All language subtitles for The.Watch.S01E06.The.Dark.in.the.Dark.1080p.BluRay.DDP.5.1.x265-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:10,137 There is a dragon at large. 2 00:00:10,220 --> 00:00:13,515 Perhaps we should contract our esteemed head of the Assassins' Guild 3 00:00:13,599 --> 00:00:16,143 to inhume the creature. 4 00:00:16,226 --> 00:00:19,354 The key to controlling the dragon is a talking sword called Wayne. 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,856 There are other artefacts. 6 00:00:20,939 --> 00:00:22,983 We need all of them to control the dragon. 7 00:00:23,692 --> 00:00:26,987 I would like you to arrest the arrest the head of the Thieves' Guild. 8 00:00:27,571 --> 00:00:29,406 You want us to declare a war? 9 00:00:29,489 --> 00:00:32,492 You're the Watch? You look like a really shit band. 10 00:00:34,036 --> 00:00:35,787 We can never be friends with humans. 11 00:00:35,871 --> 00:00:37,456 I'm not just a human, am I? 12 00:00:37,539 --> 00:00:38,707 Talk to her. 13 00:00:38,790 --> 00:00:41,084 Take it from me, one day, it'll be too late. 14 00:00:41,168 --> 00:00:42,768 Why are you so afraid of the Dark? 15 00:00:42,794 --> 00:00:44,963 I know what the Dark in the Dark means, Lady Ramkin. 16 00:00:45,047 --> 00:00:47,382 It's how we find the next artefact. 17 00:01:40,185 --> 00:01:42,813 Hey, what are you gawping at? 18 00:01:42,896 --> 00:01:44,773 All the crispy action's down there. 19 00:01:47,901 --> 00:01:49,736 I'd say the evidence is overwhelming. 20 00:01:49,820 --> 00:01:51,113 Wouldn't you agree, Cheery? 21 00:01:53,156 --> 00:01:55,033 Dr Cruces said he was a virgin. 22 00:01:56,535 --> 00:01:58,662 The dragon got to him before we could. 23 00:01:58,745 --> 00:02:02,291 Right. Give that slide back, or I'll eat your eyes out. 24 00:02:02,541 --> 00:02:05,127 That montage is, um, breathtaking. 25 00:02:05,460 --> 00:02:07,504 Oh, do you really think so? 26 00:02:07,587 --> 00:02:12,259 Multiple setups and subverting the jump cuts in such a bold way. 27 00:02:12,342 --> 00:02:13,427 Astonishing, really. 28 00:02:13,510 --> 00:02:14,970 Well, truth and art... 29 00:02:15,053 --> 00:02:18,390 A 180 tracking shot around your hero from that little box? 30 00:02:18,473 --> 00:02:20,225 What are you saying, Lady Ramkin? 31 00:02:20,309 --> 00:02:21,351 The dragon didn't get him, 32 00:02:21,435 --> 00:02:23,312 but somebody wants us to think that it did. 33 00:02:24,521 --> 00:02:26,606 Oh, come on. Give an imp a couple of mice 34 00:02:26,690 --> 00:02:28,900 and it'll paint whatever you like. Everyone knows that. 35 00:02:28,984 --> 00:02:30,444 Ooh. 36 00:02:30,527 --> 00:02:31,820 Everyone knows that. 37 00:02:34,239 --> 00:02:36,325 What a catastrophic flaw in the system. 38 00:02:38,493 --> 00:02:39,828 Take the imp in for questioning. 39 00:02:41,038 --> 00:02:42,956 We can arrest all the people we like, 40 00:02:43,040 --> 00:02:44,680 but Carcer's vanished with a talking sword 41 00:02:44,750 --> 00:02:46,060 that can get him whatever he wants. 42 00:02:46,084 --> 00:02:48,313 He could already be on his way to getting the next artefact. 43 00:02:48,337 --> 00:02:50,380 Well, then, we need to get to it first. 44 00:02:51,465 --> 00:02:57,471 Cheery, tell the captain about the Dark in the Dark. 45 00:03:29,336 --> 00:03:30,545 Where's Carcer Dun? 46 00:03:36,468 --> 00:03:37,552 And the sword? 47 00:03:45,936 --> 00:03:49,231 Why aren't you shitting yourselves, hmm? 48 00:03:49,314 --> 00:03:51,191 I'd be shitting myself if I had me by the hair. 49 00:03:53,443 --> 00:03:54,945 Are you constipated? 50 00:03:55,028 --> 00:03:57,280 Angua? 51 00:03:57,364 --> 00:03:59,866 There's not enough room in the cells for them all. 52 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 Half of them are damp or uninhabitable. 53 00:04:02,911 --> 00:04:05,956 - I was thinking if we could use yours. - Still need mine. 54 00:04:06,123 --> 00:04:07,749 - Of course, I was... - I'm still me. 55 00:04:08,875 --> 00:04:10,335 I know you're still you. 56 00:04:13,755 --> 00:04:15,882 Well, that leaves the cell that nobody can open. 57 00:04:15,966 --> 00:04:17,402 The one the captain uses as his cellar 58 00:04:17,426 --> 00:04:19,010 and then his second cellar. 59 00:04:19,094 --> 00:04:20,929 Maybe they can share. 60 00:04:21,012 --> 00:04:23,172 - They can't share. - Don't give me human rights again. 61 00:04:23,223 --> 00:04:24,951 When you arrest suspects involved in the same crime, 62 00:04:24,975 --> 00:04:26,244 you have to keep them at least a cell apart 63 00:04:26,268 --> 00:04:27,894 to stop them from talking to each other. 64 00:04:27,978 --> 00:04:29,813 Not if we cut their tongues out. 65 00:04:31,273 --> 00:04:33,733 Carcer dumped us as soon as he found the sword. 66 00:04:33,942 --> 00:04:35,152 We don't know where he is. 67 00:04:36,736 --> 00:04:38,196 You got a problem with that? 68 00:04:38,280 --> 00:04:40,949 No, that was... That was actually really quite effective. 69 00:04:45,662 --> 00:04:46,955 What if we move Skimmer? 70 00:04:48,373 --> 00:04:49,374 To there. 71 00:04:51,209 --> 00:04:52,752 So we've got Skimmer in this one. 72 00:05:01,636 --> 00:05:02,762 What are you looking at? 73 00:05:04,181 --> 00:05:06,308 Your tattoo, it's, um... 74 00:05:06,433 --> 00:05:07,601 It's from your pack, right? 