. 192 00:16:35,400 --> 00:16:37,391 I won't ask you again! 193 00:16:38,400 --> 00:16:40,675 Go on or your father will get angry again. 194 00:17:22,840 --> 00:17:24,273 Mum! 195 00:17:25,360 --> 00:17:26,190 What now? 196 00:17:26,600 --> 00:17:28,113 I've already said no. 197 00:17:28,280 --> 00:17:31,272 Let me tell you just one thing. 198 00:17:32,160 --> 00:17:34,435 I know what you're going to say and I've had enough of it! 199 00:17:34,600 --> 00:17:38,798 Just a second, promise me you won't get angry. 200 00:17:39,040 --> 00:17:41,270 Just a second. 201 00:17:41,440 --> 00:17:42,714 Do as you're told. 202 00:17:42,880 --> 00:17:45,440 If you don't agree, I won't ask you any more. 203 00:17:45,600 --> 00:17:46,635 All right. 204 00:17:46,800 --> 00:17:49,360 - Come closer. - Just say it. 205 00:17:50,320 --> 00:17:52,595 I want to whisper it to you. 206 00:17:52,760 --> 00:17:54,398 Come on, say it. 207 00:18:34,800 --> 00:18:36,597 OK, get my bag. 208 00:18:44,960 --> 00:18:46,029 So? 209 00:18:46,200 --> 00:18:49,988 - OK, but don't forget your promise. - I told you it's yours. 210 00:18:50,160 --> 00:18:52,310 Stay over there. She mustn't see you. 211 00:18:58,040 --> 00:18:59,712 Check how much money is left. 212 00:19:00,880 --> 00:19:02,791 Two twenties. 213 00:19:03,520 --> 00:19:05,158 What about the small pocket? 214 00:19:05,320 --> 00:19:07,276 A 500 note. 215 00:19:07,440 --> 00:19:09,829 - How much was the goldfish? - 100. 216 00:19:10,480 --> 00:19:11,993 100 for a fish! 217 00:19:12,800 --> 00:19:15,872 The shopkeeper said they all cost 100. 218 00:19:16,440 --> 00:19:17,759 Without the bowl! 219 00:19:19,840 --> 00:19:23,469 Take the 500 note and go get one for her. 220 00:19:27,160 --> 00:19:28,639 Give me the towel. 221 00:19:29,560 --> 00:19:32,279 - So, is the balloon mine? - Yes it is. 222 00:19:32,440 --> 00:19:34,112 - Promise? - Yes, take it. 223 00:19:34,280 --> 00:19:36,669 - You aren't allowed to go. - I'll be back soon. 224 00:19:37,840 --> 00:19:40,035 - Be careful not to lose the money. - OK. 225 00:19:59,280 --> 00:20:01,794 While you're singing, you'II take out the snake 226 00:20:02,040 --> 00:20:06,511 - which none of these people have even dreamt of- with this stick. 227 00:20:06,680 --> 00:20:10,275 And while you're showing it to them, 228 00:20:10,440 --> 00:20:12,158 I'll pass the hat around. 229 00:20:12,360 --> 00:20:15,432 God bless anyone who helps me in these hard times. 230 00:20:15,600 --> 00:20:18,831 Let's see how you who are sitting around us 231 00:20:19,000 --> 00:20:20,752 help the Dervishes. 232 00:20:22,920 --> 00:20:27,277 This is the first of the four snakes which I promised to show you. 233 00:20:28,560 --> 00:20:32,348 And in that box, there's another one which weighs 4 and a quarter kilos. 234 00:20:32,520 --> 00:20:37,071 But these gentlemen might think that we're not going to show it. 235 00:20:37,320 --> 00:20:40,118 That's not it. The snake just loves money. 236 00:20:41,080 --> 00:20:45,790 It's not going to come out until it sees the colour of money. 237 00:20:47,120 --> 00:20:49,793 Dear friends, whether you're Turks, Persians or Arabs... 238 00:20:50,040 --> 00:20:53,191 Whether you're from the north or the south, you're all needy 239 00:20:53,560 --> 00:20:55,471 like the Dervish! 240 00:20:55,920 --> 00:21:00,072 There's only one hour left to the New Year. I'll pass amongst you 241 00:21:00,240 --> 00:21:02,879 and I know that you'll all be generous. 242 00:21:03,080 --> 00:21:08,234 At least enough for a fish for my kids' New Year's dinner. 243 00:21:09,240 --> 00:21:10,878 Look at this! 244 00:21:11,040 --> 00:21:15,989 They give expired bank notes to the Dervish! 245 00:21:16,200 --> 00:21:20,432 Nobody takes these any more, neither the baker, nor the grocer! 246 00:21:21,000 --> 00:21:22,592 God bless you. 247 00:21:24,680 --> 00:21:26,955 This little girl has given us a 500 note 248 00:21:27,120 --> 00:21:29,190 for the Dervish's dinner, 249 00:21:30,400 --> 00:21:32,231 for his kids' dinner 250 00:21:32,400 --> 00:21:34,789 and for the Dervish's fish. 251 00:21:35,240 --> 00:21:37,276 It's the proof of her generosity. 252 00:21:37,880 --> 00:21:41,873 She's only 6 or 7 years old. 253 00:21:42,080 --> 00:21:44,514 But thanks to her help, 254 00:21:44,720 --> 00:21:49,635 the Dervish will have something to eat tonight. 255 00:21:49,920 --> 00:21:52,992 I'm going to take the snake out now. 256 00:21:53,280 --> 00:21:55,874 I'II take it out and put in the middle 257 00:21:56,040 --> 00:21:59,749 for the New Year so that everyone can see it. 258 00:22:00,480 --> 00:22:02,550 God bless you all. 259 00:22:02,720 --> 00:22:05,632 You haven't forgotten anything for the New Year's ceremony! 260 00:22:05,840 --> 00:22:07,751 What a nice bunch of Sabzeh! 261 00:22:07,960 --> 00:22:10,554 - What do you have in your bag? - It's for New Year. 262 00:22:10,720 --> 00:22:14,759 You've already the fish for tonight's dinner! 263 00:22:14,960 --> 00:22:16,996 But I know you very well! 264 00:22:17,680 --> 00:22:23,038 You're a respectful man. Don't waste your time here. 265 00:22:23,200 --> 00:22:25,760 I wanted to watch you, because I like your act. 266 00:22:25,920 --> 00:22:27,672 God bless you, my friend! 267 00:22:28,440 --> 00:22:32,433 You're in terrific shape! I can see the chicken you've eaten here 268 00:22:32,640 --> 00:22:34,437 and the turkey there! 269 00:22:34,800 --> 00:22:38,475 Such strong young lads we have in Iran! 270 00:22:38,720 --> 00:22:40,517 I want my money. 271 00:22:40,960 --> 00:22:43,474 - Sorry? - I want my money. 272 00:22:43,800 --> 00:22:46,917 - Which money, little angel? - The money for the fish. 273 00:22:47,160 --> 00:22:48,388 The money for the fish 274 00:22:48,560 --> 00:22:51,313 that the Dervish wanted to eat with his rice tonight? 275 00:22:51,800 --> 00:22:56,749 You never take back what you've given! Your money is gone. 276 00:22:58,360 --> 00:23:00,555 My partner has it now. 277 00:23:00,760 --> 00:23:02,557 It's in his pocket. 278 00:23:02,720 --> 00:23:04,358 But I want my money back. 279 00:23:04,520 --> 00:23:08,479 My mother gave me a 500 note to buy a goldfish. 280 00:23:08,840 --> 00:23:10,592 OK, I see. 281 00:23:11,560 --> 00:23:12,834 My dear Dervish... 282 00:23:15,960 --> 00:23:17,109 What? 283 00:23:17,320 --> 00:23:19,675 The girl's mother wants her money back. 284 00:23:19,880 --> 00:23:21,836 What do you think of that? 285 00:23:22,160 --> 00:23:24,674 - But she didn't give it to us! - Who to then? 286 00:23:24,840 --> 00:23:28,150 To this snake, to this penny-pincher! 287 00:23:28,680 --> 00:23:32,309 So we'll put her money here 288 00:23:32,520 --> 00:23:34,511 so that she can come and take it. 289 00:23:35,840 --> 00:23:37,956 Here is the money! 290 00:23:38,640 --> 00:23:40,790 Come get your money, angel. 291 00:23:41,640 --> 00:23:43,596 My dear Dervish! 