All language subtitles for The.Fall.2006.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:06,625 [Ethereal melody; Soothing, bell-like percussion] 2 00:00:09,609 --> 00:00:12,250 [Delicate violin plucking] 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,476 [Sustained, warm violin tone joins] 4 00:00:28,047 --> 00:00:30,042 [Music fades] 5 00:00:58,104 --> 00:01:00,411 [Music plays - The Bulgarian Symphony Orchestra: 6 00:01:00,481 --> 00:01:03,731 Beethoven's Symphony No. 7 in A Major, Op. 92 (2-Allegretto) ] 7 00:01:17,201 --> 00:01:20,868 - [Music continues] - [No audio] 8 00:03:00,868 --> 00:03:03,951 [Music continues] 9 00:03:24,113 --> 00:03:26,255 [Music ends] 10 00:03:31,411 --> 00:03:33,701 [Chopping] 11 00:03:39,942 --> 00:03:42,442 [Indistinct chatter] 12 00:03:55,376 --> 00:03:57,792 - [Baby cries] - [Coughing] 13 00:04:03,848 --> 00:04:06,056 [Child murmurs] 14 00:04:10,492 --> 00:04:13,450 [Humming, murmuring] 15 00:04:21,409 --> 00:04:24,045 [Baby continues wailing] 16 00:04:46,290 --> 00:04:48,415 [Indistinct chatter] 17 00:04:49,872 --> 00:04:52,879 Nurse Evelyn. Nurse Evelyn! 18 00:04:53,541 --> 00:04:56,500 I have a message for you. In English. 19 00:05:04,670 --> 00:05:06,664 [Mouthing words] 20 00:05:13,706 --> 00:05:15,414 [People chatter] 21 00:05:15,631 --> 00:05:18,089 Now look, here's the list of all the patients 22 00:05:18,239 --> 00:05:20,364 we've had in the ward in the last month. 23 00:05:20,505 --> 00:05:22,045 [Baby wails] 24 00:05:22,213 --> 00:05:24,755 [Child coughs] 25 00:05:32,564 --> 00:05:34,689 [Telephone rings] 26 00:05:45,214 --> 00:05:47,464 [Electrical hum] 27 00:05:52,441 --> 00:05:54,232 [Electrical hum stops] 28 00:06:16,617 --> 00:06:18,051 [She gasps] 29 00:06:27,355 --> 00:06:29,923 - [Door opens] - [Footsteps approach] 30 00:06:34,256 --> 00:06:36,256 [She mutters indistinctly] 31 00:06:36,380 --> 00:06:39,212 - [Man] You're Alexandria? - Yes. 32 00:06:39,380 --> 00:06:43,005 Your... Your note came in and landed on my lap. 33 00:06:43,505 --> 00:06:44,962 I couldn't understand it, 34 00:06:45,031 --> 00:06:48,755 - it's written in gibberish. - You didn't understand it? 35 00:06:48,922 --> 00:06:50,797 It's not for you. 36 00:06:54,131 --> 00:06:56,589 [Laughs] My name is Roy. 37 00:06:58,882 --> 00:07:01,388 - How'd you hurt your arm? - I fell. 38 00:07:02,487 --> 00:07:05,552 - Me too. - I was picking oranges. 39 00:07:07,927 --> 00:07:09,592 [Roy] Is that so? 40 00:07:11,756 --> 00:07:13,422 How do you go to the potty? 41 00:07:13,713 --> 00:07:16,797 [Roy] I don't. They let me go right here. 42 00:07:16,865 --> 00:07:19,455 - In bed? - That's true. 43 00:07:19,669 --> 00:07:21,711 I don't believe. 44 00:07:22,922 --> 00:07:25,212 Hey, Alexandria. 45 00:07:25,380 --> 00:07:28,630 Hey, did you know you're named after Alexander the Great, 46 00:07:28,937 --> 00:07:32,048 who was the greatest warrior who ever lived. 47 00:07:32,074 --> 00:07:35,699 Yes, and my note is not in gibberish, it's in English. 48 00:07:35,963 --> 00:07:38,047 [Roy] Hey, I can see you. Come on out here. 49 00:07:38,256 --> 00:07:41,589 - [Man] Whoa, whoa. - I can see you hiding. 50 00:07:43,314 --> 00:07:47,464 - [Roy] Alexandria. - [Indistinct murmuring] 51 00:07:48,922 --> 00:07:51,880 [Roy] Hey, did you know he was also looking for a message? 52 00:07:52,047 --> 00:07:54,161 [Horse snorts] 53 00:07:54,672 --> 00:07:57,548 - [Snorts] - [Roy] He's lost. 54 00:08:00,463 --> 00:08:02,380 He almost died. 55 00:08:03,256 --> 00:08:04,964 Separated from his army. 56 00:08:06,380 --> 00:08:08,880 [Alexandria] Did he find the message? 57 00:08:09,090 --> 00:08:11,381 - What? - Did he find the message? 58 00:08:11,703 --> 00:08:13,578 Alexandria the Great. 59 00:08:13,660 --> 00:08:16,451 Ah, you know what? I'll tell you. Just come in here. 60 00:08:17,964 --> 00:08:20,089 No, come on. Grab that chair right there. 61 00:08:23,585 --> 00:08:26,210 All right. Don't break your other arm. 62 00:08:31,173 --> 00:08:33,048 - Thank you. - You're welcome. 63 00:08:38,860 --> 00:08:42,068 - What's in your box? - Things I like. 64 00:08:43,672 --> 00:08:45,547 Things you stole? 65 00:08:45,674 --> 00:08:46,839 No. 66 00:08:48,672 --> 00:08:50,192 A photo. 67 00:08:51,015 --> 00:08:52,839 Where'd you get the elephant? 68 00:08:54,570 --> 00:08:57,820 - My friend gave it to me at work. - Hmm. 69 00:08:59,185 --> 00:09:00,756 He's from India. 70 00:09:02,214 --> 00:09:03,329 Look. 71 00:09:03,618 --> 00:09:06,743 - [Door slams, distant] - This is my horse. 72 00:09:08,300 --> 00:09:10,537 And this is my father. 73 00:09:10,727 --> 00:09:14,435 Yeah? He's got the same gap in his teeth. 74 00:09:14,547 --> 00:09:18,172 - It must run in the family. - Yeah. And here is my house. 75 00:09:18,338 --> 00:09:19,930 - Oh, yeah? - It was my house. 76 00:09:20,047 --> 00:09:22,337 - What happened? - They burn it. 77 00:09:22,505 --> 00:09:26,131 - Who burned it? - Angry people. 78 00:09:28,049 --> 00:09:29,714 Well, I'm sorry to hear that. 79 00:09:29,968 --> 00:09:32,715 - Mmm? - I said I'm sorry to hear that. 80 00:09:33,520 --> 00:09:35,089 Angry people. 81 00:09:35,213 --> 00:09:37,672 I'm just sorry. I'm sorry your house got burned. 82 00:09:37,838 --> 00:09:40,047 [Alexandria] Why did Alexander 83 00:09:40,213 --> 00:09:45,339 didn't go from that buildings on his horse? 84 00:09:46,213 --> 00:09:48,588 - If him was lost... - What? 85 00:09:48,755 --> 00:09:51,880 Why did Alexander didn't go from 86 00:09:52,047 --> 00:09:57,902 that middle of the buildings, from that buildings, on his horse? 87 00:09:59,130 --> 00:10:00,795 Well... 88 00:10:02,647 --> 00:10:06,145 [Roy] First of all, he didn't have a horse... 89 00:10:06,452 --> 00:10:09,368 ...because his horse was killed in a battle. 90 00:10:11,463 --> 00:10:13,963 And he wasn't in the middle of any old buildings, 91 00:10:14,130 --> 00:10:18,630 he was lost in the middle of a vast desert full of orange sand, 92 00:10:20,793 --> 00:10:23,206 with only a handful of men. 93 00:10:25,005 --> 00:10:27,464 But they didn't have any water. 94 00:10:36,048 --> 00:10:38,259 [Epic, dramatic music] 95 00:10:50,188 --> 00:10:51,647 Look! 96 00:11:17,062 --> 00:11:20,209 [Roy] My Lord, all hope is lost. 97 00:11:20,548 --> 00:11:23,506 It seems your mighty army shall finally be conquered. 98 00:11:24,053 --> 00:11:25,673 Not by the Persians, 99 00:11:26,079 --> 00:11:29,548 but by our own greed and gluttony for water. 100 00:11:29,714 --> 00:11:32,734 This helmet contains our last supply. 101 00:11:34,011 --> 00:11:37,173 Oh, King, I believe your wisdom shall save us all. 102 00:11:46,339 --> 00:11:48,048 - Why? - [Alexandria] Why? 103 00:11:48,295 --> 00:11:49,548 Why? 104 00:11:50,858 --> 00:11:52,131 Why? 105 00:11:53,964 --> 00:11:57,089 Well, because there wasn't enough water for all of them... 106 00:11:57,278 --> 00:11:59,819 - Hmm? - It was Alexander the Great's way of... 107 00:12:00,191 --> 00:12:03,020 ...showing his army that they were all equal. That... 108 00:12:03,187 --> 00:12:06,354 - That's stupid. - Wh... What would you do better? 109 00:12:06,468 --> 00:12:08,927 Was Alexander throw the water 110 00:12:09,005 --> 00:12:13,505 instead to give every soldier a little bit. 111 00:12:13,755 --> 00:12:17,506 [Door opens, indistinct chatter] 112 00:12:20,278 --> 00:12:23,213 Hey, come back tomorrow and I'm going to tell you a different story. 113 00:12:23,520 --> 00:12:27,381 - An epic tale of love and revenge... - Mm-hmm. 114 00:12:27,568 --> 00:12:29,751 - You know what epic means? - No. 115 00:12:29,864 --> 00:12:32,380 I still got tightness here. It's like I can't... 116 00:12:32,590 --> 00:12:36,631 It means a really long story. And it's set in India. 117 00:12:36,755 --> 00:12:38,422 [Roy] All right, go on. 118 00:12:38,464 --> 00:12:40,688 I want you to examine me. 119 00:12:40,838 --> 00:12:44,057 You personally. I'm not very well. 120 00:12:45,387 --> 00:12:46,881 Do you have a cigarette? 121 00:12:47,828 --> 00:12:51,410 [He mutters] 122 00:12:51,953 --> 00:12:54,078 The swelling seems down. 123 00:12:55,922 --> 00:12:58,337 [Doctor] I know how much it hurts. 124 00:12:58,505 --> 00:13:01,308 - [Roy] Someone should. - [Laughs] 125 00:13:03,163 --> 00:13:06,222 [Doctor] In the next couple of weeks the pain should abate, 126 00:13:06,248 --> 00:13:07,778 then one more operation. 127 00:13:07,880 --> 00:13:09,212 [Roy] Like the last one? 128 00:13:09,238 --> 00:13:12,376 [Doctor] This is going to take effort on your part. Know that? 129 00:13:12,547 --> 00:13:13,930 See? 130 00:13:17,547 --> 00:13:19,130 Ahh. 131 00:13:30,547 --> 00:13:33,087 [Footsteps approaching] 132 00:13:43,463 --> 00:13:45,672 [Child coughs] 133 00:14:01,317 --> 00:14:02,750 Come on, then. 134 00:14:13,657 --> 00:14:15,657 [Clock chimes] 135 00:14:24,258 --> 00:14:27,124 - [Woman] Be back before lunch. - OK. 136 00:14:32,255 --> 00:14:34,732 [Indistinct chatter] 137 00:14:39,547 --> 00:14:41,672 [Horse whinnies] 138 00:14:45,174 --> 00:14:48,089 Alexandria. Get away from that ice. 139 00:14:48,192 --> 00:14:50,131 I see you. Get away from that ice. 140 00:14:50,255 --> 00:14:52,712 You're gonna get sick. I want you to go play. Go. 141 00:14:52,923 --> 00:14:56,548 Next time I'll glue your lips to this and carry you away. [Chuckles] 142 00:15:02,620 --> 00:15:05,454 [Man] You're lucky it was just a horse that got killed. 143 00:15:05,630 --> 00:15:09,130 Jumping off a train bridge was suicide, too. 144 00:15:09,279 --> 00:15:11,214 If you were trying to impress her... 145 00:15:11,338 --> 00:15:15,380 - What did you... - [Man] Sinclair already did a better job. 146 00:15:15,561 --> 00:15:17,762 You know, the actor. 147 00:15:18,923 --> 00:15:21,006 - The leading man. - I know who he is. 148 00:15:22,544 --> 00:15:25,544 [Man] Every cloud has a silver lining, that's for sure. 149 00:15:26,005 --> 00:15:29,755 - Take another card. That is a Queen. - [Man] Before my accident... 150 00:15:29,964 --> 00:15:31,964 The Queen of hearts. 151 00:15:32,132 --> 00:15:34,923 [Man] I've had my leg hacked off by savages, 152 00:15:35,047 --> 00:15:38,337 mangled by chariots, sawed off by lumberjacks. 153 00:15:38,505 --> 00:15:42,923 I've even had a harpoon through it. I'm working all the time. 154 00:15:44,364 --> 00:15:46,864 [Alexandria squeaks] 155 00:15:47,727 --> 00:15:49,852 [Father] That is the two of spades. 