All language subtitles for The Americans S06E01 Dead Hand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,160
Previously on The Americans.
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,820
The center started a program to develop
officers they're calling second
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,680
generation illegals. They want Paige to
be next.
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,540
I trained as hard as I could every day.
I'm not afraid anymore.
5
00:00:13,960 --> 00:00:15,300
And you're not going to be either.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,500
So, I met someone.
7
00:00:17,780 --> 00:00:20,820
Hey, this is Phillip. Phillip. Renee.
Nice to meet you.
8
00:00:21,140 --> 00:00:22,140
She's moving in.
9
00:00:22,540 --> 00:00:23,540
What is it?
10
00:00:23,620 --> 00:00:25,220
Oh, this is stuff from work.
11
00:00:25,820 --> 00:00:27,380
Only the border office is back in
Moscow.
12
00:00:27,780 --> 00:00:31,040
You can go with the tape you made of
him, admitting their defector was
13
00:00:31,040 --> 00:00:33,260
KGB. You're going to get him killed.
14
00:00:33,640 --> 00:00:37,620
I swore an oath to uphold the
Constitution, Agent Beeman. Unlike you,
15
00:00:37,620 --> 00:00:38,860
forgotten what that means.
16
00:00:40,920 --> 00:00:47,840
When you're walking in the dark, you
don't know the answer,
17
00:00:47,960 --> 00:00:51,400
but you have an instinct for how to move
forward.
18
00:00:51,980 --> 00:00:55,360
I can't just get this order from them
and do whatever they say.
19
00:00:56,020 --> 00:00:58,660
It's not just me having a hard time.
20
00:00:59,720 --> 00:01:02,660
It's you, too. We're allowed to have a
life.
21
00:01:03,940 --> 00:01:05,040
I can't.
22
00:01:05,360 --> 00:01:06,360
I'm sorry.
23
00:01:08,220 --> 00:01:09,720
Maybe you should stop.
24
00:01:10,180 --> 00:01:11,480
Run the travel agency.
25
00:01:12,700 --> 00:01:14,580
You need me, Othman.
26
00:01:14,800 --> 00:01:16,780
I don't want to see you like this
anymore.
27
00:01:32,970 --> 00:01:34,350
There is freedom without.
28
00:01:34,550 --> 00:01:37,650
Try to catch the deluge in a nipple cup.
29
00:01:41,350 --> 00:01:42,830
There's a battle ahead.
30
00:01:44,310 --> 00:01:46,350
Many battles are lost.
31
00:01:46,950 --> 00:01:50,790
But you'll never see the end of the road
while you're traveling with me.
32
00:01:52,430 --> 00:01:53,430
Hang on.
33
00:03:44,170 --> 00:03:49,090
Many battles are lost, but you'll never
see the end of the road while you're
34
00:03:49,090 --> 00:03:50,430
trapped in the dead end.
35
00:03:52,790 --> 00:03:59,690
The break of the day, tales of one of
the ways to cut right off
36
00:03:59,690 --> 00:04:01,450
to the TV page.
37
00:04:58,760 --> 00:05:04,800
I'm walking again, through the beat of
the drum, and I'm counting the steps to
38
00:05:04,800 --> 00:05:06,300
the door of your heart.
39
00:05:09,460 --> 00:05:11,440
Only shadows of death,
40
00:05:12,380 --> 00:05:18,100
barely clear in the room, get to know
the feeling of liberation and relief.
41
00:06:40,760 --> 00:06:44,960
I'm just about to leave. You sure you
don't want to go with me?
42
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
I've got work.
43
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Okay.
44
00:06:53,400 --> 00:06:59,560
I wish I could just run off and go watch
Henry play hockey right now, Philip. I
45
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
know.
46
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
Have a good trip.
47
00:07:22,510 --> 00:07:23,870
Are you upset, Katerina?
48
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
I'm not upset.
49
00:07:27,370 --> 00:07:28,370
You're not upset.
50
00:07:28,670 --> 00:07:31,190
Two points. Two points, huh?
51
00:07:33,490 --> 00:07:34,530
I'll go anyway.
52
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
Who's arguing?
53
00:07:36,990 --> 00:07:38,830
How many years do I have to go to
college? Up to 35?
54
00:07:40,470 --> 00:07:41,810
You still have a lot of attempts.
55
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
You should at least take a class.
56
00:07:44,790 --> 00:07:45,930
Otherwise, Kolya will come.
57
00:07:47,370 --> 00:07:48,670
We're going to a concert with him today.
58
00:07:48,990 --> 00:07:49,990
A concert?
59
00:07:50,290 --> 00:07:51,510
You're living in Moscow for two years.
60
00:07:52,490 --> 00:07:53,490
Thank you.
61
00:08:33,840 --> 00:08:34,839
fan club, though.
62
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
Huh.
63
00:08:38,460 --> 00:08:40,100
Pio's kicking butt today.
64
00:08:40,500 --> 00:08:41,840
I taught him everything he knows.
65
00:08:42,940 --> 00:08:45,660
Way to go, Jordy!
66
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Come on!
67
00:08:49,020 --> 00:08:55,920
They were all so man -hungry.