292 00:23:46,080 --> 00:23:48,355 What'll we do with this little girl? 293 00:23:49,440 --> 00:23:51,510 Do you have any ideas? 294 00:23:52,120 --> 00:23:55,908 I don't know! Let's give her a chance 295 00:23:56,400 --> 00:24:00,871 so that she can come and take her money. 296 00:24:01,240 --> 00:24:04,198 But if she doesn't come quickly, 297 00:24:04,400 --> 00:24:08,393 the snake will wake up and she won't be able 298 00:24:08,600 --> 00:24:10,272 to take it back! 299 00:24:10,440 --> 00:24:12,670 Did you hear what the Dervish just said? 300 00:24:18,560 --> 00:24:21,199 Didn't I tell you this snake is a penny-pincher? 301 00:24:21,440 --> 00:24:23,749 Look here, little girl! 302 00:24:23,960 --> 00:24:27,077 You see, gentlemen, that the Dervish never lies! 303 00:24:28,200 --> 00:24:31,875 The snake wouldn't peep out as long as there was no money. 304 00:24:32,680 --> 00:24:34,432 If this girl wants her money, 305 00:24:34,880 --> 00:24:36,154 she must get it herself. 306 00:24:36,320 --> 00:24:38,550 I'll do it myself. 307 00:24:38,960 --> 00:24:42,316 I'll take her money and give it back to her. 308 00:24:42,480 --> 00:24:43,913 - Sure? - Sure. 309 00:24:44,080 --> 00:24:45,638 - Won't you regret it? - No. 310 00:24:45,800 --> 00:24:47,870 How stubborn you can be! 311 00:24:48,040 --> 00:24:50,156 Let her come on her own! 312 00:24:50,880 --> 00:24:53,872 Here sweetie, come look at the snake. 313 00:24:54,760 --> 00:24:56,591 It's coming out because of her. 314 00:24:56,800 --> 00:24:59,314 You want it to jump on her? 315 00:25:01,440 --> 00:25:04,034 Who has the guts to come and take it? 316 00:25:06,320 --> 00:25:08,390 Get back before somebody gets bitten. 317 00:25:08,800 --> 00:25:10,756 Stop insisting! 318 00:25:10,960 --> 00:25:13,633 Look gentlemen, 319 00:25:13,800 --> 00:25:18,510 wait and see if this snake is going to let the money go. 320 00:25:18,680 --> 00:25:21,114 Do I look like a liar? 321 00:25:21,320 --> 00:25:24,278 With my white hair and my old age! 322 00:25:25,360 --> 00:25:27,476 Just wait and see if I was lying! 323 00:25:27,720 --> 00:25:31,190 - What're you going to do now? - Give the money back to her. 324 00:25:31,360 --> 00:25:34,750 You never listen to me! We'd have had something to eat tonight! 325 00:25:34,920 --> 00:25:39,311 With whose money did you want to eat? 326 00:25:39,480 --> 00:25:42,074 That's why your pocket is always empty! 327 00:25:42,240 --> 00:25:44,515 You didn't expect me to keep her money? 328 00:25:44,680 --> 00:25:46,511 Don't you see she's crying? 329 00:25:46,720 --> 00:25:50,030 The money is not hers, it's her mother's. 330 00:25:50,640 --> 00:25:53,313 Here you go, little girl. 331 00:25:53,880 --> 00:25:55,996 This snake likes the colour of money! 332 00:25:56,560 --> 00:25:58,391 See, it doesn't come out 333 00:25:58,560 --> 00:26:00,915 till it sees the money! I wasn't lying! 334 00:26:01,480 --> 00:26:03,755 My little angel! 335 00:26:04,400 --> 00:26:07,597 Are you afraid of this snake? It doesn't have teeth! 336 00:26:07,760 --> 00:26:09,876 We just say that to make a living, 337 00:26:10,600 --> 00:26:13,034 to bring some food home. 338 00:26:13,280 --> 00:26:15,874 Look, not even a single tooth. Don't be scared. 339 00:26:16,040 --> 00:26:19,635 I'II put it in my pocket so that it doesn't frighten you. 340 00:26:19,920 --> 00:26:21,148 Look. 341 00:26:21,600 --> 00:26:23,431 Is it OK now? 342 00:26:26,000 --> 00:26:30,391 Wipe your tears. It's all over now. 343 00:26:31,520 --> 00:26:34,592 Nobody should go away after my act with wet eyes. 344 00:26:34,760 --> 00:26:39,515 Give me a smile and I'II give you your money. That's a good girl. 345 00:26:41,920 --> 00:26:43,478 Here's your 500 note. 346 00:26:45,040 --> 00:26:46,917 Go. God bless you. 347 00:27:48,120 --> 00:27:48,950 Hi. 348 00:27:49,280 --> 00:27:51,157 Hello. What can I do for you? 349 00:27:52,240 --> 00:27:54,071 I want a goldfish. 350 00:27:54,400 --> 00:27:55,879 Which one do you want? 351 00:27:56,400 --> 00:27:58,470 One of those. One of the white ones 352 00:27:58,680 --> 00:27:59,954 with plenty of fins. 353 00:28:00,120 --> 00:28:02,236 - You want a big one? - Yes. 354 00:28:02,400 --> 00:28:03,958 Then it's 200. 355 00:28:04,680 --> 00:28:07,194 But you said yourself that they cost 100! 356 00:28:07,360 --> 00:28:08,634 Not all of them! 357 00:28:08,840 --> 00:28:12,230 The small ones cost 100, but the big, pretty ones cost 200. 358 00:28:12,680 --> 00:28:17,549 But since it's you, I'll sell this little cute one for 100 only! 359 00:28:18,520 --> 00:28:21,671 Hello, madam, welcome! 360 00:28:24,400 --> 00:28:27,517 Feel at home. 361 00:28:28,120 --> 00:28:30,839 So where is your money? Let me see it. 362 00:28:31,360 --> 00:28:34,318 Can't you give me a big one for 100 tomans? 363 00:28:34,480 --> 00:28:37,995 No, the big ones cost 200. How much do you have? 364 00:28:39,480 --> 00:28:41,835 Show me your money. 365 00:28:43,840 --> 00:28:45,671 Come on, take it out. 366 00:28:47,360 --> 00:28:49,510 What've you done with it? 367 00:28:51,960 --> 00:28:54,952 Look in your pocket. Where did you put it? 368 00:28:56,200 --> 00:28:58,668 I've lost my 500 note! 369 00:28:58,880 --> 00:29:00,472 Where did you lose it? 370 00:29:01,920 --> 00:29:03,911 I'd put it in my goldfish bowl. 371 00:29:04,080 --> 00:29:07,709 - And who has taken it? - I don't know. 372 00:29:07,880 --> 00:29:11,190 Hey, what's up now? What's up with you? 373 00:29:11,840 --> 00:29:13,876 I brought 10 earlier. Here are 5 more. 374 00:29:14,040 --> 00:29:15,473 That makes 15. 375 00:29:15,640 --> 00:29:17,790 - How much did you get earlier? - 200. 376 00:29:17,960 --> 00:29:20,349 How much more do you want? 250? 377 00:29:20,600 --> 00:29:22,955 Here my boy, there you go. 378 00:29:23,120 --> 00:29:25,156 Now beat it! 379 00:29:29,480 --> 00:29:34,315 Business is hard and on top of that, this girl is crying. 380 00:29:34,560 --> 00:29:36,278 How much did you have, little missy? 381 00:29:36,440 --> 00:29:37,475 500 tomans. 382 00:29:37,640 --> 00:29:39,358 You're sure you had a 500 note? 383 00:29:39,520 --> 00:29:41,795 - Yes. - What did you want to buy with it? 384 00:29:41,960 --> 00:29:43,359 Afish. 385 00:29:43,600 --> 00:29:45,556 What sort of a fish? 386 00:29:46,040 --> 00:29:47,758 One of those in that bowl. 387 00:29:48,360 --> 00:29:51,397 But those don't cost 500! 