Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:09,920
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,640
[ High-pitched alarm beeping ]
3
00:00:12,720 --> 00:00:15,800
Narrator: Having just thwarted
another dastardly scheme,
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,760
Foxman and Beaver
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,880
are about to discover
there is no such thing
6
00:00:19,960 --> 00:00:21,880
as a rest for the wicked.
7
00:00:21,960 --> 00:00:25,480
[ High-pitched alarm beeping ]
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,480
Yes, commissioner.
9
00:00:27,560 --> 00:00:29,000
I see.
10
00:00:29,080 --> 00:00:31,880
Right away.
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,560
Our next mission?
12
00:00:33,640 --> 00:00:37,560
The Minx has set her sights
on the Darlington ruby
13
00:00:37,640 --> 00:00:42,800
-in Cotswolds.
-The Cotswolds are in England.
14
00:00:42,880 --> 00:00:46,080
Holy tea and strawberry scones,
Foxman!
15
00:00:46,160 --> 00:00:49,760
Tally ho, Beaver,
it's off to Blighty we go.
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,800
To the Foxplane at once!
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,400
♪♪
18
00:00:55,480 --> 00:00:58,160
[ Dramatic music plays ]
19
00:00:58,240 --> 00:01:02,280
♪♪
20
00:01:02,360 --> 00:01:06,520
[ Choral music playing ]
21
00:01:06,600 --> 00:01:12,400
♪♪
22
00:01:12,480 --> 00:01:17,400
♪♪
23
00:01:17,480 --> 00:01:26,080
♪♪
24
00:01:26,160 --> 00:01:29,480
[ Upbeat music plays ]
25
00:01:29,560 --> 00:01:34,520
♪♪
26
00:01:34,600 --> 00:01:39,640
♪♪
27
00:01:39,720 --> 00:01:42,880
All of my dreams
are about to come true.
28
00:01:42,960 --> 00:01:44,440
Well, most of them.
29
00:01:44,520 --> 00:01:45,720
Sam: You are
a lucky man, Norman.
30
00:01:45,800 --> 00:01:47,440
I wish we could watch.
31
00:01:47,520 --> 00:01:51,080
No, Sam. Foxman has to be
serious, like the comics.
32
00:01:51,160 --> 00:01:53,200
It's hilarious, Sarge.
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,080
Hank Sawyer, writer,
producer, narrator
34
00:01:56,160 --> 00:01:59,160
and for this special
episode, director.
35
00:01:59,240 --> 00:02:01,000
It sure is great
to meet some British fans.
36
00:02:01,080 --> 00:02:04,080
Norman Whalley, "Albion Bugle".
I'm covering the shoot.
37
00:02:04,160 --> 00:02:06,840
I was wondering if
my police friends here could --
38
00:02:06,920 --> 00:02:08,400
Oh, sure. Stick around.
39
00:02:08,480 --> 00:02:11,080
You can enjoy the stunt
and the craft services.
40
00:02:11,160 --> 00:02:13,960
We've hired in some
authentic local cuisine.
41
00:02:14,040 --> 00:02:16,480
-Just like your mum makes.
-Thank you, Mr. Sawyer!
42
00:02:16,560 --> 00:02:23,240
♪♪
43
00:02:23,320 --> 00:02:26,800
Oh! Oh, Mr. Hyde!
I watch you every week.
44
00:02:26,880 --> 00:02:29,560
Oh, then how about a picture?
45
00:02:29,640 --> 00:02:32,800
Anything for an English rose.
46
00:02:32,880 --> 00:02:35,080
Let's make this
a whole lot better.
47
00:02:35,160 --> 00:02:38,960
♪♪
48
00:02:39,040 --> 00:02:41,200
[ Camera shutter clicks ]
49
00:02:41,280 --> 00:02:45,840
You just can't help yourself,
can you?
50
00:02:45,920 --> 00:02:47,800
I thought they were supposed
to be best friends.
51
00:02:47,880 --> 00:02:48,840
[ Horn honks ]
52
00:02:48,920 --> 00:02:50,800
[ Engine revving ]
53
00:02:50,880 --> 00:02:53,320
[ Jaunty music playing ]
54
00:02:53,400 --> 00:02:59,920
♪♪
55
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
A thousand apologies.
56
00:03:02,280 --> 00:03:05,640
Never again will
I entrust my life
57
00:03:05,720 --> 00:03:09,080
into your wayward hands, Sister!
58
00:03:09,160 --> 00:03:10,600
Foxman fans are we?
59
00:03:10,680 --> 00:03:13,480
Hello, Sam.
We're here on convent business.
60
00:03:13,560 --> 00:03:17,600
It is a matter
of the utmost importance.
61
00:03:17,680 --> 00:03:19,080
[ Grunts ]
62
00:03:19,160 --> 00:03:21,800
Will someone get me
out of this contraption?
63
00:03:21,880 --> 00:03:22,880
[ Grunts ]
64
00:03:22,960 --> 00:03:27,840
[ Indistinct conversation ]
65
00:03:27,920 --> 00:03:29,880
Peggy: Oh, no, sir, look.
66
00:03:29,960 --> 00:03:31,360
Sergeant Livingstone,
67
00:03:31,440 --> 00:03:34,680
as you missed breakfast
you may help yourselves.
68
00:03:34,760 --> 00:03:38,840
Felix: Oh, um, actually no.
We've -- We've already eaten.
69
00:03:38,920 --> 00:03:41,080
But I've made a fox cake!
70
00:03:41,160 --> 00:03:43,800
You didn't use actual fox,
did you?
71
00:03:43,880 --> 00:03:45,680
I never reveal my ingredients.
72
00:03:45,760 --> 00:03:48,120
[ Laughs ]
You Brits.
73
00:03:48,200 --> 00:03:51,040
You know, you really do have
the most captivating look.
74
00:03:51,120 --> 00:03:53,600
-Do I?
-Oh, really?
75
00:03:53,680 --> 00:03:56,160
What about my look?
76
00:03:56,240 --> 00:03:58,680
Ah... [Chuckles]
I can't thank you enough
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,360
for sharing your home
with us, my Lord.
78
00:04:00,440 --> 00:04:03,600
My dear father was a fan.
He'd be very proud.
79
00:04:03,680 --> 00:04:05,320
Ah, Reverend Mother.
80
00:04:05,400 --> 00:04:09,360
Lord Sedgewick, a word at your
earliest convenience.
81
00:04:09,440 --> 00:04:11,600
Of course.
82
00:04:11,680 --> 00:04:16,040
♪♪
83
00:04:16,120 --> 00:04:18,320
Camilla Cattermole.
84
00:04:18,400 --> 00:04:20,560
Icon.
85
00:04:20,640 --> 00:04:22,720
Glamour-puss.
86
00:04:22,800 --> 00:04:25,480
Goddess of the silver screen.