75 00:05:07,684 --> 00:05:09,269 You maybe could get a new one. 76 00:05:10,312 --> 00:05:12,814 For this pack. 77 00:05:14,274 --> 00:05:15,275 Uh, this one's free. 78 00:05:22,073 --> 00:05:23,825 You can't keep us in here. 79 00:05:24,242 --> 00:05:26,161 I'm staying in here now? Huh. 80 00:05:30,165 --> 00:05:32,565 Touch a single thing and I'll cut all your other fingers off. 81 00:05:34,920 --> 00:05:36,755 And you touch a single thing and... 82 00:05:36,838 --> 00:05:39,257 Well, I'll be very disappointed in you. 83 00:05:48,975 --> 00:05:50,143 Our boss will break us out. 84 00:05:51,520 --> 00:05:52,854 Then we'll be arresting him, too. 85 00:05:52,938 --> 00:05:55,065 Urdo's gone. 86 00:05:55,732 --> 00:05:56,900 We have somebody new. 87 00:05:57,859 --> 00:06:00,153 And she is coming... 88 00:06:00,237 --> 00:06:01,363 any second now. 89 00:06:07,285 --> 00:06:09,329 You're all deaf and blind. 90 00:06:09,412 --> 00:06:12,207 A bunch of philistine wankers. 91 00:06:12,290 --> 00:06:13,833 Why go through all the trouble 92 00:06:13,917 --> 00:06:15,502 of faking the attack with the imp? 93 00:06:15,585 --> 00:06:17,355 The thief just told us his new boss is coming here 94 00:06:17,379 --> 00:06:19,756 to break the prisoners out any second now. 95 00:06:19,839 --> 00:06:21,299 He said "she." 96 00:06:21,383 --> 00:06:23,885 And we all know that Dr Cruces and Urdo are sworn enemies. 97 00:06:23,969 --> 00:06:25,804 We think this is guild on guild. 98 00:06:25,887 --> 00:06:29,015 If Cruces is in control of the Thieves' Guild and the Assassins' Guild... 99 00:06:29,099 --> 00:06:30,559 Thieves and Assassins? 100 00:06:30,642 --> 00:06:32,477 Double-powered super-guild. 101 00:06:32,602 --> 00:06:37,148 What would they call it? The Thesassins' Guild? 102 00:06:37,232 --> 00:06:38,650 Hmm, catchy. 103 00:06:38,733 --> 00:06:41,820 They'll be strong enough to take on Vetinari. 104 00:06:41,903 --> 00:06:44,823 We've already survived that first attack with a... 105 00:06:44,906 --> 00:06:46,866 small scary child with the buns in her head. 106 00:06:46,950 --> 00:06:48,451 If we let Cruces in here, 107 00:06:48,535 --> 00:06:50,495 we lose everything we fought for. 108 00:06:50,579 --> 00:06:53,123 We just stood up to Vetinari. We have to hold the line. 109 00:06:53,206 --> 00:06:54,541 We are the line. 110 00:06:54,666 --> 00:06:56,519 - So we defend it. - No, we can't all stay here. 111 00:06:56,543 --> 00:06:58,169 We hold the line. 112 00:06:58,253 --> 00:07:00,463 You and Angua have got to stop Carcer. 113 00:07:00,672 --> 00:07:03,800 Cheery, it's time to face the Dark in the Dark. 114 00:07:06,386 --> 00:07:07,387 Come on. 115 00:07:21,443 --> 00:07:23,194 So we know that this is the sword, 116 00:07:23,278 --> 00:07:24,904 the first artefact. 117 00:07:24,988 --> 00:07:27,949 I think this is the Crown of Tak, the second artefact. 118 00:07:28,116 --> 00:07:29,367 How can you be so sure? 119 00:07:29,451 --> 00:07:31,451 They keep it in the temple of the Dark in the Dark. 120 00:07:32,412 --> 00:07:33,955 Wayne said those words. 121 00:07:34,039 --> 00:07:37,334 At the centre of the mine that I escaped from five years ago. 122 00:07:37,917 --> 00:07:39,669 Thought you said you just left. 123 00:07:39,753 --> 00:07:41,046 There was never any leaving. 124 00:07:41,129 --> 00:07:43,506 Promised myself there'd never be any going back. 125 00:07:43,590 --> 00:07:44,790 Well, maybe you don't have to. 126 00:07:46,176 --> 00:07:47,361 Why can't we just get the crown? 127 00:07:47,385 --> 00:07:48,446 You'd never make it without me. 128 00:07:48,470 --> 00:07:50,597 Only I know the mountain pass. 129 00:07:50,680 --> 00:07:52,200 And then there's the Dark to deal with. 130 00:07:52,599 --> 00:07:54,726 We can handle a bit of Dark. 131 00:07:54,809 --> 00:07:56,311 Down there is not like anywhere else. 132 00:07:59,439 --> 00:08:01,066 There's a Dark that hunts. 133 00:08:01,149 --> 00:08:02,359 The Dark doesn't hunt. 134 00:08:02,442 --> 00:08:03,735 It hunted down my mother. 135 00:08:05,111 --> 00:08:06,237 Spike? 136 00:08:07,614 --> 00:08:08,615 The box. 137 00:08:15,330 --> 00:08:16,974 Now you're gonna stay in the lab, understand? 138 00:08:16,998 --> 00:08:18,667 Then you'll be safe. Okay? 139 00:08:20,835 --> 00:08:23,129 Stay. Understand me? Stay. 140 00:08:26,132 --> 00:08:28,677 He's completely fallen for me. You might have to restrain him. 141 00:08:30,887 --> 00:08:33,598 Just give me a second. 142 00:09:08,842 --> 00:09:10,552 This is what my mother refused to wear. 143 00:09:15,014 --> 00:09:16,433 It's how we keep the Dark away. 144 00:09:17,475 --> 00:09:19,269 You can't be yourself down there. 145 00:09:19,352 --> 00:09:20,437 You have to be the same. 146 00:09:20,520 --> 00:09:23,106 Man, or woman, everyone has to be the same. 147 00:09:23,189 --> 00:09:25,734 So if you're coming, too, you're gonna need facial hair. 148 00:09:26,776 --> 00:09:28,027 Lots of facial hair. 149 00:09:29,320 --> 00:09:30,572 The prisoners are hairy. 150 00:09:38,621 --> 00:09:40,582 You think I'm afraid of fire? 151 00:09:40,665 --> 00:09:42,125 I was forged in fire. 152 00:09:42,208 --> 00:09:43,710 I can talk to it daily. 153 00:09:43,793 --> 00:09:47,714 Shit, that burns, dickhead! 154 00:09:47,797 --> 00:09:49,841 You are a noble spy. 155 00:09:49,924 --> 00:09:52,093 Well, thank you, Jareth. 156 00:09:52,177 --> 00:09:53,237 All right, all right. 157 00:09:53,261 --> 00:09:55,096 I told him about the Dark in the Dark. 158 00:09:55,180 --> 00:09:57,557 Now please get me out. 159 00:09:58,057 --> 00:10:00,477 I know what he means when he says "Dark in the Dark." 160 00:10:00,852 --> 00:10:02,020 My spy has just told me. 161 00:10:02,228 --> 00:10:04,522 The second artefact is a crown 162 00:10:04,606 --> 00:10:06,191 kept in a temple beneath the city. 163 00:10:06,733 --> 00:10:08,359 - Crown? - Yeah. 164 00:10:10,028 --> 00:10:11,029 We must hurry. 165 00:10:12,197 --> 00:10:13,437 We're going to need protection. 