388 00:29:51,560 --> 00:29:54,791 Maybe you were supposed to buy a big fish. 389 00:29:56,080 --> 00:29:57,308 No. 390 00:29:57,600 --> 00:29:59,795 But those don't cost that much! 391 00:30:00,040 --> 00:30:03,510 - Are you sure? - Yes. 392 00:30:04,040 --> 00:30:05,871 Can you actually recognize a 500 note? 393 00:30:06,040 --> 00:30:06,950 Yes. 394 00:30:07,240 --> 00:30:09,879 - What colour is it? - Red. 395 00:30:11,240 --> 00:30:13,151 Was it like this one? 396 00:30:14,440 --> 00:30:15,759 No. 397 00:30:16,680 --> 00:30:18,636 - So it wasn't this one? - No. 398 00:30:20,680 --> 00:30:22,557 Wasn't it this one? 399 00:30:23,720 --> 00:30:25,676 No, it was red. 400 00:30:26,160 --> 00:30:27,957 It was red! 401 00:30:28,520 --> 00:30:30,192 - Are you sure about that? - Yes. 402 00:30:31,320 --> 00:30:33,038 Was it like this one? 403 00:30:33,200 --> 00:30:35,555 - Yes, that's it. - But this one is mine! 404 00:30:36,080 --> 00:30:39,993 This is my money. You never gave me a 500 note! 405 00:30:40,280 --> 00:30:43,795 What a day! They gave you a 500 note to buy a goldfish 406 00:30:43,960 --> 00:30:46,793 and look what a mess you're in now! 407 00:30:47,000 --> 00:30:48,911 Plus, you're wasting my time! 408 00:30:49,080 --> 00:30:51,275 Don't cry. Go back the way you came 409 00:30:51,480 --> 00:30:55,075 and you'll find your money. 410 00:30:55,240 --> 00:30:57,071 What can I do for you, madam? 411 00:30:59,880 --> 00:31:01,950 Take the same way back and you'II find it. 412 00:31:02,200 --> 00:31:03,633 Don't cry. 413 00:31:03,800 --> 00:31:06,917 She'II never find her money! 414 00:31:07,320 --> 00:31:10,232 Of course she will! Nobody looks at the ground these days 415 00:31:10,440 --> 00:31:12,396 even if it's covered with gold! 416 00:31:12,880 --> 00:31:15,633 Go ahead, sweetie. Wipe your tears now. 417 00:31:15,920 --> 00:31:19,151 Take the same road and you might find it. 418 00:31:41,040 --> 00:31:44,476 - Hello, Savage, how're you? - Get lost! 419 00:31:48,240 --> 00:31:50,993 What is it, honey? Why're you crying? 420 00:31:51,160 --> 00:31:55,153 I wanted to buy a goldfish, but I lost my money. 421 00:31:55,320 --> 00:31:58,278 - That's OK. I'll buy one for you. - No. 422 00:31:58,440 --> 00:32:03,389 Where did you lose it? Which road did you go down? 423 00:32:03,720 --> 00:32:08,589 Go back the same way and you'll find it. Stop crying now. Go on. 424 00:32:09,960 --> 00:32:11,837 You're still here? 425 00:32:12,440 --> 00:32:14,556 Didn't you find your money? 426 00:32:14,720 --> 00:32:16,950 No, I didn't. 427 00:32:17,120 --> 00:32:20,669 You're right, it's hard. Where do you live? 428 00:32:20,840 --> 00:32:23,070 - Over there. - I'll come with you. 429 00:32:23,440 --> 00:32:26,910 Think hard. Do you remember where you lost it? 430 00:32:27,080 --> 00:32:29,674 Did you pass by this place? 431 00:32:29,840 --> 00:32:32,479 Over there, next to the snake charmers. 432 00:32:32,640 --> 00:32:36,519 Where is your bowl? Why aren't you carrying it? 433 00:32:36,680 --> 00:32:39,478 - I left it in the shop. - But why? 434 00:32:39,760 --> 00:32:42,638 I won't take it back 435 00:32:43,240 --> 00:32:45,595 till I get my goldfish! 436 00:32:46,360 --> 00:32:48,316 That's where I stopped. 437 00:32:48,640 --> 00:32:51,598 Here! Why did you come here? 438 00:32:52,040 --> 00:32:57,034 You shouldn't have. This is no place for you! 439 00:32:57,440 --> 00:32:58,589 Have you seen 440 00:32:58,800 --> 00:33:00,870 a single girl like yourself 441 00:33:01,200 --> 00:33:04,909 or a woman like me here? 442 00:33:05,240 --> 00:33:10,394 Haven't your parents ever told you not to come here? 443 00:33:11,080 --> 00:33:13,275 Every time we went past this place, 444 00:33:13,480 --> 00:33:17,359 I'd ask my parents to let me watch a bit, 445 00:33:18,280 --> 00:33:22,193 but they never wanted to. Once, before I started school, 446 00:33:22,520 --> 00:33:23,953 I saw a man watching 447 00:33:24,240 --> 00:33:26,993 with his daughter on his shoulders, 448 00:33:27,160 --> 00:33:31,278 so I asked my father to lift me up as well, 449 00:33:31,720 --> 00:33:35,759 but he said this was no place for girls. 450 00:33:35,920 --> 00:33:37,990 He pulled me away and made me follow him. 451 00:33:38,160 --> 00:33:40,913 Today, as I went past, I suddenly saw 452 00:33:41,120 --> 00:33:44,715 that my mother was walking ahead of me, so I stopped to see. 453 00:33:45,280 --> 00:33:48,989 Here we go again! I told you, this is no place for you. 454 00:33:49,560 --> 00:33:52,154 I wanted to see what was not good for me... 455 00:33:52,320 --> 00:33:54,276 what they never let me see. 456 00:33:54,440 --> 00:33:57,750 Have you understood now why it's not good for you? 457 00:33:58,320 --> 00:33:59,230 Yes. 458 00:33:59,400 --> 00:34:01,550 So you won't come back here any more? 459 00:34:01,720 --> 00:34:06,032 No, but there are snake charmers here all the time, aren't there? 460 00:34:06,520 --> 00:34:08,078 You've forgotten your promise! 461 00:34:08,640 --> 00:34:12,394 When did you last see your money? 462 00:34:12,560 --> 00:34:15,233 When I gave it to the Dervish. 463 00:34:15,720 --> 00:34:17,995 You gave your money to him? 464 00:34:18,600 --> 00:34:20,591 Are you sure he gave it back to you? 465 00:34:20,760 --> 00:34:23,069 Yes, but it wasn't him. 466 00:34:23,240 --> 00:34:26,391 The other man, the one with the white hair gave it to me. 467 00:34:26,800 --> 00:34:28,518 Where do you last remember seeing it? 468 00:34:28,680 --> 00:34:31,194 At the cake shop. 469 00:34:31,440 --> 00:34:35,115 The one at the corner of the big avenue. 470 00:34:35,360 --> 00:34:38,955 I stopped and looked in the window. 471 00:34:39,200 --> 00:34:43,591 I looked at the cream puffs and at my bowl, before going away. 472 00:34:48,720 --> 00:34:50,836 This is the cake shop. 473 00:34:53,560 --> 00:34:55,232 Where were you standing? 474 00:34:55,400 --> 00:34:57,436 Come, I'II show you. 475 00:35:03,200 --> 00:35:04,997 Over here. 476 00:35:06,160 --> 00:35:09,072 But there is no money here. 477 00:35:09,240 --> 00:35:11,993 I'm sure it was here. 478 00:35:12,840 --> 00:35:15,115 Come, let's go closer and look. 479 00:35:15,280 --> 00:35:17,669 And what if I don't find it? 480 00:35:19,320 --> 00:35:24,474 I'll tell your mother that it wasn't your fault. 481 00:35:24,640 --> 00:35:27,598 Whose fault is it then, if not mine? 482 00:35:28,080 --> 00:35:30,150 It is yours actually! 483 00:35:30,440 --> 00:35:35,912 But I'Iljust tell her that to calm her down. 484 00:35:38,440 --> 00:35:39,316 My money! 485 00:36:01,920 --> 00:36:05,151 You've worn me out, little girl. Let me sit down for a minute. 486 00:36:05,920 --> 00:36:10,072 - We'll go to Mr. Bakhtiari's. - What about my money? 487 00:36:10,520 --> 00:36:13,159 But you just found it! 488 00:36:13,320 --> 00:36:17,108 We'll go to the shop owner 489 00:36:17,440 --> 00:36:20,910 before he goes home for the New Year's celebrations. 490 00:36:21,120 --> 00:36:23,839 We'll ask him to give your money back to you. 491 00:36:24,000 --> 00:36:27,879 And you'II take it and buy your goldfish. 492 00:36:28,160 --> 00:36:30,116 This is all that matters. 493 00:36:31,440 --> 00:36:33,795 Come on, let's go. 494 00:36:39,200 --> 00:36:42,192 My regards to your father. 495 00:36:44,120 --> 00:36:46,588 - Hello, Mr. Bakhtiari. - Hello, madam. 496 00:36:46,840 --> 00:36:48,671 Nice to see you again. How are you doing? 