87
00:04:25,560 --> 00:04:29,280
You're probably wondering
why I've lowered myself to this.
88
00:04:29,360 --> 00:04:33,240
Because you're broke.
And no one else will hire you.
89
00:04:33,320 --> 00:04:37,440
Says the man
who is typecast as a fox.
90
00:04:37,520 --> 00:04:40,520
Well I sure love having you
as our special guest villain.
91
00:04:40,600 --> 00:04:44,200
Well we all know why that is,
don't we darling?
92
00:04:44,280 --> 00:04:48,200
[ Sniffs ]
Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.
93
00:04:48,280 --> 00:04:56,880
Well, aren't you just delicious?
94
00:04:56,960 --> 00:04:58,400
[ Clatters ]
95
00:04:58,480 --> 00:05:02,080
Oh, you clumsy oaf!
96
00:05:02,160 --> 00:05:03,800
This waste of skin is Jane.
97
00:05:03,880 --> 00:05:07,400
She's my stunt double
and general dogsbody.
98
00:05:07,480 --> 00:05:09,600
[ Romantic music plays ]
99
00:05:09,680 --> 00:05:11,560
Thank you.
100
00:05:11,640 --> 00:05:13,240
She can manage.
101
00:05:13,320 --> 00:05:15,600
Jane, come!
102
00:05:15,680 --> 00:05:17,320
Thank you.
103
00:05:17,400 --> 00:05:19,080
Sorry.
104
00:05:19,160 --> 00:05:23,560
All right folks, let's get
set up for the first scene.
105
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
[ Dramatic music plays ]
106
00:05:25,680 --> 00:05:27,800
Gentlemen,
what can I do for you?
107
00:05:27,880 --> 00:05:29,640
We have received information
108
00:05:29,720 --> 00:05:33,120
that a nefarious
villainess intends
109
00:05:33,200 --> 00:05:36,400
-to steal the Darlington ruby.
-[ Gasps ]
110
00:05:36,480 --> 00:05:39,480
She's known as The Minx.
111
00:05:39,560 --> 00:05:42,160
A cat-burglar
who will stop at nothing
112
00:05:42,240 --> 00:05:44,560
-to get her claws --
-To get her claws into some
113
00:05:44,640 --> 00:05:47,400
of the most precious jewels
in the world.
114
00:05:47,480 --> 00:05:50,040
Well, how utterly bizarre.
115
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
Perhaps you can tell me
more over tea.
116
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
Could you inform my butler?
117
00:05:54,680 --> 00:05:58,760
♪♪
118
00:05:58,840 --> 00:06:04,520
I must confess to finding
an excuse for us to be alone.
119
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
-Then you felt it too.
-Yes.
120
00:06:07,040 --> 00:06:14,240
An attraction so irresistible,
so electric...
121
00:06:14,320 --> 00:06:16,440
[ Laughs ]
122
00:06:16,520 --> 00:06:20,800
Cut! Cut! Cut! I can't.
I'm sorry, I just can't.
123
00:06:20,880 --> 00:06:23,640
Camilla dear,
I need the romance.
124
00:06:23,720 --> 00:06:25,560
Well, then,
I'll do it with a look.
125
00:06:25,640 --> 00:06:28,760
-I do have standards.
-Well, The Minx doesn't.
126
00:06:28,840 --> 00:06:33,120
-Woah! Woah! Hang on a second.
-Jane darling, ciggie.
127
00:06:33,200 --> 00:06:37,920
Now if it were being played
by someone more foxy like him
128
00:06:38,000 --> 00:06:41,360
I wouldn't even have to act.
129
00:06:41,440 --> 00:06:43,400
Camilla, I'm not sure
this is a good idea.
130
00:06:43,480 --> 00:06:46,040
I've just taken
a call from --
131
00:06:46,120 --> 00:06:48,520
-[ Coughs ] My asthma...
-Boo hoo!
132
00:06:48,600 --> 00:06:52,240
Just go and rehearse the stunt,
you insufferable worm!
133
00:06:52,320 --> 00:06:55,280
I have had enough of this!
134
00:06:55,360 --> 00:06:58,480
-Who is this old...penguin?
-Hank: Now, just a minute.
135
00:06:58,560 --> 00:07:00,160
Steady on.
136
00:07:00,240 --> 00:07:04,600
I am no more a penguin
than your sister is a worm!
137
00:07:04,680 --> 00:07:06,720
You are a nothing but a diva.
138
00:07:06,800 --> 00:07:10,080
A puffed up preening
egomaniac has been!
139
00:07:10,160 --> 00:07:14,840
♪♪
140
00:07:14,920 --> 00:07:19,960
Hank: Camilla. Camilla!
141
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
[ Applauding ]
142
00:07:22,640 --> 00:07:27,560
♪♪
143
00:07:27,640 --> 00:07:30,120
-[ Knock on door ]
-Yes?
144
00:07:30,200 --> 00:07:32,520
It's Inspector Gillespie, Sam.
145
00:07:32,600 --> 00:07:34,800
I just wanted to check
you're all right.
146
00:07:34,880 --> 00:07:37,240
Please come in.
[ Sniffles ]
147
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
You must think I'm pathetic.
148
00:07:39,360 --> 00:07:41,080
No. Not at all.
149
00:07:41,160 --> 00:07:45,560
You must be very strong to
tolerate that sister of yours.
150
00:07:45,640 --> 00:07:49,960
Between you and I,
I have an escape plan.
151
00:07:50,040 --> 00:07:52,240
I've been taking acting lessons.
152
00:07:52,320 --> 00:07:53,760
Oh, yes?
153
00:07:53,840 --> 00:07:56,920
I mean, Camilla can
never find out, but...
154
00:07:57,000 --> 00:08:01,400
Maybe in a few years time,
if things work out,
155
00:08:01,480 --> 00:08:03,440
I could leave her.
156
00:08:03,520 --> 00:08:05,640
Well, maybe you don't
need to wait that long.
157
00:08:05,720 --> 00:08:08,040
[ Banging on door ]
158
00:08:08,120 --> 00:08:13,120
[ Sighs ]
159
00:08:13,200 --> 00:08:14,760
Darling.
160
00:08:14,840 --> 00:08:18,320
Oh, hello.
161
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
Darling, I've been beastly.
162
00:08:21,440 --> 00:08:24,600
Can you ever forgive me?
163
00:08:24,680 --> 00:08:31,080
I know you don't mean it.
164
00:08:31,160 --> 00:08:32,960
I'll leave you both to it.
165
00:08:33,040 --> 00:08:34,840
Camilla: Thank you for taking
care of my sister.
166
00:08:34,920 --> 00:08:37,840
Maybe later I could take care
of you too?
167
00:08:37,920 --> 00:08:40,960
I don't think so.
Goodbye, Jane.