68
00:08:56,820 --> 00:08:57,880
Ludmilla, anyway.
69
00:08:58,160 --> 00:08:59,160
And the family?
70
00:08:59,920 --> 00:09:03,120
With money, it was all so... Normal.
71
00:09:03,980 --> 00:09:07,400
And the way they lived in the beginning,
it was like my freshman year dorm.
72
00:09:08,100 --> 00:09:13,800
I lived in a worker's dormitory when I
was young. It was hard work, but we had
73
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
lot of fun.
74
00:09:15,040 --> 00:09:17,720
Really? We would sneak boys in at night.
75
00:09:18,360 --> 00:09:19,700
That's why I live off campus.
76
00:09:20,440 --> 00:09:22,100
I thought Katerina was great.
77
00:09:22,520 --> 00:09:24,980
Yeah, she was so determined and brave.
78
00:09:25,600 --> 00:09:26,980
She reminded me of you, Mom.
79
00:09:27,680 --> 00:09:31,580
Thank you. And that skirt suit with the
vest running that whole factory,
80
00:09:31,700 --> 00:09:32,920
fantastic. Yeah.
81
00:09:33,530 --> 00:09:34,530
That's how it is there.
82
00:09:35,630 --> 00:09:40,570
But then she let that guy put her in her
place, like dominate her.
83
00:09:41,150 --> 00:09:42,170
I hated that.
84
00:09:42,450 --> 00:09:44,770
Sometimes it's a little more traditional
there.
85
00:09:46,210 --> 00:09:50,750
But some women I know would have cracked
his head open.
86
00:09:53,630 --> 00:09:56,450
Did your professor talk about the summit
again this week?
87
00:09:56,730 --> 00:10:00,110
He spent the whole class talking about
the Soviet SS -20.
88
00:10:00,430 --> 00:10:01,450
What did he say?
89
00:10:02,140 --> 00:10:06,880
It's got a range of 3 ,100 miles, can
carry up to three independently
90
00:10:06,880 --> 00:10:11,760
warheads, each with an explosive power
of 150 kilotons, and it can be launched
91
00:10:11,760 --> 00:10:12,780
from the back of a truck.
92
00:10:14,060 --> 00:10:18,060
After an hour of that and the last two
minutes of class, he said if the
93
00:10:18,060 --> 00:10:21,640
a success, there won't be any SS -20s
anymore.
94
00:10:22,180 --> 00:10:23,940
So you learned all that for nothing.
95
00:10:24,660 --> 00:10:26,620
He thinks the summit's going to be a big
success.
96
00:10:27,440 --> 00:10:31,060
It's hard to trust the Americans.
There's a long history of these types of
97
00:10:31,060 --> 00:10:32,900
negotiations. I know.
98
00:10:33,940 --> 00:10:35,760
Okay, you want to ride back to your
apartment?
99
00:10:36,040 --> 00:10:37,280
Yeah. Wait in the car.
100
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
Okay.
101
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
See ya.
102
00:10:43,080 --> 00:10:44,220
Keep your eyes open.
103
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
Mm -hmm.
104
00:10:50,700 --> 00:10:52,900
I saw McLeish coming out of DOE.
105
00:10:53,400 --> 00:10:56,320
He was with some negotiators for the
ground -launched missile verification
106
00:10:56,320 --> 00:10:58,820
regime. Going to see him soon.
107
00:11:00,980 --> 00:11:04,540
I was at Haskett's Tuesday night. I
couldn't get to the briefcase. Back
108
00:11:04,540 --> 00:11:07,300
tonight. And then Voller again Thursday.
109
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Are you sleeping?
110
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Sure.
111
00:11:13,720 --> 00:11:15,600
You got nine weeks to the summit.
112
00:11:18,780 --> 00:11:22,060
I got a signal. You have a meeting in
Mexico tomorrow morning.
113
00:11:22,570 --> 00:11:24,530
I don't know who it's with or what it's
about.
114
00:11:25,690 --> 00:11:27,090
They didn't tell you anything?
115
00:11:28,570 --> 00:11:29,570
It happens.
116
00:11:36,770 --> 00:11:39,090
I can't believe what Moscow looks like.
117
00:11:40,270 --> 00:11:42,550
You could have been one of those silly
little girls.
118
00:12:17,900 --> 00:12:19,120
Good evening, Oleg Yegorovich.
119
00:12:20,060 --> 00:12:21,200
Arkady Ivanovich?
120
00:12:23,260 --> 00:12:24,460
Glad to see you.
121
00:12:27,380 --> 00:12:28,380
Come in.
122
00:12:29,960 --> 00:12:31,920
I have a private conversation with you.
123
00:12:33,000 --> 00:12:35,060
I see.
124
00:12:38,220 --> 00:12:39,240
One minute.
125
00:12:42,780 --> 00:12:47,000
I know what happened there. In general
terms.
126
00:12:48,880 --> 00:12:51,960
What have you done there? Or what do
they think you've done there?
127
00:12:53,200 --> 00:12:54,900
The earth is full of rumors.
128
00:12:55,680 --> 00:12:58,060
The head of the S .A .A. should know
such things.
129
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Congratulations.
130
00:13:03,860 --> 00:13:04,860
With an increase.