497 00:36:48,840 --> 00:36:50,717 May I ask you a favour? 498 00:36:52,400 --> 00:36:55,995 This little girl's money has fallen in the cellar. 499 00:36:56,200 --> 00:36:59,670 Could you give it back to her? It's fallen in the cellar next door. 500 00:37:00,400 --> 00:37:02,118 OK. 501 00:37:03,160 --> 00:37:06,630 Why are you still crying? 502 00:37:06,840 --> 00:37:08,637 You found your money! 503 00:37:08,800 --> 00:37:11,633 You can go and buy your fish. I have to go now. 504 00:37:12,040 --> 00:37:16,113 Goodbye and Happy New Year. 505 00:37:17,120 --> 00:37:19,429 Same to you. Goodbye. 506 00:37:24,280 --> 00:37:27,397 - Finished that shirt? - There's still one sleeve left. 507 00:37:27,560 --> 00:37:30,154 Do this one first. The client'll be here any minute. 508 00:37:30,360 --> 00:37:32,157 He'II make a fuss again! 509 00:37:34,040 --> 00:37:35,712 Take this one as well 510 00:37:38,520 --> 00:37:41,910 and finish it after the other one. Hurry up. 511 00:37:49,680 --> 00:37:51,591 What's wrong? 512 00:37:52,080 --> 00:37:54,674 The collar's too big? You wanted it this way. 513 00:37:55,480 --> 00:37:57,357 You even brought me a pattern. 514 00:37:57,520 --> 00:37:59,238 I made it like the pattern. 515 00:37:59,400 --> 00:38:04,758 Look, this is another client's order. I've written it all down here. 516 00:38:05,560 --> 00:38:09,235 I've done exactly what he asked for. 517 00:38:09,560 --> 00:38:12,199 It's true that the collar is too big. 518 00:38:12,360 --> 00:38:15,352 And I actually never make shirts like this. 519 00:38:15,560 --> 00:38:18,313 But it's not my fault. You chose the pattern. 520 00:38:18,480 --> 00:38:21,836 Don't get angry. I just asked you to change it. 521 00:38:22,000 --> 00:38:25,310 Look, I have a small face. Even on the shirt I'm wearing now, 522 00:38:25,840 --> 00:38:27,592 the collar is small, you see? 523 00:38:28,360 --> 00:38:31,033 I can't change the collar. You have to take it as it is. 524 00:38:31,200 --> 00:38:34,670 Don't waste my time. It's New Year's Day 525 00:38:34,840 --> 00:38:38,310 and I still have other clients. Why are you being such a pain? 526 00:38:40,160 --> 00:38:41,673 You're being stubborn! 527 00:38:41,880 --> 00:38:43,950 I'm not being stubborn. 528 00:38:44,120 --> 00:38:47,669 I've done my job. It's up to you to wear the shirt or not! 529 00:38:48,200 --> 00:38:50,191 What's the matter, little girl? 530 00:38:50,480 --> 00:38:54,473 My money's fallen by the shop with the metal shutter. 531 00:38:54,920 --> 00:38:56,751 You mean next door? 532 00:38:57,360 --> 00:38:59,430 I wanted to go buy a goldfish. 533 00:39:00,720 --> 00:39:03,109 My mother gave me the money for the fish. 534 00:39:03,640 --> 00:39:06,359 If you don't want to change it now, 535 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 promise you'll do it next week. 536 00:39:09,160 --> 00:39:13,358 My dear friend, you don't seem to understand that it's not possible. 537 00:39:13,520 --> 00:39:16,830 I'm not responsible for your neck nor your face nor your head. 538 00:39:17,640 --> 00:39:21,349 Stop telling me your head is too big or too small. 539 00:39:22,360 --> 00:39:24,635 Why don't you have it repaired? 540 00:39:25,000 --> 00:39:29,232 It's not my job. I don't repair heads! 541 00:39:29,760 --> 00:39:33,753 I'm not responsible for that. I just do my job. 542 00:39:34,000 --> 00:39:37,276 Take it. The rest is not my business. 543 00:39:37,440 --> 00:39:40,830 It's not my fault. The problem is in your own body. 544 00:39:41,040 --> 00:39:43,508 It won't take you more than half an hour. 545 00:39:43,680 --> 00:39:47,514 It's not like chopping a piece of wood. I'd have to change the collar. 546 00:39:47,680 --> 00:39:50,240 What've I done to deserve this? 547 00:40:07,160 --> 00:40:10,550 - How much is the fish? - 1500 tomans. 548 00:40:13,920 --> 00:40:15,353 I found my money, sir. 549 00:40:15,840 --> 00:40:19,719 Here you are again. I'd told you that you'd find it. 550 00:40:20,280 --> 00:40:23,238 It was not worth worrying and crying. 551 00:40:23,400 --> 00:40:25,072 Where is it now? 552 00:40:25,360 --> 00:40:28,830 I don't have it on me. It's fallen into a shop's cellar. 553 00:40:29,000 --> 00:40:30,638 I wanted to get it, 554 00:40:30,800 --> 00:40:34,395 but the shop owner was arguing with a man. 555 00:40:35,120 --> 00:40:37,839 I just came to see if my fish was still here. 556 00:40:38,080 --> 00:40:40,640 I'm going back to take my money out. 557 00:40:40,800 --> 00:40:43,598 But you won't sell my fish now, will you? 558 00:40:44,160 --> 00:40:46,435 Don't worry, little missy, 559 00:40:46,600 --> 00:40:49,672 but promise to come and buy it. Which one do you want? 560 00:40:51,120 --> 00:40:53,554 That one. The one which is as white as a bride. 561 00:40:53,800 --> 00:40:56,553 It's really pretty and chubby. 562 00:40:57,040 --> 00:40:58,234 I want that one. 563 00:40:58,400 --> 00:41:02,439 You'll have the one that's as pretty as you are, but it costs 200. 564 00:41:02,640 --> 00:41:04,631 My mother told me 565 00:41:04,840 --> 00:41:06,353 to spend only 100. 566 00:41:06,520 --> 00:41:08,636 OK, it doesn't matter. 567 00:41:08,800 --> 00:41:12,076 You can take it when you get your money back. 568 00:41:12,240 --> 00:41:14,390 I'II give you the other 100 myself. 569 00:41:14,560 --> 00:41:16,437 - OK? - No. I won't take it now. 570 00:41:16,600 --> 00:41:18,750 Why? You can take it now. 571 00:41:19,640 --> 00:41:22,473 No, I won't. Just promise not to sell it. 572 00:41:22,640 --> 00:41:24,710 I promise, little missy. 573 00:41:24,920 --> 00:41:27,480 I'll keep an eye on it till you come back. 574 00:41:28,640 --> 00:41:31,359 Where is your goldfish bowl? Give it to me. 575 00:41:31,840 --> 00:41:35,992 I put it here while you were talking to that lady. 576 00:41:36,200 --> 00:41:39,112 - I didn't see any bowl. - Of course you did! 577 00:41:40,000 --> 00:41:42,639 - Are you sure about that? - Yes. 578 00:41:43,000 --> 00:41:44,149 Mohammed! 579 00:41:44,720 --> 00:41:47,917 This little girl tells me she left her bowl in the shop. 580 00:41:48,360 --> 00:41:50,920 Fill one of the bowls with water. 581 00:41:55,240 --> 00:41:56,389 Here it is. 582 00:42:04,280 --> 00:42:05,952 - Where're you going? - For water. 583 00:42:06,120 --> 00:42:07,792 Come back quickly. 584 00:42:10,680 --> 00:42:14,150 Here's your little fish. All pretty and round. 585 00:42:14,760 --> 00:42:16,671 But this one is all skinny! 586 00:42:16,840 --> 00:42:19,593 I wanted a chubby one. 587 00:42:20,440 --> 00:42:24,558 You're looking at it from above. It looks skinny that way. Watch now! 588 00:42:24,720 --> 00:42:29,111 See how big it is! You have to look at it this way. 589 00:42:30,040 --> 00:42:33,316 It's round and pretty, a real beauty. Take it! 590 00:42:39,800 --> 00:42:42,189 I'll go get my money first. 