156 00:15:49,963 --> 00:15:52,338 [Man] The studio is trying to do right by you. 157 00:15:52,548 --> 00:15:55,006 - [Father] Mr Sabatini. - [Man] Take the money. 158 00:15:55,130 --> 00:15:58,082 Anyway, gags are not for you, Roy. 159 00:15:58,630 --> 00:16:01,019 - [Man] You're a college man. - It wasn't me. 160 00:16:01,130 --> 00:16:04,337 - [Man] One cripple to another... - It was little girls. 161 00:16:04,505 --> 00:16:08,920 - I didn't throw orange at you. - [Man] No woman is worth suicide. 162 00:16:09,175 --> 00:16:11,631 Guy's a movie star, for Christ's sake. 163 00:16:27,267 --> 00:16:29,851 [Whispers] Was you friend a pirate? 164 00:16:32,740 --> 00:16:35,289 [Speaks louder] Was your friend a pirate? 165 00:16:36,258 --> 00:16:37,506 Sometimes. 166 00:16:39,617 --> 00:16:41,826 Is that how he hurt his leg? 167 00:16:42,672 --> 00:16:47,087 No, he... He does tricks for pictures. 168 00:16:47,327 --> 00:16:49,702 You know, flickers. 169 00:16:49,839 --> 00:16:51,923 - Hmm? - Moving pictures. 170 00:16:52,895 --> 00:16:56,562 - I never seen one. - Ah, you're not missing much. 171 00:16:56,833 --> 00:16:59,006 Is that what you do, like your friend? 172 00:17:00,024 --> 00:17:01,399 [Door closes] 173 00:17:01,630 --> 00:17:04,545 - Just once. - Hmm. 174 00:17:06,835 --> 00:17:09,168 Will you tell me the story now? 175 00:17:10,444 --> 00:17:13,110 - What story? - The epic. 176 00:17:16,588 --> 00:17:18,255 All right. 177 00:17:20,255 --> 00:17:22,139 All right. Close your eyes. 178 00:17:24,835 --> 00:17:26,048 What do you see? 179 00:17:28,211 --> 00:17:29,464 Nothing. 180 00:17:32,335 --> 00:17:33,919 Rub 'em. 181 00:17:35,193 --> 00:17:37,173 Can you see the stars? 182 00:17:37,199 --> 00:17:40,199 - [Waves crashing] - [Alexandria] Yes. 183 00:17:40,520 --> 00:17:43,061 [Roy] It was a starry night. 184 00:17:43,172 --> 00:17:47,672 Four men waited impatiently on a small island, 185 00:17:47,880 --> 00:17:50,712 surrounded by a calm sea. 186 00:17:50,964 --> 00:17:54,589 But that calmness was deceptive. 187 00:17:54,818 --> 00:17:57,007 [Dramatic music] 188 00:17:59,308 --> 00:18:04,095 For, at that moment, an Indian with a bandaged thigh 189 00:18:04,307 --> 00:18:05,798 swam towards them. 190 00:18:12,820 --> 00:18:16,256 Tell me, Indian, is it true? 191 00:18:19,294 --> 00:18:24,233 - [He sighs] - Luigi... is what true? 192 00:18:25,038 --> 00:18:29,538 Governor Odious will execute your twin brother tomorrow morning. 193 00:18:30,131 --> 00:18:32,214 [With Spanish accent] My poor brother. 194 00:18:38,518 --> 00:18:41,243 [Roy] In all, there were five of them. 195 00:18:41,422 --> 00:18:46,875 They had only one thing in common, a hatred of Governor Odious. 196 00:18:48,728 --> 00:18:53,304 The first was an ex-slave, Otta Benga. 197 00:19:00,673 --> 00:19:04,381 He and his brother were born into slavery 198 00:19:04,724 --> 00:19:08,673 only to fill the coffers of the evil Governor Odious. 199 00:19:11,002 --> 00:19:15,448 One day, while toiling in the fields... 200 00:19:19,756 --> 00:19:21,923 [Crying] 201 00:19:28,172 --> 00:19:32,672 Heartbroken at his brother's death, he freed the slaves 202 00:19:33,089 --> 00:19:36,714 and swore that he would be responsible for Governor Odious' death. 203 00:19:37,017 --> 00:19:39,850 [Shouts] 204 00:19:40,994 --> 00:19:45,494 - [Alexandria] I like him. - [Roy] Then, there was the Indian, 205 00:19:45,892 --> 00:19:49,809 who, whenever anxious, always stroked his brow. 206 00:19:50,391 --> 00:19:53,639 [Music transitions into a melancholic, mysterious melody] 207 00:19:53,738 --> 00:19:56,238 [Roy] The Indian was supposedly married 208 00:19:56,395 --> 00:20:00,520 to the most beautiful squaw in the world, 209 00:20:00,672 --> 00:20:02,880 yet nobody had seen her. 210 00:20:03,505 --> 00:20:07,795 To verify this, Odious disguised himself as a leper. 211 00:20:07,963 --> 00:20:12,213 But when he saw her reflection, he was smitten. 212 00:20:15,923 --> 00:20:20,423 Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. 213 00:20:20,755 --> 00:20:24,670 Little did he know, he was guarding an empty home. 214 00:20:24,838 --> 00:20:30,063 For his wife had already been kidnapped by the evil Governor Odious. 215 00:20:31,506 --> 00:20:34,589 But the squaw refused to show herself to him, 216 00:20:34,713 --> 00:20:38,964 so Odious had her thrown into the Labyrinth of Despair. 217 00:20:43,673 --> 00:20:47,298 Eventually she realised there was only one way out. 218 00:20:47,675 --> 00:20:49,904 [Music builds] 219 00:21:02,999 --> 00:21:04,798 While mourning his wife's death, 220 00:21:04,922 --> 00:21:08,130 the Indian took a blood oath never to look at another squaw, 221 00:21:08,418 --> 00:21:12,212 and that he would be responsible for Governor Odious' death. 222 00:21:12,299 --> 00:21:14,339 [Screams] 223 00:21:16,938 --> 00:21:18,944 [Alexandria] I like him, too. 224 00:21:19,241 --> 00:21:23,048 [Roy] Luigi was an explosive expert. 225 00:21:25,589 --> 00:21:28,464 When Odious heard about the power of his new bombs, 226 00:21:28,631 --> 00:21:31,714 he had him publicly banished. 227 00:21:31,799 --> 00:21:33,048 On his return, 228 00:21:33,301 --> 00:21:37,801 Luigi discovered that everybody hid from him, because even speaking to him 229 00:21:38,339 --> 00:21:40,964 was punishable by death. 230 00:21:41,227 --> 00:21:44,642 But when his own priest refused to hear his confession, 231 00:21:44,668 --> 00:21:47,668 - Luigi swore... - [Screams] 232 00:21:47,838 --> 00:21:52,047 ...that he would be responsible for Governor Odious' death. 233 00:21:52,714 --> 00:21:54,839 [Waves crashing] 234 00:21:56,006 --> 00:22:00,381 [Roy] Next, was the English naturalist, 235 00:22:00,617 --> 00:22:05,677 Charles Darwin. He loved all living things. 236 00:22:06,193 --> 00:22:11,122 Creatures, plants... everything alive. 237 00:22:11,170 --> 00:22:13,006 - [Birds calls] - [Soft music] 238 00:22:13,218 --> 00:22:17,552 Darwin was always accompanied by his shy, brilliant, colleague, 239 00:22:17,630 --> 00:22:18,942 Wallace the monkey. 240 00:22:19,049 --> 00:22:21,339 - What is that, Wallace? - [Squeaking] 241 00:22:22,882 --> 00:22:24,548 I don't know why flamingos are pink. 242 00:22:24,761 --> 00:22:28,756 [Roy] Even though they had developed many theories together... 243 00:22:30,006 --> 00:22:32,464 ...they were still looking for something. 244 00:22:32,565 --> 00:22:34,756 - [Alexandria speaks Romanian] - [Roy] What? 245 00:22:35,041 --> 00:22:39,541 - [Alexandria] Butterfly. - [Roy] That's a good guess. 246 00:22:40,561 --> 00:22:43,727 [Roy] In fact, a very specific butterfly... 247 00:22:44,255 --> 00:22:47,645 ...called Americana Exotica. 248 00:22:49,256 --> 00:22:52,506 One day, Odious sent them a dead one. 249 00:22:54,500 --> 00:22:57,208 [Screams] 250 00:22:59,047 --> 00:23:00,880 Butterfly Reef. 251 00:23:03,088 --> 00:23:06,630 [Alexandria] This Odious, it's, um... 252 00:23:06,797 --> 00:23:10,962 - ...bad man? - [Roy] Oh, yeah. 253 00:23:12,005 --> 00:23:14,380 [Roy] Butterfly Reef. 254 00:23:14,619 --> 00:23:18,077 That's where Governor Odious chose to banish our heroes. 255 00:23:19,838 --> 00:23:21,797 To mock them. 256 00:23:22,588 --> 00:23:25,172 Hoping, that in their fight for survival, 257 00:23:25,338 --> 00:23:27,963 they would devour each other. 258 00:23:29,297 --> 00:23:32,172 So the buccaneers were trapped on this island. 259 00:23:32,338 --> 00:23:34,922 [Alexandria] What means a buccaneer? 260 00:23:35,088 --> 00:23:36,963 [Roy] Well, it's like a pirate. 261 00:23:37,174 --> 00:23:39,964 Pirate and buccaneer, it's like the same thing. 262 00:23:40,088 --> 00:23:42,130 But I don't like pirate stories. 263 00:23:43,738 --> 00:23:46,029 You're the one who asked for a pirate story. 264 00:23:46,172 --> 00:23:48,047 Mm-mmm. No. 265 00:23:48,213 --> 00:23:50,380 - Yes you did. - Mm-mmm. 266 00:23:51,424 --> 00:23:55,089 I just wanted to know if your friend was, was a pirate. 267 00:23:55,441 --> 00:23:59,235 - Why? - Because he has just one leg. 268 00:24:00,286 --> 00:24:01,994 Oh! Right. 269 00:24:03,339 --> 00:24:05,214 Well, yeah. It's not a pirate story. 270 00:24:05,382 --> 00:24:08,048 - It's a story about bandits. - Mmm. 271 00:24:08,292 --> 00:24:12,001 [Roy] In fact, our masked hero couldn't even swim. 272 00:24:13,463 --> 00:24:16,005 [Man] I need to learn to swim. 273 00:24:16,081 --> 00:24:18,742 [Courageous melody] 274 00:24:19,880 --> 00:24:24,380 [Roy] Finally, very little was known about the gap-toothed Masked Bandit. 275 00:24:24,673 --> 00:24:28,006 - [Alexandria] Like my father? - [Roy] Yes, your father. 276 00:24:30,014 --> 00:24:33,973 Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, 277 00:24:34,303 --> 00:24:37,968 had escaped execution from the Spanish Governor Odious. 278 00:24:38,922 --> 00:24:43,172 Knowing that their chances of survival were better apart, 279 00:24:43,338 --> 00:24:45,505 the two brothers separated, 280 00:24:45,760 --> 00:24:49,177 swearing that they would Kill Governor Odious. 281 00:24:49,764 --> 00:24:51,714 [Shouting] 282 00:24:51,795 --> 00:24:53,854 [Waves crashing] 283 00:24:54,053 --> 00:24:56,217 We must conceive a plan. 284 00:24:57,335 --> 00:25:01,376 [Bandit] I need to get off this island and rescue my twin brother. 285 00:25:04,299 --> 00:25:05,464 [Scoffs] 286 00:25:06,294 --> 00:25:08,381 - [Wallace squeaks] - What? 287 00:25:08,423 --> 00:25:10,298 - [Squeaking continues] - What? 288 00:25:12,743 --> 00:25:14,131 All elephants? 289 00:25:24,673 --> 00:25:25,756 I say, we... 290 00:25:28,589 --> 00:25:30,173 [Squeaking] 291 00:25:32,865 --> 00:25:34,756 I have an idea. 292 00:26:04,181 --> 00:26:07,972 - [Laughing] - [Elephant trumpets] 293 00:26:08,172 --> 00:26:12,173 Darwin! That was a great ideal! 294 00:26:29,423 --> 00:26:31,088 Come on, Otta Benga! 295 00:26:37,047 --> 00:26:38,695 [Wallace squeaks] 296 00:26:42,992 --> 00:26:45,006 Goodbye, my beautiful friend! 297 00:26:45,130 --> 00:26:47,794 - [Trumpets] - Have a nice swim! 298 00:26:53,612 --> 00:26:57,362 Darwin! You are a genius! 299 00:26:57,658 --> 00:27:01,950 - [Charles] Much obliged. - [Bandit] Where do you get these ideas? 300 00:27:28,589 --> 00:27:30,589 [Tree crackles] 301 00:27:40,380 --> 00:27:42,462 What is it, my friend? 