168
00:08:41,040 --> 00:08:47,280
♪♪
169
00:08:47,360 --> 00:08:48,760
To what do I owe the --
170
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
The convent roof is
in dire need of repairs.
171
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
A complete refurbishment
is needed.
172
00:08:53,280 --> 00:08:55,040
Oh.
173
00:08:55,120 --> 00:08:56,400
Sounds expensive.
174
00:08:56,480 --> 00:08:58,160
Lord Sedgwick,
175
00:08:58,240 --> 00:09:01,680
you are the new landlord,
it is your responsibility.
176
00:09:01,760 --> 00:09:04,240
Which I cherish just as much
as my father did.
177
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
He so loved the nuns.
178
00:09:06,800 --> 00:09:08,040
And you, of course.
179
00:09:08,120 --> 00:09:09,600
And I of him.
God rest his soul.
180
00:09:09,680 --> 00:09:14,440
But entre nous.
He left me in bit of a pickle.
181
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
Heaving debts
and bad investments.
182
00:09:17,240 --> 00:09:20,720
Lord Sedgewick,
St. Vincent's is a house of God.
183
00:09:20,800 --> 00:09:23,760
These repairs are urgent.
184
00:09:23,840 --> 00:09:27,120
Then this Foxman fee has come
at precisely the right time.
185
00:09:27,200 --> 00:09:28,560
When filming is complete,
186
00:09:28,640 --> 00:09:31,680
the rather sizeable sum
will be all yours.
187
00:09:31,760 --> 00:09:34,720
-Thank you, Lord Sedgewick.
-My pleasure.
188
00:09:34,800 --> 00:09:37,280
It's, uh...
189
00:09:37,360 --> 00:09:40,840
It's what father
would have wanted.
190
00:09:40,920 --> 00:09:43,520
[ Sultry music playing ]
191
00:09:43,600 --> 00:09:48,720
♪♪
192
00:09:48,800 --> 00:09:56,880
♪♪
193
00:09:56,960 --> 00:09:58,360
[ Thwack ]
194
00:09:58,440 --> 00:10:01,560
♪♪
195
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Catch me if you can, Foxman!
196
00:10:04,560 --> 00:10:08,000
And...cut!
Just swell Camilla.
197
00:10:08,080 --> 00:10:10,360
After lunch
when we have everything secure,
198
00:10:10,440 --> 00:10:12,520
Jane will escape
out this window,
199
00:10:12,600 --> 00:10:14,360
thwarting our heroic duo.
200
00:10:14,440 --> 00:10:16,160
Are you quite sure this is safe?
201
00:10:16,240 --> 00:10:18,880
Felix: Yes,
it looks very dangerous.
202
00:10:18,960 --> 00:10:20,640
It'll be triple checked.
203
00:10:20,720 --> 00:10:23,880
Even so.
You're really brave Jane.
204
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Fearless, I'd say.
205
00:10:25,640 --> 00:10:27,320
Except that I'm doing this one.
206
00:10:27,400 --> 00:10:28,920
What?
207
00:10:29,000 --> 00:10:30,560
She's made up her mind.
208
00:10:30,640 --> 00:10:33,800
The penguin was right.
I was a diva earlier.
209
00:10:33,880 --> 00:10:35,480
Mea culpa!
210
00:10:35,560 --> 00:10:37,840
So I'm not putting Jane
through the stress of it all.
211
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
You don't want her
getting all the glory.
212
00:10:40,120 --> 00:10:43,360
I can't let you do it.
You're our star.
213
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
You said yourself
it's infallible.
214
00:10:45,920 --> 00:10:49,000
Besides with me,
you'll get a better performance.
215
00:10:49,080 --> 00:10:52,320
Think of the close-ups.
216
00:10:52,400 --> 00:10:54,440
If you insist.
217
00:10:54,520 --> 00:10:56,200
All right everybody,
that's lunch.
218
00:10:56,280 --> 00:10:59,720
And then it's time
to make some magic!
219
00:10:59,800 --> 00:11:02,440
Ah! There you are.
220
00:11:02,520 --> 00:11:04,120
A word, if I may.
221
00:11:04,200 --> 00:11:06,760
Oh lordy, with pleasure.
222
00:11:06,840 --> 00:11:08,440
See you all later.
223
00:11:08,520 --> 00:11:10,560
Oh, Whalley?
224
00:11:10,640 --> 00:11:13,680
Yes, Miss Cattermole?
225
00:11:13,760 --> 00:11:18,240
I have a little exclusive
for you.
226
00:11:18,320 --> 00:11:20,840
A nice juicy one.
227
00:11:20,920 --> 00:11:27,400
♪♪
228
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
I see you have
multiple cameras in place?
229
00:11:30,080 --> 00:11:31,800
Yes, Sister.
230
00:11:31,880 --> 00:11:34,680
This way I can capture all
the angles I need in one take.
231
00:11:34,760 --> 00:11:36,480
How fascinating!
232
00:11:36,560 --> 00:11:39,480
Thank you, for earlier, Sam.
233
00:11:39,560 --> 00:11:41,000
You're welcome.
234
00:11:41,080 --> 00:11:43,840
Jane! I'm not
so sure about this.
235
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
You'll be fine.
I promise.
236
00:11:46,520 --> 00:11:50,720
If I so much as break a nail
I'll have your guts for garters!
237
00:11:50,800 --> 00:11:53,280
Perhaps you were right
about leaving.
238
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
Why wait?
239
00:11:54,760 --> 00:11:56,480
All right, everyone.
For a take.
240
00:11:56,560 --> 00:11:59,520
-Ooh.
-Man: Roll cameras.
241
00:11:59,600 --> 00:12:01,080
And...
242
00:12:01,160 --> 00:12:02,120
Action!
243
00:12:02,200 --> 00:12:03,680
[ Dramatic music plays ]
244
00:12:03,760 --> 00:12:06,400
The ruby is within my grasp.
245
00:12:06,480 --> 00:12:09,080
Farewell my furry friends!
246
00:12:09,160 --> 00:12:11,520
Narrator: Will our heroes
ever catch up
247
00:12:11,600 --> 00:12:14,680
with this dastardly Minx?
248
00:12:14,760 --> 00:12:17,200
Holy Minx on a rope, Foxman!
249
00:12:17,280 --> 00:12:19,040
Whoo-hoo-hoo-hoo!
250
00:12:19,120 --> 00:12:21,080
Nothing can stop me now!
251
00:12:21,160 --> 00:12:25,120
♪♪
252
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
[ Screaming ]
253
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
[ Gasps ]
254
00:12:28,480 --> 00:12:30,320
[ People screaming ]
255
00:12:30,400 --> 00:12:31,320
Jane: No!
256
00:12:31,400 --> 00:12:33,040
♪♪
257
00:12:33,120 --> 00:12:37,320
Jane: Oh, no, no!
