All language subtitles for Skyskraber.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,000 --> 00:01:03,480 Jon wanted to be a skyscraper once. I don't think he knew what it was. 4 00:01:07,240 --> 00:01:10,600 Before it went wrong, and Jon was still little 5 00:01:10,720 --> 00:01:13,800 he lived in his own world. 6 00:01:13,920 --> 00:01:17,240 In his own thoughts. 7 00:01:18,240 --> 00:01:22,280 And everyone left him to himself. All by himself. 8 00:01:22,400 --> 00:01:26,360 That's good, honey. I'm gonna be a bit late. 9 00:01:26,480 --> 00:01:30,520 Especially his father didn't care what Jon was doing. 10 00:01:30,640 --> 00:01:35,760 Don't just reheat the potatoes. They were dry last time. 11 00:01:35,880 --> 00:01:40,360 Until the day of the traffic light. 12 00:01:40,480 --> 00:01:47,280 His father, Big-Daddy, ran the plant and in a way, the whole town. 13 00:01:47,400 --> 00:01:53,960 He bought a traffic light that could turn this town into a big city. 14 00:02:00,200 --> 00:02:04,400 It was a big deal the first time they turned it on. 15 00:02:06,440 --> 00:02:10,360 Helge, the grocer, was the one to make the very first crossing. 16 00:02:10,480 --> 00:02:12,600 Everyone felt bad for him 17 00:02:12,720 --> 00:02:18,080 because his wife died giving birth. 18 00:02:18,200 --> 00:02:23,320 Helge always smiles. No matter what. He always smiles. 19 00:02:25,440 --> 00:02:29,400 It's freakin' show time. 20 00:02:45,800 --> 00:02:48,360 No! 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,200 Honey, you're bleeding! 22 00:02:55,000 --> 00:02:58,280 Oh, that's nothing. 23 00:03:09,080 --> 00:03:14,960 Big-Daddy's wiener disappeared. It was never found. 24 00:03:15,080 --> 00:03:18,600 And it was Jon's fault. 25 00:03:21,640 --> 00:03:25,800 Jon felt bad for the red man in the traffic light. 26 00:03:25,920 --> 00:03:30,400 Not being allowed to walk when the green man could. 27 00:03:30,520 --> 00:03:37,480 But he shouldn't have done it. That Helge, is so easily confused. 28 00:03:40,400 --> 00:03:43,760 Jon should never have done it. 29 00:04:22,360 --> 00:04:26,640 After the accident, Big-Daddy gave up the idea of a big city. 30 00:04:26,760 --> 00:04:31,280 He closed the plant. And almost everyone lost their job. 31 00:04:31,400 --> 00:04:34,400 And Jon went to prison. 32 00:04:34,520 --> 00:04:39,320 Not real prison, but in a way. 33 00:04:41,000 --> 00:04:47,160 Good morning, everyone. Should we introduce discounts on late busses? 34 00:04:47,280 --> 00:04:53,040 Big-Daddy is still running the town through his local radio station. 35 00:04:53,160 --> 00:04:56,520 The bus was just three minutes late today. 36 00:04:57,400 --> 00:05:04,480 Three minutes when everyone had to wait in the disgusting shed. 37 00:05:04,600 --> 00:05:08,920 You're listening to The World According to Big-Daddy. 38 00:05:09,040 --> 00:05:12,680 I'll continue in this optimistic vein all morning. 39 00:05:12,800 --> 00:05:17,200 Jon hasn't gone to school since the accident thing. He stays at home. 40 00:05:19,160 --> 00:05:25,120 Mind the mole! I could get cancer if you scratch a hole in it. 41 00:05:26,840 --> 00:05:33,160 Jon's mom, Vivi, eats bonbons, so you can't smell the alcohol. 42 00:05:36,960 --> 00:05:39,560 She's a bad vet. 43 00:05:39,680 --> 00:05:43,840 She's better at sedating animals than curing them. 44 00:05:50,680 --> 00:05:54,920 After the plant closed, it's like the town died. 45 00:05:55,040 --> 00:05:59,200 The train stopped running and was replaced by a boring bus. 46 00:05:59,320 --> 00:06:03,960 The guy who drove the train now just drives the bus. 47 00:06:04,080 --> 00:06:08,120 He was so upset, that he got the hiccups. 48 00:06:08,240 --> 00:06:13,160 And he's had 'em ever since. At first it sounds kinda funny. 49 00:06:13,280 --> 00:06:17,520 But when you think about it, it's not really funny at all. 50 00:06:17,640 --> 00:06:21,920 That's Jon's fault too. So he's not allowed on the bus. 51 00:06:23,320 --> 00:06:26,520 Jon has been banned. 52 00:06:28,160 --> 00:06:34,080 While we're at school, Jon stays at home. 53 00:06:51,280 --> 00:06:56,280 The grocer's daughter, Edith, was born blind when her mom died. 54 00:06:58,240 --> 00:07:03,360 That's the only disaster around here that isn't Jon's fault. 55 00:07:29,200 --> 00:07:34,160 -How come you always know it's me? -I can smell you. 56 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 Jon and I have a hideout. 57 00:07:55,040 --> 00:07:58,640 A secret hideout in Big-Daddy's plant. 58 00:08:00,720 --> 00:08:04,920 -Jon and I are best friends. -What are you talking about? 