302 00:28:12,297 --> 00:28:14,380 [Thunder roars] 303 00:28:16,635 --> 00:28:19,160 [Man speaks unknown language] 304 00:28:26,327 --> 00:28:31,334 How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. 305 00:28:31,924 --> 00:28:36,423 Not true. He said he has been sent by his mystic cult... 306 00:28:36,547 --> 00:28:38,964 [Continues speaking] 307 00:28:39,006 --> 00:28:42,589 ...to help us against Governor Odious and his Spanish henchmen. 308 00:28:44,588 --> 00:28:47,713 [Darwin] This region was once a lush forest, 309 00:28:47,880 --> 00:28:51,122 alive with birds and sacred trees... 310 00:28:54,756 --> 00:28:56,989 ...but Odious had them all burned down. 311 00:28:57,130 --> 00:29:01,630 He also says the birds are safe inside his belly. 312 00:29:02,130 --> 00:29:05,712 But we must take care, for only fittest shall survive. 313 00:29:05,944 --> 00:29:09,444 Tell him we have no use of a mystic. 314 00:29:12,464 --> 00:29:14,423 [Bandit] We are on a dangerous mission. 315 00:29:16,189 --> 00:29:19,648 We need to hurry to the fort to save my twin brother. 316 00:29:19,673 --> 00:29:21,756 He will only slow us down. 317 00:29:22,786 --> 00:29:24,342 [Otta Benga whistles] 318 00:29:27,187 --> 00:29:30,363 - Fish, senor. - [Birds chirping] 319 00:29:31,132 --> 00:29:32,298 Pescado! 320 00:29:32,494 --> 00:29:33,786 Pescado! 321 00:29:34,220 --> 00:29:36,605 [Ominous music] 322 00:29:36,830 --> 00:29:39,330 Pescado, senor, pescado! 323 00:29:58,714 --> 00:30:00,214 [Grunting] 324 00:30:04,714 --> 00:30:06,048 [Growling] 325 00:30:18,047 --> 00:30:20,630 [Roaring] 326 00:30:23,830 --> 00:30:24,955 [Grunting] 327 00:30:28,381 --> 00:30:30,464 [Music builds] 328 00:30:42,214 --> 00:30:44,048 [Shouting] 329 00:30:49,580 --> 00:30:52,955 [Growling and snarling behind door] 330 00:30:58,352 --> 00:31:01,151 [Screeching, growling] 331 00:31:03,722 --> 00:31:07,006 Stand aside, my friend. Before you say "kaboom"... 332 00:31:07,798 --> 00:31:09,839 ...| have this door open. 333 00:31:52,839 --> 00:31:55,798 Forgive me, wise mystic, for my disrespect. 334 00:31:56,755 --> 00:32:00,670 Undoubtedly, you have a flair for warmongering. 335 00:32:01,838 --> 00:32:06,865 It would be my honour if you consider joining us on our quest. 336 00:32:10,654 --> 00:32:12,529 We must save your brother! 337 00:32:21,297 --> 00:32:22,962 But first... 338 00:32:27,381 --> 00:32:28,589 ...a little test. 339 00:32:28,827 --> 00:32:31,702 - You can't stop there. - I just wanna play a little game. 340 00:32:31,811 --> 00:32:35,095 I want you to go outside and touch one of my toes. 341 00:32:35,297 --> 00:32:38,797 No, tell me the story. What happened with the Blue Bandit? 342 00:32:38,963 --> 00:32:42,380 [Roy] No, it won't take long. Just go outside and touch one of my toes. 343 00:32:42,547 --> 00:32:44,161 [Alexandria] OK. 344 00:32:48,978 --> 00:32:51,353 - I'm touching your little toe. - [Roy] No. 345 00:32:51,504 --> 00:32:55,504 No, please don't tell me which toe you're touching. I gotta guess. 346 00:32:55,669 --> 00:32:57,961 That's the whole point of the game. 347 00:32:58,120 --> 00:33:00,370 - All right... - Uh-huh. I'm touching one. 348 00:33:05,713 --> 00:33:07,422 I'm touching one. 349 00:33:09,880 --> 00:33:11,630 [Roy] You're touching my big toe? 350 00:33:13,505 --> 00:33:16,212 - Mm-hmm. - Are you telling the truth? 351 00:33:17,255 --> 00:33:18,920 Mm-hmm. 352 00:33:22,172 --> 00:33:23,880 You can look. 353 00:33:27,047 --> 00:33:28,672 Great. 354 00:33:29,547 --> 00:33:31,922 Oh, I got that? 355 00:33:32,105 --> 00:33:35,145 What happened? What happened with his brother? 356 00:33:35,339 --> 00:33:37,339 - Did he save him? - [Roy] No, no, no, no. 357 00:33:37,463 --> 00:33:39,713 - Were you telling a story? - Uh-huh. 358 00:33:39,880 --> 00:33:42,712 No, no, no. Were you telling the truth just now? 359 00:33:42,880 --> 00:33:45,505 Ye... no. I was telling the truth. 360 00:33:45,672 --> 00:33:48,172 You just said no, you weren't telling the truth. 361 00:33:48,338 --> 00:33:49,922 No, I tell it. 362 00:33:50,088 --> 00:33:52,630 - Were you telling the truth? - Yeah. 363 00:33:52,797 --> 00:33:55,339 - When you just touched my toe? - Uh-huh. 364 00:33:57,798 --> 00:34:00,131 - You little liar. - No. 365 00:34:02,922 --> 00:34:05,880 [Roy] Alexandria, were you lying to me? 366 00:34:06,755 --> 00:34:08,755 I touch your big toe. 367 00:34:09,923 --> 00:34:11,464 [Luigi] We need to hurry! 368 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 [Roy] Do you want me to finish the story? 369 00:34:17,213 --> 00:34:20,672 The Masked Bandit arrived at the Chandelier Hall too late. 370 00:34:22,713 --> 00:34:25,505 Odious had already tortured his brother and crew... 371 00:34:26,588 --> 00:34:28,297 ...and hung them. 372 00:34:28,565 --> 00:34:30,754 [Dramatic music] 373 00:34:45,589 --> 00:34:47,339 All right, that's it. 374 00:34:47,506 --> 00:34:50,464 It's not a circus. It's not a playground for all your... 375 00:34:50,730 --> 00:34:53,116 Please! Are you listening to me? 376 00:34:53,589 --> 00:34:54,798 Get outta here! 377 00:34:55,798 --> 00:34:56,923 You leave her alone. 378 00:34:57,173 --> 00:35:00,006 - Come here, baby. - Get off! Goddamn... 379 00:35:00,130 --> 00:35:03,630 - [Alexandria panting] - Aw, no, no, no, sweetheart. 380 00:35:03,840 --> 00:35:06,131 Come here, come here. Come on. 381 00:35:12,338 --> 00:35:14,047 [Bells ring] 382 00:35:17,213 --> 00:35:20,338 [Low voices murmuring] 383 00:35:34,506 --> 00:35:39,006 [Priest speaks Latin] 384 00:35:58,005 --> 00:36:00,784 - [Baby cries] - [Indistinct chatter] 385 00:36:04,599 --> 00:36:08,015 - [Boy] Dad? Dad? - What do you want? 386 00:36:08,247 --> 00:36:11,006 - He's doing it again. - Stop that? Leave him alone! 387 00:36:40,632 --> 00:36:42,923 - What's that? - Food. 388 00:36:43,453 --> 00:36:45,812 - Where'd you get it? - The chapel. 389 00:36:51,379 --> 00:36:54,764 - I'm sorry I shouted at you. - [Sighs deeply] 390 00:36:55,359 --> 00:36:58,650 - I was angry. - No problem. 391 00:36:59,578 --> 00:37:01,953 - Are you trying to save my soul? - Hmm? 392 00:37:02,047 --> 00:37:03,962 Are you trying to save my soul? 393 00:37:06,297 --> 00:37:08,130 - Did you understand me? - What? 394 00:37:08,297 --> 00:37:10,087 Did you understand what I meant? 395 00:37:10,255 --> 00:37:11,536 What you said? 396 00:37:11,672 --> 00:37:14,630 I said, "Are you trying to save my soul"? 397 00:37:14,797 --> 00:37:17,422 - Give me that. - What mean that? 398 00:37:17,588 --> 00:37:19,255 The Eucharist. It's, uh... 399 00:37:21,123 --> 00:37:22,337 What? 400 00:37:22,505 --> 00:37:24,630 The Eucharist. The thing you gave me. 401 00:37:24,797 --> 00:37:26,380 It's a... 402 00:37:26,677 --> 00:37:29,135 - It saves your soul. - Hmm? 403 00:37:29,326 --> 00:37:31,991 The thing I give you... what? 404 00:37:32,827 --> 00:37:37,968 The little piece of bread that you just gave me, it saves your soul. 405 00:37:39,338 --> 00:37:41,630 - What? What? - Are you worried about me? 406 00:37:41,797 --> 00:37:44,172 - What? - [Roy] It saves your soul. 407 00:37:44,338 --> 00:37:46,880 - [Roy] Do you know what soul means? - [Alexandria] No. 408 00:37:47,054 --> 00:37:49,887 - [Roy] It's like strength. - [Alexandria] Hmm. 409 00:37:50,089 --> 00:37:51,673 [Man coughs] 410 00:37:51,797 --> 00:37:55,922 [Whispers] Why does the old man keep his teeth in a glass at night? 411 00:37:56,073 --> 00:37:57,738 [Coughing continues] 412 00:37:57,922 --> 00:38:00,922 It's where he keeps his strength. 413 00:38:01,131 --> 00:38:02,881 His spirit. 414 00:38:03,005 --> 00:38:06,630 His spirit is in those teeth. 415 00:38:09,856 --> 00:38:11,342 Yeah. 416 00:38:11,589 --> 00:38:13,714 Oh, you're missing a little strength. 417 00:38:13,906 --> 00:38:15,260 [Both chuckle] 418 00:38:15,494 --> 00:38:18,453 - Right in the front of your mouth. - Mm-mmm. 419 00:38:18,859 --> 00:38:20,714 [Thumping, glass clinks] 420 00:38:20,952 --> 00:38:23,327 The chapel's in the main block, isn't it? 421 00:38:23,492 --> 00:38:26,048 Yes. What happened with the Black Bandit? 422 00:38:28,172 --> 00:38:29,672 I'm sorry. 423 00:38:31,838 --> 00:38:33,213 It's OK. 424 00:38:36,618 --> 00:38:39,512 They keep the medicine in the main block, don't they? 425 00:38:39,615 --> 00:38:40,906 Yes. 426 00:38:43,822 --> 00:38:46,230 [Ominous music] 427 00:39:00,893 --> 00:39:05,393 That which has been taken from me can never be replaced. 428 00:39:06,576 --> 00:39:07,962 My brother. 429 00:39:08,130 --> 00:39:11,505 - [Alexandria] Why he speaks like this? - [Roy] Because he's your father. 430 00:39:11,589 --> 00:39:13,589 [Alexandria] But my father's dead. 431 00:39:14,338 --> 00:39:16,005 [Roy] What? 432 00:39:17,260 --> 00:39:20,170 OK. [He stammers] How do you want him to speak? 433 00:39:20,338 --> 00:39:23,130 [Bandit without accent] I think of all the joys we had. 434 00:39:23,297 --> 00:39:25,297 [Alexandria] Normal, like you. 435 00:39:25,463 --> 00:39:28,165 I could have saved you, but I was weak. 436 00:39:29,922 --> 00:39:33,462 My grief has gone blood-red with revenge. 437 00:39:35,727 --> 00:39:37,801 I'm stronger now. 438 00:39:39,637 --> 00:39:44,137 I will search the four corners of this Earth, find Governor Odious 439 00:39:44,299 --> 00:39:45,964 and joyously kill him. 440 00:39:49,088 --> 00:39:53,588 By the Blue Bandit's honour I swear, I will annihilate him... 441 00:39:54,713 --> 00:39:57,047 ...and everything that he loves. 442 00:40:03,191 --> 00:40:06,381 I will destroy him! 443 00:40:06,505 --> 00:40:10,964 [Echoing] I will destroy him! I will destroy him! 444 00:40:11,088 --> 00:40:14,213 I will destroy him! Destroy him! 445 00:40:16,429 --> 00:40:19,179 And every Spanish thing. 446 00:40:20,088 --> 00:40:22,922 [Alexandria] I thought he was Spanish? 447 00:40:23,230 --> 00:40:26,895 [Roy] No... He was French. 448 00:40:26,945 --> 00:40:29,256 [With French accent] Are you with me, bandits? 449 00:40:30,213 --> 00:40:32,548 [All] Oui, mon capitaine. 450 00:40:33,448 --> 00:40:35,364 [Horse whinnies] 451 00:40:36,432 --> 00:40:38,556 Where are we? 452 00:40:39,299 --> 00:40:41,377 [Horse snorts] 453 00:41:04,369 --> 00:41:06,314 [Bandit] Darwin! 454 00:41:09,284 --> 00:41:11,150 Which way? 455 00:41:28,026 --> 00:41:30,380 - [Exhales heavily] - [Bandit] Darwin! 