[ Crying ]
258
00:12:37,400 --> 00:12:42,560
[ Camera shutter clicking ]
259
00:12:42,640 --> 00:12:45,720
What a way to go.
Immortalised on film.
260
00:12:45,800 --> 00:12:48,080
Although, not quite in the way
she'd have hoped for.
261
00:12:48,160 --> 00:12:50,160
Well let's keep this
under wraps for now.
262
00:12:50,240 --> 00:12:51,800
Button, talk to Norman.
263
00:12:51,880 --> 00:12:54,520
And we're gonna need
the footage from those cameras.
264
00:12:54,600 --> 00:12:58,080
-Yes, sir.
-Sister.
265
00:12:58,160 --> 00:12:59,840
Frayed ends.
266
00:12:59,920 --> 00:13:02,880
Well, I think it's safe
to assume this was sabotage.
267
00:13:02,960 --> 00:13:06,360
But who'd want to kill
such a lovely person?
268
00:13:06,440 --> 00:13:09,200
But the rope, it was checked
right after Camilla
269
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
said yes to the stunt.
270
00:13:10,840 --> 00:13:13,280
Well, given the position
of the break,
271
00:13:13,360 --> 00:13:17,280
it must have been damaged...
up there.
272
00:13:17,360 --> 00:13:20,720
Therefore, whoever was in this
room in the lunch break
273
00:13:20,800 --> 00:13:22,040
could well be our killer.
274
00:13:22,120 --> 00:13:28,560
♪♪
275
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Most curious.
276
00:13:29,880 --> 00:13:37,040
♪♪
277
00:13:37,120 --> 00:13:39,400
These abrasions are new.
278
00:13:39,480 --> 00:13:41,560
But what caused them?
279
00:13:41,640 --> 00:13:44,040
And who?
280
00:13:44,120 --> 00:13:45,720
Shouldn't we consider the person
281
00:13:45,800 --> 00:13:48,960
that was supposed to do
the stunt in the first place?
282
00:13:49,040 --> 00:13:51,160
It should've been me.
283
00:13:51,240 --> 00:13:54,040
I should have insisted
on doing it.
284
00:13:54,120 --> 00:13:58,160
Why did Camilla decide
to do the stunt herself?
285
00:13:58,240 --> 00:14:03,280
I told her about my
acting lessons after we talked.
286
00:14:03,360 --> 00:14:04,880
And I think,
287
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
bizarre as it may sound,
288
00:14:07,560 --> 00:14:09,200
she felt threatened.
289
00:14:09,280 --> 00:14:11,680
She was somewhat irrational.
290
00:14:11,760 --> 00:14:17,760
Do you know of anyone who might
have wanted to kill your sister?
291
00:14:17,840 --> 00:14:20,720
Not kill her, no.
292
00:14:20,800 --> 00:14:24,520
-And yourself?
-All the time.
293
00:14:24,600 --> 00:14:29,320
But...she was my sister!
294
00:14:29,400 --> 00:14:31,640
Was my sister.
295
00:14:31,720 --> 00:14:34,840
And I loved her, I did.
296
00:14:34,920 --> 00:14:37,160
Our mother forced her
to be a star.
297
00:14:37,240 --> 00:14:38,800
[ Sniffles ]
298
00:14:38,880 --> 00:14:41,080
I was the one who was
able to have a childhood.
299
00:14:41,160 --> 00:14:42,600
And she...
300
00:14:42,680 --> 00:14:43,720
Camilla was only like that
301
00:14:43,800 --> 00:14:47,200
because she was so damaged.
302
00:14:47,280 --> 00:14:52,000
I can only hope that
now she's at peace.
303
00:14:52,080 --> 00:14:54,720
Thank you, Jane.
304
00:14:54,800 --> 00:14:57,520
Please catch who did this.
305
00:14:57,600 --> 00:15:01,720
With Sister Boniface
on the case, I have no doubt.
306
00:15:01,800 --> 00:15:03,280
What a way for it all to end.
307
00:15:03,360 --> 00:15:06,560
End? Can't we just
recast The Minx?
308
00:15:06,640 --> 00:15:08,400
Reshoot her scenes?
309
00:15:08,480 --> 00:15:11,080
The insurance won't pay out
as it's not an accident.
310
00:15:11,160 --> 00:15:12,960
And the studio aren't
going to spend another dime
311
00:15:13,040 --> 00:15:15,880
on this episode.
They're furious.
312
00:15:15,960 --> 00:15:21,240
No, the whole show is over,
just like my career.
313
00:15:21,320 --> 00:15:26,040
If I might interject, why
not make some other episodes?
314
00:15:26,120 --> 00:15:28,360
Somebody won't sign
another contract.
315
00:15:28,440 --> 00:15:29,760
[ Bubble pops ]
316
00:15:29,840 --> 00:15:31,600
Brett: I wonder why that is.
317
00:15:31,680 --> 00:15:35,720
According to the studio, there
is no Foxman without Brett Hyde.
318
00:15:35,800 --> 00:15:39,160
-Sam: No more episodes?
-Sam.
319
00:15:39,240 --> 00:15:42,880
Right, yes. We need to know
where you all were over lunch.
320
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
Someone here
may well be responsible.
321
00:15:45,800 --> 00:15:48,920
♪♪
322
00:15:49,000 --> 00:15:50,600
Sam: We've spoken to all
of them now
323
00:15:50,680 --> 00:15:52,800
and none of them
have a convincing alibi.
324
00:15:52,880 --> 00:15:55,760
What about the rope, Sister?
325
00:15:55,840 --> 00:16:01,360
Well, so far all I have is
a faint smell of mint.
326
00:16:01,440 --> 00:16:04,760
-Mint?
-No, Peggy!
327
00:16:04,840 --> 00:16:06,520
Oh, dear.
328
00:16:06,600 --> 00:16:08,520
The precise location
and quantity of the water
329
00:16:08,600 --> 00:16:10,720
is somewhat unpredictable.
330
00:16:10,800 --> 00:16:12,720
So I see.
331
00:16:12,800 --> 00:16:15,640
Oh, I'm sorry, Sarge.
332
00:16:15,720 --> 00:16:17,040
I, uh...
333
00:16:17,120 --> 00:16:18,560
thought you should
see this, Sister.
334
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
Found it in Camilla's room.
335
00:16:20,720 --> 00:16:24,560
Don't think you'll be
able to read much.
336
00:16:24,640 --> 00:16:27,760
Looks like gum.
337
00:16:27,840 --> 00:16:30,760
Au contraire, Peggy dear.
338
00:16:30,840 --> 00:16:33,520
Behold.
Loretta the liquid nitrogen.
339
00:16:33,600 --> 00:16:35,080
[ Chuckles ]
340
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
Oh, I also found
what looked like props
341
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
from the show in her suitcase.
342
00:16:38,840 --> 00:16:40,040
How peculiar.