166 00:10:18,036 --> 00:10:19,329 Protection from what? 167 00:10:19,662 --> 00:10:21,039 You'll see. 168 00:10:23,291 --> 00:10:25,710 Don't worry. The enchantment of H'ragna will fade. 169 00:10:27,253 --> 00:10:28,421 Uh, you missed a bit. 170 00:10:30,256 --> 00:10:32,091 Good enough. Let's go. 171 00:10:48,525 --> 00:10:50,401 Hey. 172 00:10:59,786 --> 00:11:00,787 Stop it. 173 00:11:02,372 --> 00:11:04,249 Don't draw attention to yourselves. 174 00:11:19,806 --> 00:11:22,183 The mines of Tak. My home. 175 00:11:26,563 --> 00:11:28,940 Don't worry. I know the way down. 176 00:11:30,900 --> 00:11:32,026 This was my escape route. 177 00:11:34,028 --> 00:11:35,029 Memorised every step. 178 00:11:50,628 --> 00:11:51,671 They know we're here. 179 00:12:01,097 --> 00:12:03,057 Spike. 180 00:12:03,141 --> 00:12:04,660 That's what you called our Goblin friend. 181 00:12:06,436 --> 00:12:08,605 No. Hey, stop. 182 00:12:08,688 --> 00:12:10,148 You know I don't use that name. 183 00:12:10,231 --> 00:12:11,876 Not just because it takes six minutes to say. 184 00:12:11,900 --> 00:12:13,860 - What do you want? - We ask the questions. 185 00:12:15,445 --> 00:12:16,487 And we'll answer them. 186 00:12:16,571 --> 00:12:18,489 Okay, everybody just stop. 187 00:12:18,573 --> 00:12:20,408 We can sort this out calmly, okay? 188 00:12:20,491 --> 00:12:22,331 Just let me see my father. Let me speak to him. 189 00:12:23,453 --> 00:12:24,913 He's dead. 190 00:12:24,996 --> 00:12:27,624 You broke his heart when you left, abandoned your people. 191 00:12:28,917 --> 00:12:30,501 I am now the Dezka'k'nik. 192 00:12:30,585 --> 00:12:31,794 What is that, king? 193 00:12:32,378 --> 00:12:33,755 Senior mining engineer. 194 00:12:33,838 --> 00:12:36,049 - Spike. - That name was for above. 195 00:12:36,132 --> 00:12:37,759 Spike, I need your help. 196 00:12:41,804 --> 00:12:43,598 He needs my help. 197 00:12:43,681 --> 00:12:44,891 - She. - Angua. 198 00:12:44,974 --> 00:12:46,974 - There is no she. - There are two in front of you. 199 00:12:47,018 --> 00:12:48,436 There is no she! 200 00:12:48,519 --> 00:12:51,189 There is the only son of the true Dezka'k'nik 201 00:12:51,272 --> 00:12:53,775 and you will heed the authority by birth right 202 00:12:53,858 --> 00:12:55,526 of my name which is... 203 00:13:11,459 --> 00:13:12,585 ...the second. 204 00:13:14,796 --> 00:13:16,255 We are confiscating the Crown of Tak 205 00:13:16,339 --> 00:13:18,466 by orders of Lord Vetinari and the City Watch. 206 00:13:18,549 --> 00:13:19,926 Well, why didn't you say so? 207 00:13:20,510 --> 00:13:22,470 This is a law-abiding facility. 208 00:13:22,553 --> 00:13:25,932 If Lord Vetinari has given the order, come on. 209 00:13:44,617 --> 00:13:47,954 Just a little bit. 210 00:13:52,583 --> 00:13:55,461 We need to, uh, barricade this door. 211 00:13:56,963 --> 00:13:58,131 It's the only way in. 212 00:14:00,008 --> 00:14:04,053 What? I won't burn anyone. 213 00:14:04,137 --> 00:14:06,457 I'm more worried about him burning the whole building down. 214 00:14:07,557 --> 00:14:08,558 I swear, I won't. 215 00:14:09,600 --> 00:14:11,102 Although, you have to admit, 216 00:14:11,185 --> 00:14:13,896 it does need a bit of redecorating. 217 00:14:15,523 --> 00:14:16,524 Fine. 218 00:14:19,819 --> 00:14:21,654 Just a three out of ten, Goodboy. 219 00:14:21,738 --> 00:14:22,864 What's a three out of ten? 220 00:14:23,573 --> 00:14:25,199 A mild singeing. 221 00:14:25,283 --> 00:14:28,411 Although, if something does go wrong, 222 00:14:28,494 --> 00:14:29,996 you should take this. 223 00:14:39,797 --> 00:14:41,215 It'll bring Goodboy straight to you. 224 00:14:47,972 --> 00:14:49,223 I've seen this before. 225 00:14:58,066 --> 00:14:59,067 Accident. 226 00:15:00,818 --> 00:15:01,920 That's what my father called it. 227 00:15:01,944 --> 00:15:04,280 What else could he call it? 228 00:15:04,363 --> 00:15:06,341 Better for most of the tribe to think you were dead 229 00:15:06,365 --> 00:15:08,326 than know you ran away. 230 00:15:08,409 --> 00:15:10,649 We need to move quietly and quickly, or word will spread. 231 00:15:11,829 --> 00:15:13,790 You never did like difficult questions. 232 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 But you're still askin' 'em. 233 00:15:16,667 --> 00:15:18,294 Are you? 234 00:15:18,377 --> 00:15:20,588 A Dezka'k'nik never questions, he leads. 235 00:15:23,132 --> 00:15:25,093 - Why are you helping us? - I told you. 236 00:15:25,176 --> 00:15:27,376 - This is a law-abiding... - I'm not talking about that. 237 00:15:28,221 --> 00:15:29,597 Why don't you hate me? 238 00:15:32,725 --> 00:15:33,726 I left you behind. 239 00:15:36,854 --> 00:15:40,274 There was only time for one of us to escape when your father found out 240 00:15:40,358 --> 00:15:41,776 we wanted to shave our beards. 241 00:15:53,996 --> 00:15:55,039 I should have come back. 242 00:15:56,249 --> 00:15:57,250 Well, you're back now. 243 00:15:58,126 --> 00:15:59,127 For the crown. 244 00:16:02,255 --> 00:16:03,297 For the crown. 245 00:16:27,238 --> 00:16:28,489 Did they give a time? 246 00:16:30,992 --> 00:16:32,243 He said any second. 247 00:16:36,122 --> 00:16:37,482 That's not much of a threat, is it? 248 00:16:37,832 --> 00:16:39,458 Mmm-mmm. 249 00:16:39,542 --> 00:16:41,544 - Should have been more specific. - Mmm-hmm. 250 00:16:46,632 --> 00:16:48,472 How is it that you've seen that whistle before? 251 00:16:50,261 --> 00:16:52,096 Sorry to interrupt. 252 00:16:52,388 --> 00:16:53,973 Give me the keys to your cells 253 00:16:54,056 --> 00:16:55,308 and we'll make this quick. 254 00:16:55,516 --> 00:16:57,351 We've got a city to take over. 255 00:16:57,435 --> 00:17:00,229 Get out of here immediately and you'll keep your skin. 256 00:17:00,313 --> 00:17:03,858 Also your hair, which looks wonderful, by the way. 257 00:17:03,941 --> 00:17:05,818 Oh, I woke up like this. 258 00:17:06,736 --> 00:17:07,945 Keys. 259 00:17:08,029 --> 00:17:10,364 Your plan to form a super-guild is over, Doctor. 