456 00:41:30,805 --> 00:41:32,939 [Bandit] Which way to Governor Odious? 457 00:41:33,785 --> 00:41:38,285 I tell him a-not to put the map with the bugs. 458 00:41:39,502 --> 00:41:42,641 - [Bandit] Are we lost? - Sorry, capitaine. 459 00:41:43,323 --> 00:41:45,573 Hey, no! 460 00:41:48,079 --> 00:41:51,620 Hey! You can't eat it, it's poisonous! 461 00:41:52,114 --> 00:41:56,073 [Grunts, speaks indistinctly] 462 00:42:00,069 --> 00:42:01,819 [Bandit] What's he saying? 463 00:42:01,987 --> 00:42:05,112 He says we should follow him to greener pastures! 464 00:42:05,863 --> 00:42:10,363 - [Bandit] What? - He say, it's-a greener down there. 465 00:42:10,780 --> 00:42:14,070 - Green? Down where? - I don't know. 466 00:42:14,281 --> 00:42:16,739 [Darwin] To greener pastures. 467 00:42:16,863 --> 00:42:18,697 Slow down! 468 00:42:19,822 --> 00:42:23,737 The birds in his belly crave greener pastures! 469 00:42:24,530 --> 00:42:28,612 [Luigi] Hey! It is a-greener down there. 470 00:42:28,638 --> 00:42:30,722 [Darwin] Greener pastures. 471 00:42:32,488 --> 00:42:36,988 - Slow down. - [Blows horn] 472 00:42:43,988 --> 00:42:45,780 Please don't run! 473 00:42:45,955 --> 00:42:48,412 The poison works faster if you run! 474 00:42:55,152 --> 00:42:57,027 Slow down. 475 00:42:57,740 --> 00:42:59,947 [Blows horn] 476 00:43:06,781 --> 00:43:08,156 It's poisonous. 477 00:43:16,613 --> 00:43:19,905 - What? - [Drumbeat] 478 00:43:32,633 --> 00:43:36,174 [All chanting] 479 00:43:38,406 --> 00:43:40,947 - [Shouts] - [All chanting rapidly] 480 00:44:13,363 --> 00:44:17,279 - He's giving us directions. - [Chanting continues] 481 00:44:39,281 --> 00:44:42,197 - Go! Go! - [All] Go! Go! Go! Go! 482 00:44:46,031 --> 00:44:49,072 - Go! - Go, go, go, go, go! 483 00:45:04,906 --> 00:45:07,489 [Chanting continues] 484 00:45:14,573 --> 00:45:16,330 [Chanting stops] 485 00:45:23,447 --> 00:45:25,780 [Whips snapping] 486 00:45:25,947 --> 00:45:29,280 [Indistinct shouting] 487 00:45:40,945 --> 00:45:42,367 Slaves! 488 00:45:42,406 --> 00:45:45,406 [Whip cracking] 489 00:45:45,530 --> 00:45:48,402 [People grunting] 490 00:45:54,988 --> 00:45:59,488 - [Bandit] Odious' flag! - [Whip cracking] 491 00:46:02,656 --> 00:46:04,281 We must free the slaves. 492 00:46:06,239 --> 00:46:07,698 - Hi-yah! - Ha! 493 00:46:08,658 --> 00:46:11,660 [Adventurous music] 494 00:46:15,823 --> 00:46:17,031 [Shouting] 495 00:46:17,199 --> 00:46:18,739 [Screaming] 496 00:46:18,863 --> 00:46:22,864 Yah! Tell me, Alexandria, do you read English? 497 00:46:23,436 --> 00:46:27,936 You always stop at the same part when it's very beautiful... 498 00:46:28,863 --> 00:46:30,447 ...and interesting. 499 00:46:30,613 --> 00:46:32,988 I just wanted to know if you can read English. 500 00:46:33,863 --> 00:46:35,530 Can you? 501 00:46:36,322 --> 00:46:38,697 - Can you read English? - Yeah. 502 00:46:38,863 --> 00:46:40,572 What's this? 503 00:46:40,738 --> 00:46:42,488 - Paper. - No. 504 00:46:43,655 --> 00:46:49,119 - What's this? - M-O-R-P-H... 505 00:46:50,197 --> 00:46:52,987 - Three. - What's that? 506 00:46:53,155 --> 00:46:55,362 - [Alexandria] Three. - That's good. 507 00:46:58,486 --> 00:47:01,986 I'm having a hard time sleeping, and I can't remember that story. 508 00:47:05,280 --> 00:47:07,227 I need some pills. 509 00:47:07,613 --> 00:47:11,697 I need pills in a... in a bottle that has this written on them. 510 00:47:11,863 --> 00:47:15,155 M-O-R-B-H-I-N-three? 511 00:47:15,322 --> 00:47:18,155 Yes. And it's in the main block. 512 00:47:21,336 --> 00:47:23,711 In that room in the main block. 513 00:47:27,532 --> 00:47:30,948 - You understand? - Ask the head nurse. 514 00:47:31,114 --> 00:47:32,989 I'm asking you as a friend. 515 00:47:33,105 --> 00:47:35,989 - But it's stealing. - No, it's not. Not if you need it. 516 00:47:38,238 --> 00:47:41,363 It's no different than stealing bread from a church. 517 00:47:44,030 --> 00:47:46,570 - I'll ask them for you. - No. 518 00:47:48,194 --> 00:47:50,278 It's a bandit secret. 519 00:47:51,870 --> 00:47:54,245 I need the pills to finish the story. 520 00:47:54,363 --> 00:47:56,155 You understand? 521 00:47:56,353 --> 00:47:58,978 - I can't get it... - I'll do it. 522 00:47:59,698 --> 00:48:01,281 Thanks. 523 00:48:12,613 --> 00:48:14,280 You look beautiful. 524 00:48:17,072 --> 00:48:20,155 Why do you put red on your cheeks? 525 00:48:20,449 --> 00:48:23,239 Because it makes you look... 526 00:48:25,197 --> 00:48:26,862 ...pretty... 527 00:48:30,447 --> 00:48:32,780 ...and healthy, too. 528 00:48:34,549 --> 00:48:36,239 [Adventurous tune] 529 00:48:36,363 --> 00:48:38,863 - [Evelyn] Back before lunch. - [Alexandria] I know! 530 00:48:39,030 --> 00:48:41,155 Alexandria, no licking the ice today? 531 00:48:41,322 --> 00:48:44,112 No. Thank you. Bye! 532 00:48:55,952 --> 00:48:59,202 [Doctor] One bite maybe. But a pit of snakes? 533 00:49:00,688 --> 00:49:02,770 [He continues, indistinct] 534 00:49:05,931 --> 00:49:07,973 [Keys clack] 535 00:49:29,488 --> 00:49:31,522 [Music stops] 536 00:49:40,620 --> 00:49:43,745 [She whispers] 537 00:49:46,155 --> 00:49:49,655 M-O-R-P-H-I-N-three. 538 00:49:49,822 --> 00:49:52,572 M-O-R-P-H-I-N-three. 539 00:49:53,988 --> 00:49:56,863 [She mutters] 540 00:49:57,030 --> 00:50:00,987 M-O-R-P-H-I-N-three. 541 00:50:09,031 --> 00:50:12,031 R-P-H-I-N-three. 542 00:50:14,239 --> 00:50:15,530 [Gasps] 543 00:50:25,113 --> 00:50:29,280 - [Man] Maybe you got... - [Patient moaning] 544 00:50:29,447 --> 00:50:33,737 [Man] It's important you listen to me. Think of your other children. 545 00:50:33,905 --> 00:50:35,862 I'm so sorry. 546 00:50:36,030 --> 00:50:39,780 - [Moaning] - Warn your children about rattlesnakes. 547 00:50:39,947 --> 00:50:44,905 This isn't a good time. There are snake pits all over this area. 548 00:50:45,239 --> 00:50:48,114 [Moaning] 549 00:50:49,656 --> 00:50:51,323 [Panting] 550 00:50:51,488 --> 00:50:55,072 [Woman] Wake up! Wake up! You better get up or they'll chop you. 551 00:50:55,238 --> 00:50:59,405 You get up! You better get up and show these people you are sleeping! 552 00:50:59,572 --> 00:51:03,197 These men will chop you if you don't get up. Get up! 553 00:51:03,363 --> 00:51:06,238 Get up. This isn't funny. 554 00:51:06,407 --> 00:51:08,698 Please, let's leave this place. 555 00:51:11,556 --> 00:51:12,614 [Hisses] 556 00:51:21,988 --> 00:51:24,072 [Man] Come on! Come on! 557 00:51:30,781 --> 00:51:32,906 I do that all the time. 558 00:51:33,144 --> 00:51:35,810 All you have to do is change your clothes 559 00:51:35,905 --> 00:51:38,280 and hide the wet ones until they're dry. 560 00:51:41,453 --> 00:51:43,953 You know what I do when something frightens me? 561 00:51:44,739 --> 00:51:46,323 I say the magic words. 562 00:51:49,069 --> 00:51:53,361 Googly, googly, googly, begone. 563 00:51:56,988 --> 00:51:59,057 Let's practise together. 564 00:51:59,697 --> 00:52:01,280 The magic words. 565 00:52:02,438 --> 00:52:05,479 Googly, googly, googly. Go away. 566 00:52:12,711 --> 00:52:16,294 - Did you get what I sent you for? - Yes. 567 00:52:17,738 --> 00:52:19,841 - This it is. - Yeah?? 568 00:52:21,988 --> 00:52:25,113 - There's only three. - [Alexandria] You asked me for three. 569 00:52:25,280 --> 00:52:28,362 - No, I asked you for a full bottle. - But you wrote three. 570 00:52:28,530 --> 00:52:31,080 Was this bottle full of pills? 571 00:52:31,655 --> 00:52:33,737 - Were there more pills in here? - Yeah. 572 00:52:33,905 --> 00:52:38,237 - What did you do with them? - I throw them in the toilet. 573 00:52:39,360 --> 00:52:42,317 But I throw them away because you wrote: 574 00:52:42,478 --> 00:52:47,299 M-O-R-P-H-I-N-three. 575 00:52:47,400 --> 00:52:49,154 [Groans] 576 00:52:50,613 --> 00:52:52,780 Will they help you sleep? 577 00:52:56,613 --> 00:52:58,613 A nap perhaps. 578 00:53:04,905 --> 00:53:08,445 - [Otta] We must free the slaves. - Did they free the slaves? 579 00:53:08,574 --> 00:53:11,364 [Horse hooves thundering] 580 00:53:13,756 --> 00:53:15,839 [Epic music] 581 00:53:56,640 --> 00:53:59,807 - [Bones crunching] - [Enslaved people shouting] 582 00:54:00,364 --> 00:54:01,614 Aah! 583 00:54:26,142 --> 00:54:28,243 [Bandit] Come out, Odious. 584 00:54:30,587 --> 00:54:32,645 [Music stops] 585 00:54:39,205 --> 00:54:41,613 [Gentle music] 586 00:54:50,989 --> 00:54:52,989 Just like a butterfly. 587 00:54:58,994 --> 00:55:01,078 [Alexandria] Why the mask again? 588 00:55:01,613 --> 00:55:04,447 [Roy] He doesn't want to scare her. 589 00:55:04,656 --> 00:55:06,906 She doesn't know anything about him, 590 00:55:07,387 --> 00:55:09,989 but he knew everything about her. 591 00:55:11,864 --> 00:55:14,698 The colour of her eyes. 592 00:55:16,485 --> 00:55:17,948 [Alexandria] Brown. 593 00:55:18,335 --> 00:55:20,656 [Roy] Her favourite food. 594 00:55:20,824 --> 00:55:22,489 [Alexandria] Orange? 595 00:55:22,656 --> 00:55:24,281 [Roy] Her favourite book. 596 00:55:24,448 --> 00:55:26,573 - [Alexandria] Bible. - [Roy laughs] 597 00:55:26,940 --> 00:55:30,031 Boys, she's mine. 598 00:55:33,446 --> 00:55:35,987 - [Alexandria] What about the bomb? - [Roy] What? 599 00:55:36,130 --> 00:55:37,380 [Alexandria] The bomb! 600 00:55:37,580 --> 00:55:39,330 - [Horses whinny] - [Grunts] 601 00:55:39,505 --> 00:55:42,380 - [Grunts] - [Shouts at horse] 602 00:55:44,697 --> 00:55:46,112 Yah! 603 00:55:53,813 --> 00:55:55,680 Darwin! 604 00:55:58,689 --> 00:56:00,813 [Priest] Darwin! 605 00:56:02,508 --> 00:56:03,788 [Priest] Darwin! 606 00:56:03,868 --> 00:56:06,460 Don't listen to the priest. [Exclaims] 607 00:56:15,766 --> 00:56:17,813 [Alexandria] But the priest he's good man. 608 00:56:17,946 --> 00:56:20,351 [Roy] Well... Yeah. 609 00:56:21,274 --> 00:56:23,555 Uh... The stick... 610 00:56:24,376 --> 00:56:26,626 was for a snake. 611 00:56:26,813 --> 00:56:29,032 [Snake rattles, hisses] 612 00:56:29,095 --> 00:56:31,829 Yeah, the priest was chaperoning the princess 613 00:56:32,227 --> 00:56:33,922 and her nephew 614 00:56:34,157 --> 00:56:36,141 on the way to her wedding. 615 00:56:36,337 --> 00:56:39,237 Everybody knows that the priest is a good man. 616 00:56:46,133 --> 00:56:49,960 They rode down from the high mountain deserts to a place he loved. 