59 00:08:08,720 --> 00:08:13,680 -Are you in love with Edith? -No, of course not. 60 00:08:16,920 --> 00:08:20,920 I'm not, Ben. Why would you think that? 61 00:08:27,840 --> 00:08:30,400 -She hates me. -Everybody does. 62 00:08:30,520 --> 00:08:33,680 That doesn't mean you're not in love with her. 63 00:08:33,800 --> 00:08:36,880 -She thinks I smell bad. -Well, you do. 64 00:08:40,600 --> 00:08:46,360 In reality, Jon is actually much older than me. 65 00:08:46,480 --> 00:08:50,440 But, the thing about Jon is that he doesn't really age. 66 00:08:50,560 --> 00:08:54,920 Since the accident he stayed 9 years old. 67 00:08:55,040 --> 00:08:58,480 Here come the two little playmates. Are you the one that screams at night? 68 00:08:58,600 --> 00:09:01,840 It's because his dick hurts. 69 00:09:01,960 --> 00:09:04,680 So right now we're the same age. 70 00:09:04,800 --> 00:09:08,800 "Honey? We're out of chutney." 71 00:09:08,920 --> 00:09:12,040 "We've got plenty of chutney." 72 00:09:12,160 --> 00:09:17,480 "You know I need my chutney. I get nightmares without my chutney." 73 00:09:17,600 --> 00:09:22,480 "Crazy nightmares." "I know, honey." 74 00:09:22,600 --> 00:09:26,400 "Is this really chutney?" "It is, yes." 75 00:09:26,520 --> 00:09:29,240 "Yummy, yummy." 76 00:09:32,520 --> 00:09:35,440 Chutney, chut ... 77 00:09:49,800 --> 00:09:54,840 It's nice to have a friend in a town that isn't a real town. 78 00:09:54,960 --> 00:09:58,000 And where everything is so far away. 79 00:10:00,280 --> 00:10:06,880 Everyone in town thinks Jon is an idiot and to blame for everything. 80 00:10:07,000 --> 00:10:13,520 But the worst thing is that Jon thinks he deserves this reputation. 81 00:10:13,640 --> 00:10:19,600 Experience has taught him that all he can do is make trouble. 82 00:10:19,720 --> 00:10:24,560 That's why I have to be his friend. I just have to. 83 00:10:46,480 --> 00:10:51,280 SKYSCRAPER 84 00:12:04,400 --> 00:12:07,600 Princess? Aren't you going to school? 85 00:12:10,600 --> 00:12:14,360 -Great. -Listen. 86 00:12:16,880 --> 00:12:20,920 -Is it Chopin? -No, I made it up. 87 00:12:21,040 --> 00:12:26,240 Do you hear that sound? I'm playing to that. 88 00:12:27,480 --> 00:12:31,520 -It's amazing, Edith. -You can't hear it. 89 00:12:32,760 --> 00:12:35,440 It's like ... 90 00:12:37,720 --> 00:12:42,040 It's angels who love you so much they want to play music with you. 91 00:12:42,160 --> 00:12:44,560 What a load of bullshit. 92 00:12:44,680 --> 00:12:51,080 -Or it's your knight in shining armor. -Maybe. 93 00:13:22,760 --> 00:13:26,840 If you're going to scratch, then do it right. That just tickles. 94 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 OPEN 95 00:14:22,400 --> 00:14:26,160 WINE AND TOBACCO 96 00:14:36,880 --> 00:14:40,520 There's nothing odd about having a party on a Friday. 97 00:14:43,840 --> 00:14:46,320 So can I go? 98 00:14:49,360 --> 00:14:55,520 I can take the bus. And then just sleep over. 99 00:14:57,560 --> 00:15:01,760 -Where would you sleep? -At my knight in shining armor's house? 100 00:15:04,440 --> 00:15:07,880 I decided I don't wanna be a virgin anymore. 101 00:15:09,320 --> 00:15:13,720 Party, huh? Sounds like fun. 102 00:15:13,840 --> 00:15:17,320 I've never been to a party. 103 00:15:17,440 --> 00:15:21,840 -Yes, we've been so busy here. -Like hell we have! 104 00:15:23,160 --> 00:15:26,560 People don't talk to me anymore. 105 00:15:26,680 --> 00:15:30,880 I just wanna fit in. Is that so weird? 106 00:15:32,760 --> 00:15:37,240 Fit in. Sure, sure. But Edith, you're unique. 107 00:15:37,360 --> 00:15:41,400 That's what's so special about you. 108 00:15:42,760 --> 00:15:48,000 I don't wanna be unique. I can't just sit here and rot. 109 00:15:48,120 --> 00:15:52,640 Of course not ... By the way, could you see if we have enough change? 110 00:15:52,760 --> 00:15:57,120 -We do. -Could you check it again? 111 00:16:00,040 --> 00:16:01,760 So can I go? 112 00:16:05,520 --> 00:16:09,000 Dad? What happened? 113 00:16:09,120 --> 00:16:13,440 You pushed the knife! It fell into my foot! 114 00:16:15,200 --> 00:16:17,400 Don't touch it! 115 00:16:17,520 --> 00:16:21,640 I have to go see Vivi the vet and see if she can help me. 116 00:16:21,760 --> 00:16:27,040 I guess you have to stay home and take care of me and the shop. 117 00:16:27,160 --> 00:16:33,360 Ain't that just a shame, honey, but there'll be other parties. 118 00:16:57,920 --> 00:17:01,320 Could you come over tonight? 119 00:17:01,440 --> 00:17:03,760 -Me? -Yeah. 120 00:17:05,200 --> 00:17:08,800 Me? To your place? 121 00:17:08,920 --> 00:17:12,160 I need your help with something. 