591 00:42:42,360 --> 00:42:44,669 You can pay me later, I don't mind. 592 00:42:46,120 --> 00:42:47,633 No, I'll be right back. 593 00:43:12,200 --> 00:43:14,270 Where were you all this time? 594 00:43:16,320 --> 00:43:18,072 What's happened to your face? 595 00:43:18,280 --> 00:43:19,918 None of your business! 596 00:43:20,400 --> 00:43:22,277 Where's your bowl and the money? 597 00:43:29,600 --> 00:43:30,953 I lost the money. 598 00:43:31,560 --> 00:43:32,629 You lost it? 599 00:43:33,280 --> 00:43:35,396 No, not really. 600 00:43:35,560 --> 00:43:38,472 First I lost it, but then I found it. 601 00:43:38,760 --> 00:43:39,909 Where is it now? 602 00:44:00,640 --> 00:44:03,632 You idiot! We'II never be able to get it out. 603 00:44:41,960 --> 00:44:43,678 What're we going to do then? 604 00:44:43,840 --> 00:44:45,796 We'll try to get it out. 605 00:44:46,040 --> 00:44:47,758 But how? 606 00:44:50,120 --> 00:44:51,872 Whose shop is it? 607 00:44:52,160 --> 00:44:55,038 The owner is the man next to the tree. 608 00:44:55,960 --> 00:44:57,439 Which one? 609 00:44:57,600 --> 00:44:59,909 The one who's leaning against it. 610 00:45:02,400 --> 00:45:04,470 He's the one who started arguing. 611 00:45:04,680 --> 00:45:08,389 I won't take this sort of a thing from a youth! 612 00:45:09,160 --> 00:45:12,994 He kept telling me that his head was too small, 613 00:45:13,280 --> 00:45:16,716 that his neck was too long, that the collar didn't fit him. 614 00:45:16,880 --> 00:45:18,108 It's not my problem. 615 00:45:18,280 --> 00:45:20,840 Don't get angry again! Drink some water. 616 00:45:21,520 --> 00:45:25,354 - Here, take a smoke. - He's young enough to be your son. 617 00:45:25,520 --> 00:45:28,432 I might have done it if he hadn't started... 618 00:45:28,600 --> 00:45:31,114 You should've given him a shirt for New Year. 619 00:45:31,360 --> 00:45:33,999 It's not my fault if his head is too small! 620 00:45:34,160 --> 00:45:36,833 He could have it repaired elsewhere! 621 00:45:37,080 --> 00:45:39,548 I made him the shirt he asked for. 622 00:45:39,720 --> 00:45:41,438 Two years ago, he did 623 00:45:41,640 --> 00:45:44,712 exactly the same thing to me. He was in the army last year. 624 00:45:44,920 --> 00:45:46,990 He should've stayed there! 625 00:45:47,280 --> 00:45:51,353 He doesn't have a penny in his pocket, but keeps giving orders. 626 00:45:51,920 --> 00:45:54,229 Do the shirt this way, do it that way! 627 00:45:54,400 --> 00:45:56,994 It's good to remember who you are, 628 00:45:57,160 --> 00:45:58,752 where you come from 629 00:45:58,960 --> 00:46:01,155 and what you're worth! 630 00:46:02,760 --> 00:46:06,309 So what shouldn't have happened has happened! 631 00:46:06,480 --> 00:46:09,472 I couldn't control myself. 632 00:46:09,800 --> 00:46:11,756 But I don't feel good about it. 633 00:46:11,960 --> 00:46:13,712 Sir, my money. 634 00:46:13,920 --> 00:46:15,990 Still here? Why haven't you gone home? 635 00:46:16,280 --> 00:46:18,475 We should be going, Mr. Bakhtiari. 636 00:46:20,120 --> 00:46:22,315 Sorry about the trouble. Goodbye. 637 00:46:24,560 --> 00:46:27,552 Where're you going? Stay where you are. 638 00:46:29,840 --> 00:46:32,195 - Have you finished the blue shirt? - Yes. 639 00:46:34,400 --> 00:46:35,799 Where is he now? 640 00:46:36,840 --> 00:46:38,831 Filing a complaint against you. 641 00:46:39,000 --> 00:46:41,719 - Is the shop next door yours? - No, some one else's. 642 00:46:41,880 --> 00:46:43,438 Can I leave now? 643 00:46:43,600 --> 00:46:45,431 Are you done with your work? Good. 644 00:46:45,600 --> 00:46:47,431 - Have you done everything? - Yes. 645 00:46:47,720 --> 00:46:49,915 - Where're you going? - My home town. 646 00:46:50,120 --> 00:46:51,951 Don't forget a present for me. 647 00:46:55,600 --> 00:46:58,273 Could I have my money back please? 648 00:46:59,240 --> 00:47:02,835 Here's a box of pastry and 2 shirts. Happy New Year to you. 649 00:47:03,000 --> 00:47:06,515 Don't forget. I'll see you in a week's time. 650 00:47:06,960 --> 00:47:09,428 I'd like to go back home - if you allow me - 651 00:47:10,240 --> 00:47:11,958 till the thirteenth. 652 00:47:12,120 --> 00:47:14,759 All right, but no longer. We have a lot of work. 653 00:47:14,920 --> 00:47:16,911 I'II be back on time. Goodbye. 654 00:47:20,520 --> 00:47:21,953 What do you want? 655 00:47:22,200 --> 00:47:23,599 My money. 656 00:47:24,720 --> 00:47:27,678 It's not my shop and the owner has gone on a trip. 657 00:47:28,200 --> 00:47:32,796 Come back after New Year and you'll get your money. 658 00:47:57,880 --> 00:48:00,838 - It's right next door. - Where the girl pointed to? 659 00:48:01,040 --> 00:48:03,600 - She's my sister. - What can I do about it? 660 00:48:03,960 --> 00:48:07,157 - Can't you take the money out? - I'm not the owner. 661 00:48:07,960 --> 00:48:09,757 Is Hossein in Tehran? 662 00:48:09,960 --> 00:48:11,757 Impossible. You know him! 663 00:48:12,000 --> 00:48:14,878 He's out of town whenever he can. 664 00:48:15,040 --> 00:48:17,190 He goes along with his wife's whims! 665 00:48:17,360 --> 00:48:20,636 He's certainly gone now. But don't worry about your money. 666 00:48:20,840 --> 00:48:22,239 It's in a safe place. 667 00:48:22,400 --> 00:48:24,152 Go home now 668 00:48:24,560 --> 00:48:28,997 and come back next week and you'll get your money. 669 00:48:30,240 --> 00:48:32,196 Try to understand. 670 00:48:33,240 --> 00:48:35,310 - Forget about it. - What must I do? 671 00:48:35,840 --> 00:48:37,956 - What more do you want? - My money. 672 00:48:38,120 --> 00:48:44,036 I don't have the keys to the shop. Come back next week. 673 00:48:44,960 --> 00:48:46,359 Mr. Bakhtiari... 674 00:48:46,600 --> 00:48:49,319 let me come back here with your client. 675 00:48:49,480 --> 00:48:53,632 - He must've realized his mistake. - OK, if you really insist. 676 00:48:53,800 --> 00:48:57,509 - Thanks for your concern. - I'll see you later then. 677 00:48:58,800 --> 00:49:00,836 - What can we do? - I don't know. 678 00:49:01,320 --> 00:49:03,356 How should I know! 679 00:49:03,680 --> 00:49:07,229 The shop is closed and the owner is on a trip. 680 00:49:09,120 --> 00:49:10,678 I'll help you next week. 681 00:49:11,560 --> 00:49:12,788 Go now. 682 00:49:17,240 --> 00:49:20,949 There is exactly 42 minutes and 20 seconds left till the New Year. 683 00:50:32,720 --> 00:50:36,554 The sea is rough, brother, the sea is rough... 684 00:51:04,200 --> 00:51:06,316 How can I get it? 685 00:51:23,400 --> 00:51:25,197 What do you want, my boy? 686 00:51:25,360 --> 00:51:28,238 - My money's stuck there. - I can't do anything for you. 687 00:51:28,440 --> 00:51:30,670 - Can I borrow this from you? - What? 688 00:51:30,840 --> 00:51:33,479 The rod you use for the metal shutter. 689 00:51:33,640 --> 00:51:34,789 Why? 690 00:51:34,960 --> 00:51:36,951 It's only for a minute. 691 00:51:37,800 --> 00:51:41,236 OK, but hurry up. I have to leave. 