260 00:17:10,448 --> 00:17:12,825 And we know you faked the iconograph footage. 261 00:17:12,909 --> 00:17:14,911 Faked? I think you'll find 262 00:17:14,994 --> 00:17:17,121 art is the lie that enables us to realise... 263 00:17:17,205 --> 00:17:19,123 Oh, my God! 264 00:17:25,671 --> 00:17:29,425 Do you have any evidence for this outrageous allegation? 265 00:17:30,676 --> 00:17:33,596 After the tragic death of Urdo van Pew 266 00:17:33,679 --> 00:17:35,014 in the jaws of the dragon, 267 00:17:35,097 --> 00:17:37,600 I offered to support the Thieves' Guild 268 00:17:37,683 --> 00:17:39,977 during this difficult transition period. 269 00:17:40,061 --> 00:17:42,021 - You're full of heart. - I give too much. 270 00:17:43,231 --> 00:17:44,899 Anyway, if I free the prisoners, 271 00:17:44,982 --> 00:17:46,734 they've agreed to make me their leader. 272 00:17:46,817 --> 00:17:47,944 Haven't got the job yet? 273 00:17:50,154 --> 00:17:52,031 Kill them. 274 00:17:52,114 --> 00:17:54,617 - We'll find the keys. - Wait, you can't. 275 00:17:54,700 --> 00:17:57,787 We're, uh, members of the Musicians' Guild, remember? 276 00:17:57,870 --> 00:18:00,748 Hmm. Word on the street is 277 00:18:00,831 --> 00:18:02,583 they've revoked your membership. 278 00:18:02,667 --> 00:18:05,378 Uh, they said, and I think this is a direct quote, 279 00:18:05,461 --> 00:18:07,713 "That woman really can't sing." 280 00:18:09,465 --> 00:18:11,717 - Alice. - Goodboy. 281 00:18:11,801 --> 00:18:13,427 Number ten. 282 00:18:13,511 --> 00:18:15,012 Ten? 283 00:18:15,304 --> 00:18:16,555 Burn them all. 284 00:18:22,561 --> 00:18:25,898 Goodboy? 285 00:18:32,780 --> 00:18:33,864 Run. 286 00:18:41,497 --> 00:18:42,665 The temple. 287 00:18:50,214 --> 00:18:51,799 Where's the crown? 288 00:18:51,882 --> 00:18:53,202 They arrived right before you did. 289 00:18:54,510 --> 00:18:55,511 Carcer. 290 00:18:59,223 --> 00:19:01,684 - Angua... - Stop. You'll summon the Dark. 291 00:19:03,811 --> 00:19:06,063 You let him have the crown, the world up there burns. 292 00:19:06,147 --> 00:19:07,565 But the one down here doesn't. 293 00:19:07,690 --> 00:19:10,401 He told us of the chaos and discord above. 294 00:19:10,484 --> 00:19:12,028 We have none of it down below. 295 00:19:12,111 --> 00:19:13,154 Better it burns. 296 00:19:13,279 --> 00:19:15,573 What about all those innocent people, huh? 297 00:19:16,157 --> 00:19:18,409 You still don't have everything you need, Carcer. 298 00:19:18,492 --> 00:19:19,660 That's right. 299 00:19:19,744 --> 00:19:21,388 We have no idea how many artefacts there are. 300 00:19:21,412 --> 00:19:23,039 There's just one more. 301 00:19:23,831 --> 00:19:25,041 And it's you. 302 00:19:26,876 --> 00:19:27,918 You've lost your mind. 303 00:19:28,002 --> 00:19:29,337 Let him go, 304 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 or I'll rip off your arms and legs and shit them out. 305 00:19:31,630 --> 00:19:33,841 - Mmm. - Thanks. 306 00:19:33,924 --> 00:19:35,509 You can't trust Carcer. 307 00:19:35,593 --> 00:19:37,553 He wears a beard of H'ragna. 308 00:19:38,512 --> 00:19:41,724 A secret weave known only by the kin of the Deep-Downers. 309 00:19:41,807 --> 00:19:43,567 What do you mean? They're not wearing beards. 310 00:19:44,769 --> 00:19:46,270 It's a spell. It's an enchantment. 311 00:19:46,354 --> 00:19:48,689 - Bring him. - They've messed with your mind, Spike. 312 00:19:48,773 --> 00:19:51,692 They're playing tricks on you. They're lying to you. 313 00:19:51,776 --> 00:19:52,777 You know what? 314 00:19:54,612 --> 00:19:56,781 I do hate you. 315 00:19:56,864 --> 00:20:00,326 Do you have any idea how much I've suffered down here in the dark, 316 00:20:00,409 --> 00:20:01,911 while you left me for the light? 317 00:20:02,328 --> 00:20:03,537 - Mmm? - Spike. 318 00:20:03,621 --> 00:20:05,915 All the questions I've never been able to answer. 319 00:20:05,998 --> 00:20:07,541 Everything I've had to forget. 320 00:20:07,625 --> 00:20:09,919 That goblin that I named after you, 321 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 he saved my life. 322 00:20:12,630 --> 00:20:13,631 He saved me. 323 00:20:18,135 --> 00:20:20,429 And yet you couldn't save me. Ha'ak. 324 00:20:21,597 --> 00:20:23,197 Let's get the Summoning Dark's attention. 325 00:20:23,265 --> 00:20:24,642 No, no, no. 326 00:20:26,769 --> 00:20:28,813 No, no, no. Don't let it take us. 327 00:20:33,984 --> 00:20:35,361 Can't sing. 328 00:20:36,070 --> 00:20:38,239 - You have a lovely voice. - I know. 329 00:20:39,615 --> 00:20:40,616 But thank you. 330 00:20:42,410 --> 00:20:43,678 You're sure it's wise coming down here? 331 00:20:43,702 --> 00:20:44,829 Isn't there another way out? 332 00:20:44,912 --> 00:20:47,331 Ah, don't worry. We're gonna be fine. 333 00:20:47,790 --> 00:20:50,334 Trust me. Like, we're gonna be more than fine. 334 00:20:50,793 --> 00:20:51,877 Amazing. 335 00:20:51,961 --> 00:20:54,213 Cheery uses this place 336 00:20:54,547 --> 00:20:56,549 for more challenging experiments. 337 00:21:00,886 --> 00:21:02,888 Thank Gods! 338 00:21:02,972 --> 00:21:05,307 - What is wrong with you? - What are you doing in here? 339 00:21:05,391 --> 00:21:07,393 They won't stop looking at me. 340 00:21:10,813 --> 00:21:12,093 Well, that's a lot of mannequins. 341 00:21:12,523 --> 00:21:13,774 We're safe. 342 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 There's no way we die today. 343 00:21:17,695 --> 00:21:20,197 I saw myself with this in the future. 344 00:21:39,008 --> 00:21:40,676 How can I be the final artefact? 