343
00:16:40,120 --> 00:16:48,520
♪♪
344
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
Sister Boniface: Voila!
345
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
[ Thunder rumbles ]
346
00:16:50,880 --> 00:16:54,400
♪♪
347
00:16:54,480 --> 00:16:56,880
Oh, fish bums!
348
00:16:56,960 --> 00:16:59,000
When is the roof being repaired?
349
00:16:59,080 --> 00:17:01,280
RM Adrian: At this rate, never!
350
00:17:01,360 --> 00:17:04,400
Lord Sedgewick was relying
on finishing the filming
351
00:17:04,480 --> 00:17:06,240
to fund the repairs.
352
00:17:06,320 --> 00:17:07,920
Lord knows what
we're going to do now.
353
00:17:08,000 --> 00:17:10,160
Was he really?
354
00:17:10,240 --> 00:17:13,280
I might have an idea then.
355
00:17:13,360 --> 00:17:16,840
Hang on.
What have we here?
356
00:17:16,920 --> 00:17:19,880
A memo from our director.
357
00:17:19,960 --> 00:17:22,880
♪♪
358
00:17:22,960 --> 00:17:26,160
Most illuminating.
359
00:17:26,240 --> 00:17:28,320
Yes, it's true.
360
00:17:28,400 --> 00:17:30,360
I wanted her gone.
361
00:17:30,440 --> 00:17:33,960
She was a nightmare.
You saw that for yourself.
362
00:17:34,040 --> 00:17:36,680
So this written warning
had no effect?
363
00:17:36,760 --> 00:17:38,040
She didn't care,
364
00:17:38,120 --> 00:17:40,160
so I complained to her agent.
365
00:17:40,240 --> 00:17:43,440
Turns out I was the only one
stupid enough to employ her.
366
00:17:43,520 --> 00:17:45,640
The studio refused
to recast her.
367
00:17:45,720 --> 00:17:48,280
So you took matters
into your own hands?
368
00:17:48,360 --> 00:17:50,080
You don't really think --
369
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
You're the one who gave Camilla
permission to do the stunt.
370
00:17:52,840 --> 00:17:54,920
This last episode
would have taken us
371
00:17:55,000 --> 00:17:57,920
to the magic number
for syndication.
372
00:17:58,000 --> 00:18:00,880
The residuals would
have been eye-watering.
373
00:18:00,960 --> 00:18:02,640
I wouldn't risk that.
374
00:18:02,720 --> 00:18:06,200
Now everybody loses big.
375
00:18:06,280 --> 00:18:09,480
So, unless...
376
00:18:09,560 --> 00:18:11,040
Sister?
377
00:18:11,120 --> 00:18:14,440
Yes, um, well,
something struck me earlier.
378
00:18:14,520 --> 00:18:16,360
All you need to continue
with the filming is
379
00:18:16,440 --> 00:18:21,920
someone with acting aptitude
who looks exactly like Camilla.
380
00:18:22,000 --> 00:18:26,920
♪♪
381
00:18:27,000 --> 00:18:31,120
She's good, isn't she?
382
00:18:31,200 --> 00:18:36,080
Hank, my sister has
just plummeted to...
383
00:18:36,160 --> 00:18:39,080
her death in front
of my very eyes.
384
00:18:39,160 --> 00:18:41,240
It has to be a no.
385
00:18:41,320 --> 00:18:44,520
Perhaps something good
could come out of this tragedy.
386
00:18:44,600 --> 00:18:48,480
The career you said you wanted.
387
00:18:48,560 --> 00:18:50,720
But I could never...
388
00:18:50,800 --> 00:18:52,960
out of respect for Camilla.
389
00:18:53,040 --> 00:18:56,520
Maybe this is a way
to honour your sister.
390
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
How could I ever hold my own
with professional actors?
391
00:18:59,680 --> 00:19:01,840
They'd be gentle.
392
00:19:01,920 --> 00:19:04,200
As would I.
393
00:19:04,280 --> 00:19:07,920
what if I was the intended
target of the stunt?
394
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
Unlikely.
395
00:19:09,480 --> 00:19:11,560
The rope was compromised
after Camilla announced
396
00:19:11,640 --> 00:19:13,280
I could be your
personal bodyguard.
397
00:19:13,360 --> 00:19:15,640
You would?
398
00:19:15,720 --> 00:19:17,320
Hank: Just one scene.
399
00:19:17,400 --> 00:19:20,240
If you hate it, we shut down
production for good.
400
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
But if it works,
401
00:19:22,400 --> 00:19:27,160
your sister's last role
will be seen by the world.
402
00:19:27,240 --> 00:19:29,200
Now wouldn't that be
403
00:19:29,280 --> 00:19:30,880
a fitting tribute?
404
00:19:30,960 --> 00:19:33,160
♪♪
405
00:19:33,240 --> 00:19:35,520
[ Dramatic music plays ]
406
00:19:35,600 --> 00:19:38,760
Any last words,
my little Beaver?
407
00:19:38,840 --> 00:19:41,360
You won't get away with this!
408
00:19:41,440 --> 00:19:44,000
[ Laughs ]
I already have.
409
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
Start the gas, boys!
410
00:19:45,960 --> 00:19:50,000
Narrator: Will The Minx's killer
gas wipe out our beloved Beaver?
411
00:19:50,080 --> 00:19:52,760
Tune in after these messages
to find out.
412
00:19:52,840 --> 00:19:53,800
Meow!
413
00:19:53,880 --> 00:19:55,920
[ Coughing ]
414
00:19:56,000 --> 00:19:58,160
And...cut!
415
00:19:58,240 --> 00:20:02,160
-Jane, you were wonderful!
-You really think so?
416
00:20:02,240 --> 00:20:05,600
I will carry on, but no stunts.
417
00:20:05,680 --> 00:20:08,000
Not a problem.
Uh, let's pick it up people.
418
00:20:08,080 --> 00:20:11,560
Man: Roll cameras.
419
00:20:11,640 --> 00:20:13,680
And...action!
420
00:20:13,760 --> 00:20:15,160
-[ Coughing ]
-[ Glass breaks ]
421
00:20:15,240 --> 00:20:18,360
[ Gasping for air ]
422
00:20:18,440 --> 00:20:19,760
Beaver, take these.
423
00:20:19,840 --> 00:20:25,880
♪♪
424
00:20:25,960 --> 00:20:29,880
Holy anti-killer
gas pills, Foxman!
425
00:20:29,960 --> 00:20:31,400
The Minx is getting away!
426
00:20:31,480 --> 00:20:33,040
We'll stop her.
427
00:20:33,120 --> 00:20:35,720
And now we have the advantage.
428
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
That will be her folly.
429
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
Cut!
430
00:20:41,520 --> 00:20:43,520
Walt can't help himself.
431
00:20:43,600 --> 00:20:45,960
No wonder the show's ending.