692 00:51:46,680 --> 00:51:48,955 Try it from the side of the grid. 693 00:52:04,680 --> 00:52:06,557 What're you up to? 694 00:52:08,280 --> 00:52:09,190 I don't know! 695 00:52:09,360 --> 00:52:12,033 What do you mean? You'll never manage this way! 696 00:52:12,920 --> 00:52:16,469 Give that to me. I'll try to get it out. 697 00:52:31,840 --> 00:52:33,273 It's impossible. 698 00:52:33,560 --> 00:52:36,313 This is good for the shutter, but not for this. 699 00:52:36,680 --> 00:52:40,389 If only we could turn the hook the other way... 700 00:52:40,600 --> 00:52:41,669 Can you do it? 701 00:52:41,840 --> 00:52:45,594 Impossible. The hook is welded. 702 00:52:46,240 --> 00:52:49,630 It's not made for this. It's just to pull the shutter down. 703 00:52:49,800 --> 00:52:52,997 Go home and come back in a week's time. 704 00:52:53,200 --> 00:52:56,715 The owner will be back by then and you'll get your money. 705 00:53:05,480 --> 00:53:09,155 Is the anniversary of his death close? 706 00:53:09,400 --> 00:53:10,879 Yes. 707 00:53:13,560 --> 00:53:17,439 But I can't leave right now. 708 00:53:17,960 --> 00:53:21,111 I'll go the day after tomorrow. 709 00:53:21,280 --> 00:53:22,918 Won't it be too late? 710 00:53:23,080 --> 00:53:25,275 No, it'll be the right time. 711 00:53:27,480 --> 00:53:28,959 Come on, kids. 712 00:53:29,160 --> 00:53:31,993 Don't stay here. You're going to draw attention. 713 00:53:32,160 --> 00:53:34,549 I'll take care of it after the holidays. 714 00:53:34,720 --> 00:53:36,551 I'll find the owner. 715 00:53:36,760 --> 00:53:39,069 The money's safe. Nobody can take it. 716 00:53:39,240 --> 00:53:42,312 Go home now or else your parents will get worried. 717 00:53:50,920 --> 00:53:53,229 We should've asked him for the address. 718 00:53:54,120 --> 00:53:55,189 Whose address? 719 00:53:55,600 --> 00:53:58,160 I mean, the owner's address. 720 00:54:35,000 --> 00:54:36,956 Wait here, I'll be back. 721 00:55:14,920 --> 00:55:15,875 What happened? 722 00:55:16,040 --> 00:55:18,713 It was a relative of his. He might still be here. 723 00:55:18,880 --> 00:55:20,233 Wait. 724 00:55:21,280 --> 00:55:23,714 I want to ask you something. 725 00:55:23,960 --> 00:55:25,678 Does Mum know about this? 726 00:55:25,840 --> 00:55:27,273 Don't talk to me now 727 00:55:27,800 --> 00:55:31,349 or I'll forget the address. I'll be right back. 728 00:56:32,200 --> 00:56:34,111 I don't see any money in there! 729 00:56:46,760 --> 00:56:48,637 It's a 500 note! 730 00:56:55,640 --> 00:56:58,916 Is that why you're so worried? 731 00:57:02,160 --> 00:57:06,915 Here, take some sunflower seeds. I'll see if I can help you. 732 00:57:08,240 --> 00:57:09,719 Please take some. 733 00:57:10,520 --> 00:57:12,272 You don't want any? 734 00:57:12,480 --> 00:57:16,359 I also have some pastries if you don't like those. 735 00:57:17,400 --> 00:57:18,879 Shall I open the box? 736 00:57:19,960 --> 00:57:22,110 It looks like you don't want that either! 737 00:57:25,080 --> 00:57:27,116 What're you worrying about? 738 00:57:29,240 --> 00:57:31,629 I won't eat you or your money! 739 00:57:32,200 --> 00:57:34,236 So what're you scared of? 740 00:57:36,360 --> 00:57:41,912 I saw you were staring down there and I thought I might help you! 741 00:57:45,080 --> 00:57:48,709 You shouldn't be scared of me. I'm a nice guy! 742 00:57:51,400 --> 00:57:54,870 If you don't answer I won't talk to you any more. 743 00:57:57,160 --> 00:58:01,551 But... I know where the shop owner lives. 744 00:58:02,960 --> 00:58:05,918 He lives in that street where your brother went. 745 00:58:07,200 --> 00:58:09,953 But your brother's not going to find him. Know why? 746 00:58:11,360 --> 00:58:16,354 Because he's not home. He's invited to my sister-in-law's! 747 00:58:16,960 --> 00:58:19,110 Your sister-in-law's? 748 00:58:21,800 --> 00:58:25,509 He might be there already or still on his way. 749 00:58:25,680 --> 00:58:29,355 It's hard to say, because... 750 00:58:29,840 --> 00:58:32,957 her house is 700 or 800 kilometers away from here. 751 00:58:33,280 --> 00:58:34,599 You know... 752 00:58:35,280 --> 00:58:37,953 my little sister's your age. 753 00:58:39,000 --> 00:58:41,036 You're about 5, aren't you? 754 00:58:41,200 --> 00:58:42,872 Not at all. I'm 7. 755 00:58:44,360 --> 00:58:48,751 My sister is 5 years old, like you. She doesn't go to school yet. 756 00:58:49,560 --> 00:58:52,597 Wrong again. I'm 7 and I go to school. 757 00:58:52,760 --> 00:58:56,389 I'm in first grade and also first in my class. 758 00:58:56,560 --> 00:58:59,757 I get A's all the time. Now what do you say to that? 759 00:59:00,320 --> 00:59:02,038 My other sister's in third grade. 760 00:59:02,240 --> 00:59:04,515 She's also very good at school. 761 00:59:05,000 --> 00:59:08,993 But you look more like the one who's 5 who doesn't go to school yet. 762 00:59:16,680 --> 00:59:17,476 What? 763 00:59:27,080 --> 00:59:28,399 What do you mean? 764 00:59:36,280 --> 00:59:37,793 My 2 sisters... 765 00:59:37,960 --> 00:59:41,270 One's a bit older than you and the other one is a bit younger. 766 00:59:41,800 --> 00:59:44,234 I'm dying to see them. 767 00:59:45,800 --> 00:59:48,917 If you're dying to see them, why don't you then? 768 00:59:49,120 --> 00:59:50,758 They live far away. 769 00:59:50,920 --> 00:59:52,717 - Where? - In Neyshabour. 770 00:59:54,400 --> 00:59:58,916 You're from Neyshabour? Like my Dad's friend, Mr. Neyshabouri. 771 00:59:59,080 --> 01:00:01,674 But he doesn't talk like you. 772 01:00:01,840 --> 01:00:05,071 He must've lived here a long time then 773 01:00:05,240 --> 01:00:07,310 to have lost his accent. 774 01:00:07,480 --> 01:00:11,359 If I stayed here long enough, I could also speak 775 01:00:11,560 --> 01:00:13,118 without an accent. 776 01:00:13,280 --> 01:00:15,077 How long have you been in Tehran? 777 01:00:15,240 --> 01:00:17,390 Around a year. 778 01:00:17,600 --> 01:00:19,238 When are you leaving? 779 01:00:19,400 --> 01:00:21,755 When I'm done in the army 780 01:00:22,280 --> 01:00:24,714 or when I get leave. 781 01:00:25,280 --> 01:00:29,910 Don't soldiers get a few days off for New Year? The schools are closed! 782 01:00:30,080 --> 01:00:33,834 Even my Dad doesn't go to work. Everybody is off for New Year. 783 01:00:34,040 --> 01:00:36,076 Nobody works. 784 01:00:36,920 --> 01:00:39,718 We get a few days off too, but I decided not to go away. 785 01:00:39,920 --> 01:00:43,230 - I'll stay here. - You lied about seeing your sisters. 786 01:00:44,240 --> 01:00:47,835 No, I didn't. Little missy... 787 01:00:48,440 --> 01:00:51,477 you're sulking again. I didn't lie to you. 788 01:00:52,160 --> 01:00:53,878 I really want to see them. 789 01:00:54,040 --> 01:00:57,794 You want to go back home to see them? 790 01:00:57,960 --> 01:00:59,279 I wanted to! 791 01:00:59,640 --> 01:01:03,713 When someone really wants to see his family, it means he wants to go home. 792 01:01:04,000 --> 01:01:05,956 You're right. 