345 00:21:44,388 --> 00:21:46,807 Centuries ago, the sorcerer tried to create peace 346 00:21:46,891 --> 00:21:49,894 by sharing the means of controlling a noble dragon. 347 00:21:49,977 --> 00:21:52,104 A Grimoire for Unseen University. 348 00:21:52,188 --> 00:21:55,441 A sword forged from Octiron for the assassins. 349 00:21:56,108 --> 00:21:58,194 A crown from the same for the miners. 350 00:22:01,030 --> 00:22:02,031 Read the inscription. 351 00:22:09,747 --> 00:22:12,708 "Iron in the sword, Iron in its bearer. 352 00:22:13,834 --> 00:22:16,670 "Iron in the crown, Iron in its wearer. 353 00:22:16,754 --> 00:22:18,881 "They shine and shimmer in noon's first ray. 354 00:22:21,342 --> 00:22:23,677 "Command the dragon and burn the day." 355 00:22:23,761 --> 00:22:27,056 We believe the sorcerer's final act was to put Octiron, 356 00:22:27,139 --> 00:22:29,225 in the blood of the last king. 357 00:22:29,308 --> 00:22:32,102 And you're a descendant of that king. 358 00:22:32,186 --> 00:22:33,979 That's not possible. 359 00:22:34,438 --> 00:22:36,857 Besides, Wayne won't go along with this, will you, Wayne? 360 00:22:36,941 --> 00:22:38,901 - I go where the work is. - What? 361 00:22:38,984 --> 00:22:41,195 Your captain threw me in a lake. 362 00:22:41,278 --> 00:22:43,739 What happened to all that stuff about love, Wayne? 363 00:22:43,822 --> 00:22:45,199 Yeah, what happened to it? 364 00:22:45,282 --> 00:22:47,368 There you were about to die, 365 00:22:47,451 --> 00:22:51,330 and you didn't say anything, to that werewolf chick you were gawping at. 366 00:22:51,413 --> 00:22:52,873 I don't know what he's talking about. 367 00:22:52,957 --> 00:22:55,334 I suggest you stop what you're doing immediately, 368 00:22:55,417 --> 00:22:57,586 and make sweet love right now. 369 00:22:58,754 --> 00:23:01,215 This... This is the way of Wayne. 370 00:23:03,175 --> 00:23:06,220 - Do you wanna go back in that fire? - All right, dickhead. 371 00:23:06,303 --> 00:23:07,805 - Shall we? - Right. 372 00:23:10,933 --> 00:23:12,935 There's no use struggling Angua. 373 00:23:13,018 --> 00:23:15,354 These chains were forged before we were born. 374 00:23:18,315 --> 00:23:20,317 What was that insult? Ha'ak? 375 00:23:21,402 --> 00:23:24,196 You mean, she? 376 00:23:24,280 --> 00:23:26,407 Which is the worst thing that you can be around here. 377 00:23:26,490 --> 00:23:27,533 I got that much. 378 00:23:28,784 --> 00:23:30,703 Is that why they took our beards off? 379 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 My mother shaved hers off. 380 00:23:33,330 --> 00:23:36,458 She started asking questions, exploring. 381 00:23:38,877 --> 00:23:40,754 And that's when they stole her away. 382 00:23:40,838 --> 00:23:44,508 The dark, it, it's summoned by difference. 383 00:23:44,592 --> 00:23:47,595 So, when I started asking my own questions, 384 00:23:47,678 --> 00:23:51,181 And I knew that I... I couldn't stay here. 385 00:23:53,267 --> 00:23:54,643 I'm glad you didn't. 386 00:24:02,985 --> 00:24:05,029 Oh, I always loved the dark. 387 00:24:05,362 --> 00:24:07,156 It meant no moon. 388 00:24:14,538 --> 00:24:17,124 Hey, don't be afraid, Cheery. 389 00:24:18,626 --> 00:24:20,266 Even in the blackest night, I'll find you. 390 00:24:21,128 --> 00:24:22,671 Hey! 391 00:24:22,755 --> 00:24:24,173 You keep away from her. 392 00:24:27,259 --> 00:24:28,802 Yeah, that's right. You know me. 393 00:24:32,973 --> 00:24:35,559 No! Cheery... 394 00:25:24,608 --> 00:25:28,570 Come on, Goodboy. What are you singing? 395 00:25:29,697 --> 00:25:31,490 What's wrong with you? 396 00:25:31,573 --> 00:25:33,158 Why won't you talk to mummy? 397 00:25:39,164 --> 00:25:44,336 Vimes, when you were in Carcer's head, you saw into the future, 398 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 What else did you see? 399 00:25:48,507 --> 00:25:50,217 Well, Sybil. It's all... 400 00:25:52,136 --> 00:25:54,388 - It's, it's hard to... - He's gone red. 401 00:25:54,471 --> 00:25:56,682 No he's always that colour. 402 00:25:56,765 --> 00:25:58,743 Haven't you been using that moisturiser I gave you? 403 00:25:58,767 --> 00:26:01,228 - Oh, stop it with the moisturiser. - Here, I have some more. 404 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 I always do. 405 00:26:02,396 --> 00:26:04,374 You're not moisturising me. Especially in front of him. 406 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 - I don't mind - Vimes. 407 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Oh. 408 00:26:09,862 --> 00:26:11,780 - Can I have a bit? - You murdered my parents. 409 00:26:11,864 --> 00:26:12,906 Oh, yeah. 410 00:26:16,368 --> 00:26:18,537 As soon as we read that inscription, I knew it was you. 411 00:26:20,789 --> 00:26:21,790 Saw you on a throne? 412 00:26:21,874 --> 00:26:23,810 Before I came to Ankh-Morpork he'd never seen me before. 413 00:26:23,834 --> 00:26:26,170 Oh, no, not before, talking about after. 414 00:26:26,253 --> 00:26:28,213 Wait. When you fell through that storm... 415 00:26:30,507 --> 00:26:31,800 you went to the future. 416 00:26:31,884 --> 00:26:35,137 Oh, turns out you're as smart as the legends say. 417 00:26:35,220 --> 00:26:36,388 Legends? 418 00:26:36,472 --> 00:26:40,642 Yeah, Sam Vimes, the Watch and Captain Carrot. 419 00:26:40,726 --> 00:26:44,188 The kid from the mountains who turns out to be the one true heir. 420 00:26:44,271 --> 00:26:46,774 - Wait, I make captain. - And there you all were. 421 00:26:47,441 --> 00:26:49,026 Me, I was nowhere. 422 00:26:50,402 --> 00:26:52,905 No place. Not even a time. 423 00:26:52,988 --> 00:26:55,115 If I am king... 424 00:26:55,199 --> 00:26:57,409 the only thing I'll tell the dragon to burn is you. 425 00:26:57,493 --> 00:26:59,703 You won't be telling it anything, 426 00:26:59,953 --> 00:27:01,663 but your blood. 