432
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
[ Cloth rips ]
433
00:20:47,240 --> 00:20:48,880
-Hey!
-Oh, sorry.
434
00:20:48,960 --> 00:20:55,120
♪♪
435
00:20:55,200 --> 00:20:57,280
Holy fox suspect, Sister.
436
00:20:57,360 --> 00:21:01,000
♪♪
437
00:21:01,080 --> 00:21:04,080
The abrasions
on the chaise lounge,
438
00:21:04,160 --> 00:21:05,920
I take it that you sat down
there at lunchtime
439
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
without your tail?
440
00:21:07,880 --> 00:21:12,200
Guilty as charged.
441
00:21:12,280 --> 00:21:14,680
But I -- But I couldn't.
442
00:21:14,760 --> 00:21:18,280
The sister mentioned that
Camilla was giving something
443
00:21:18,360 --> 00:21:22,240
to the press about you,
something juicy.
444
00:21:22,320 --> 00:21:27,040
I went up there to beg her
to keep quiet about...
445
00:21:27,120 --> 00:21:30,600
during our scene earlier,
446
00:21:30,680 --> 00:21:31,800
Camilla felt this.
447
00:21:31,880 --> 00:21:35,880
[ Zipper scratching ]
448
00:21:35,960 --> 00:21:37,480
Oh, my.
449
00:21:37,560 --> 00:21:40,560
Well, yes, it is nothing
to be ashamed of
450
00:21:40,640 --> 00:21:44,720
when your costume is so...
fitted.
451
00:21:44,800 --> 00:21:46,200
What's the point
of staying in shape
452
00:21:46,280 --> 00:21:48,600
when it's all ending anyway?
453
00:21:48,680 --> 00:21:50,280
Sam: So she was gonna
humiliate you?
454
00:21:50,360 --> 00:21:52,560
Yes!
455
00:21:52,640 --> 00:21:56,120
but I would never kill for that.
456
00:21:56,200 --> 00:21:58,960
You gotta believe me.
457
00:21:59,040 --> 00:22:01,840
Where is the real
Lady Darlington?
458
00:22:01,920 --> 00:22:05,800
Where you'll --
Where you'll never find her.
459
00:22:05,880 --> 00:22:07,280
And -- And don't think that just
460
00:22:07,360 --> 00:22:11,200
because I find you extremely
attractive I...
461
00:22:11,280 --> 00:22:14,880
[ Laughs nervously ]
462
00:22:14,960 --> 00:22:17,200
I won't kill you.
463
00:22:17,280 --> 00:22:19,000
[ Sighs ]
I can't do this.
464
00:22:19,080 --> 00:22:21,560
No, you're doing really well.
465
00:22:21,640 --> 00:22:23,280
It just feels...
466
00:22:23,360 --> 00:22:26,720
It feels wrong to benefit
from her demise.
467
00:22:26,800 --> 00:22:29,280
Added to which I feel...
468
00:22:29,360 --> 00:22:30,760
relieved.
469
00:22:30,840 --> 00:22:34,120
she can't hurt me any more.
470
00:22:34,200 --> 00:22:37,520
But someone here
might be out to get me.
471
00:22:37,600 --> 00:22:40,240
I'll never let
anyone hurt you.
472
00:22:40,320 --> 00:22:43,680
While you're here, I mean.
473
00:22:43,760 --> 00:22:47,400
You make me feel so safe, Sam.
474
00:22:47,480 --> 00:22:50,640
And secure.
475
00:22:50,720 --> 00:22:53,560
I don't know what I would...
476
00:22:53,640 --> 00:22:59,520
♪♪
477
00:22:59,600 --> 00:23:05,880
♪♪
478
00:23:05,960 --> 00:23:08,760
The footage is back
from the lab, sir.
479
00:23:08,840 --> 00:23:12,360
Uh, good man.
If you'll excuse me?
480
00:23:12,440 --> 00:23:17,840
♪♪
481
00:23:17,920 --> 00:23:23,480
♪♪
482
00:23:23,560 --> 00:23:25,560
Getting on well
with Jane, I see.
483
00:23:25,640 --> 00:23:27,760
Huh?
484
00:23:27,840 --> 00:23:30,840
[ Water running ]
485
00:23:30,920 --> 00:23:32,960
I'm supporting a grieving woman.
486
00:23:33,040 --> 00:23:35,080
And perhaps, getting over Ruth.
487
00:23:35,160 --> 00:23:36,680
Shall we watch this thing?
488
00:23:36,760 --> 00:23:38,480
Sister Boniface:
Oh, yes, indeed.
489
00:23:38,560 --> 00:23:42,160
Well, most fortuitously we found
some test footage of the window
490
00:23:42,240 --> 00:23:45,000
during the lunch break.
Uh, Peggy, lights please.
491
00:23:45,080 --> 00:23:51,320
♪♪
492
00:23:51,400 --> 00:23:56,120
♪♪
493
00:23:56,200 --> 00:23:57,480
Sam: I know exactly who that is.
494
00:23:57,560 --> 00:24:02,320
♪♪
495
00:24:02,400 --> 00:24:03,680
Matthew: It's my property!
496
00:24:03,760 --> 00:24:05,160
Aren't I allowed to go
where I please?
497
00:24:05,240 --> 00:24:07,680
Although you denied
it earlier, my Lord.
498
00:24:07,760 --> 00:24:11,360
Yes, well, I thought it
might look suspicious.
499
00:24:11,440 --> 00:24:14,080
I merely went in to retrieve
my precious possessions.
500
00:24:14,160 --> 00:24:15,520
For what reason?
501
00:24:15,600 --> 00:24:17,000
I knew that insufferable woman
502
00:24:17,080 --> 00:24:18,760
was gonna be trampling
through the room.
503
00:24:18,840 --> 00:24:20,640
This morning she broke
a Ming vase in her bedroom.
504
00:24:20,720 --> 00:24:22,480
When I confronted her,
505
00:24:22,560 --> 00:24:24,200
she had the cheek
to demand a replacement!
506
00:24:24,280 --> 00:24:27,000
Well, I take it you can
claim it on insurance?
507
00:24:27,080 --> 00:24:29,920
I'm ashamed to say
it has lapsed.
508
00:24:30,000 --> 00:24:32,520
A few liquidity problems.
509
00:24:32,600 --> 00:24:34,880
Speaking of which I have an
appointment with my accountant.
510
00:24:34,960 --> 00:24:36,560
So if you're quite finished?
511
00:24:36,640 --> 00:24:40,240
Sam, Hank says he's delighted
with my performance!
512
00:24:40,320 --> 00:24:42,000
You're a natural, Jane.
513
00:24:42,080 --> 00:24:43,880
I can't believe
I'm getting away with it.
514
00:24:43,960 --> 00:24:45,360
Well done.