122 00:17:13,720 --> 00:17:16,840 You mean ... to where you live? 123 00:17:16,960 --> 00:17:22,400 Yeah. After dark. And don't let my dad see you. 124 00:17:25,840 --> 00:17:30,440 -All right. -And take a shower before, ok? 125 00:17:54,080 --> 00:17:57,560 -Ben, hurry! -I got one! 126 00:18:05,800 --> 00:18:10,920 "Sweet Mama, have you noticed that I recently started dipping 127 00:18:11,040 --> 00:18:17,280 your underwear in honey? So, I've marinated your old body." 128 00:18:17,400 --> 00:18:19,840 -Sweet Mama. -Sweet Mama. 129 00:18:44,400 --> 00:18:46,640 Let's go. 130 00:18:49,080 --> 00:18:52,560 -Can I come with you to Edith's? -No. 131 00:18:52,680 --> 00:18:56,120 -Are you even allowed to do this stuff? -What stuff? 132 00:18:56,240 --> 00:19:00,000 -Stuff with ladies. -It's got nothing to do with ladies. 133 00:19:00,120 --> 00:19:02,280 Shut up, Ben. 134 00:19:05,000 --> 00:19:07,800 You're not looking, are you? 135 00:19:07,920 --> 00:19:11,720 -Promise? -Yes, promise. 136 00:19:11,840 --> 00:19:14,200 Yeah, right ... 137 00:19:14,320 --> 00:19:19,280 Maybe it's too old fashioned. It was my mother's. 138 00:19:22,080 --> 00:19:25,160 Okay. Now you can look. 139 00:19:28,800 --> 00:19:32,680 -What's this about? -Are they all the same color? 140 00:19:32,800 --> 00:19:35,480 Yeah. 141 00:20:00,080 --> 00:20:05,360 Is it "Old Lady" or "Slutty"? 142 00:20:05,480 --> 00:20:09,320 I couldn't say. 143 00:20:41,840 --> 00:20:45,560 Which color suits me best? 144 00:20:46,800 --> 00:20:50,320 -Come on. We haven't got all day. -What's going to happen? 145 00:20:50,440 --> 00:20:53,920 Don't worry. Just make me pretty. 146 00:22:48,520 --> 00:22:51,040 Come on. 147 00:23:18,280 --> 00:23:21,960 Okay. You can go home now. 148 00:23:22,080 --> 00:23:25,840 -Go home? -Yeah. Thank you. 149 00:23:45,240 --> 00:23:47,680 Hey, check this out. 150 00:23:50,560 --> 00:23:53,600 -Hi, Edith. -Hi. 151 00:23:55,640 --> 00:23:59,040 -Don't you look pretty tonight. -Yes. 152 00:23:59,160 --> 00:24:03,480 Isn't that nice. Now Pølse's got a date. 153 00:24:03,600 --> 00:24:07,920 -Looks like you'll get lucky tonight. -I'm always lucky. 154 00:24:11,160 --> 00:24:14,560 What's she doing? 155 00:24:16,280 --> 00:24:20,520 -Can I have a cigarette? -Sure. 156 00:24:20,640 --> 00:24:23,480 I didn't know you smoked. 157 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 -You want a light? -Sure. 158 00:24:40,680 --> 00:24:43,560 You want a drink? 159 00:24:48,880 --> 00:24:53,960 -What are you doing here, Edith? -Partying with you guys. 160 00:25:00,320 --> 00:25:05,480 Wow, that's some nice underwear you've got. That's nasty. 161 00:25:07,080 --> 00:25:11,840 -God, you're ugly. -Where are you going, Edith? 162 00:25:11,960 --> 00:25:16,680 She just wants to dance. 163 00:25:24,840 --> 00:25:29,120 You're so nasty that even Pølse wouldn't fuck you. 164 00:25:30,720 --> 00:25:33,680 Take off your dress. 165 00:25:34,640 --> 00:25:37,880 What the hell are you doing? 166 00:26:21,200 --> 00:26:23,760 Jon, come in here. 167 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 Where've you been? 168 00:26:26,680 --> 00:26:31,360 -Nowhere. -You can't start lying to me now. 169 00:26:31,480 --> 00:26:35,080 -I was just out. -By the bus shed? 170 00:26:35,200 --> 00:26:39,440 -No, not at all. -Easy, boy, I'm not accusing you. 171 00:26:39,560 --> 00:26:43,640 I know you don't hang out with those monsters. 172 00:26:48,720 --> 00:26:54,000 I've told you a billion times. That place tempts our darkest corners. 173 00:26:54,120 --> 00:26:59,520 -I'm not doing anything. I promise. -I know. 174 00:27:02,040 --> 00:27:06,920 You're my boy. My little boy. 175 00:27:08,200 --> 00:27:12,760 I love you, God damn it. You know that, right? 176 00:27:14,120 --> 00:27:17,960 Want some before brushing your teeth? 177 00:27:24,360 --> 00:27:27,320 Ben? 178 00:27:29,400 --> 00:27:34,800 -Are you there? -I'm doing homework. Later, okay? 179 00:27:59,680 --> 00:28:02,360 -Hi, Jon. -Hi. 180 00:28:02,480 --> 00:28:08,600 Edith is here full-time now. Now that I'm out of the game. 181 00:28:08,720 --> 00:28:13,280 I suppose you've heard. It's good practice for her. 182 00:28:13,400 --> 00:28:16,880 -Practice for what? -She's the crown princess. 183 00:28:17,000 --> 00:28:22,080 She'll take over this whole kingdom some day. 184 00:28:22,200 --> 00:28:24,920 I'm not getting any younger. 185 00:28:31,400 --> 00:28:34,200 -Hi. -Hello. 186 00:28:35,720 --> 00:28:39,240 -Are you all right? -Why wouldn't I be? 187 00:28:41,440 --> 00:28:44,000 Hello. 188 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 -You have to sleep with me. -What? 189 00:28:51,080 --> 00:28:53,960 You have to pop my cherry. 190 00:28:57,920 --> 00:29:00,760 Nobody else wants to. 191 00:29:04,200 --> 00:29:08,240 -You mean, be your boyfriend? -No. It's just sex. 192 00:29:11,920 --> 00:29:15,960 There's no need for drama and big emotions. 193 00:29:18,480 --> 00:29:23,200 -But that's ... -Don't make a big deal out of it. 194 00:29:25,600 --> 00:29:28,920 It's like tasting olives for the first time. 195 00:29:29,040 --> 00:29:33,640 Or diving off a cliff. You just do it. 196 00:29:35,800 --> 00:29:40,360 -Well, if it isn't the new grocer. -That's right. 