427 00:27:01,747 --> 00:27:04,666 Well, that's going to help me tell it to burn everything. 428 00:27:04,750 --> 00:27:07,795 You just left the most dangerous and inspiring woman 429 00:27:07,878 --> 00:27:09,797 with the most ingenious dwarf. 430 00:27:09,880 --> 00:27:12,341 - The Dark will take him. - Her. 431 00:27:12,424 --> 00:27:15,385 Cheery has done amazing things since she left this place. 432 00:27:15,469 --> 00:27:17,429 Dark doesn't know what it's messing with. 433 00:27:23,685 --> 00:27:25,646 Angua! 434 00:27:29,149 --> 00:27:30,192 I won't be quiet. 435 00:27:32,277 --> 00:27:34,238 You can shush me all you want. 436 00:27:34,696 --> 00:27:37,449 I will not be quiet. I will not disappear. 437 00:28:13,861 --> 00:28:15,112 They need me. 438 00:28:18,949 --> 00:28:20,367 What is this? What is this? 439 00:28:21,243 --> 00:28:22,703 It's you cheery. 440 00:28:24,580 --> 00:28:25,914 It's all you. 441 00:28:31,670 --> 00:28:33,171 Mama... 442 00:28:34,882 --> 00:28:36,967 Mama... Mama, how? 443 00:28:44,975 --> 00:28:46,894 I thought the Dark took you. 444 00:28:46,977 --> 00:28:50,105 The Dark doesn't seek those who are different 445 00:28:50,188 --> 00:28:52,024 to punish them? 446 00:28:52,107 --> 00:28:54,902 It's time to leave that cruel lie behind. 447 00:28:57,029 --> 00:29:00,782 Here in the Dark lie endless possibilities, 448 00:29:00,866 --> 00:29:05,829 Multiverses, so they can hear, so they can see. 449 00:29:05,913 --> 00:29:11,168 - Who, who are they? - Them? They're all you. 450 00:29:11,919 --> 00:29:14,630 So you must take all this difference with you, 451 00:29:14,880 --> 00:29:17,215 the Summoning Dark is your ally. 452 00:29:17,299 --> 00:29:22,012 It will follow, protect you. You can wield its power. 453 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Wait, you're not coming with me? 454 00:29:29,811 --> 00:29:34,358 I have universes to explore. 455 00:29:34,441 --> 00:29:37,611 But one day I'll find you. 456 00:29:38,195 --> 00:29:43,325 And until then, remember... 457 00:29:43,408 --> 00:29:48,580 Cherish the horizon, not the destination, my sweet. 458 00:30:09,184 --> 00:30:10,435 How long was I gone for? 459 00:30:10,519 --> 00:30:12,938 - Just a moment. - Just a moment. 460 00:30:14,314 --> 00:30:15,941 Where did you go? 461 00:30:20,696 --> 00:30:23,115 We need to save Carrot. But I can't get a scent. 462 00:30:23,198 --> 00:30:25,409 - It's too far away. - You don't have to find him. 463 00:30:28,120 --> 00:30:29,663 Now, we have help. 464 00:30:37,879 --> 00:30:40,549 Skimmer is locked in with Vimes and Lady Ramkin. 465 00:30:40,632 --> 00:30:43,093 I think I can gas them through the keyhole. 466 00:30:43,468 --> 00:30:45,429 I need them alive. 467 00:30:45,595 --> 00:30:47,723 I want these artefacts. 468 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 That moisturiser has taken days off you. 469 00:31:00,819 --> 00:31:03,363 Now, I may be the most ruthless woman in... 470 00:31:03,447 --> 00:31:07,868 Well, actually, I may be the most ruthless woman, 471 00:31:08,326 --> 00:31:13,040 but would it surprise you to learn that I can also be reasonable? 472 00:31:13,248 --> 00:31:16,084 Send out the traitor and I'll spare you both. 473 00:31:17,335 --> 00:31:19,004 We're not that stupid, doctor. 474 00:31:19,087 --> 00:31:22,632 Captain, you've just locked yourself inside one of your own cells. 475 00:31:24,426 --> 00:31:26,136 Only until reinforcements arrive. 476 00:31:27,304 --> 00:31:30,390 Which they will at any moment. 477 00:31:30,474 --> 00:31:31,933 That's good. 478 00:31:32,893 --> 00:31:33,935 Mmm. 479 00:31:35,270 --> 00:31:37,147 Um. 480 00:31:37,272 --> 00:31:40,067 Karen from Finance. Tell me you've found another way in. 481 00:31:42,319 --> 00:31:44,279 Lose the spreadsheet and just show me. 482 00:31:57,626 --> 00:31:59,127 Someone was trying to tunnel out. 483 00:32:01,046 --> 00:32:04,091 - Almost got through. - Can you fit in there? 484 00:32:04,174 --> 00:32:05,926 Remember that time I made myself 485 00:32:06,009 --> 00:32:08,720 so small I could hide in that ambassador's suitcase? 486 00:32:08,804 --> 00:32:12,724 The heart attack got him before you could. I was proud. Very proud. 487 00:32:13,141 --> 00:32:14,142 Mmm. 488 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 We're close to the entrance. 489 00:32:25,320 --> 00:32:26,822 If you've really been to the future... 490 00:32:27,906 --> 00:32:31,201 Do you know if I find them? My real parents? 491 00:32:32,202 --> 00:32:33,762 The ones who threw me down a mine shaft. 492 00:32:35,455 --> 00:32:37,833 The future will soon be in flames. 493 00:32:41,920 --> 00:32:43,296 Why is it chasing us? 494 00:32:44,422 --> 00:32:45,465 Run! 495 00:32:52,639 --> 00:32:55,475 You know, Lady Ramkin, Skimmer often brags 496 00:32:55,559 --> 00:32:58,687 about how easy it was to throttle your mother. 497 00:32:59,980 --> 00:33:02,149 Said she had a very brittle neck. 498 00:33:02,691 --> 00:33:03,692 She's lying. 499 00:33:04,609 --> 00:33:07,320 And your father... 500 00:33:07,404 --> 00:33:09,531 Well, Skimmer loves to tell anybody who'll listen 501 00:33:09,614 --> 00:33:11,992 how he barely put up a fight. 502 00:33:12,075 --> 00:33:14,744 That's not true, Lady Ramkin. It's not true. 503 00:33:14,828 --> 00:33:17,497 - What are you doing? - I'm taking him out. 504 00:33:17,581 --> 00:33:19,332 - I told you. - What? 505 00:33:19,416 --> 00:33:21,376 That we don't die today because of the whistle. 506 00:33:21,459 --> 00:33:23,086 Sybil, I saw something else. 507 00:33:23,170 --> 00:33:24,379 Give me the keys. 508 00:33:24,462 --> 00:33:26,715 You know what does die today if you do this? 509 00:33:26,798 --> 00:33:29,134 You said yourself, "We are the line". 