131
00:13:09,700 --> 00:13:10,700
Oleg, you were lucky.
132
00:13:11,520 --> 00:13:12,600
They could have brought you under the
tower.
133
00:13:18,480 --> 00:13:20,040
I'm not trying to catch up with you.
134
00:13:20,960 --> 00:13:23,520
Let's say it was all the same there.
135
00:13:24,300 --> 00:13:28,020
And purely theoretically, I can
understand you.
136
00:13:29,140 --> 00:13:31,800
For you, things were more important than
our games.
137
00:13:34,240 --> 00:13:36,880
It requires courage.
138
00:13:38,400 --> 00:13:45,140
And I just need such a person who
understands what's more
139
00:13:45,140 --> 00:13:46,140
important.
140
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Should I offer it?
141
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
No.
142
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
It's not worth it.
143
00:13:55,380 --> 00:13:56,380
I understand.
144
00:13:56,440 --> 00:13:59,420
You have to walk on a train schedule.
145
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
I have a son.
146
00:14:02,160 --> 00:14:03,200
He's only a year old.
147
00:14:04,600 --> 00:14:06,840
All that's left is to understand in
which country we live.
148
00:14:09,220 --> 00:14:10,220
We have a problem.
149
00:14:10,740 --> 00:14:15,380
People at the head of the committee
don't believe in what Gorbachev has
150
00:14:15,640 --> 00:14:18,020
They treat him like a snake in one
place.
151
00:14:19,240 --> 00:14:20,640
I know what you were like.
152
00:14:21,860 --> 00:14:23,840
And I also know what your father thinks.
153
00:14:26,460 --> 00:14:28,180
Well, what can I do for you?
154
00:14:29,340 --> 00:14:31,180
The Ministry of Transport has no
message.
155
00:14:32,220 --> 00:14:36,600
I need a person, not from our system,
but whom I trust.
156
00:14:37,440 --> 00:14:41,500
Who can go to America quickly,
unofficially, without noise.
157
00:14:44,280 --> 00:14:46,220
I'll find a reason why you need to go
there.
158
00:14:47,790 --> 00:14:49,690
Considering family ties, there won't be
any problems.
159
00:14:51,090 --> 00:14:52,170
Arkady Ivanovich.
160
00:14:54,330 --> 00:14:56,090
Discussions on disarmament will soon
take place in Washington.
161
00:14:56,730 --> 00:14:58,450
Gorbachev has put everything on their
success.
162
00:15:00,610 --> 00:15:04,850
Today it turned out that a certain
general from the rocket troops of
163
00:15:04,850 --> 00:15:11,150
purpose contacted one of my people in
Washington to organize a meeting
164
00:15:11,150 --> 00:15:12,150
in Latin America.
165
00:15:12,970 --> 00:15:14,030
Can you imagine?
166
00:15:15,100 --> 00:15:19,060
So that a foreign person would meet with
an illegal F management behind my back.
167
00:15:20,400 --> 00:15:21,400
It's not heard.
168
00:15:25,080 --> 00:15:26,940
This illegal woman.
169
00:15:29,540 --> 00:15:30,900
And I met her husband once.
170
00:15:32,600 --> 00:15:34,960
And I studied his personal business from
head to toe.
171
00:15:36,060 --> 00:15:37,560
He's not like everyone else.
172
00:15:38,560 --> 00:15:43,440
A few years ago, he left the business
altogether.
173
00:15:46,780 --> 00:15:49,460
So? According to the official channels,
I can't contact him.
174
00:15:49,840 --> 00:15:51,520
Everything will become known to these
people.
175
00:15:54,240 --> 00:15:58,080
He must know what she does, so that he
can stop her if it comes to that.
176
00:16:00,120 --> 00:16:02,000
So that he would spy on his own wife.
177
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
So that he would know.
178
00:16:06,280 --> 00:16:08,660
I'm telling you, he's not like everyone
else. He looks wider.
179
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Like you and me.
180
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
Look around.
181
00:16:13,770 --> 00:16:17,130
The country is on the brink of collapse.
Our affairs are very bad. Our people
182
00:16:17,130 --> 00:16:18,130
are in the minority.
183
00:16:19,070 --> 00:16:23,290
And Gorbachev, with the leadership of
the KGB, cannot do anything.
184
00:16:25,570 --> 00:16:26,890
He lacks strength.
185
00:16:28,870 --> 00:16:30,430
And the future of our country depends on
the one who wins here.
186
00:17:40,390 --> 00:17:41,890
Thank you for coming.
187
00:17:42,970 --> 00:17:45,330
I understand that it's not easy for you.
188
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Not at all.
189
00:17:49,960 --> 00:17:52,040
I ordered breakfast for us. Would you
like some coffee?
190
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
Yes.
191
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
Coffee, please.
192
00:17:58,420 --> 00:18:00,040
My name is Kovtun.
193
00:18:00,240 --> 00:18:02,880
I'm the general of the rocket troops of
strategic purpose.
194
00:18:03,680 --> 00:18:08,420
They said it's an honor to meet a man
like you.
195
00:18:08,660 --> 00:18:10,160
Don't be shy.
196
00:18:10,700 --> 00:18:13,200
I understand what kind of work you do.