617 00:56:54,164 --> 00:56:57,122 He had played, as a child, with his twin. 618 00:56:59,361 --> 00:57:02,401 A palace in the middle of a lake. 619 00:57:17,277 --> 00:57:19,362 [Wallace squeaks] 620 00:57:42,972 --> 00:57:45,612 What's the matter with that poor fellow? 621 00:57:48,069 --> 00:57:50,151 Ever since the Indian's misfortune, 622 00:57:50,362 --> 00:57:53,070 he took a vow to never look at another squaw. 623 00:57:53,194 --> 00:57:56,901 But a man cannot show what's in his heart when he hides his face. 624 00:58:00,017 --> 00:58:01,974 Who, may I ask, are you? 625 00:58:02,320 --> 00:58:04,653 To most I am known as the Masked Bandit. 626 00:58:04,777 --> 00:58:07,837 [She gasps] The Scourge of the Southeast? 627 00:58:10,777 --> 00:58:12,569 That's the one. 628 00:58:17,697 --> 00:58:20,072 But that's only when I wear the mask. 629 00:58:27,792 --> 00:58:29,028 Who are you? 630 00:58:34,736 --> 00:58:37,236 Nurse Evelyn. [Gasps] 631 00:58:38,986 --> 00:58:41,986 Once I was Lady Evelyn Everest Everhardt, 632 00:58:42,044 --> 00:58:44,420 and now I am simply called... 633 00:58:44,637 --> 00:58:47,111 - Sister Evelyn. - [Sneezes] She is not the sister. 634 00:58:47,277 --> 00:58:51,277 Bless you. No. What? Yes, she is. 635 00:58:51,444 --> 00:58:54,860 She doesn't have brothers and sisters. 636 00:58:55,027 --> 00:58:58,611 No, she's a nun, like these nuns out here. 637 00:59:00,579 --> 00:59:02,271 [Alexandria groans] 638 00:59:02,611 --> 00:59:05,026 She turned from the Masked Bandit and she said: 639 00:59:05,221 --> 00:59:08,570 - May I be frank with you? - Of course. 640 00:59:08,737 --> 00:59:12,362 Although I've dedicated my life to God and goodness, 641 00:59:12,528 --> 00:59:16,528 I secretly love throwing oranges at our priest. 642 00:59:16,627 --> 00:59:18,570 Two turns to the left to the bathroom. 643 00:59:18,807 --> 00:59:22,057 - No, you read my note. - What are you talking about? 644 00:59:22,167 --> 00:59:24,750 - Go to the bathroom. - No. 645 00:59:24,917 --> 00:59:27,250 How do you know about the priest and the orange? 646 00:59:27,361 --> 00:59:30,194 Everybody knows you like throwing oranges at the priest. 647 00:59:30,361 --> 00:59:34,569 The priest knows, but I didn't find out from your gibberish message. 648 00:59:34,736 --> 00:59:36,297 It's not gibberish. 649 00:59:37,321 --> 00:59:39,618 [Children laughing] 650 00:59:42,902 --> 00:59:45,111 [Woman speaking Romanian] 651 00:59:50,194 --> 00:59:53,235 - [Indistinct chatter] - Thank you. 652 00:59:55,600 --> 00:59:57,526 Doctor? 653 01:00:00,486 --> 01:00:02,736 [Speaks Romanian] 654 01:00:03,129 --> 01:00:06,330 She wants to ask you how much days I have to stay here. 655 01:00:06,464 --> 01:00:09,330 Well, I want you to stay here until you get better. 656 01:00:11,652 --> 01:00:15,319 Uh, her cast will come off in a few days. 657 01:00:15,528 --> 01:00:19,862 But I'd like her to stay here until she's completely recovered. 658 01:00:20,261 --> 01:00:24,528 [Both speak Romanian] 659 01:00:29,320 --> 01:00:33,695 She wants to say that we are staying too much times, we have to leave the city. 660 01:00:33,987 --> 01:00:37,362 Well, you just tell her that you shouldn't be working in the groves. 661 01:00:37,868 --> 01:00:42,368 At your age it's dangerous, you'll spend the rest of your days picking fruit. 662 01:00:42,652 --> 01:00:45,152 And then she'll fall. She surely will fall. 663 01:00:45,319 --> 01:00:47,700 [Both speak Romanian] 664 01:00:52,797 --> 01:00:55,401 [Speaking Romanian] 665 01:01:01,635 --> 01:01:03,905 [Speaking Romanian] 666 01:01:11,611 --> 01:01:13,276 Thank you. 667 01:01:14,528 --> 01:01:17,653 - What did she say? - She says OK. 668 01:01:17,820 --> 01:01:19,695 - Really? - [Alexandria] Really. 669 01:01:19,863 --> 01:01:22,778 Alexandria, she asked me something, didn't she? 670 01:01:22,945 --> 01:01:25,945 - No, that's how we speak. - Oh. 671 01:01:26,113 --> 01:01:28,153 - You sure? - Sure. 672 01:01:28,277 --> 01:01:31,945 [Woman speaks Romanian] 673 01:01:37,197 --> 01:01:39,169 [All giggling] 674 01:01:45,527 --> 01:01:48,111 Beautiful machine. 675 01:01:48,277 --> 01:01:51,152 - [Woman sobs] - Beautiful machine. 676 01:01:55,819 --> 01:01:57,860 [Alexandria humming] 677 01:02:06,675 --> 01:02:10,967 Beautiful machina. Beautiful machina. 678 01:02:11,174 --> 01:02:15,674 [Humming] Beautiful machina. 679 01:02:15,850 --> 01:02:18,059 Beautiful machina. 680 01:02:18,265 --> 01:02:21,723 It's a very generous offer, if you look over here at the numbers, 681 01:02:21,919 --> 01:02:25,112 it's more money than, uh, I actually make a year. 682 01:02:25,276 --> 01:02:28,901 - [Roy] I want to add something to it. - [Man] Don't start adding stuff. 683 01:02:29,070 --> 01:02:31,945 [Man] You know the studio's got a building full of lawyers. 684 01:02:32,849 --> 01:02:37,777 Jumping, falling, crashing, cowhands are getting all the glory. 685 01:02:39,571 --> 01:02:41,946 Who's idea was it anyway? 686 01:02:42,153 --> 01:02:44,862 Jumping onto a horse from a train bridge? 687 01:02:48,459 --> 01:02:51,375 [Roy] Add screening to the contract and I'll sign it. 688 01:02:51,529 --> 01:02:53,820 What happens to the money if I die? 689 01:02:53,846 --> 01:02:58,346 - [Man] Roy, get off this suicide thing. - [Alexandria hums] 690 01:03:00,210 --> 01:03:02,570 Let the doctors finish what they've started. 691 01:03:04,767 --> 01:03:07,314 [Man on bench] The problem is not his back. 692 01:03:08,319 --> 01:03:11,001 It's a broken heart. 693 01:03:12,111 --> 01:03:13,776 He needs to get over her. 694 01:03:14,163 --> 01:03:17,121 I mean, he's not the first guy to lose a girl. 695 01:03:19,111 --> 01:03:20,612 Sorry. 696 01:03:22,249 --> 01:03:24,624 You are someone famous? 697 01:03:26,361 --> 01:03:28,862 - So they tell me. - [Man on bench] Hey, kid! 698 01:03:41,625 --> 01:03:43,957 I made this for you. 699 01:03:50,918 --> 01:03:52,500 Who's in the mask? 700 01:03:52,675 --> 01:03:56,132 You, in the wheelchair. 701 01:03:59,291 --> 01:04:00,957 It's beautiful. 702 01:04:02,986 --> 01:04:04,819 I'll keep it forever. 703 01:04:05,010 --> 01:04:07,635 I hope I never get better. 704 01:04:09,152 --> 01:04:10,319 Why? 705 01:04:10,486 --> 01:04:14,361 'Cause I want to stay here with, with you. 706 01:04:16,948 --> 01:04:18,780 [He moans softly] 707 01:04:22,941 --> 01:04:25,731 - Hey, this came for you today. - Really? 708 01:04:27,835 --> 01:04:30,960 - Do you like chocolate? - I like it. 709 01:04:34,402 --> 01:04:36,986 Do you want me to finish the story? 710 01:04:37,257 --> 01:04:38,744 Yes. 711 01:04:40,236 --> 01:04:43,694 - I need a favour. - What kind of favour? 712 01:04:43,966 --> 01:04:45,506 You know our friend Walt? 713 01:04:45,641 --> 01:04:48,641 - He's not my friend. - He's not my friend, either. 714 01:04:48,824 --> 01:04:51,553 I retrieved this key from him 715 01:04:52,085 --> 01:04:55,135 because I think he's been stealing my pills. 716 01:04:55,666 --> 01:04:57,916 I think he's got them in his cabinet there. 717 01:04:59,191 --> 01:05:01,857 I want you to go check and see if he's got them. 718 01:05:02,288 --> 01:05:05,031 Why? I got you the bottle. 719 01:05:05,693 --> 01:05:08,896 There weren't enough in there for me to go to sleep. 720 01:05:13,402 --> 01:05:16,319 Come on, be a good bandit. 721 01:05:19,448 --> 01:05:21,656 I don't want to be a bandit. 722 01:05:23,277 --> 01:05:25,034 That's too bad. 723 01:05:26,161 --> 01:05:30,661 Because Odious' castle was surrounded by a big, blue city. 724 01:05:34,534 --> 01:05:39,034 And that's where the bandits are headed for their final encounter. 725 01:05:42,987 --> 01:05:46,153 This is the best part of the story. Since you're leaving soon, 726 01:05:46,312 --> 01:05:49,978 I'd hate for you to spend your whole life wondering how it turned out. 727 01:05:54,034 --> 01:05:56,449 - What's in the drawer? - Stuff. 728 01:05:56,617 --> 01:05:59,909 - What kind of stuff? - Stuff Walt's been stealing from me. 729 01:06:01,566 --> 01:06:05,024 - What? - I won't know until you go look. 730 01:06:05,314 --> 01:06:09,280 - Promise you'll finish the story? - Yeah. 731 01:06:33,717 --> 01:06:35,425 It's that brown bottle. 732 01:06:37,111 --> 01:06:40,444 - This one? - [Roy] That's the one. 733 01:06:41,037 --> 01:06:43,287 - [She grunts] - I think he stole it from me. 734 01:06:49,986 --> 01:06:51,361 That's mine. 735 01:06:53,694 --> 01:06:55,773 [Roy] Where did we leave off? 736 01:06:56,002 --> 01:06:58,336 [Alexandria] They were telling secrets. 737 01:06:58,527 --> 01:07:01,819 [Bandit] I'm looking for the man who murdered my father. 738 01:07:01,986 --> 01:07:03,486 [Roy] The Black Bandit said. 739 01:07:03,652 --> 01:07:07,069 - My brother, the Blue masked Bandit... - [Roy] He said, 740 01:07:07,227 --> 01:07:11,352 - ...tried to avenge our father's death. - [Roy] "I've been on a quest... 741 01:07:11,527 --> 01:07:13,111 ...for revenge." 742 01:07:13,277 --> 01:07:16,694 He told her everything about his life, 743 01:07:16,861 --> 01:07:19,776 except for the name of Governor Odious. 744 01:07:19,944 --> 01:07:22,026 You need to leave. 745 01:07:30,486 --> 01:07:32,444 You should go. 746 01:07:32,611 --> 01:07:36,151 [Alexandria] But you promised you'll tell me the story. 747 01:07:40,402 --> 01:07:42,694 You've captivated my heart. 748 01:07:45,156 --> 01:07:48,365 That's why I can no longer keep you in captivity. 749 01:07:49,779 --> 01:07:51,695 I've fallen in love with you. 750 01:07:53,706 --> 01:07:55,862 But I am consumed with revenge. 751 01:07:58,944 --> 01:08:01,528 I'm not a man who can be loved. 752 01:08:02,673 --> 01:08:04,923 When I fall asleep, you gotta go. 753 01:08:08,527 --> 01:08:10,715 And don't come back tomorrow. 754 01:08:12,221 --> 01:08:14,111 OK. 755 01:08:18,193 --> 01:08:19,859 Thank you. 756 01:08:19,961 --> 01:08:22,086 [Man coughs] 757 01:08:26,569 --> 01:08:29,010 - I'm sorry about this. - Why? 758 01:08:33,476 --> 01:08:35,351 I'm sorry. 759 01:08:37,569 --> 01:08:38,862 Why? 760 01:08:41,486 --> 01:08:43,651 I don't want you to see me like this. 761 01:08:48,944 --> 01:08:51,235 You think you took me captive... 762 01:08:51,402 --> 01:08:53,986 [Woman sings] ♪ You think you took me captive 763 01:08:56,111 --> 01:09:00,112 - ...in fact, you are my saviour. - ♪ In fact, you are my saviour 764 01:09:03,694 --> 01:09:07,653 - I was like a bird in a golden cage. - ♪ I was like a bird in a golden cage 765 01:09:11,319 --> 01:09:13,485 By freeing me, you've captured my heart. 