197 00:29:43,760 --> 00:29:48,480 -You sure you understood her correctly? -Pretty sure. 198 00:29:50,480 --> 00:29:53,200 But you can't. 199 00:29:55,000 --> 00:29:59,440 -Does she know about your johnson? -Of course she doesn't. 200 00:29:59,560 --> 00:30:04,800 Jon has a wiener problem, but it's not as big as Big-Daddy's. 201 00:30:04,920 --> 00:30:10,000 Jon has one, but there's something wrong with it. 202 00:30:20,920 --> 00:30:26,960 It's like when we look at the twins. They used to live in Dubai. 203 00:30:27,080 --> 00:30:32,280 Apparently they went out with the same man, fell out with him 204 00:30:32,400 --> 00:30:39,240 and moved back home. Jon acts funny when we look at them. 205 00:30:39,360 --> 00:30:43,240 And he can't look at them for long. 206 00:30:59,360 --> 00:31:06,240 If Jon thinks too much about naked ladies, his foreskin tightens up 207 00:31:06,360 --> 00:31:12,480 and hurts like crazy. Since the accident, Big-Daddy always says 208 00:31:12,600 --> 00:31:17,840 that nothing good comes from letting your wiener do the thinking. 209 00:31:20,360 --> 00:31:27,440 He warns us about the bus shed. Things gross and forbidden happen there. 210 00:31:28,560 --> 00:31:33,000 So he thinks it's fine to have a son who is automatically stopped 211 00:31:33,120 --> 00:31:37,080 before he even thinks about sex. 212 00:31:38,200 --> 00:31:41,640 I know how your phimosis feels. 213 00:31:41,760 --> 00:31:46,480 It's like wearing a shrunken sweater. You can't get it off. 214 00:31:46,600 --> 00:31:51,960 -Man, that hurts. -Yeah, sort of like that. 215 00:31:54,280 --> 00:31:58,000 So you have to call it off with Edith. 216 00:32:26,760 --> 00:32:29,160 Hey, Jon. 217 00:32:31,320 --> 00:32:34,320 -You hang out here a lot. -So? 218 00:32:34,440 --> 00:32:39,160 -What are you doing? -I'm waiting for the train to Paris. 219 00:32:41,640 --> 00:32:46,560 -Have you ever been to Paris? -I haven't been anywhere. 220 00:32:46,680 --> 00:32:50,000 -I've been all over the world. -Really? 221 00:32:50,120 --> 00:32:53,040 -In my dreams. -Oh. Like that. 222 00:32:53,160 --> 00:32:56,920 -Pretty sad, huh? -I guess. 223 00:32:59,960 --> 00:33:03,040 You're not backing out, are you? 224 00:33:04,200 --> 00:33:07,240 No ... I just ... 225 00:33:25,320 --> 00:33:29,560 Do you remember when that truck dropped all those oranges? 226 00:33:29,680 --> 00:33:33,760 -What? -They were all over the place. 227 00:33:33,880 --> 00:33:38,240 We collected them all. We were the only ones. 228 00:33:38,360 --> 00:33:42,720 People couldn't understand how you could find so many. 229 00:33:42,840 --> 00:33:46,040 You found the most. 230 00:33:47,480 --> 00:33:53,120 Then you suggested we make a lemonade stand. You and I. 231 00:33:53,240 --> 00:33:56,640 -Did I? -Yeah. 232 00:33:56,760 --> 00:34:01,880 -That was the first time we spoke. -We talked outside the shop? 233 00:34:02,000 --> 00:34:08,320 -Yeah. That day we did. -All right then. About our project ... 234 00:34:08,440 --> 00:34:12,720 -Have you ever done it? -No, never. 235 00:34:14,240 --> 00:34:18,040 -I guess we just have to practice. -Practice? 236 00:34:18,160 --> 00:34:22,840 Yeah, there's a movie at the store we can watch. 237 00:34:22,960 --> 00:34:27,800 You wanna know if you can do normal stuff without being circumcised? 238 00:34:27,920 --> 00:34:32,720 You can't really have sex. Not if the skin can't go back. 239 00:34:32,840 --> 00:34:35,720 Mom, please ... 240 00:34:42,560 --> 00:34:46,120 -So I can never ...? -Only if ... 241 00:34:48,600 --> 00:34:55,560 Look, we'd have to sneak into town. Without your father knowing. 242 00:34:56,720 --> 00:35:00,520 -That can't be done, can it? -No, it can't. 243 00:35:04,200 --> 00:35:07,040 I don't think so. 244 00:35:09,200 --> 00:35:13,400 Or, what do you think? 245 00:35:22,400 --> 00:35:26,520 Phimosis can be a really big problem. 246 00:35:26,640 --> 00:35:32,000 -Why bring that shit up now? -The foreskin is tight, and it hurts. 247 00:35:32,120 --> 00:35:38,040 -Don't gross me out when I'm eating! -He can be circumcised. 248 00:35:38,160 --> 00:35:41,040 -How? -At the hospital. 249 00:35:41,160 --> 00:35:45,120 In the city? Are you insane? 250 00:35:47,200 --> 00:35:50,240 Jon isn't going anywhere. 251 00:35:50,360 --> 00:35:54,080 But it hurts. And he'll never be able to ... 252 00:35:56,880 --> 00:36:01,000 Jon shouldn't be able to do anything. He's just a little boy. 253 00:36:01,120 --> 00:36:03,760 He's 17. 254 00:36:03,880 --> 00:36:08,400 Do you want to be circumcised? 255 00:36:11,400 --> 00:36:14,440 Can I tell you a secret? 256 00:36:16,560 --> 00:36:20,480 I used to be a real son of a bitch. 