197
00:18:18,610 --> 00:18:23,590
I'll tell you, only a few people know.
Even your curators in the center don't
198
00:18:23,590 --> 00:18:24,569
know.
199
00:18:24,570 --> 00:18:27,450
Only your big bosses know about our
meeting.
200
00:18:36,770 --> 00:18:39,790
I understand that your husband left the
department.
201
00:18:41,570 --> 00:18:42,570
Yes.
202
00:18:45,410 --> 00:18:46,590
You shouldn't tell him.
203
00:18:50,179 --> 00:18:54,620
Look, you're doing great, but we're not
just about selling. We're about sharing.
204
00:18:55,720 --> 00:19:00,380
Clients want to know your experiences.
They want to hear about Lacey's
205
00:19:00,380 --> 00:19:02,440
in Barbados and what made it so special.
206
00:19:02,840 --> 00:19:07,240
The condo was perfect because you knew
to switch, and you took that incredible
207
00:19:07,240 --> 00:19:09,020
fishing boat where they cooked you
catch.
208
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
That was amazing.
209
00:19:10,520 --> 00:19:13,160
Well, it's a great story. And, Rick,
your road trip in the Delta?
210
00:19:13,580 --> 00:19:16,740
Don't remind me. No, no, no. There you
go, because that's what they need to
211
00:19:16,740 --> 00:19:18,100
hear. We're not brochures.
212
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
We're people.
213
00:19:20,030 --> 00:19:24,210
All it takes is one conversation to
produce a breakthrough, so just keep at
214
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
Okay?
215
00:19:49,740 --> 00:19:51,180
America will be torn to pieces.
216
00:19:52,160 --> 00:19:56,760
The work is almost finished.
217
00:19:58,940 --> 00:20:01,480
But there are still small technical
improvements.
218
00:20:02,180 --> 00:20:09,060
The people with whom I communicate in
your leadership allowed me to talk to
219
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
about this person.
220
00:20:10,820 --> 00:20:12,200
Fyodor Nikitinenko.
221
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
Midovich.
222
00:20:17,830 --> 00:20:20,870
He worked closely with Gorbachev on the
negotiations in the river Avik.
223
00:20:21,690 --> 00:20:25,090
He was young for such a thing, but he
was also taken to the meeting in the
224
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
mountains of Washington.
225
00:20:30,290 --> 00:20:34,750
Before leaving, Gorbachev spoke to him
in the Kremlin, with his eye on the
226
00:20:36,530 --> 00:20:40,750
There is evidence that he could have
told Nekhtirenko about Kemertsevets.
227
00:20:41,710 --> 00:20:45,390
No matter how hard he gave him to hand
her over.
228
00:20:46,030 --> 00:20:47,990
in exchange for the American Star Wars.
229
00:20:49,750 --> 00:20:51,730
I wanted to let you in.
230
00:20:53,550 --> 00:20:58,330
As I understand it, you are developing a
coast guard in the United States of
231
00:20:58,330 --> 00:20:59,330
America.
232
00:21:00,150 --> 00:21:03,550
You included the first team to work
with.
233
00:21:04,690 --> 00:21:06,550
Take it as closely as possible.
234
00:21:08,310 --> 00:21:13,630
If you don't do it, you won't be able to
do it. No, you can't do it.
235
00:21:14,800 --> 00:21:17,620
We do what we're told.
236
00:21:20,560 --> 00:21:24,800
We do what we're told.
237
00:23:06,760 --> 00:23:10,800
He opposed anti -segregation laws. He
thinks that women aren't protected under
238
00:23:10,800 --> 00:23:11,800
the 14th Amendment.
239
00:23:11,960 --> 00:23:12,839
He's an asshole.
240
00:23:12,840 --> 00:23:14,240
Hey, come on, honey.
241
00:23:14,460 --> 00:23:17,360
What? He doesn't know. Well, just to
play devil's advocate.
242
00:23:17,660 --> 00:23:18,720
Uh -oh, here we go.
243
00:23:19,120 --> 00:23:23,720
He's a judge, so it doesn't really
matter what his personal opinions are.
244
00:23:23,720 --> 00:23:25,000
everyone agrees he's brilliant.
245
00:23:25,300 --> 00:23:27,980
A lot of Nazis were brilliant, too.
Whoa!
246
00:23:29,080 --> 00:23:32,820
It's okay. I can handle a college
student. Great, she is all yours.
247
00:23:33,040 --> 00:23:34,320
See, he can't handle her, either.
248
00:23:37,220 --> 00:23:38,880
See, he hates pork, too.
249
00:23:41,080 --> 00:23:42,400
How about your high school student?
250
00:23:42,820 --> 00:23:45,640
He's great, doing really well. He's a
hockey star.
251
00:23:46,400 --> 00:23:47,740
He's like Wayne Gretzky.
252
00:23:48,080 --> 00:23:51,620
Really? Kind of. He's become a real
little leader out there.
253
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
That's cool.
254
00:23:53,440 --> 00:23:54,860
Oh, he's not so little anymore.
255
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
He's taller than Philip.
256
00:23:56,340 --> 00:23:57,340
Not quite.