766 01:09:13,632 --> 01:09:16,999 ♪ By freeing me you've captured my heart 767 01:09:24,361 --> 01:09:26,171 [Alexandria] Make them kiss. 768 01:09:26,302 --> 01:09:28,718 [Roy] No, I don't wanna make them kiss. 769 01:09:28,924 --> 01:09:31,631 [Alexandria] Hmm... Why? 770 01:09:32,484 --> 01:09:35,066 [Roy] Because of what they're about to find out. 771 01:09:39,278 --> 01:09:43,070 [Exhales heavily] She should have not come with us. 772 01:09:46,324 --> 01:09:49,490 - Why? - It is too dangerous. 773 01:09:49,634 --> 01:09:54,330 If we are captured, Governor Odious shall surely kill her. 774 01:09:55,912 --> 01:09:58,120 You mentioned Odious? 775 01:09:59,653 --> 01:10:01,903 He is my sworn enemy. 776 01:10:02,194 --> 01:10:03,985 And my fiancé. 777 01:10:10,361 --> 01:10:12,265 [She sighs] 778 01:10:20,891 --> 01:10:22,974 [Melancholic music] 779 01:10:31,820 --> 01:10:32,903 No. 780 01:10:36,360 --> 01:10:39,820 - I want to look at you until I die. - [Bandit sighs] 781 01:10:41,945 --> 01:10:44,111 What a mystery this world. 782 01:10:45,015 --> 01:10:46,599 One day you love them... 783 01:10:47,434 --> 01:10:50,850 ...then the next day you want to kill them a thousand times over. 784 01:10:55,140 --> 01:10:56,849 God forgive him. 785 01:11:01,350 --> 01:11:02,683 [Inhales deeply] 786 01:11:04,308 --> 01:11:07,351 - I'm glad I never kissed you. - [Gun cocks] 787 01:11:08,724 --> 01:11:11,349 - [Gasps] - [Horse whinnies] 788 01:11:13,307 --> 01:11:16,432 - [Alexandria] She can't die. - [Evelyn gasping] 789 01:11:16,595 --> 01:11:18,825 [Bird caws] 790 01:11:19,225 --> 01:11:22,654 - She's still alive. - [Bandit exhales] 791 01:11:28,054 --> 01:11:31,058 The solid gold locket stopped the bullet. 792 01:11:39,891 --> 01:11:42,100 [Luigi] "My dearest daughter: 793 01:11:42,728 --> 01:11:45,103 Never marry for money, 794 01:11:45,620 --> 01:11:48,620 fame, power or security. 795 01:11:50,058 --> 01:11:53,308 Always follow your heart. 796 01:11:53,432 --> 01:11:55,182 Your ever loving father..." 797 01:11:55,266 --> 01:11:57,350 It says all that on that little locket? 798 01:11:58,683 --> 01:11:59,891 Si. 799 01:12:01,307 --> 01:12:05,682 I've never been able to open it. No one's been able to open it. 800 01:12:05,849 --> 01:12:07,474 You're the first. 801 01:12:11,057 --> 01:12:14,682 And he, and he knew she was the woman he was supposed to love. 802 01:12:15,270 --> 01:12:19,437 Please, please? Now they can kiss-kiss? 803 01:12:20,099 --> 01:12:21,474 [Roy] Yes. 804 01:12:24,182 --> 01:12:26,139 But first, marriage. 805 01:12:28,307 --> 01:12:30,348 [Makes whooshing sound] 806 01:12:31,432 --> 01:12:33,182 And then they can kiss. 807 01:12:33,307 --> 01:12:36,640 [Hisses and exhales] 808 01:12:52,851 --> 01:12:54,016 The ring. 809 01:13:12,227 --> 01:13:14,427 [Speaks unknown language] 810 01:13:19,433 --> 01:13:22,141 The Mystic spies danger in your palm. 811 01:13:22,407 --> 01:13:26,016 You've taken too many pills. Death is near. 812 01:13:26,183 --> 01:13:28,891 - [Mystic speaks] - Danger? 813 01:13:29,015 --> 01:13:33,515 - [Darwin] Suicide is not the answer. - [Mystic speaks] 814 01:13:33,725 --> 01:13:36,641 [Darwin] He says he also knows of a secret chant, 815 01:13:36,891 --> 01:13:38,725 whenever we're in trouble... 816 01:13:40,682 --> 01:13:44,460 Something about "googly-googly"? 817 01:13:45,676 --> 01:13:48,975 He says if you fall asleep, you will never wake up. 818 01:13:49,164 --> 01:13:51,833 [Dramatic music] 819 01:14:14,979 --> 01:14:16,937 [Roy] The Mystic was right. 820 01:14:17,178 --> 01:14:20,225 The stony-faced priest had betrayed them. 821 01:14:20,266 --> 01:14:21,683 - [Thump] - [Music stops] 822 01:14:35,682 --> 01:14:37,577 [Horse whinnies] 823 01:14:52,515 --> 01:14:54,081 [Horse snorts] 824 01:15:00,724 --> 01:15:02,264 [He exhales] 825 01:15:08,308 --> 01:15:09,641 [Groans] 826 01:15:10,558 --> 01:15:13,140 [Both laugh] 827 01:15:16,391 --> 01:15:17,975 [He pants] 828 01:15:23,975 --> 01:15:25,100 [Growls] 829 01:15:26,099 --> 01:15:29,432 - [Alexandria] And then they were saved? - [Roy] No. 830 01:15:31,933 --> 01:15:33,183 [Groans] 831 01:15:33,769 --> 01:15:34,933 [Laughs] 832 01:15:35,186 --> 01:15:37,936 [Roy] There was no one left to save them. 833 01:15:39,182 --> 01:15:41,298 [Dramatic music] 834 01:15:43,982 --> 01:15:46,482 [Both growling] 835 01:15:49,826 --> 01:15:51,405 Wallace? 836 01:15:53,074 --> 01:15:56,391 Wallace, is that you? Wallace? 837 01:15:56,791 --> 01:15:59,016 - [Girl] No. It's me. - Huh? 838 01:16:01,141 --> 01:16:02,600 [Groans] 839 01:16:03,009 --> 01:16:08,324 [Grunts] No wonder the bag was so heavy. [Laughs] 840 01:16:18,308 --> 01:16:20,225 [Both cackle] 841 01:16:22,891 --> 01:16:25,391 - Ch-ch-ch. - [Girl] Shoot. 842 01:16:26,141 --> 01:16:28,350 - [Gun cocks] - [Groans] 843 01:16:31,642 --> 01:16:34,183 Shoot, shoot! Shoot them, Daddy! 844 01:16:36,059 --> 01:16:37,683 Shoot them! 845 01:16:39,224 --> 01:16:40,974 [Bandit groans] 846 01:16:42,850 --> 01:16:45,285 Daddy, don't you recognise me? 847 01:16:46,029 --> 01:16:47,737 Don't you? It's me! 848 01:16:49,907 --> 01:16:52,600 - Don't you recognise me? - [Exhales] 849 01:16:52,724 --> 01:16:54,474 - [Smacks kiss] - [He groans] 850 01:16:56,737 --> 01:16:59,529 - Who are you? - It's me, Da-da. 851 01:16:59,641 --> 01:17:01,475 - Who? - Me! 852 01:17:01,704 --> 01:17:05,175 - My daughter? - Yes, you recognise me. 853 01:17:06,057 --> 01:17:09,473 Yeah. My daughter from a previous marriage. 854 01:17:09,697 --> 01:17:11,238 Yes. 855 01:17:13,974 --> 01:17:16,307 I didn't recognise you 'cause you got teeth. 856 01:17:16,877 --> 01:17:18,724 [Hisses] 857 01:17:20,019 --> 01:17:23,561 - You must be stronger now. - [She giggles] 858 01:17:25,349 --> 01:17:27,683 [Girl] Not the time to sleep now. 859 01:17:29,557 --> 01:17:32,014 Not the time to sleep. 860 01:17:36,039 --> 01:17:39,291 - It's not time to sleep. - [Panting heavily] 861 01:17:59,070 --> 01:18:00,695 Wake up. 862 01:18:09,141 --> 01:18:11,350 Wake up, it's not the time to sleep now. 863 01:18:15,487 --> 01:18:17,154 Wake up. 864 01:18:18,475 --> 01:18:19,975 Don't pretend to sleep. 865 01:18:21,430 --> 01:18:24,058 Wake up. Laugh, laugh. 866 01:18:24,994 --> 01:18:26,910 [Screeching] 867 01:18:29,511 --> 01:18:31,766 Not the time to sleep. 868 01:19:09,469 --> 01:19:10,889 Hmm. 869 01:19:15,599 --> 01:19:18,389 [Indistinct chatter] 870 01:19:21,058 --> 01:19:22,808 [Child sneezes] 871 01:19:30,061 --> 01:19:34,730 [Alexandria] Americana Exotica. 872 01:19:35,015 --> 01:19:36,765 [Indistinct chatter] 873 01:19:39,475 --> 01:19:41,683 Does Dr Snider know about this? 874 01:19:50,892 --> 01:19:54,683 He's under observation, I thought he was getting better. 875 01:19:55,050 --> 01:19:56,374 Hey! 876 01:19:57,084 --> 01:19:58,975 Alexandria, go inside. 877 01:19:59,099 --> 01:20:01,557 Go on! All right, carry on. 878 01:20:06,308 --> 01:20:08,933 [Panting] 879 01:20:15,772 --> 01:20:18,855 [Crying] Roy, where are they taking you? 880 01:20:21,760 --> 01:20:24,342 Roy, wake up. [Sobs] 881 01:20:25,932 --> 01:20:28,932 Roy, wake up, wake up. 882 01:20:29,142 --> 01:20:32,183 Wake up. They're going to cut you up, Roy. 883 01:20:32,307 --> 01:20:33,725 Gonna chop you up. Wake up. 884 01:20:33,849 --> 01:20:35,724 Go on. Shoo. 885 01:20:35,890 --> 01:20:38,557 Wake up. [Sobs] 886 01:20:41,029 --> 01:20:43,404 Oh, no, no, no. He was his usual self, you know, 887 01:20:43,516 --> 01:20:47,975 smiling away, playing with his teeth. I just don't feel very well, doc. 888 01:20:48,140 --> 01:20:52,599 I don't know what the hell's wrong with me. I cough and... 889 01:20:52,765 --> 01:20:55,849 Am I going delirious from medication? I don't know what... 890 01:20:56,015 --> 01:20:57,450 [Doctor speaks, indistinct] 891 01:20:57,554 --> 01:20:59,969 [Alexandria sobs] Roy. 892 01:21:02,015 --> 01:21:06,474 - Roy! Roy, I... - [He moans] 893 01:21:06,682 --> 01:21:08,764 I thought you were dead. 894 01:21:08,932 --> 01:21:12,598 Saw two men and they were carrying the body away. 895 01:21:12,749 --> 01:21:16,749 And then I tried to pinch your toe. [Sniffles] 896 01:21:17,557 --> 01:21:19,514 [Doctor speaking to Walt] 897 01:21:19,682 --> 01:21:22,514 I run after, and after that 898 01:21:22,682 --> 01:21:27,182 one of the doctors told me "Shoo" and I... I had to go away. 899 01:21:27,682 --> 01:21:31,764 I'm sorry. I promise but, but you... 900 01:21:31,932 --> 01:21:35,223 [Sobbing] 901 01:21:35,399 --> 01:21:38,717 - Roy, I bring you more medicine... - Sugar. 902 01:21:39,044 --> 01:21:42,753 - ...if you want. I promise... - They're giving him sugar. 903 01:21:44,889 --> 01:21:47,392 Oh. Well, it's great you're awake. 904 01:21:48,390 --> 01:21:52,765 - I brought your X-rays. You wanna look? - [Walt] Doc, the man's dead and you... 905 01:21:52,932 --> 01:21:54,807 - Roy! - [Screaming] 906 01:21:54,974 --> 01:21:56,849 Will you shut up already?! 907 01:21:57,015 --> 01:22:00,682 Get out of here! You're not really sick, Walt! They're feeding you sugar! 908 01:22:00,849 --> 01:22:02,349 Hey, hey, hey, hey! 909 01:22:02,515 --> 01:22:04,307 - Nurse! Nurse! - [Roy screaming] 910 01:22:04,474 --> 01:22:06,557 What do you mean they're giving me sugar? 911 01:22:06,724 --> 01:22:08,974 She's wet herself. Get her out of here. 912 01:22:09,183 --> 01:22:11,683 - Come. - [Screaming continues] 913 01:22:11,807 --> 01:22:15,432 - [Shouting continues] - Go back to your room. Orderlies! 914 01:22:15,599 --> 01:22:18,349 [Panting] 915 01:22:21,106 --> 01:22:24,106 [Roy screaming, muffled] 916 01:23:09,697 --> 01:23:11,697 You should be in bed, Alexandria. 917 01:23:11,848 --> 01:23:14,263 There's more fires in the field. 918 01:23:17,807 --> 01:23:19,432 It's kerosene. 919 01:23:19,672 --> 01:23:22,087 The kerosene stops the fruit from freezing. 920 01:23:22,206 --> 01:23:25,788 No, it's Mystic. 921 01:23:26,012 --> 01:23:29,012 He's coming out of the tree to help Roy. 922 01:23:30,803 --> 01:23:34,719 I think it's bedtime, young lady. No more time for funny talk. 923 01:23:35,558 --> 01:23:37,016 Into bed now. 924 01:23:38,433 --> 01:23:41,141 And, maybe, one day, you can take me downstairs 925 01:23:41,265 --> 01:23:44,349 and introduce me to your friend, Roy. 926 01:23:44,613 --> 01:23:47,529 May I go downstairs and say good night? 