515
00:24:45,440 --> 00:24:46,760
I'll, um, see you both tomorrow.
516
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
Sam, the thing is,
517
00:24:49,760 --> 00:24:54,240
I -- I don't think
I can be on my own tonight.
518
00:24:54,320 --> 00:24:58,760
Well, I suppose I, um, I could
stand guard outside your room.
519
00:24:58,840 --> 00:25:05,200
♪♪
520
00:25:05,280 --> 00:25:10,080
That really was
rather wonderful.
521
00:25:10,160 --> 00:25:13,680
Well, I've never had
any complaints before.
522
00:25:13,760 --> 00:25:16,000
You were sensational.
523
00:25:16,080 --> 00:25:20,160
I don't know what came over me.
524
00:25:20,240 --> 00:25:25,160
I wouldn't be doing any
of this without you.
525
00:25:25,240 --> 00:25:29,760
Just remember me when you're
a big Hollywood star.
526
00:25:29,840 --> 00:25:35,200
I could never forget you, Sam.
527
00:25:35,280 --> 00:25:39,480
[ Smooches ]
528
00:25:39,560 --> 00:25:40,880
Round two?
529
00:25:40,960 --> 00:25:43,160
I thought you'd never ask.
530
00:25:43,240 --> 00:25:50,920
♪♪
531
00:25:51,000 --> 00:25:52,840
Rise and shine everyone.
532
00:25:52,920 --> 00:25:55,120
For the last day of Foxman.
533
00:25:55,200 --> 00:25:56,160
Ever.
534
00:25:56,240 --> 00:26:00,200
[ Jane screaming ]
535
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
Get help!
536
00:26:01,480 --> 00:26:03,240
Now!
537
00:26:03,320 --> 00:26:06,680
♪♪
538
00:26:06,760 --> 00:26:09,120
Right Peggy, you go with Sam
and you guard him.
539
00:26:09,200 --> 00:26:10,560
With my life, Sarge.
540
00:26:10,640 --> 00:26:15,120
♪♪
541
00:26:15,200 --> 00:26:19,720
I going to need you to tell me
exactly what happened.
542
00:26:19,800 --> 00:26:22,880
Sam was in my room,
543
00:26:22,960 --> 00:26:25,640
when someone tried
to open the door.
544
00:26:25,720 --> 00:26:29,240
When he went out to see
who it was, I heard a thud.
545
00:26:29,320 --> 00:26:32,480
By the time I got there,
he was...
546
00:26:32,560 --> 00:26:36,160
♪♪
547
00:26:36,240 --> 00:26:39,440
You may well have been
the target all along, Jane.
548
00:26:39,520 --> 00:26:43,120
And Sam got in the way.
549
00:26:43,200 --> 00:26:47,280
Right, well I shall be
your protection now.
550
00:26:47,360 --> 00:26:49,120
Thank you, Sergeant.
551
00:26:49,200 --> 00:26:53,880
♪♪
552
00:26:53,960 --> 00:26:57,240
I just hope
that Sam's going to be --
553
00:26:57,320 --> 00:26:59,840
He will be.
554
00:26:59,920 --> 00:27:02,000
And mark my word,
555
00:27:02,080 --> 00:27:07,520
I will uncover
whoever is responsible.
556
00:27:07,600 --> 00:27:10,240
[ Water trickling ]
557
00:27:10,320 --> 00:27:12,040
[ Footsteps approaching ]
558
00:27:12,120 --> 00:27:13,800
[ Water splashing ]
559
00:27:13,880 --> 00:27:17,000
Any word on the Inspector?
560
00:27:17,080 --> 00:27:19,560
Stable.
561
00:27:19,640 --> 00:27:23,240
Unconscious.
562
00:27:23,320 --> 00:27:25,160
As well as can be expected.
563
00:27:25,240 --> 00:27:28,680
We shall pray for him
at Vespers.
564
00:27:28,760 --> 00:27:32,160
Thank you, Reverend Mother.
565
00:27:32,240 --> 00:27:33,320
Ah...
566
00:27:33,400 --> 00:27:37,560
I hope you are progressing.
567
00:27:37,640 --> 00:27:39,000
Ah.
568
00:27:39,080 --> 00:27:41,720
No joy with the substance
on the rope.
569
00:27:41,800 --> 00:27:46,000
But, um, I have found
a sticky residue on this prop,
570
00:27:46,080 --> 00:27:47,640
which was used as the weapon
571
00:27:47,720 --> 00:27:49,600
RM Adrian: Which is?
572
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
[ Machine whirring ]
573
00:27:51,680 --> 00:27:55,520
♪♪
574
00:27:55,600 --> 00:28:00,320
Glycerine, glucose,
and rubber polymer.
575
00:28:00,400 --> 00:28:04,280
Sticky, sweet, and stretchy.
576
00:28:04,360 --> 00:28:05,560
Oh.
577
00:28:05,640 --> 00:28:09,960
-Bubblegum.
-Bubblegum?
578
00:28:10,040 --> 00:28:12,400
My memento from the show.
579
00:28:12,480 --> 00:28:14,200
Which went missing.
580
00:28:14,280 --> 00:28:17,520
Why would I hit him?
581
00:28:17,600 --> 00:28:19,240
Jealousy.
582
00:28:19,320 --> 00:28:22,080
Your bubblegum was on the memo
found in Camilla's room.
583
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
Ah. Right.
584
00:28:24,560 --> 00:28:28,040
You were...intimate?
585
00:28:28,120 --> 00:28:31,480
Since the studio sessions
at Elstree.
586
00:28:31,560 --> 00:28:32,800
It ended yesterday.
587
00:28:32,880 --> 00:28:34,440
When she met
Inspector Gillespie.
588
00:28:34,520 --> 00:28:37,840
Said she wasn't interested
in boys any more.
589
00:28:37,920 --> 00:28:40,160
She wanted a real man.
590
00:28:40,240 --> 00:28:42,480
Well, that must
have hurt somewhat.
591
00:28:42,560 --> 00:28:45,720
It did.
592
00:28:45,800 --> 00:28:49,200
I had a thing for her.
593
00:28:49,280 --> 00:28:51,240
So you see I...
594
00:28:51,320 --> 00:28:53,920
I could never kill her.
595
00:28:54,000 --> 00:28:55,680
I doubt it's a coincidence
that the man
596
00:28:55,760 --> 00:28:58,520
who stole her affections
is now in hospital.
597
00:28:58,600 --> 00:29:01,800
You have motive for the murder
and the assault.
598
00:29:01,880 --> 00:29:05,080
But you can't prove either...
599
00:29:05,160 --> 00:29:06,480
Sister.
600
00:29:06,560 --> 00:29:09,840
♪♪
601
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
Mrs. Clam:
I'm expecting you back
602
00:29:11,240 --> 00:29:13,840
at the Sea View
this evening, Inspector.