257
00:24:00,520 --> 00:24:02,020
Okay, how about dessert?
258
00:24:02,700 --> 00:24:04,560
I made too much. You're all getting
leftovers.
259
00:24:04,920 --> 00:24:05,920
Oh, no, no, that's it.
260
00:24:06,220 --> 00:24:10,020
He's hungry. No, he's just tired. Give
him to me. Okay, okay.
261
00:24:13,440 --> 00:24:19,100
Just leave him. I'm going to get you
started.
262
00:24:21,100 --> 00:24:25,260
How can you be so cute when you're
cranky? Maybe he is hungry.
263
00:24:25,700 --> 00:24:27,100
You want an earth? Yeah.
264
00:24:27,300 --> 00:24:28,300
Let's bring him in here.
265
00:24:29,860 --> 00:24:32,200
Oh, you're noisy, Calvin. Why are you so
noisy?
266
00:24:32,640 --> 00:24:36,580
Dennis was saying on the way over, it's
so nice to come here because they never
267
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
see each other at work.
268
00:24:38,080 --> 00:24:39,880
Well, they still have that one case
together.
269
00:24:40,260 --> 00:24:41,500
The couple? Yeah.
270
00:24:42,340 --> 00:24:45,620
I don't know what you got. I think their
marriage is in trouble.
271
00:24:47,300 --> 00:24:48,800
I don't like that he's alone with her.
272
00:24:49,580 --> 00:24:51,620
How? He hasn't said anything?
273
00:24:52,860 --> 00:24:54,820
I mean, I don't know anything.
274
00:24:55,440 --> 00:24:56,820
Is it really bothering you?
275
00:24:57,360 --> 00:24:59,060
I don't know. It's just...
276
00:25:00,270 --> 00:25:04,510
He tells me stuff now, but I still feel
like I don't really know what's going
277
00:25:04,510 --> 00:25:05,510
on.
278
00:25:05,530 --> 00:25:06,530
You ever get that?
279
00:25:07,270 --> 00:25:08,530
Only all the time.
280
00:25:09,670 --> 00:25:10,850
Welcome to the FBI.
281
00:25:11,090 --> 00:25:12,090
Yeah, right.
282
00:25:33,930 --> 00:25:36,750
I'm living quietly. We have a wonderful
son. How could you think of such a
283
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
thing?
284
00:25:40,630 --> 00:25:44,810
Well, what kind of life would it be if
we were to sit and shake hands?
285
00:25:45,990 --> 00:25:47,410
What are you asking yourself?
286
00:25:47,750 --> 00:25:49,630
That the fate of the world depends on
you?
287
00:25:51,230 --> 00:25:52,230
I trust him.
288
00:25:53,810 --> 00:25:57,790
If he said that I can do something, then
so it is.
289
00:25:58,490 --> 00:26:00,490
Has he ever done something for you?
290
00:26:02,750 --> 00:26:03,750
He...
291
00:26:20,120 --> 00:26:26,260
I love you very much. I love Sasha.
292
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
I'll be back.
293
00:26:46,980 --> 00:26:49,880
When? I already told you.
294
00:26:52,280 --> 00:26:54,160
I don't know.
295
00:26:56,340 --> 00:27:01,240
It's so hard with you.
296
00:28:09,230 --> 00:28:10,370
Thank you.
297
00:28:13,730 --> 00:28:14,730
Thank you.
298
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
Thank you.
299
00:28:21,710 --> 00:28:22,710
Thank you.
300
00:28:26,540 --> 00:28:27,960
It's time to see the package
301
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
You don't have to feed me every night.
302
00:29:45,280 --> 00:29:46,520
Not part of your job description.
303
00:29:47,120 --> 00:29:52,620
Well, we both have to eat, and I always
make too much food, so... How's Erica
304
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
today?
305
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
The usual.
306
00:29:59,860 --> 00:30:01,680
She was bragging about you yesterday.
307
00:30:03,280 --> 00:30:04,700
Said you're saving the world.
308
00:30:05,100 --> 00:30:06,100
I wouldn't say that.
309
00:30:07,480 --> 00:30:10,840
It would be nice one day to feel like I
did my part.
310
00:30:12,910 --> 00:30:14,230
If we don't blow each other to bits.
311
00:30:16,090 --> 00:30:17,110
Well, that'd be good.
312
00:30:20,850 --> 00:30:22,050
I drift off sometimes.
313
00:30:24,690 --> 00:30:26,730
When I'm there, I think about her.
314
00:30:28,590 --> 00:30:33,470
And when I'm here, it's... She
understands.
315
00:30:50,220 --> 00:30:51,220
Hi, Stephanie.
316
00:30:52,740 --> 00:30:54,620
Colleen? How's she doing?
317
00:30:55,200 --> 00:30:56,300
Still breathing.
318
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
You need anything?
319
00:30:59,060 --> 00:31:00,160
I need quiet.
320
00:31:24,680 --> 00:31:26,340
I painted that right after my mother
died.
321
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
Oh.
322
00:31:31,980 --> 00:31:32,980
Oh?
323
00:31:34,580 --> 00:31:35,580
That's it?
324
00:31:37,620 --> 00:31:40,740
I don't really, um... Art's not my
thing.