510 00:33:29,217 --> 00:33:31,970 You drew that line. We don't hold it... 511 00:33:32,053 --> 00:33:34,347 if we can't keep this man safe in our custody... 512 00:33:34,431 --> 00:33:37,893 He is much safer out there than he is in here with me. 513 00:33:38,852 --> 00:33:40,478 Keys? 514 00:33:50,197 --> 00:33:51,281 Almost there. 515 00:34:00,665 --> 00:34:01,708 It has us. 516 00:34:03,293 --> 00:34:04,669 I'm not afraid of the Dark. 517 00:34:04,753 --> 00:34:06,755 You should be afraid of what's in it. 518 00:34:07,672 --> 00:34:08,965 Summoning Dark. 519 00:34:11,259 --> 00:34:13,094 Well, that was very effective. 520 00:34:15,096 --> 00:34:18,141 Carcer Dun you're under arrest. 521 00:34:19,476 --> 00:34:22,437 - I'm coming with you. - What? Get away, get away. 522 00:34:27,150 --> 00:34:28,401 Oh! 523 00:34:29,653 --> 00:34:30,779 Bollocks. 524 00:34:32,656 --> 00:34:33,740 Spike. 525 00:34:35,116 --> 00:34:36,618 What are you doing? 526 00:34:37,369 --> 00:34:38,495 Don't let it take us. 527 00:34:39,996 --> 00:34:41,665 The Dark's our friend, Spike. 528 00:34:42,874 --> 00:34:44,584 It helps us be anything we wanna be. 529 00:34:49,714 --> 00:34:51,341 You just have to learn to embrace it. 530 00:34:58,890 --> 00:35:01,142 Go back. 531 00:35:01,226 --> 00:35:04,604 Tell every miner and Deep-Downer that we don't have to be this way. 532 00:35:05,105 --> 00:35:07,023 We were wrong. 533 00:35:07,107 --> 00:35:10,318 You want me to start a revolution? 534 00:35:12,279 --> 00:35:17,200 Yeah, I like that. Go start a revolution, 535 00:35:19,828 --> 00:35:20,829 for me. 536 00:35:39,264 --> 00:35:41,182 I mean, you did leave me for dead, so... 537 00:35:54,612 --> 00:35:56,239 It's gone quiet out there. 538 00:35:56,364 --> 00:35:59,409 - One of those mannequins just moved. - Ah, you're imagining things. 539 00:35:59,492 --> 00:36:01,328 I'm telling you one of them just moved. 540 00:36:14,215 --> 00:36:15,717 - Hello. - Shit. 541 00:36:15,800 --> 00:36:17,218 Going to kick me in the face? 542 00:36:17,302 --> 00:36:18,553 How did you get in here? 543 00:36:18,636 --> 00:36:19,888 Hope you are not going to sing. 544 00:36:19,971 --> 00:36:22,098 My singing voice is bloody excellent. Alright? 545 00:36:22,182 --> 00:36:23,266 Sybil. 546 00:36:23,350 --> 00:36:24,976 I was digging a tunnel. 547 00:36:25,060 --> 00:36:27,228 With what? We took your spoon. 548 00:36:27,979 --> 00:36:29,314 My shoe. 549 00:36:30,565 --> 00:36:32,692 You can't dig a tunnel with a shoe. 550 00:36:32,776 --> 00:36:35,695 Well, you can when there's a knife in the toe. 551 00:36:35,779 --> 00:36:37,072 Well, where is it then? 552 00:36:37,489 --> 00:36:40,033 Well, it's blunt now. There's no point showing you. 553 00:36:40,116 --> 00:36:43,244 - Mine's not blunt. - It's death for us all. 554 00:36:44,704 --> 00:36:46,247 No, it's not. 555 00:36:47,999 --> 00:36:49,709 I can't see him anywhere. 556 00:36:51,711 --> 00:36:55,048 Well, that's debatable. 557 00:36:55,131 --> 00:36:58,343 - So Carrot's really the third artefact, - That's what he said. 558 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 And a king? 559 00:37:00,095 --> 00:37:01,846 Did you see where Carcer and Wonse went? 560 00:37:03,765 --> 00:37:05,725 They vanished just like in Twilight Canyons. 561 00:37:06,935 --> 00:37:08,853 What happened when you were taken by the dark? 562 00:37:10,480 --> 00:37:11,981 I saw my mother, Angua. 563 00:37:12,065 --> 00:37:15,902 She told me how to harness the power of the Dark. 564 00:37:15,985 --> 00:37:20,949 She was singing it, though, and we were dancing it, and dreaming it. 565 00:37:21,199 --> 00:37:23,827 It passed through every particle of me. 566 00:37:23,910 --> 00:37:26,621 - What was it? - It's a kind of magic. It's... 567 00:37:27,872 --> 00:37:30,291 an infinity of all that I can be. 568 00:37:30,458 --> 00:37:34,462 And there's no shame there's no right or wrong. 569 00:37:34,546 --> 00:37:36,423 In there you can be anything. 570 00:37:37,841 --> 00:37:40,552 Everything. 571 00:37:40,635 --> 00:37:44,722 The Captain and Lady Ramkin are in trouble. The Assassin's Guild. 572 00:37:44,806 --> 00:37:47,142 I got this. Don't worry, your majesty. 573 00:37:49,561 --> 00:37:50,881 I've got a friend who can help us. 574 00:37:53,231 --> 00:37:54,482 Pass me my strangling gloves. 575 00:37:56,109 --> 00:37:57,902 So... 576 00:37:57,986 --> 00:38:02,073 Now that we're all together, and thank you for joining me, by the way, 577 00:38:02,157 --> 00:38:06,494 I would love to talk about what's on your board. 578 00:38:07,162 --> 00:38:09,998 That's confidential information. 579 00:38:10,081 --> 00:38:12,041 That sounded very policing, well done. 580 00:38:12,125 --> 00:38:15,253 Where are the artefacts that will give me the power to control the dragon? 581 00:38:15,336 --> 00:38:16,337 We don't know. 582 00:38:16,421 --> 00:38:18,173 And even if we did, we wouldn't tell you. 583 00:38:18,256 --> 00:38:20,425 But we don't. So that's irrelevant. 584 00:38:24,596 --> 00:38:25,930 Cheery... 585 00:38:27,390 --> 00:38:29,184 You look... 586 00:38:29,267 --> 00:38:30,602 Fabulous! 587 00:38:30,685 --> 00:38:33,563 Get away from them, you tone deaf banshee. 588 00:38:33,646 --> 00:38:37,525 Don't ever insult Dr Cruces' singing again. 589 00:38:37,609 --> 00:38:39,068 Oh, but it's okay to insult mine? 590 00:38:39,152 --> 00:38:40,987 Hold on Sybil. I really don't think 591 00:38:41,070 --> 00:38:42,071 it's the time for... 592 00:38:42,155 --> 00:38:44,133 I'm sorry, but it's the double standards that get me. 593 00:38:44,157 --> 00:38:46,951 I think people should be consistent with their threats and insults. 