793 01:01:06,360 --> 01:01:07,952 You're on leave? 794 01:01:08,160 --> 01:01:11,550 That means that you could leave your... school. 795 01:01:11,720 --> 01:01:13,551 No, I mean your... 796 01:01:14,520 --> 01:01:16,750 My work place is called a barracks. 797 01:01:17,280 --> 01:01:20,352 Why don't you leave the barracks then? 798 01:01:20,520 --> 01:01:25,799 Tell me, how many days' leave do you have? 799 01:01:25,960 --> 01:01:28,758 Our leave is also a week long, like your Dad's. 800 01:01:28,920 --> 01:01:31,309 By the way, what's your father's job? 801 01:01:34,120 --> 01:01:35,678 I don't know. 802 01:01:36,560 --> 01:01:38,915 You don't know or you don't want to tell me? 803 01:01:39,520 --> 01:01:41,351 Maybe I don't want to tell you. 804 01:01:41,520 --> 01:01:45,308 You needn't if you don't want to. But I'll answer all your questions. 805 01:01:47,240 --> 01:01:52,268 Why don't you go home to see your sisters if you're dying to see them? 806 01:01:52,760 --> 01:01:54,591 Especially since you're on leave! 807 01:01:54,800 --> 01:01:56,233 Why don't you go? 808 01:01:56,400 --> 01:01:58,834 - You want to know why? - Yes. 809 01:01:59,000 --> 01:02:01,195 Will you also tell me your father's job? 810 01:02:04,640 --> 01:02:07,837 My father has 2 jobs. I'll tell you one but not the other. 811 01:02:08,000 --> 01:02:11,788 My mother has told me not to talk about his other job. 812 01:02:11,960 --> 01:02:15,509 His first job is at the water company. 813 01:02:15,680 --> 01:02:18,513 He goes to every house on his scooter 814 01:02:19,680 --> 01:02:21,272 and he reads the meter. 815 01:02:21,440 --> 01:02:24,557 You know, the paper you get 816 01:02:24,720 --> 01:02:28,713 to see how much you have to pay for the water. 817 01:02:29,440 --> 01:02:31,237 But I won't tell you his other job. 818 01:02:31,400 --> 01:02:33,630 I also have 2 reasons for not going. 819 01:02:33,880 --> 01:02:37,839 I'll tell you the first one but not the second... like you. 820 01:02:38,240 --> 01:02:43,314 The first reason is, I don't have enough money for the bus fare. 821 01:02:45,000 --> 01:02:47,434 Plus, I have to buy presents 822 01:02:47,720 --> 01:02:49,790 for my 2 sisters 823 01:02:49,960 --> 01:02:53,635 and for my parents. I'd like to take some presents with me. 824 01:02:53,880 --> 01:02:55,871 That's why I can't go. 825 01:02:56,160 --> 01:02:58,879 I'll try to work a bit after my military service... 826 01:02:59,280 --> 01:03:01,316 before going back home. 827 01:03:02,400 --> 01:03:05,517 How much is the bus fare? 828 01:03:07,600 --> 01:03:10,273 There's a special price for soldiers. 829 01:03:10,640 --> 01:03:12,631 Around 300 tomans. 830 01:03:12,800 --> 01:03:17,316 What would you have bought for your sisters? 831 01:03:18,000 --> 01:03:20,673 I don't know. Have you got any ideas? 832 01:03:22,240 --> 01:03:24,879 You could get them some chewing gum 833 01:03:25,040 --> 01:03:27,600 or some chocolate maybe. 834 01:03:28,240 --> 01:03:31,471 No, not chocolate. Wait, I have a better idea... 835 01:03:35,960 --> 01:03:39,635 Get them some of this. Girls love it. 836 01:03:40,280 --> 01:03:43,158 It costs 7 tomans a piece. 837 01:03:43,320 --> 01:03:46,676 It'll cost 14 tomans for 2. 838 01:03:47,280 --> 01:03:49,236 Buy this for them. 839 01:03:50,760 --> 01:03:53,115 Can you go back with 400 tomans? 840 01:03:53,280 --> 01:03:56,192 Yes, I could with 400. 841 01:03:57,080 --> 01:03:58,718 Are you offering me your money? 842 01:04:00,240 --> 01:04:04,552 No, that's my mother's money. She needs it for New Year. 843 01:04:04,880 --> 01:04:06,233 Oh, New Year! 844 01:04:06,400 --> 01:04:09,312 I'd totally forgotten about that. 845 01:04:09,480 --> 01:04:12,392 Then I have to bring them some New Year's gifts as well. 846 01:04:12,840 --> 01:04:16,276 Now that you've given me some ideas for the presents, 847 01:04:16,800 --> 01:04:20,554 take some of this sweetmeat. And I'll try to take your money out. 848 01:04:21,760 --> 01:04:23,193 Why won't you take any? 849 01:04:24,240 --> 01:04:26,834 Were you told not to take things from strangers? 850 01:04:27,000 --> 01:04:27,671 Yes. 851 01:04:27,840 --> 01:04:30,991 - And also not to talk to them. - Yes. 852 01:04:31,160 --> 01:04:33,993 That's why you wouldn't talk to me at first. 853 01:04:34,160 --> 01:04:35,229 Yes. 854 01:04:35,400 --> 01:04:38,153 It's true I don't know you, but I'm not a stranger! 855 01:04:38,320 --> 01:04:40,709 How could you not know me and not be a stranger? 856 01:04:40,880 --> 01:04:45,317 Well, I'm doing my military service here, but I don't know anyone 857 01:04:45,480 --> 01:04:49,792 and nobody knows me either. I'm a stranger, but I don't feel like one. 858 01:04:49,960 --> 01:04:52,713 What does that mean? 859 01:04:53,040 --> 01:04:57,431 When I first saw you, I got the feeling we knew each other. 860 01:04:57,600 --> 01:05:01,149 So I came closer to talk to you. I felt like your brother. 861 01:05:01,320 --> 01:05:04,915 All right, I'm not a stranger to you, 862 01:05:05,120 --> 01:05:07,953 but you don't have my brother's age! 863 01:05:08,120 --> 01:05:10,315 So you're a stranger to me. 864 01:05:10,520 --> 01:05:14,479 I was told not to accept things from strangers and not to talk to them. 865 01:05:14,720 --> 01:05:17,712 Shall I tell my sisters to do the same? 866 01:05:18,480 --> 01:05:21,950 Haven't you told them that before? 867 01:05:22,120 --> 01:05:26,079 No, because we live in a small village 868 01:05:26,680 --> 01:05:30,070 where people know each other. There are no strangers back home. 869 01:05:30,840 --> 01:05:33,752 But here, people don't know one another. 870 01:05:34,080 --> 01:05:37,629 They don't interact, so they feel like strangers. 871 01:05:38,880 --> 01:05:40,279 Come here. 872 01:05:42,400 --> 01:05:47,315 - What were you blabbering about? - We were talking about his sisters. 873 01:05:47,640 --> 01:05:49,995 Haven't you been told not to talk to strangers? 874 01:05:50,160 --> 01:05:51,673 But he's not a stranger. 875 01:05:51,840 --> 01:05:53,159 What? 876 01:05:53,880 --> 01:05:56,110 He has a sister my age... 877 01:05:56,280 --> 01:05:59,078 A little bit younger or a bit older... 878 01:05:59,360 --> 01:06:01,032 It's not the end of the world! 879 01:06:01,200 --> 01:06:04,510 Just wait till we get home and you'll see. 880 01:06:07,360 --> 01:06:08,793 Listen... 881 01:06:09,520 --> 01:06:11,397 Your sister didn't talk to me. 882 01:06:11,560 --> 01:06:13,710 Of course I did! 883 01:06:13,880 --> 01:06:17,395 I'll show you when we get home! 884 01:06:17,600 --> 01:06:20,194 Don't scold her. Here, take some of these. 885 01:06:25,000 --> 01:06:27,468 Well, I have to go back to the barracks now. 886 01:06:27,960 --> 01:06:30,713 Don't be so sad, little girl. Goodbye. 887 01:07:54,760 --> 01:07:56,671 They look great. 888 01:07:59,000 --> 01:08:00,194 What do? 889 01:08:00,360 --> 01:08:01,918 Your shoes. 