325
00:31:43,080 --> 00:31:45,700
It's like saying, life's not your thing.
326
00:31:46,340 --> 00:31:47,920
Beauty is not your thing.
327
00:31:57,680 --> 00:31:58,680
I don't know.
328
00:32:02,580 --> 00:32:09,480
How many paintings have you made?
329
00:32:11,500 --> 00:32:17,820
I never knew an artist before.
330
00:32:18,620 --> 00:32:21,540
Well, now you do.
331
00:32:37,530 --> 00:32:39,950
Thank you.
332
00:33:06,499 --> 00:33:09,300
One, two,
333
00:33:10,340 --> 00:33:11,340
three.
334
00:35:27,770 --> 00:35:30,570
Thank you.
335
00:36:04,110 --> 00:36:06,410
I have to head home a little early
today.
336
00:36:07,290 --> 00:36:08,470
We won't burn down.
337
00:36:37,740 --> 00:36:38,900
Do you know
338
00:37:36,010 --> 00:37:37,610
Did she make you cry?
339
00:37:37,870 --> 00:37:39,730
Make you break down?
340
00:37:40,130 --> 00:37:47,010
Shatter your illusions of love and now
tell me is it over now? Do you know
341
00:37:47,010 --> 00:37:49,270
how to make up the pieces?
342
00:38:15,690 --> 00:38:16,770
Excuse me, I'm with security.
343
00:38:17,010 --> 00:38:18,010
U .S. Navy?
344
00:38:18,410 --> 00:38:20,810
I know she's sitting in your car here.
It's not the best neighborhood.
345
00:38:22,150 --> 00:38:23,490
I'm just waiting for a friend.
346
00:38:23,890 --> 00:38:25,310
I see your driver's license, please.
347
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
Thank you.
348
00:38:37,870 --> 00:38:38,870
Ellen Toreno.
349
00:38:39,470 --> 00:38:40,630
Picture doesn't do you justice.
350
00:38:41,690 --> 00:38:44,310
I don't know if you know, there's a lot
of sensitive, restricted areas around
351
00:38:44,310 --> 00:38:45,310
here. Really?
352
00:38:45,630 --> 00:38:46,990
Yeah. Where?
353
00:38:47,590 --> 00:38:50,770
About eight blocks that way is the Naval
Observatory. It's where I work.
354
00:38:51,150 --> 00:38:52,850
It's also the Vice President's
residence.
355
00:38:53,130 --> 00:38:55,050
A lot of embassies to the northwest.
356
00:38:55,650 --> 00:38:58,370
Actually, I need your phone number and a
second form of ID.
357
00:38:59,590 --> 00:39:01,010
I've got my college ID.
358
00:39:01,330 --> 00:39:02,330
That'll do.
359
00:39:26,060 --> 00:39:27,060
One honking closer.
360
00:39:46,940 --> 00:39:48,180
Thanks. I'll see you later.
361
00:40:07,299 --> 00:40:08,600
I haven't stayed there.
362
00:40:09,340 --> 00:40:10,319
It's good.
363
00:40:10,320 --> 00:40:11,320
Old?
364
00:40:12,040 --> 00:40:13,440
Undead? No, more classic.
365
00:40:14,360 --> 00:40:16,060
But medicine for them is also good.
366
00:40:16,300 --> 00:40:18,200
It feels like South America.
367
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
South America?
368
00:40:19,540 --> 00:40:22,460
No, I'm sorry. I mean American South.
369
00:40:22,680 --> 00:40:25,520
I'm telling you, the best Chinese food
in the city, okay? It's about a block
370
00:40:25,520 --> 00:40:27,140
away. Come with me?
371
00:40:27,500 --> 00:40:29,480
Got like 40 minutes left on my dinner
break.
372
00:40:29,900 --> 00:40:32,580
I wish I could, but my friends and I
already have plans.
373
00:40:32,860 --> 00:40:33,860
Next time.
374
00:40:33,920 --> 00:40:37,430
Okay. Well, here's your driver's
license, okay?
375
00:40:37,970 --> 00:40:39,370
Now hold on to this other one, though.
376
00:40:39,770 --> 00:40:41,970
You can get it back Saturday night after
I take you to dinner.
377
00:40:43,770 --> 00:40:44,769
Call you tomorrow.
378
00:40:44,770 --> 00:40:49,130
Oh, come on. You can't take my college
ID. I need it. I promise I'll meet you
379
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Saturday.
380
00:40:50,670 --> 00:40:53,750
I don't know. A beautiful girl like
yourself might forget, you know?
381
00:40:54,290 --> 00:40:55,370
I couldn't forget you.
382
00:40:57,310 --> 00:40:58,310
That's a nice try.
383
00:40:58,850 --> 00:40:59,910
I'll see you Saturday, Ellen.
384
00:41:09,360 --> 00:41:10,500
You're young and make you old.
385
00:41:11,220 --> 00:41:13,260
You must miss your girls, being here.
386
00:41:13,840 --> 00:41:16,740
Before I leave, they are sweetest they
have ever been.
387
00:41:18,580 --> 00:41:19,379
It's cool.
388
00:41:19,380 --> 00:41:21,680
Both smarter than me, I can admit it.