257 00:36:20,600 --> 00:36:26,560 -You've told me. -I drank, fucked, lied, all that jazz. 258 00:36:26,680 --> 00:36:31,800 As if living was a fundamental right. I couldn't get enough. 259 00:36:31,920 --> 00:36:35,360 I'd leave in the morning for a meeting. 260 00:36:35,480 --> 00:36:38,120 Pick up a girl in the city 261 00:36:38,240 --> 00:36:43,080 throw her down, here in the car. Do her in every hole. 262 00:36:43,200 --> 00:36:45,800 Again and again. 263 00:36:45,920 --> 00:36:49,320 Not everybody can do that, you know. 264 00:36:49,440 --> 00:36:52,760 I loved having your mom suck it, while it still stank ... 265 00:36:52,880 --> 00:36:56,280 -Dad, you already told me this. -Damn ... 266 00:36:56,400 --> 00:37:00,160 Once I screwed a girl with no nipples. 267 00:37:00,280 --> 00:37:03,240 No nipples at all. 268 00:37:03,360 --> 00:37:07,880 Nice tits, though. Huge. 269 00:37:08,000 --> 00:37:10,800 But no nipples in sight. Nothing. 270 00:37:10,920 --> 00:37:16,480 At first she didn't wanna show me, but I kept at it. 271 00:37:16,600 --> 00:37:19,920 "Come on." Then she took them out. 272 00:37:22,440 --> 00:37:25,400 There they were. Like a couple of Moomins. 273 00:37:25,520 --> 00:37:28,680 You don't have to tell me this, Dad. 274 00:37:31,200 --> 00:37:36,440 When the plant closed, everybody blamed you. "It's that little asshole!" 275 00:37:36,560 --> 00:37:42,560 "Hell, no!" I said. "Stay away from him." I looked out for you. 276 00:37:42,680 --> 00:37:48,600 If you chase girls, it's like saying you don't give a damn about me. 277 00:37:48,720 --> 00:37:52,480 "I'm just gonna keep making trouble." Right? 278 00:38:15,080 --> 00:38:19,160 There's been a rumor, and now witnesses confirm it. 279 00:38:19,280 --> 00:38:22,960 I know I say it often, but this really is amazing news. 280 00:38:23,080 --> 00:38:27,880 We now know why we've had so many deformed and discolored piglets. 281 00:38:28,000 --> 00:38:33,200 A big, ugly creature has raped many of the town's sows. 282 00:38:33,320 --> 00:38:37,920 Now the horny bastard has been caught. And as usual 283 00:38:38,040 --> 00:38:42,360 the town has asked me to solve the problem. And of course I can. 284 00:38:42,480 --> 00:38:46,120 The easy solution would be to kill it, but no. 285 00:38:46,240 --> 00:38:53,080 My dear wife, Vivi, is removing the cause of the problem right now. 286 00:38:55,880 --> 00:38:59,560 What if Dad sees you drinking? 287 00:39:01,920 --> 00:39:05,040 Will you hold its hind legs? 288 00:39:23,320 --> 00:39:26,760 I think we should shave them first. 289 00:39:31,640 --> 00:39:35,680 -What are you doing? -Your dad wants them. 290 00:40:05,560 --> 00:40:08,680 -What the ...?! -Let's do it. It's not that hard. 291 00:40:08,800 --> 00:40:14,000 -We can't. Dad would ... -Quiet. Dad'll never know. 292 00:40:14,120 --> 00:40:17,800 -I'll fix you. -But you're a vet. 293 00:40:26,480 --> 00:40:30,840 -And you're drunk. -Of course I am, honey. 294 00:40:31,720 --> 00:40:34,280 Of course I am, honey. 295 00:40:56,760 --> 00:40:59,880 Jeez! So no more foreskin? 296 00:41:00,000 --> 00:41:03,400 -Nope. -What about your dad? 297 00:41:03,520 --> 00:41:07,680 He doesn't know. All he cares about now is Junior. 298 00:41:07,800 --> 00:41:11,440 Who's Junior? 299 00:41:11,560 --> 00:41:16,160 The pig. My dad loves it. 300 00:41:26,920 --> 00:41:31,360 -I'm gonna do it. -Not that stuff with Edith? 301 00:41:31,480 --> 00:41:37,320 -What? -You think a cut has changed you? 302 00:41:39,920 --> 00:41:44,080 I have to help Edith. And now there's no reason not to. 303 00:41:44,200 --> 00:41:48,560 -Do you think that's a good idea? -I don't know. 304 00:41:48,680 --> 00:41:52,360 Why not just run over there and get it over with? 305 00:41:52,480 --> 00:41:55,000 -It's not like that. -Yes, it is. 306 00:41:55,120 --> 00:41:58,640 Now you can act out your fantasies. 307 00:41:58,760 --> 00:42:01,040 Shut up. 308 00:42:41,800 --> 00:42:45,000 -Jon? -Hi. 309 00:42:56,280 --> 00:42:59,280 We should watch that movie. 310 00:43:01,040 --> 00:43:04,000 -Now? -Yeah. 311 00:43:06,320 --> 00:43:09,480 -Can't it wait? -No. 312 00:43:09,600 --> 00:43:13,320 My dad's not home. Now's good. 313 00:43:20,480 --> 00:43:23,200 Are you coming? 314 00:43:26,280 --> 00:43:29,120 Come on, Jon. 315 00:43:34,560 --> 00:43:40,200 There's a lady at a desk. She's writing with a feather. 316 00:43:40,320 --> 00:43:44,800 -A goose feather like the old days? -Yeah. 317 00:43:46,680 --> 00:43:51,760 A guy walks in. He's dressed like a musketeer. 318 00:43:51,880 --> 00:43:57,160 -What are they doing? -He's taking off his jacket. 319 00:43:57,280 --> 00:44:01,080 Amazing. Keep going. 320 00:44:04,120 --> 00:44:08,560 The lady is bent over the desk. 321 00:44:08,680 --> 00:44:13,640 The guy's just standing there. He took off his pants. 