594 00:38:47,035 --> 00:38:49,454 Don't worry, Lady Ramkin. 595 00:38:49,537 --> 00:38:52,832 Summoning Dark. Hit that shit. 596 00:38:56,961 --> 00:38:58,171 That's my song. 597 00:38:59,339 --> 00:39:00,965 ♪ You are a vampire 598 00:39:01,424 --> 00:39:03,885 ♪ You are a thirsty witch 599 00:39:03,968 --> 00:39:05,220 How are you doing that? 600 00:39:07,180 --> 00:39:11,726 ♪ Your game is fire your weapon, hate 601 00:39:11,809 --> 00:39:13,269 ♪ Hate, hate 602 00:39:13,353 --> 00:39:14,604 That's my voice. 603 00:39:15,230 --> 00:39:18,858 ♪ You make me paranoid paranoid 604 00:39:18,942 --> 00:39:23,238 ♪ Oh, yeah 605 00:39:23,321 --> 00:39:26,950 ♪ You are the anti-Christ 606 00:39:27,033 --> 00:39:29,536 ♪ Anti-Christ 607 00:39:31,162 --> 00:39:35,708 ♪ You make me paranoid paranoid 608 00:39:35,833 --> 00:39:39,128 ♪ Oh, yeah 609 00:39:39,212 --> 00:39:41,130 ♪ You are the anti-Christ 610 00:39:41,214 --> 00:39:43,633 How is it possible? 611 00:39:43,716 --> 00:39:45,760 ♪ Anti-Christ ♪ 612 00:39:53,101 --> 00:39:54,185 Welcome back. 613 00:39:54,269 --> 00:39:55,937 We remind you that as a mortal being, 614 00:39:56,020 --> 00:39:57,981 in an interdimensional eternity 615 00:39:58,064 --> 00:40:01,609 you must please keep away from the edge. Thank you. 616 00:40:01,693 --> 00:40:03,653 Enjoy your visit to the observer's realm. 617 00:40:06,781 --> 00:40:07,865 I tried to warn you. 618 00:40:09,367 --> 00:40:11,411 Carcer Dun, 619 00:40:12,662 --> 00:40:14,497 - You have... - I know, I've failed. 620 00:40:19,085 --> 00:40:20,837 So you're gonna erase me, right? 621 00:40:20,920 --> 00:40:22,672 Careful. I've just been polished. 622 00:40:23,298 --> 00:40:24,966 Go on... 623 00:40:25,925 --> 00:40:28,469 Do it. Do it. 624 00:40:33,516 --> 00:40:36,519 - Hang on. Who is she? - I thought you knew everything. 625 00:40:39,105 --> 00:40:43,192 We observe everything. We do not know everything. 626 00:40:43,735 --> 00:40:45,862 I am your humble servant. 627 00:40:47,196 --> 00:40:51,618 Oh, great ones. Oh, glorious! 628 00:40:51,701 --> 00:40:55,997 Powerful. I can tell from this distance how uncommonly intelligent you are. 629 00:40:56,080 --> 00:40:57,498 She can stay. 630 00:40:59,042 --> 00:41:03,379 It all makes sense. It's destiny. Think about it. 631 00:41:03,963 --> 00:41:05,673 All this started when I arrived in town. 632 00:41:05,757 --> 00:41:07,759 I even got a crown-shaped birthmark on my arse. 633 00:41:08,134 --> 00:41:09,969 Did Carcer say anything about us? 634 00:41:10,303 --> 00:41:11,304 Us? 635 00:41:11,387 --> 00:41:12,388 Yes. 636 00:41:13,848 --> 00:41:14,849 Us. 637 00:41:16,225 --> 00:41:18,936 Oh, us in the future. 638 00:41:19,020 --> 00:41:22,273 No, no, he just talked about me. 639 00:41:22,357 --> 00:41:24,442 You know, I always thought I was the weak link. 640 00:41:24,525 --> 00:41:26,778 Turns out I'm special too. 641 00:41:26,861 --> 00:41:28,797 Maybe that's why I wasn't affected when I went to the lake. 642 00:41:28,821 --> 00:41:31,699 Or maybe you're the only one of us who has nothing wrong with them. 643 00:41:31,783 --> 00:41:33,785 Is that a compliment, right? 644 00:41:33,868 --> 00:41:35,453 This turns purple, 645 00:41:35,536 --> 00:41:36,871 you've got Octiron in your blood. 646 00:41:36,954 --> 00:41:38,998 And Carcer can't do anything without me. 647 00:41:39,082 --> 00:41:41,376 And keep you safe, we win. 648 00:41:49,926 --> 00:41:51,094 Ahum. 649 00:41:51,177 --> 00:41:53,304 - What does that mean? - Well it means... 650 00:41:55,306 --> 00:41:57,767 Normal. No Octiron. 651 00:41:59,602 --> 00:42:01,521 - Sorry. - Ordinary. 652 00:42:03,147 --> 00:42:04,982 I really thought I'd found something. 653 00:42:05,441 --> 00:42:06,943 A real connection to my true parents. 654 00:42:07,026 --> 00:42:08,820 - Maybe you still have. - Just leave it. 655 00:42:09,570 --> 00:42:12,615 - Shit. - Well, if he's not the third artefact, 656 00:42:12,699 --> 00:42:14,283 then who is? 657 00:42:14,409 --> 00:42:18,705 We have been trying to destroy Sam Vimes for an eternity, 658 00:42:18,788 --> 00:42:21,082 but everywhere across the multiverse... 659 00:42:21,165 --> 00:42:25,420 He rises, falls in love, gives people hope. 660 00:42:25,712 --> 00:42:29,966 So there must be a version where he does none of these things, right? 661 00:42:30,091 --> 00:42:34,387 Where he's as likely to kill Lady Sybil Ramkin as kiss her. 662 00:42:34,804 --> 00:42:37,181 All other eventualities come to pass, 663 00:42:37,265 --> 00:42:39,183 but there's nowhere in the multiverse, 664 00:42:39,267 --> 00:42:42,478 where Sam Vimes murders Lady Sybil Ramkin. 665 00:42:42,562 --> 00:42:45,940 It is the greatest anomaly in all reality. 666 00:42:46,357 --> 00:42:47,859 What if we could break the anomaly? 667 00:42:50,570 --> 00:42:54,282 - What are you doing? - You should have introduced us earlier. 668 00:42:59,162 --> 00:43:01,664 Can you guarantee my safety, captain? 669 00:43:01,748 --> 00:43:03,207 Cruces is gone. 670 00:43:03,499 --> 00:43:05,585 It's not Dr Cruces I'm worried about. 671 00:43:10,548 --> 00:43:13,926 - What? - Nothing. 672 00:43:14,010 --> 00:43:16,137 Find us the worst version of Sam Vimes 673 00:43:16,220 --> 00:43:17,805 and we'll make him murder Sybil Ramkin. 674 00:43:19,015 --> 00:43:20,391 If what you say is true, 675 00:43:20,475 --> 00:43:23,269 the ripple effect could tear down the watch, 676 00:43:23,352 --> 00:43:24,645 wherever they are. 677 00:43:30,651 --> 00:43:31,736 They do this. 678 00:43:38,075 --> 00:43:39,410 We've found him. 679 00:43:42,371 --> 00:43:44,665 The worst version of Sam Vimes. 49407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.