389
00:41:21,980 --> 00:41:23,320
I got you. She is serious.
390
00:41:29,340 --> 00:41:32,700
He was going for Chinese food at a place
called Hunan Taste. That's the only
391
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
reason he was out there.
392
00:41:34,080 --> 00:41:38,660
Hen Hadley, blue eyes, 5 '11", U .S.
Naval Observatory patch on his hat,
393
00:41:38,660 --> 00:41:42,240
uniform. I thought everything, Mom. I
was a mile out of the zone, like I'm
394
00:41:42,240 --> 00:41:43,880
supposed to be waiting for my next
shift.
395
00:41:44,520 --> 00:41:46,040
Maybe I shouldn't have been reading.
396
00:41:46,280 --> 00:41:46,919
It's okay.
397
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
It's not your fault.
398
00:41:48,000 --> 00:41:52,020
I'm sorry, Mom. Damn it. This is part of
it. This is what happens.
399
00:41:52,580 --> 00:41:53,600
You handled it well.
400
00:41:53,800 --> 00:41:55,680
He has my ID with my picture.
401
00:41:55,920 --> 00:41:57,900
Fake name, fake address.
402
00:41:58,220 --> 00:42:00,420
You gave him a fake phone number. You
remembered everything.
403
00:42:00,900 --> 00:42:05,000
Okay? He's a security guard at the U .S.
Naval Observatory. He's not a police
404
00:42:05,000 --> 00:42:06,380
officer. This isn't a big deal.
405
00:42:09,600 --> 00:42:11,520
I really want you to understand this.
406
00:42:12,240 --> 00:42:14,380
Under pressure, you kept your cover.
407
00:42:14,660 --> 00:42:16,280
You said and did all the right things.
408
00:42:17,140 --> 00:42:18,220
There's nothing to worry about.
409
00:42:46,350 --> 00:42:48,470
I need you to drop me near Wisconsin and
Calvert.
410
00:42:48,730 --> 00:42:49,709
Is she okay?
411
00:42:49,710 --> 00:42:50,710
Yeah.
412
00:42:51,730 --> 00:42:54,710
I like Julie, but I told you when she
came on, she's too young.
413
00:42:55,150 --> 00:42:56,590
I have a lot of faith in this one.
414
00:42:57,250 --> 00:42:58,250
Drive.
415
00:43:14,390 --> 00:43:15,390
Wait, stop here.
416
00:43:39,330 --> 00:43:40,910
Excuse me, sir.
417
00:43:41,190 --> 00:43:42,190
Can I help you?
418
00:43:44,110 --> 00:43:45,110
Miss?
419
00:43:46,030 --> 00:43:48,350
Yeah, uh, do you have a light?
420
00:43:49,090 --> 00:43:50,090
Yeah.
421
00:43:50,610 --> 00:43:51,610
Somewhere.
422
00:44:56,430 --> 00:44:58,230
I don't like D .C. this time of year.
423
00:45:01,050 --> 00:45:03,510
I prefer it when the cherry blossoms are
out.
424
00:45:10,330 --> 00:45:11,530
You sure you're good?
425
00:45:12,150 --> 00:45:13,830
I spent nine hours getting clean.
426
00:45:15,030 --> 00:45:17,630
I'd have to have the whole FBI on me for
me to miss it.
427
00:45:19,350 --> 00:45:20,350
Okay.
428
00:45:22,610 --> 00:45:23,730
Arkady Ivanovich sent me.
429
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
We need your help.
430
00:45:27,140 --> 00:45:28,140
We?
431
00:45:31,260 --> 00:45:38,060
The people running the organization
right now, they have very old
432
00:45:38,060 --> 00:45:39,480
line view of things.
433
00:45:40,440 --> 00:45:43,540
Not interested in all the changes that
are happening.
434
00:45:44,060 --> 00:45:46,920
And Gorbachev doesn't have the power to
get rid of them.
435
00:45:49,140 --> 00:45:50,140
I'm out of it.
436
00:45:51,140 --> 00:45:52,180
He told me.
437
00:45:54,580 --> 00:45:56,700
I wouldn't be here except...
438
00:45:59,720 --> 00:46:06,540
Some very powerful people are out there
to get rid of Gorbachev, to stop all the
439
00:46:06,540 --> 00:46:08,780
good things that have been happening
lately in our country.
440
00:46:10,800 --> 00:46:16,040
Your wife had a meeting in Latin America
with the general from the Strategic
441
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
Rocket Forces.
442
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
Strange, right?
443
00:46:21,900 --> 00:46:24,120
No stranger than us meeting here.
444
00:46:26,460 --> 00:46:27,540
My wife just...
445
00:46:28,840 --> 00:46:29,860
Does her job.
446
00:46:30,720 --> 00:46:31,960
It's all she's ever done.
447
00:46:32,340 --> 00:46:33,440
She's good at it.
448
00:46:34,180 --> 00:46:35,180
I know.
449
00:46:36,000 --> 00:46:42,900
But it's possible that she's being used
by the people who are trying to stop all
450
00:46:42,900 --> 00:46:44,640
the progress that we've been making.
451
00:46:49,600 --> 00:46:51,020
Or she's one of them.