927 01:23:47,739 --> 01:23:50,891 No. He's not allowed any visitors. 928 01:23:51,304 --> 01:23:53,475 Your friend Roy needs to rest. 929 01:23:54,281 --> 01:23:56,974 He's very sad. He's lost his girlfriend. 930 01:23:57,140 --> 01:23:58,390 He needs to sleep. 931 01:23:58,564 --> 01:24:01,439 But he can't. He needs medicine to sleep. 932 01:24:01,642 --> 01:24:04,308 And he doesn't have any, that's the problem. 933 01:24:04,439 --> 01:24:07,731 I'm sure they're taking very good care of him. 934 01:24:08,975 --> 01:24:10,850 Now it's time for bed. 935 01:24:12,137 --> 01:24:14,391 Little girls need to go to sleep, too. 936 01:24:14,837 --> 01:24:17,808 - I'm not little. I am five. - Of course. 937 01:24:18,515 --> 01:24:20,224 I forgot. 938 01:24:42,974 --> 01:24:45,682 [Man and woman moaning] 939 01:24:57,215 --> 01:25:00,257 [Alexandria sobbing] 940 01:25:12,641 --> 01:25:14,100 [Sword unsheathes] 941 01:25:15,391 --> 01:25:16,807 [Gasps] 942 01:25:18,100 --> 01:25:21,100 Googly, googly. 943 01:25:21,267 --> 01:25:23,808 Googly, googly, googly, googly. 944 01:25:23,932 --> 01:25:28,100 Googly, googly, googly, googly, googly, googly, googly. 945 01:25:32,976 --> 01:25:36,266 Googly, googly, go away. Googly, googly. 946 01:25:39,640 --> 01:25:43,974 - Googly, googly, go away. - [Clock chimes] 947 01:25:47,765 --> 01:25:49,807 Googly, googly, go away. 948 01:25:53,001 --> 01:25:54,264 [Gasps] 949 01:25:54,476 --> 01:25:58,516 Googly, googly... [gasps] ...go away. 950 01:25:58,683 --> 01:26:02,933 Googly, googly, googly, googly, googly, go away. 951 01:26:03,183 --> 01:26:05,183 - [She screams] - [Glass shatters] 952 01:26:13,725 --> 01:26:16,266 [No audio] 953 01:26:26,663 --> 01:26:31,163 [Alexandria] Papa. They steal our horse. 954 01:26:33,838 --> 01:26:38,338 [Voice echoing] Papa. They steal our horse. 955 01:26:39,140 --> 01:26:40,724 Papa. 956 01:26:43,855 --> 01:26:45,389 They steal our horse. 957 01:26:45,557 --> 01:26:50,057 Papa, the angry people burn our home. 958 01:26:50,652 --> 01:26:52,391 They burn our home! 959 01:26:52,523 --> 01:26:54,148 Don't go outside. 960 01:26:54,307 --> 01:26:55,598 Thieves. 961 01:26:55,765 --> 01:26:58,182 [Alexandria] Angry people kill you. 962 01:26:59,274 --> 01:27:02,439 [Father] Thieves! Hey, my horse! 963 01:27:02,640 --> 01:27:04,974 [Shouting] 964 01:27:12,375 --> 01:27:14,458 [No audio] 965 01:27:18,470 --> 01:27:20,676 [Rumble, whoosh] 966 01:27:22,392 --> 01:27:24,418 [Crackling] 967 01:27:27,182 --> 01:27:29,223 [Indistinct voices murmuring] 968 01:27:29,390 --> 01:27:31,432 [Clock chimes] 969 01:27:32,641 --> 01:27:34,350 [Man] The X-ray seems fine. 970 01:27:34,517 --> 01:27:37,183 [Alexandria cries] 971 01:27:37,632 --> 01:27:41,350 [Alexandria speaks, unintelligible] 972 01:27:42,516 --> 01:27:43,850 Mommy! 973 01:27:44,057 --> 01:27:46,389 [Continues speaking] 974 01:27:48,383 --> 01:27:51,625 [Indistinct chatter] 975 01:27:52,724 --> 01:27:54,139 [Alexandria gasps] Mommy! 976 01:27:54,267 --> 01:27:56,558 [Man] Were you taking medicine to Roy? 977 01:27:56,692 --> 01:27:58,069 [Alexandria] No, Mama. 978 01:27:58,266 --> 01:28:02,375 [Man] That is your responsibility, and this is how you treat it! 979 01:28:02,586 --> 01:28:05,099 To get better, you gotta have the will... 980 01:28:05,265 --> 01:28:08,890 ...and your own desire... to live. 981 01:28:47,158 --> 01:28:49,139 I fell again. 982 01:28:49,419 --> 01:28:52,794 I heard. Everybody's heard. 983 01:28:54,183 --> 01:28:55,766 You're famous. 984 01:28:58,669 --> 01:29:02,198 Are... Are they angry? 985 01:29:02,683 --> 01:29:04,433 Yeah. 986 01:29:06,193 --> 01:29:07,557 But not at you. 987 01:29:07,805 --> 01:29:10,680 [Alexandria] I tried to take more pills, but I fell, 988 01:29:10,808 --> 01:29:13,183 - it was the wrong thing, and... - What? 989 01:29:13,307 --> 01:29:16,431 I put my foot on it when I went up... 990 01:29:17,079 --> 01:29:21,908 And later on the thing made me go like that. 991 01:29:22,642 --> 01:29:23,808 And I fell. 992 01:29:25,059 --> 01:29:28,266 - [Clock chimes] - [Indistinct chattering] 993 01:29:30,308 --> 01:29:34,808 [Alexandria] I... I didn't tell anybody about our secret. 994 01:29:36,788 --> 01:29:40,455 Even when they tortured me with needles. 995 01:29:42,680 --> 01:29:44,938 Is that a pirate's flag? 996 01:29:45,247 --> 01:29:48,372 - Uh-huh. Uh-uh. - Is that yes or no? 997 01:29:50,059 --> 01:29:51,475 Tell me the story. 998 01:29:52,559 --> 01:29:54,850 I should go, you need your rest. 999 01:29:54,940 --> 01:29:56,225 But I want you to. 1000 01:29:56,267 --> 01:29:58,183 - I know you do. - You promised. 1001 01:30:00,225 --> 01:30:03,350 This story was just a trick to get you to do something for me. 1002 01:30:03,712 --> 01:30:05,850 - What? - I was... 1003 01:30:06,974 --> 01:30:10,514 - I... [Moaning] - But I need the story. 1004 01:30:12,387 --> 01:30:14,678 [Roy] You should ask someone else. 1005 01:30:15,974 --> 01:30:18,724 There's no... There's no happy ending with me. 1006 01:30:18,890 --> 01:30:21,307 [Sobbing] 1007 01:30:21,554 --> 01:30:24,684 - I still want to know. - [He groans] 1008 01:30:24,851 --> 01:30:27,641 Ask your friend, Nurse Evelyn, she'll tell it better. 1009 01:30:27,725 --> 01:30:31,058 - I don't want her in the story. - Oh, she's OK. 1010 01:30:31,308 --> 01:30:32,641 - Uh-uh. - Mmm. 1011 01:30:32,904 --> 01:30:36,391 Well, she doesn't really love Governor Odious. 1012 01:30:37,233 --> 01:30:40,433 She's just... She's just pretending. 1013 01:30:40,600 --> 01:30:43,600 I saw her with one of the hospital men. 1014 01:30:44,162 --> 01:30:46,870 She was just pretending to love you. 1015 01:30:49,057 --> 01:30:51,014 [Whines, sniffles] 1016 01:30:51,426 --> 01:30:54,933 - Just like your girlfriend. - I see. 1017 01:30:55,194 --> 01:30:57,863 [Dramatic music] 1018 01:30:59,058 --> 01:31:02,766 [Darwin] Governor Odious with Nurse Evelyn. 1019 01:31:06,057 --> 01:31:07,764 She's right. 1020 01:31:21,342 --> 01:31:23,017 She's right. 1021 01:31:32,787 --> 01:31:37,119 We don't need her. She can't be trusted. 1022 01:31:39,100 --> 01:31:41,084 You give them your heart... 1023 01:31:41,663 --> 01:31:44,247 ...but all they really want is your wallet. 1024 01:31:45,391 --> 01:31:48,975 Sooner or later she's gonna leave him for a richer man. 1025 01:31:49,099 --> 01:31:51,550 - [Luigi] It's a trap. - [Bandit] I understand. 1026 01:31:51,682 --> 01:31:55,973 - I don't like it. - [Bandit] Thank you for telling me. 1027 01:31:58,063 --> 01:32:01,063 This is suicide for all of us. 1028 01:32:03,016 --> 01:32:04,766 We're going. 1029 01:32:09,266 --> 01:32:13,266 Hey, Indian, what means "suicide"? 1030 01:33:07,933 --> 01:33:10,141 - [Squealing] - Wallace? Wallace! 1031 01:33:15,301 --> 01:33:18,967 - Wallace! Wallace, what are you doing? - [Squealing] 1032 01:33:19,855 --> 01:33:22,520 Wallace, please, will you come down? 1033 01:33:24,266 --> 01:33:26,557 Please? This really isn't the time. 1034 01:33:27,157 --> 01:33:30,240 Wallace, please? Wallace, will you come down? 1035 01:33:32,100 --> 01:33:33,183 Wallace! 1036 01:33:40,058 --> 01:33:42,391 [Panting] Wallace? 1037 01:33:42,515 --> 01:33:44,474 - Wallace? - [Whimpering] 1038 01:33:46,100 --> 01:33:47,558 Wallace, what did you do? 1039 01:33:47,725 --> 01:33:49,850 - [Whimpering] - Oh, Wallace. 1040 01:33:53,349 --> 01:33:54,974 Wallace? 1041 01:33:57,360 --> 01:33:59,433 Americana Exotica. 1042 01:34:02,247 --> 01:34:04,585 Americana Exotica. 1043 01:34:05,265 --> 01:34:07,307 It's beautiful. 1044 01:34:17,481 --> 01:34:20,683 [Alexandria] Does he really... [sniffles] ...died? 1045 01:34:22,778 --> 01:34:27,278 - [Screaming] - [Rumbling] 1046 01:34:31,849 --> 01:34:33,599 [Luigi] Let's go! 1047 01:34:34,100 --> 01:34:35,725 I'm all washed up. 1048 01:34:35,990 --> 01:34:38,281 - Uncle Darwin! - Don't leave me, my friend. 1049 01:34:38,436 --> 01:34:41,850 - There's angry people! - I'll tell everyone they're your idea. 1050 01:34:42,891 --> 01:34:45,891 They're going to find out I'm a fraud. 1051 01:34:48,850 --> 01:34:51,100 Go on! Shoot, you animals. 1052 01:34:54,225 --> 01:34:56,350 They'll pay you well for Darwin's hide. 1053 01:35:09,808 --> 01:35:11,723 [Roy] He died, too. 1054 01:35:13,100 --> 01:35:15,850 [Alexandria] And Wallace, too? 1055 01:35:16,055 --> 01:35:19,095 - Did he really died? - Yeah. 1056 01:35:19,229 --> 01:35:21,687 And in Wallace's case, happily so. 1057 01:35:23,350 --> 01:35:25,433 It was the natural order of things. 1058 01:35:35,683 --> 01:35:37,391 [Roy] All things must die. 1059 01:35:45,266 --> 01:35:46,766 Ah! [Grunts] 1060 01:35:48,932 --> 01:35:51,035 Oh! Damn it all. 1061 01:36:05,016 --> 01:36:06,557 [All snarling] 1062 01:36:16,137 --> 01:36:19,387 - Back! Get back! - [Henchmen snarling] 1063 01:36:43,601 --> 01:36:44,891 [Grunts] 1064 01:36:45,934 --> 01:36:48,641 [Dramatic music builds] 1065 01:36:55,488 --> 01:36:58,157 [Music subsides] 1066 01:37:00,398 --> 01:37:02,313 - Kaboom. - [Explosives sizzle] 1067 01:37:05,391 --> 01:37:06,766 [Chuckling] 1068 01:37:14,475 --> 01:37:16,433 [Explosions continuing] 1069 01:37:17,141 --> 01:37:18,975 [Grunts] 1070 01:37:30,016 --> 01:37:32,058 [Wind howling] 1071 01:37:36,555 --> 01:37:38,638 [Odious] If you want something done... 1072 01:37:38,823 --> 01:37:40,363 Get down there! 1073 01:37:40,474 --> 01:37:42,307 ...you have to do it yourself. 1074 01:37:42,516 --> 01:37:44,391 Get down there, you animals! 1075 01:37:44,727 --> 01:37:46,393 And bring them up here! 1076 01:37:50,516 --> 01:37:52,600 [Dramatic music] 1077 01:37:53,433 --> 01:37:58,183 [Sobbing] I don't like this! I don't like this story! 1078 01:37:58,738 --> 01:38:01,725 [Sniffles] Why are we running away? 1079 01:38:03,692 --> 01:38:06,151 [Panting] 1080 01:38:12,515 --> 01:38:15,682 [Alexandria] Why did Luigi kill himself? 1081 01:38:15,849 --> 01:38:18,682 Why did he not come with us? 1082 01:38:18,892 --> 01:38:20,933 [Roy] He was half a man. 1083 01:38:21,057 --> 01:38:23,139 [Alexandria sobbing] 1084 01:38:23,307 --> 01:38:26,726 He couldn't do that. He gave up. 1085 01:38:27,704 --> 01:38:30,100 It's not very satisfying, is it? 1086 01:38:30,305 --> 01:38:32,513 He didn't think so, either. 