890 01:08:02,600 --> 01:08:03,874 But they're not new. 891 01:08:04,040 --> 01:08:07,271 I know. But the polish is! 892 01:08:08,960 --> 01:08:12,509 - Did you find his house? - Yes I did. 893 01:08:13,120 --> 01:08:16,192 - Was he home? - Yes, but he was taking a shower. 894 01:08:17,240 --> 01:08:19,356 What shall we do if he doesn't come? 895 01:08:19,520 --> 01:08:20,919 No idea. 896 01:08:23,720 --> 01:08:25,676 What do we do now? 897 01:08:26,200 --> 01:08:27,599 I don't know. 898 01:08:28,680 --> 01:08:31,990 I left him a message 899 01:08:32,360 --> 01:08:36,114 to come here after his shower. 900 01:08:36,840 --> 01:08:39,400 What if he were like Dad? 901 01:08:39,720 --> 01:08:42,234 Angry before the shower 902 01:08:42,520 --> 01:08:45,080 and sleepy afterwards! 903 01:08:45,280 --> 01:08:47,669 He wouldn't show up. What will we do then? 904 01:08:47,960 --> 01:08:49,359 I don't know. 905 01:08:49,520 --> 01:08:54,036 If that shop was still open, I would've taken the hook... 906 01:08:54,680 --> 01:08:57,672 and I would have twisted it to take the money out. 907 01:08:57,840 --> 01:08:59,068 How? 908 01:09:00,000 --> 01:09:02,912 I would've put something sticky on the end. 909 01:09:29,200 --> 01:09:31,509 - Thief! - Thief, yourself. 910 01:09:32,120 --> 01:09:34,839 - You stole my balloons. - I didn't! 911 01:09:35,200 --> 01:09:36,599 I'll show you! 912 01:09:38,960 --> 01:09:40,552 Let my brother go. 913 01:09:42,920 --> 01:09:44,239 Leave him alone. 914 01:09:45,680 --> 01:09:48,513 I don't want the money any more. Stop it! 915 01:09:49,800 --> 01:09:51,199 Let him go. 916 01:09:58,120 --> 01:10:00,509 - It was to get our money out. - Which money? 917 01:10:01,000 --> 01:10:04,072 - The goldfish money. - Look. Don't you have eyes? 918 01:10:04,480 --> 01:10:05,833 Get up, little brother. 919 01:10:20,400 --> 01:10:21,594 I don't see any money. 920 01:10:21,800 --> 01:10:25,713 Put your face down and if you're not blind, you'll see it. 921 01:10:33,560 --> 01:10:35,437 Shade your eyes with your hands. 922 01:10:42,240 --> 01:10:43,878 Get away. 923 01:11:04,840 --> 01:11:06,478 Let me do it. 924 01:11:25,920 --> 01:11:26,909 There's no point. 925 01:11:30,080 --> 01:11:32,913 If we had something sticky, it'd work. 926 01:11:33,440 --> 01:11:35,078 Like what? 927 01:11:35,520 --> 01:11:37,750 Like glue or chewing gum. 928 01:11:38,720 --> 01:11:40,233 Have you got any chewing gum? 929 01:11:41,200 --> 01:11:43,953 Where would I get it from? Am I a chewing gum seller! 930 01:11:44,880 --> 01:11:45,915 What a cheek! 931 01:11:50,920 --> 01:11:53,753 - Do you have some change? - I don't have a penny. 932 01:11:54,880 --> 01:11:56,154 Look in your pocket. 933 01:11:56,320 --> 01:11:59,312 - What for? - Just do as I say. 934 01:11:59,520 --> 01:12:02,034 But I never keep money in this pocket! 935 01:12:02,200 --> 01:12:04,634 Stop being a pain. 936 01:12:10,160 --> 01:12:13,197 Here, I always have one of these in my pocket. 937 01:12:16,200 --> 01:12:19,510 Wait here. I'll go get some chewing gum. 938 01:12:19,680 --> 01:12:21,591 I'm late. I have to sell my balloons. 939 01:12:21,760 --> 01:12:23,273 You can sell them here. 940 01:13:07,160 --> 01:13:09,549 - How much is this chewing gum? - Which? 941 01:13:10,080 --> 01:13:11,638 5 tomans. 942 01:13:11,840 --> 01:13:13,273 Here's 10. Give me 5 back. 943 01:13:48,200 --> 01:13:51,158 - Where's the Afghan boy? - Gone. 944 01:13:51,320 --> 01:13:52,719 Why did you let him go? 945 01:13:52,880 --> 01:13:54,438 He left on his own. 946 01:13:55,600 --> 01:13:57,989 But I didn't talk to him. 947 01:13:58,360 --> 01:14:00,191 Which way did he go? 948 01:14:01,520 --> 01:14:03,112 That way. 949 01:14:09,360 --> 01:14:12,193 - Did you buy any? - No. 950 01:14:15,720 --> 01:14:17,597 Let's try with your fruit-roll. 951 01:14:17,760 --> 01:14:19,830 But we don't have a stick. 952 01:14:20,240 --> 01:14:23,391 You haven't eaten it, have you? I bet you have. 953 01:14:32,360 --> 01:14:35,238 Here, take it. I don't want it any more. 954 01:14:42,960 --> 01:14:45,235 Look, it's him! 955 01:14:51,960 --> 01:14:54,758 Where were you? Give me your stick. 956 01:15:09,480 --> 01:15:11,357 Kids, I've bought chewing gum. 957 01:15:20,200 --> 01:15:22,031 Let's play a game. 958 01:15:52,200 --> 01:15:53,474 Stop! 959 01:15:53,640 --> 01:15:55,073 - I won. - I did! 960 01:15:56,480 --> 01:15:57,629 No, I won the game. 961 01:16:16,320 --> 01:16:19,278 - Do you have it? Careful! - Let me try. 962 01:16:20,960 --> 01:16:22,632 It's my turn now. 963 01:16:23,960 --> 01:16:26,235 - If you can't get it, it's my turn. - OK. 964 01:16:33,640 --> 01:16:37,030 - Slowly. - Careful! Oh, it fell again. 965 01:16:37,240 --> 01:16:38,116 My turn. 966 01:16:38,320 --> 01:16:39,992 Once more. Then, you try. 967 01:16:48,160 --> 01:16:50,549 - You don't do it right. - Let me try. 968 01:16:52,320 --> 01:16:53,469 What's up? 969 01:17:03,800 --> 01:17:04,869 What's going on here? 970 01:17:10,720 --> 01:17:12,551 Our money has fallen down here. 971 01:17:12,720 --> 01:17:14,790 - Which money? - My sister's money. 972 01:17:15,680 --> 01:17:18,353 Is that why you made me come here on New Year's Eve? 973 01:17:19,040 --> 01:17:20,189 Is this your shop? 974 01:17:20,600 --> 01:17:22,352 Yes and what can I do for you? 975 01:17:23,200 --> 01:17:25,873 Is it possible to get our money out? 976 01:17:26,040 --> 01:17:29,112 Your telephone kept ringing non-stop. 977 01:17:29,280 --> 01:17:31,191 You should've answered 978 01:17:32,000 --> 01:17:33,831 to see if it was what's-his-name. 979 01:17:48,840 --> 01:17:51,673 - Give it to me. - Here, take it. 980 01:17:57,000 --> 01:17:58,831 Here's your stick. 981 01:17:59,360 --> 01:18:02,193 Goodbye, sir. Come on, what are you waiting for? 982 01:18:02,360 --> 01:18:05,591 Why did you make me come if you could do it yourselves? 983 01:18:07,920 --> 01:18:12,471 The sea is rough, brother, the sea is rough... 984 01:18:12,640 --> 01:18:14,949 Is the sea still rough, my friend? 985 01:18:16,280 --> 01:18:18,794 Time to go home now. 986 01:18:21,640 --> 01:18:23,517 Do you have matches? 987 01:18:23,720 --> 01:18:26,473 Why should I have matches? I'm not a matchseller! 988 01:18:29,720 --> 01:18:31,551 Do you have a match? 989 01:18:32,480 --> 01:18:34,550 You didn't shut it. 990 01:18:35,360 --> 01:18:37,669 I would've told you, had I not shut it. 991 01:18:52,600 --> 01:18:56,070 Did you find your money, little girl? 992 01:18:56,360 --> 01:18:57,315 Yes, we did. 993 01:18:57,480 --> 01:19:01,359 And you bought your fish. See? No point crying. Happy New Year. 994 01:19:01,520 --> 01:19:03,476 Happy New Year to you too. 995 01:19:03,840 --> 01:19:05,910 Are you coming? What're you waiting for? 996 01:19:23,400 --> 01:19:29,316 Year 1374 of the solar calendar has just begun...73996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.