452
00:46:59,720 --> 00:47:01,620
Everything is divided up.
453
00:47:04,040 --> 00:47:06,060
That's how Arkady Ivanovich explained it
to me.
454
00:47:08,680 --> 00:47:12,140
This summit, it could be a turning
point.
455
00:47:13,140 --> 00:47:15,860
We have a pretty good idea where you
stand.
456
00:47:16,560 --> 00:47:18,040
I'm not involved anymore.
457
00:47:18,640 --> 00:47:20,540
This has nothing to do with me.
458
00:47:25,930 --> 00:47:28,830
We want you to find out what your wife
is doing and tell us.
459
00:47:31,330 --> 00:47:35,410
And if you have to, stop her.
460
00:47:41,550 --> 00:47:42,550
She's my wife.
461
00:47:58,440 --> 00:48:01,220
my wife and my baby boy to be here.
462
00:48:02,700 --> 00:48:04,180
I don't have any immunity.
463
00:48:06,680 --> 00:48:09,240
If I'm arrested, I'm finished.
464
00:48:11,560 --> 00:48:17,100
If they catch me, send me back, I'll be
shot.
465
00:48:20,880 --> 00:48:27,480
I'm here because the future of our
country is being decided right now.
466
00:48:29,770 --> 00:48:30,770
You know that.
467
00:48:33,750 --> 00:48:36,330
I'm sorry, you have to make some tough
decisions too.
468
00:48:40,630 --> 00:48:41,830
I'll wait to hear from you.
469
00:49:42,380 --> 00:49:44,960
There's all this crap in the paper about
the summit.
470
00:49:45,660 --> 00:49:47,340
Like we're the ones standing in the way.
471
00:49:47,960 --> 00:49:49,040
You working on it?
472
00:49:53,040 --> 00:49:54,760
It would be good if they made a deal.
473
00:49:55,500 --> 00:49:56,500
Fewer weapons.
474
00:50:00,040 --> 00:50:02,000
Fewer weapons for us, not for them.
475
00:50:03,440 --> 00:50:07,640
Just want to use these treaties as a
cover so they can keep building up their
476
00:50:07,640 --> 00:50:09,020
arsenal while we get rid of ours.
477
00:50:09,540 --> 00:50:10,680
That sound fair to you?
478
00:50:12,350 --> 00:50:13,630
What's going on with you?
479
00:50:16,910 --> 00:50:17,910
What do you mean?
480
00:50:19,270 --> 00:50:20,390
Elizabeth, look at you.
481
00:50:24,210 --> 00:50:28,390
You smell like cigarettes all the time.
Your whole way of being seems off.
482
00:50:29,050 --> 00:50:32,830
These past few months feel like it's
just getting worse and worse.
483
00:50:33,190 --> 00:50:35,270
Well, I'm busy, obviously.
484
00:50:37,690 --> 00:50:39,610
It is finally getting to you.
485
00:50:40,770 --> 00:50:41,770
After all these years.
486
00:50:43,430 --> 00:50:44,430
You're amazing.
487
00:50:45,090 --> 00:50:47,150
But it is finally getting to you.
488
00:50:50,270 --> 00:50:53,510
When you told me to quit, you were
right. It was the best thing I ever did.
489
00:50:53,510 --> 00:50:58,650
was thinking... I'm... Look, I'm so
tired right now.
490
00:50:59,730 --> 00:51:03,670
Work with... I know, I know. I'm sorry.
Look, I just need to... I have to talk
491
00:51:03,670 --> 00:51:04,488
to you about something.
492
00:51:04,490 --> 00:51:05,308
Let's talk tomorrow.
493
00:51:05,310 --> 00:51:10,010
I'm... Honestly, I'm just beat. I know
how hard you're working.
494
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
I'm not complaining.
495
00:51:12,100 --> 00:51:13,440
This summit is a big deal.
496
00:51:14,260 --> 00:51:15,260
There's a lot to do.
497
00:51:16,120 --> 00:51:18,320
Whatever it is you want to talk about,
we can talk about tomorrow.
498
00:51:18,620 --> 00:51:22,440
Whether it's Henry or your work, it can
wait. It's not Henry.
499
00:51:23,500 --> 00:51:27,220
Today I... Whatever it is, I have to
figure out what the hell is going on
500
00:51:27,220 --> 00:51:29,120
this summit and everything else right
now.
501
00:51:29,580 --> 00:51:33,480
So I know you love to talk, but you
don't have to sit here and wait for me
502
00:51:33,480 --> 00:51:36,960
one in the morning. I know how tired you
are, but I need to talk to you. If you
503
00:51:36,960 --> 00:51:39,460
knew how tired I am, you wouldn't still
be talking.
504
00:51:39,850 --> 00:51:43,970
Elizabeth, this job you're doing, it's
exhausting and it's complicated and
505
00:51:44,070 --> 00:51:45,610
I don't need another one of your
speeches, Philip.
506
00:51:45,890 --> 00:51:46,890
I need sleep.
507
00:51:47,570 --> 00:51:48,570
Let me sleep.
508
00:51:50,890 --> 00:51:51,890
Great.
509
00:51:53,050 --> 00:51:54,050
It's fine.
35919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.