1087 01:38:33,141 --> 01:38:35,016 - [Snarling] - [Mystic grunts] 1088 01:38:41,516 --> 01:38:43,225 [Panting] 1089 01:38:43,308 --> 01:38:47,808 [Sobs] Please, the Mystic. Why, why are they killing the Mystic? 1090 01:38:50,093 --> 01:38:52,183 We need to go help him! 1091 01:38:53,995 --> 01:38:56,161 - [Groaning] - [Henchmen laughing] 1092 01:38:56,850 --> 01:38:59,433 - [Mystic sobbing] - Mystic! 1093 01:38:59,601 --> 01:39:01,766 - Hey! - [Bandit's daughter] Mystic! 1094 01:39:01,933 --> 01:39:03,058 [Mystic sobs] 1095 01:39:04,601 --> 01:39:07,891 - [Mystic] Googly, googly, googly. - [Arrows flying] 1096 01:39:07,933 --> 01:39:09,100 Ahh! 1097 01:39:11,516 --> 01:39:14,350 [Mystic] Googly, googly, googly. 1098 01:39:14,517 --> 01:39:15,559 [Grunts] 1099 01:39:15,682 --> 01:39:17,807 - [Arrows flying] - [Otta grunting] 1100 01:39:22,974 --> 01:39:27,224 [Mystic] Googly, googly, googly! 1101 01:39:30,433 --> 01:39:33,558 [Henchmen growling] 1102 01:39:37,515 --> 01:39:39,474 [Henchmen laughing] 1103 01:39:44,265 --> 01:39:45,807 [Groaning] 1104 01:39:46,515 --> 01:39:48,952 I'm sorry! 1105 01:39:49,474 --> 01:39:51,764 [Panting] 1106 01:39:56,183 --> 01:39:59,391 - I'm sorry! - [Groaning] 1107 01:40:03,140 --> 01:40:06,307 [Sobbing] I'm sorry. 1108 01:40:07,641 --> 01:40:10,891 [Mystic] Googly, googly, googly! 1109 01:40:14,156 --> 01:40:16,808 I'm sorry. 1110 01:40:18,359 --> 01:40:19,984 It's OK. 1111 01:40:29,805 --> 01:40:32,767 [Music transitions into an epic melody] 1112 01:40:47,643 --> 01:40:49,548 [He grunts] 1113 01:41:13,029 --> 01:41:14,737 Indian! 1114 01:41:21,391 --> 01:41:23,516 - Up! - Help! 1115 01:41:24,058 --> 01:41:25,391 - [Groans] - [Grunts] 1116 01:41:26,058 --> 01:41:28,016 [Henchmen growling] 1117 01:41:31,390 --> 01:41:34,079 - Oh! - [Henchman groans] 1118 01:41:39,682 --> 01:41:42,639 No, no, no, no! [Sobbing] 1119 01:41:42,850 --> 01:41:44,308 No, no, no, no! 1120 01:41:51,893 --> 01:41:54,099 Why are you killing everybody? 1121 01:41:54,308 --> 01:41:56,808 [Both sob] 1122 01:41:56,906 --> 01:41:58,975 Why are you making everybody die? 1123 01:41:59,351 --> 01:42:02,367 - It's my story. - Mine, too! 1124 01:42:06,183 --> 01:42:08,183 [Odious] Bring them up here. 1125 01:42:10,559 --> 01:42:11,725 Alive! 1126 01:42:12,640 --> 01:42:14,266 We are here. 1127 01:42:17,391 --> 01:42:18,975 [Panting] Alive! 1128 01:42:22,614 --> 01:42:27,016 - [Evelyn] Roy! - [Alexandria] Don't look at her. 1129 01:42:27,441 --> 01:42:30,725 - She is also with Odious. - [Roy] Quiet. 1130 01:42:33,141 --> 01:42:35,475 [Alexandria] Just like your girlfriend! 1131 01:42:35,599 --> 01:42:38,158 - [Roy] Shut up! - [Evelyn] No! 1132 01:42:38,558 --> 01:42:41,891 [Alexandria] Your girlfriend came with Odious to see you. 1133 01:42:42,064 --> 01:42:44,189 [Roy] The bandit entered Odious' garden. 1134 01:42:44,307 --> 01:42:47,682 [Alexandria] But she stood in the car, and... 1135 01:42:47,892 --> 01:42:52,058 - [Roy] Odious was nowhere to be seen. - [Alexandria] ...she and Odious... 1136 01:42:52,182 --> 01:42:56,058 The bandit ran past Odious' hiding place, Odious cracked him in the nose! 1137 01:43:00,864 --> 01:43:04,242 [Alexandria] No! But wait a little. Wait, please. 1138 01:43:04,600 --> 01:43:05,683 - [Sobs] - [Grunts] 1139 01:43:11,392 --> 01:43:14,558 [Roy] So he sank to the bottom of the pool. 1140 01:43:15,932 --> 01:43:18,100 He didn't even try to swim. 1141 01:43:18,929 --> 01:43:22,520 - You're making this up. - No I'm not. 1142 01:43:23,766 --> 01:43:25,475 He started to sink, he was dying. 1143 01:43:27,350 --> 01:43:30,100 - [Alexandria] Let him live. - [Gasps] 1144 01:43:30,675 --> 01:43:33,391 Get up! Roy, get up and fight! 1145 01:43:33,641 --> 01:43:36,433 - [Groans] - Get up! Get up! 1146 01:43:37,433 --> 01:43:39,789 - I'm afraid. - [Odious] Oh, what a shame. 1147 01:43:39,932 --> 01:43:42,679 Goddamn it, get up! 1148 01:43:44,766 --> 01:43:45,975 - Look! - [Gasping] 1149 01:43:46,224 --> 01:43:48,891 - Look at him! - Get up! 1150 01:43:49,058 --> 01:43:51,308 - See how pathetic he is. - I can't get up! 1151 01:43:51,475 --> 01:43:53,350 - Get up, Daddy! - [Bandit] I can't! 1152 01:43:53,516 --> 01:43:56,850 - The water's only waist high. - I'm not your father. 1153 01:43:57,016 --> 01:44:00,600 [Odious] How pathetic, look at him. He's a drug addict. 1154 01:44:00,766 --> 01:44:03,141 Your father is a coward. 1155 01:44:03,309 --> 01:44:06,725 - A useless, good-for-nothing. - Dad, get up! 1156 01:44:06,970 --> 01:44:11,350 He can't win. That's because our Masked Bandit is a coward. 1157 01:44:12,130 --> 01:44:15,391 Yeah, he never took an oath. 1158 01:44:15,558 --> 01:44:18,516 - A fake, a liar and a coward. - [Alexandria] You're lying! 1159 01:44:18,640 --> 01:44:24,016 Nuh-uh. He had his fingers crossed. He has to die. 1160 01:44:24,851 --> 01:44:26,641 [Alexandria] I don't believe you. 1161 01:44:29,816 --> 01:44:31,858 [Roy] He was dying. 1162 01:44:32,243 --> 01:44:34,037 [Alexandria] Don't kill him. 1163 01:44:35,016 --> 01:44:36,891 I'll bring you more pills if you want. 1164 01:44:37,100 --> 01:44:38,350 Dad, get up! 1165 01:44:38,474 --> 01:44:40,057 Don't kill him. 1166 01:44:40,224 --> 01:44:42,725 - There's nothing left for him. - His daughter. 1167 01:44:42,842 --> 01:44:44,516 He wasn't her father, either. 1168 01:44:45,890 --> 01:44:47,765 She loves him. 1169 01:44:49,012 --> 01:44:52,185 [Roy] She'll survive. She's young. 1170 01:44:52,557 --> 01:44:54,807 I don't want you to die. 1171 01:45:02,057 --> 01:45:04,348 [Whimpering] 1172 01:45:04,897 --> 01:45:06,854 Don't kill him. 1173 01:45:16,870 --> 01:45:18,745 Let him live. 1174 01:45:22,180 --> 01:45:24,013 Let him live. 1175 01:45:24,724 --> 01:45:27,911 - Don't kill him. - [Sobs] 1176 01:45:33,686 --> 01:45:35,390 [Groans] 1177 01:45:36,516 --> 01:45:38,458 Prom... Promise? 1178 01:45:38,641 --> 01:45:41,266 And don't cross you fingers. 1179 01:45:41,557 --> 01:45:45,473 - I promise. - Show me your hands. 1180 01:45:49,891 --> 01:45:53,600 - See? - [Shouts] 1181 01:45:57,841 --> 01:46:00,301 [Alexandria] No more fighting. 1182 01:46:01,600 --> 01:46:05,558 He needs to go to his daughter. She's afraid. 1183 01:46:05,640 --> 01:46:08,391 [Bandit] It's OK, it's all right. It's over now. 1184 01:46:09,808 --> 01:46:11,266 [Grunts] 1185 01:46:11,488 --> 01:46:13,154 Give me a kiss. 1186 01:46:15,237 --> 01:46:16,819 Ah. 1187 01:46:25,226 --> 01:46:27,016 [Grunts] 1188 01:46:32,388 --> 01:46:33,725 Roy... 1189 01:46:34,807 --> 01:46:38,807 ...you do realise it was all a test to see if you truly loved me, don't you? 1190 01:46:45,932 --> 01:46:48,098 [Groaning] 1191 01:46:51,392 --> 01:46:53,558 We're finally free to follow our hearts. 1192 01:46:53,725 --> 01:46:55,350 Huh. 1193 01:47:01,605 --> 01:47:03,452 [Bandit] By all means... 1194 01:47:07,182 --> 01:47:08,723 ...follow your heart. 1195 01:47:11,558 --> 01:47:12,641 Hmm. 1196 01:47:15,304 --> 01:47:17,387 I'm not feeling very well. 1197 01:47:18,183 --> 01:47:19,558 [Grunts] 1198 01:47:31,391 --> 01:47:33,600 We're a strange pair, aren't we? 1199 01:47:33,724 --> 01:47:34,808 Mm-hmm. 1200 01:47:37,350 --> 01:47:39,745 [Violin plays] 1201 01:47:46,266 --> 01:47:48,350 What's that guy doing on the track? 1202 01:47:48,850 --> 01:47:51,558 Action, action, action, action. 1203 01:47:57,725 --> 01:48:00,141 [Indistinct chattering, laughter] 1204 01:48:21,225 --> 01:48:22,850 [Children laughing] 1205 01:48:38,788 --> 01:48:40,569 [Audience chuckles] 1206 01:48:53,726 --> 01:48:56,141 [Man] This is the trash we're making now? 1207 01:48:56,350 --> 01:49:00,850 People jumping off buildings, bridges, horses. 1208 01:49:15,142 --> 01:49:17,683 - [Heart beating] - [Dog whining] 1209 01:49:20,600 --> 01:49:23,058 [Breathes heavily] 1210 01:49:33,391 --> 01:49:35,516 [Man] Did I just miss something? 1211 01:49:38,183 --> 01:49:41,516 That was it? That was his big stunt? 1212 01:49:42,600 --> 01:49:44,600 He didn't even use that horse thing. 1213 01:50:02,974 --> 01:50:04,849 [Audience laughs] 1214 01:50:09,015 --> 01:50:12,140 [Violin fades into a full orchestra] 1215 01:50:34,169 --> 01:50:36,974 [Alexandria] I put old man teeth there 1216 01:50:37,140 --> 01:50:39,807 because I think that, uh, 1217 01:50:39,974 --> 01:50:42,307 Mystic comes out of the tree 1218 01:50:42,474 --> 01:50:44,889 and it will grow a special orange tree. 1219 01:50:44,975 --> 01:50:47,975 [Man] Alexandria! Alexandria! 1220 01:50:49,307 --> 01:50:51,641 Fluture! 1221 01:50:51,947 --> 01:50:55,280 [Alexandria] And we'll have oranges inside with teeth... 1222 01:50:55,434 --> 01:50:57,475 With teeth inside. 1223 01:51:10,372 --> 01:51:12,330 Fluture! 1224 01:51:12,432 --> 01:51:16,848 When I get out from the hospital, I miss Roy very much. 1225 01:51:17,015 --> 01:51:18,515 Americana! Americana! 1226 01:51:18,682 --> 01:51:22,264 My mother told me that he played in pictures, 1227 01:51:22,432 --> 01:51:26,932 and he does things that other actors cannot do, like falling and hitting, 1228 01:51:28,099 --> 01:51:30,264 and... 1229 01:51:31,307 --> 01:51:35,348 ...when they climb on something, when they... 1230 01:51:36,682 --> 01:51:41,182 I didn't believe my mother, but then I saw him. 1231 01:51:49,640 --> 01:51:54,140 [Alexandria laughs] I watch the picture again and again and again and... 1232 01:51:55,016 --> 01:51:58,600 To make sure that was Roy, and was Roy! 1233 01:52:02,224 --> 01:52:06,766 And then, I like the action from all the pictures because 1234 01:52:06,932 --> 01:52:10,389 I know that Roy is making all the falling and hitting 1235 01:52:10,557 --> 01:52:13,932 and climbing, and he was on a stair 1236 01:52:14,099 --> 01:52:17,389 and he was going up and down and up and down. 1237 01:52:18,224 --> 01:52:21,139 And he was falling from the train, 1238 01:52:21,307 --> 01:52:25,557 and he was taking the car, and he was falling from... 1239 01:52:57,433 --> 01:53:00,683 He was falling from the bicycle and a house. It was Wallace! 1240 01:53:00,808 --> 01:53:02,266 He was falling with a rope. 1241 01:53:02,433 --> 01:53:06,558 And he was hit and he was going, "Mwah! Mwah! Mwah! 1242 01:53:06,682 --> 01:53:11,098 Thank you! Thank you! Thank you very much"! 1243 01:53:12,057 --> 01:53:14,973 [Classical music plays] 1244 01:58:34,682 --> 01:58:36,307 [Music ends] 89699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.