322 00:44:13,760 --> 00:44:16,680 Just like that? 323 00:44:16,800 --> 00:44:20,560 Yeah ... Just like that. 324 00:44:20,680 --> 00:44:24,640 -Are they using the feather? -Yeah ... 325 00:44:24,760 --> 00:44:28,680 I thought so. What for? 326 00:44:31,080 --> 00:44:35,640 -It's up the butt. -Whose butt? 327 00:44:35,760 --> 00:44:38,280 Hers. 328 00:44:40,040 --> 00:44:45,280 -He's putting his finger up there now. -Does she like that? 329 00:44:45,400 --> 00:44:48,480 I think so. 330 00:44:52,200 --> 00:44:56,880 Now he's sticking the same finger into her mouth. 331 00:45:07,120 --> 00:45:11,600 -Did she know it was that finger? -I don't know. 332 00:45:14,920 --> 00:45:18,320 Are you okay? You're shaking. 333 00:45:19,640 --> 00:45:22,280 Where are your pants? 334 00:45:25,200 --> 00:45:28,640 Maybe we're over-thinking it. 335 00:45:28,760 --> 00:45:33,600 If we just get naked, it'll work itself out. Don't you think? 336 00:45:35,480 --> 00:45:39,160 I don't think it's that difficult. 337 00:45:39,280 --> 00:45:45,760 The first time I thought I was gonna kiss a boy was in the 8th grade. 338 00:45:48,120 --> 00:45:54,120 Me and this boy, we were picking up milk, and we got lost. 339 00:45:55,840 --> 00:46:00,320 I chickened out. I was sure there was some secret thing to do 340 00:46:00,440 --> 00:46:03,480 that I didn't know. 341 00:46:05,760 --> 00:46:11,120 My dad is going on the radio on Thursday. Let's do it then. 342 00:46:13,760 --> 00:46:16,800 And leave the feather at home. 343 00:46:23,760 --> 00:46:28,120 Jon's mother forgot to tell him not to get an erection 344 00:46:28,240 --> 00:46:33,160 after his wiener was cut. Not until the wound had healed. 345 00:46:44,080 --> 00:46:49,880 I thought it was funny, but Jon didn't. Not at all. 346 00:46:54,600 --> 00:46:56,720 Jon. 347 00:47:20,080 --> 00:47:23,920 We always shared everything, me and Jon. 348 00:47:26,200 --> 00:47:29,000 But ever since the thing with Edith 349 00:47:29,120 --> 00:47:33,760 all he thinks about is her and about getting ready. 350 00:47:53,880 --> 00:47:56,040 Ben? 351 00:47:57,520 --> 00:48:00,960 It's ready. Ben? 352 00:48:03,400 --> 00:48:07,720 -It doesn't hurt anymore. -Where have you been all day? 353 00:48:07,840 --> 00:48:12,760 -I made it. It's ready. -Okay. 354 00:48:12,880 --> 00:48:18,080 -Fine. -Completely ready. 355 00:48:23,200 --> 00:48:26,720 I didn't make any tea. 356 00:48:26,840 --> 00:48:30,280 That's not really why we're here. 357 00:48:33,520 --> 00:48:38,720 -Just so we know where they are. -Clever. 358 00:48:49,880 --> 00:48:53,640 -Are you okay? -Yes. Sure. 359 00:48:54,800 --> 00:48:59,640 It's just like diving off the high dive. Didn't I say that? 360 00:48:59,760 --> 00:49:02,480 You did. 361 00:49:02,600 --> 00:49:05,600 Have you ever done it? 362 00:49:05,720 --> 00:49:09,040 -Diving off the high dive I mean? -No. 363 00:49:39,200 --> 00:49:41,920 Can I turn off the radio? 364 00:49:48,680 --> 00:49:52,120 -What are you doing? -I was gonna kiss you. 365 00:49:52,240 --> 00:49:55,400 We're not going steady or anything. 366 00:50:00,000 --> 00:50:03,360 Come on. Take off your clothes. 367 00:50:12,120 --> 00:50:17,400 -You don't look that ready. -Never mind what I look like. 368 00:50:17,520 --> 00:50:23,440 Just do it to me. Just get it done. 369 00:50:34,600 --> 00:50:37,600 Let's start over. 370 00:50:39,440 --> 00:50:45,320 I'll just lie here and be quiet. Take your clothes off. Put it inside me. 371 00:51:04,560 --> 00:51:07,760 No. Don't. 372 00:51:13,840 --> 00:51:18,000 -You think I'm disgusting. -No. I really want to ... 373 00:51:18,120 --> 00:51:23,440 -No, you don't. -I do. I'm just confused. 374 00:51:29,520 --> 00:51:32,280 -How about that cup of tea? -Get lost! 375 00:51:36,320 --> 00:51:40,680 -I really want to stay. -Leave! Now! 376 00:53:00,840 --> 00:53:05,040 -She got really mad. -So what? 377 00:53:07,680 --> 00:53:13,280 -What am I gonna say to her? -Nothing. She's stupid. 378 00:53:14,880 --> 00:53:19,240 -But ... -Just forget all about her. 379 00:53:54,720 --> 00:53:59,640 Let's say there are two strawberries. One is old and gross 380 00:53:59,760 --> 00:54:04,960 the other nice and fresh. Which one would you put in your mouth? 381 00:54:05,080 --> 00:54:10,280 -The one that wasn't old and gross. -Of course. 382 00:54:10,400 --> 00:54:13,480 This is a beautiful girl: 383 00:54:19,240 --> 00:54:21,640 And this is me: 384 00:55:44,240 --> 00:55:48,720 -You do know she's blind, right? -Yes, of course. 385 00:55:48,840 --> 00:55:52,600 Isn't it a bit low playing her like that? 386 00:55:52,720 --> 00:55:57,160 Teasing her. Click-Clock. Making noises and confusing her. 387 00:55:57,280 --> 00:56:00,680 She knows she's blind. There's no need to ridicule her. 388 00:56:00,800 --> 00:56:03,960 That's not what I'm doing. 389 00:56:06,440 --> 00:56:10,520 I feel like everything I do is wrong. 390 00:56:10,640 --> 00:56:16,320 But when I'm with Edith, it's not like that. Then nothing is wrong. 391 00:56:16,440 --> 00:56:20,880 -Then it's right, no matter ... -Have you been with that little girl? 392 00:56:21,000 --> 00:56:23,720 -What have you done? -Nothing. 393 00:56:23,840 --> 00:56:28,440 Then what are you saying? Don't tell me you're in love. 394 00:56:33,120 --> 00:56:38,400 You can't, damn it. You think it's a coincidence you've got that foreskin? 395 00:56:38,520 --> 00:56:44,160 It means something. That's not for you. Ever! Got it!? 396 00:57:06,840 --> 00:57:14,000 This is it, dear neighbors. It's time to clean up this town! 397 00:57:14,120 --> 00:57:18,040 I have a feeling that I must lead the way. 398 00:57:23,280 --> 00:57:27,400 It's up to us. It's our choice. Believe in Big-Daddy. 399 00:57:27,520 --> 00:57:31,960 We can do it. We'll talk more after this. 400 00:58:20,720 --> 00:58:25,480 -No. Stay there. -I'm supposed to peel potatoes. 401 00:58:25,600 --> 00:58:29,520 Nobody helps my sis without getting a reward. 402 00:58:33,520 --> 00:58:37,520 Kitty? What did I tell you about throwing your coat here? 403 00:58:39,840 --> 00:58:42,880 -How old are you? -17. 404 00:58:45,600 --> 00:58:48,360 How old do you think she is? 405 00:58:50,400 --> 00:58:52,800 I really couldn't say. 406 00:58:52,920 --> 00:58:55,360 We've tried to hide from the ravages of time. 407 00:58:56,800 --> 00:58:59,280 But age catches us all. 408 00:58:59,400 --> 00:59:02,560 And watching you makes us so sad. 409 00:59:02,680 --> 00:59:07,040 -Me? -You're a beautiful, fresh flower. 410 00:59:07,160 --> 00:59:11,000 -But you're in the shadows. -With no water or care. 411 00:59:11,120 --> 00:59:14,480 You're withering. And it's so sad. 412 00:59:43,160 --> 00:59:49,120 -There's still a light in your eyes. -But it'll die, if you don't act. 413 00:59:50,560 --> 00:59:53,160 What should I do? 414 00:59:54,360 --> 00:59:58,160 It's not too late for you. 415 00:59:59,520 --> 01:00:03,200 You should enjoy life too. 416 01:00:06,880 --> 01:00:09,000 Thanks. 417 01:00:22,880 --> 01:00:26,440 -Can we do this some other day? -What do you mean? 418 01:00:26,560 --> 01:00:29,680 Could you please leave? 419 01:00:29,800 --> 01:00:32,720 What are you doing? 420 01:00:35,800 --> 01:00:38,840 -No way! -No way what? 421 01:00:38,960 --> 01:00:41,960 -Don't bring her here. -How did you know? 422 01:00:42,080 --> 01:00:45,760 This is our secret place! 423 01:00:47,240 --> 01:00:50,680 -What are you doing? -Nothing. Go home. 424 01:00:55,480 --> 01:00:58,760 I can't only play with you. I'm not a little kid. 425 01:00:58,880 --> 01:01:01,960 -Neither am I. -Yes, you are. 426 01:01:37,360 --> 01:01:39,560 Hi. 427 01:01:42,160 --> 01:01:44,960 Idiot. 428 01:01:49,680 --> 01:01:52,640 -Do you need something? -Yes. 429 01:01:52,760 --> 01:01:56,920 -Then get it and leave. -What I need is down here. 430 01:02:26,400 --> 01:02:29,040 Edith! Wake up. 431 01:02:29,160 --> 01:02:33,520 -What are you playing here? -What? 432 01:02:33,640 --> 01:02:36,440 What is he up to? 433 01:02:42,440 --> 01:02:45,800 I don't know where everything goes, so ... 434 01:02:45,920 --> 01:02:49,080 It looks dangerous. 435 01:02:57,160 --> 01:03:01,040 -Is it the Eiffel Tower? -Yes. 436 01:03:03,720 --> 01:03:06,960 Try this one over here. 437 01:03:19,000 --> 01:03:23,200 -It's another tower. -It's a skyscraper. 438 01:03:23,320 --> 01:03:26,880 -Like in America. -Maybe, yeah. 439 01:03:28,240 --> 01:03:30,600 New York. 440 01:03:31,800 --> 01:03:34,800 I have something to show you. 441 01:04:33,480 --> 01:04:36,120 Did you make this? 442 01:04:36,240 --> 01:04:39,720 It's just from some old magazines and labels. 443 01:04:42,040 --> 01:04:44,600 It's amazing. 444 01:04:49,840 --> 01:04:53,080 Can you feel what it looks like? 445 01:04:55,680 --> 01:04:59,280 What's with you and tall buildings? 446 01:05:02,640 --> 01:05:06,680 You can pretend you're traveling. 447 01:05:19,600 --> 01:05:21,760 Jon! 448 01:05:21,880 --> 01:05:24,080 Jon? 449 01:05:59,240 --> 01:06:01,560 Is that ...? 450 01:06:01,680 --> 01:06:04,240 It's Jon's foreskin. 451 01:06:17,560 --> 01:06:20,400 Candles. How cozy. 452 01:06:20,520 --> 01:06:23,280 Yeah. 453 01:06:29,360 --> 01:06:32,840 -Christ, I've been so awkward. -No, you haven't. 454 01:06:32,960 --> 01:06:35,760 I totally have. 455 01:06:35,880 --> 01:06:38,680 Okay, maybe a little. 456 01:06:47,600 --> 01:06:50,960 About the other day, it wasn't because I didn't want to. 457 01:06:52,120 --> 01:06:55,520 -We can just be friends. -Yes. 458 01:06:57,960 --> 01:07:03,080 -I know I want to be your friend. -And I want to be yours. 459 01:07:04,880 --> 01:07:08,960 And then maybe, in a couple of weeks, we can hold hands. 460 01:07:10,120 --> 01:07:12,520 Yeah. 461 01:08:56,040 --> 01:08:59,520 It feels different than I thought it would. 462 01:09:01,360 --> 01:09:05,080 Sort of like the skin on your eyelids. 463 01:09:57,400 --> 01:10:01,240 -Dad? -Yes, little darling. 464 01:10:40,240 --> 01:10:43,600 Jon? What's going on? 465 01:10:48,280 --> 01:10:51,840 Jon, say something! 466 01:11:04,960 --> 01:11:07,360 Jon? 467 01:11:37,120 --> 01:11:40,760 That's right. No more secrets. 468 01:12:11,200 --> 01:12:15,520 -Look what your secrets have done. -What do you mean? 469 01:12:19,800 --> 01:12:22,680 Mom? 470 01:12:34,680 --> 01:12:40,880 Good morning, dear neighbors. Big-Daddy isn't so optimistic today. 471 01:12:41,000 --> 01:12:44,840 Today I'm not happy. So ... 472 01:12:46,080 --> 01:12:51,040 But maybe I am anyway, because today we're gonna clean up. 473 01:12:51,160 --> 01:12:55,560 Dad? Please say something. 474 01:12:59,320 --> 01:13:02,560 Why don't you yell at me? 475 01:13:02,680 --> 01:13:05,680 Or congratulate me. Anything. 476 01:13:05,800 --> 01:13:10,280 -Why should I yell at you? -I just lost my virginity. 477 01:13:10,400 --> 01:13:13,000 Great! 478 01:13:13,120 --> 01:13:17,880 You don't have to smile all the time. 479 01:13:18,000 --> 01:13:21,680 -It's okay not to be happy. -But of course. 480 01:13:21,800 --> 01:13:24,800 I would actually like to see you sad. 481 01:13:24,920 --> 01:13:28,880 Sure. But what do I have to feel sad about? 482 01:13:29,000 --> 01:13:32,880 -You've got plenty of reasons. -As long as I have you, I'm happy. 483 01:13:33,000 --> 01:13:37,800 And you're happy. And we have the store which is going great. 484 01:13:37,920 --> 01:13:41,000 -And you have your piano. -Dad. 485 01:13:54,200 --> 01:13:59,920 You know what? We've got some new cookies. With pink frosting. 486 01:14:02,720 --> 01:14:05,960 -Edith, where are you going? -To see Jon. 487 01:14:08,960 --> 01:14:13,320 Oh, I'm so clumsy. 488 01:14:13,440 --> 01:14:16,800 Will you help me, Edith? 489 01:14:21,960 --> 01:14:24,640 Please. 490 01:14:34,680 --> 01:14:38,680 -What on earth happened here? -He tore it down. 491 01:14:38,800 --> 01:14:41,120 -Who? -Who do you think? 492 01:14:41,240 --> 01:14:48,480 No more hiding our faces. Today we'll deal with the problem. 493 01:14:48,600 --> 01:14:50,960 We'll shine light into the darkness. 494 01:14:51,080 --> 01:14:54,000 No more bull. 495 01:14:56,800 --> 01:14:59,600 Today my son will ask for forgiveness. 496 01:15:01,880 --> 01:15:05,480 Let's start anew. Today. 497 01:15:10,040 --> 01:15:12,680 Say you're sorry, Jon. 498 01:15:14,960 --> 01:15:19,200 Lay it all out. Start with last night. 499 01:15:19,320 --> 01:15:21,680 Last night? 500 01:15:24,280 --> 01:15:26,800 The girl ... 501 01:15:26,920 --> 01:15:29,840 The girl you raped. 502 01:15:29,960 --> 01:15:33,400 I didn't rape her. 503 01:15:33,520 --> 01:15:36,400 You forced her. 504 01:15:36,520 --> 01:15:38,840 A poor handicapped girl. 505 01:15:38,960 --> 01:15:42,480 Just like you forced your mother to cut off your foreskin. 506 01:15:42,600 --> 01:15:46,560 -What? -You're sick and must be cured. 507 01:15:56,320 --> 01:15:59,240 Apologize, Jon. 508 01:16:00,800 --> 01:16:03,000 Actually ... 509 01:16:05,960 --> 01:16:10,880 There's nothing I want to apologize for. 510 01:16:30,360 --> 01:16:34,880 He doesn't wanna apologize. 511 01:16:35,000 --> 01:16:39,360 Actually this tells us a lot about where we are. 512 01:16:39,480 --> 01:16:43,920 We're at the abyss. At everything filthy. At everything evil. 513 01:16:44,040 --> 01:16:48,760 We're very close to losing the battle. 514 01:16:58,160 --> 01:17:04,800 Look at Junior. He was like you. Controlled by his disgusting lusts. 515 01:17:04,920 --> 01:17:09,840 But we cut the problem away. And look how happy he is now. 516 01:17:13,760 --> 01:17:18,000 -What's going on? -Big-Daddy's gonna cut off Jon's nuts. 517 01:17:18,120 --> 01:17:20,960 -What's he cutting off? -His balls! 518 01:17:35,800 --> 01:17:38,760 It's because I love you. 519 01:17:38,880 --> 01:17:42,160 No, it's not. 520 01:17:42,280 --> 01:17:46,320 Nobody treats their loved ones like this. 521 01:17:48,920 --> 01:17:53,440 Say whatever you want. But I'm not going to agree with you anymore. 522 01:17:57,000 --> 01:18:00,120 Ahh! What the hell!! 523 01:18:22,480 --> 01:18:24,320 Go, honey. 524 01:18:26,440 --> 01:18:29,680 Go. 525 01:18:37,840 --> 01:18:42,920 I'm sorry I told on you. I didn't know it was going to be this bad. 526 01:18:43,040 --> 01:18:47,840 It's okay. I'm sorry, too. 527 01:18:47,960 --> 01:18:52,400 I understand. You're not a kid anymore. 38848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.