603
00:29:13,920 --> 00:29:16,920
But there'll be
no special treatment.
604
00:29:17,000 --> 00:29:23,680
Although, I will allocate an
additional sausage at breakfast.
605
00:29:23,760 --> 00:29:29,120
If you'll only wake up.
606
00:29:29,200 --> 00:29:34,240
-Mrs. Clam?
-I must get back.
607
00:29:34,320 --> 00:29:37,840
There's been no improvement,
Sister.
608
00:29:37,920 --> 00:29:41,440
-He is going to be all right?
-Yes, Peggy.
609
00:29:41,520 --> 00:29:42,720
He has to be.
610
00:29:42,800 --> 00:29:49,520
♪♪
611
00:29:49,600 --> 00:29:54,240
I know how much you like
a lie in.
612
00:29:54,320 --> 00:29:58,120
But that's enough now, Sam.
613
00:29:58,200 --> 00:30:01,680
There's a killer on the loose.
614
00:30:01,760 --> 00:30:04,840
And I can't do this alone.
[ Sniffles ]
615
00:30:04,920 --> 00:30:08,440
I need my friend.
616
00:30:08,520 --> 00:30:12,280
My best friend.
617
00:30:12,360 --> 00:30:15,120
Of course, I have a theory.
618
00:30:15,200 --> 00:30:18,640
I usually do, don't I?
619
00:30:18,720 --> 00:30:20,720
Brett, he um...
620
00:30:20,800 --> 00:30:23,200
he has multiple motives,
621
00:30:23,280 --> 00:30:27,080
and, um, there's the -- the gum
residue on the weapon,
622
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
but, um...
623
00:30:30,560 --> 00:30:33,400
Gum.
624
00:30:33,480 --> 00:30:36,200
Oh, the mint on the rope!
625
00:30:36,280 --> 00:30:38,880
[ Dramatic music plays ]
626
00:30:38,960 --> 00:30:42,040
Well, lookee here.
627
00:30:42,120 --> 00:30:47,400
The glittering prize
is all mine.
628
00:30:47,480 --> 00:30:51,000
It's the end for you, Foxman.
629
00:30:51,080 --> 00:30:52,200
But first...
630
00:30:52,280 --> 00:30:59,960
♪♪
631
00:31:00,040 --> 00:31:01,920
It's you!
632
00:31:02,000 --> 00:31:02,920
You!
633
00:31:03,000 --> 00:31:04,880
[ Laughs ]
What?
634
00:31:04,960 --> 00:31:08,240
Did you really believe that
I was the Lady of the Manor?
635
00:31:08,320 --> 00:31:11,400
Then where is the real
Lady Darlington?
636
00:31:11,480 --> 00:31:13,640
Where you'll never find her.
637
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
And don't think that just
638
00:31:15,520 --> 00:31:19,360
because I find you
extremely attractive,
639
00:31:19,440 --> 00:31:21,720
I won't kill you.
640
00:31:21,800 --> 00:31:23,680
Thought as much.
641
00:31:23,760 --> 00:31:24,680
Beaver!
642
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
[ Dramatic music plays ]
643
00:31:25,760 --> 00:31:27,320
Beaver!
644
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
[ Growls ]
645
00:31:30,080 --> 00:31:33,720
-[ Hisses ]
-[ Gasps ]
646
00:31:33,800 --> 00:31:36,160
[ Screams ]
647
00:31:36,240 --> 00:31:39,480
Doxy, Floozy, Siren, get 'em!
648
00:31:39,560 --> 00:31:46,040
♪♪
649
00:31:46,120 --> 00:31:51,640
♪♪
650
00:31:51,720 --> 00:32:01,280
♪♪
651
00:32:01,360 --> 00:32:08,360
♪♪
652
00:32:08,440 --> 00:32:10,320
Holy elusive cat burglar.
653
00:32:10,400 --> 00:32:12,480
She's done it again, Foxman!
654
00:32:12,560 --> 00:32:15,080
Hank: And...cut.
655
00:32:15,160 --> 00:32:18,280
What? W-Were we really that bad?
656
00:32:18,360 --> 00:32:20,760
No, it's just...
657
00:32:20,840 --> 00:32:22,800
that was our last ever
fight scene.
658
00:32:22,880 --> 00:32:24,480
All thanks to Brett.
659
00:32:24,560 --> 00:32:26,640
You still don't get it, do you?
660
00:32:26,720 --> 00:32:28,840
It's all your fault.
661
00:32:28,920 --> 00:32:30,200
Well, I think you'll find
662
00:32:30,280 --> 00:32:31,760
he's the one not
renewing his contract.
663
00:32:31,840 --> 00:32:33,440
Mr. North.
664
00:32:33,520 --> 00:32:35,360
We need to have a word.
665
00:32:35,440 --> 00:32:38,600
Any news on Sam?
666
00:32:38,680 --> 00:32:41,840
Yes.
The hospital did telephone.
667
00:32:41,920 --> 00:32:44,000
He's showing signs
of improvement.
668
00:32:44,080 --> 00:32:45,560
Thank you, Sergeant.
669
00:32:45,640 --> 00:32:51,000
♪♪
670
00:32:51,080 --> 00:32:52,600
Fudgeberries and cream.
671
00:32:52,680 --> 00:32:55,560
Not a speck of gum
of any kind, Leonard.
672
00:32:55,640 --> 00:32:59,360
Just mint and tar.
673
00:32:59,440 --> 00:33:01,840
A confounding combination
674
00:33:01,920 --> 00:33:03,760
What I really need
675
00:33:03,840 --> 00:33:07,880
is some kind of culprit
reveal computer.
676
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
[ Dramatic music plays ]
677
00:33:09,760 --> 00:33:12,720
♪♪
678
00:33:12,800 --> 00:33:15,280
The Fox Clue Culprit
Reveal Computer,
679
00:33:15,360 --> 00:33:17,880
at your disposal, Sister.
680
00:33:17,960 --> 00:33:21,280
Oh, thank you very much.
681
00:33:21,360 --> 00:33:25,840
[ Groovy music playing ]
682
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
Oh!
683
00:33:27,280 --> 00:33:29,360
How very groovy.
684
00:33:29,440 --> 00:33:32,800
You gotta remember, Sister
that whilst you fight crime,
685
00:33:32,880 --> 00:33:34,840
it's important
to have a little fun.
686
00:33:34,920 --> 00:33:36,840
[ Groovy music continues ]
687
00:33:36,920 --> 00:33:44,600
♪♪
688
00:33:44,680 --> 00:33:46,800
I don't understand.
689
00:33:46,880 --> 00:33:48,640
"Observe the Foxusi?"
690
00:33:48,720 --> 00:33:50,160
Foxman: This dance...
691
00:33:50,240 --> 00:33:51,680
All you need, Sister,
692
00:33:51,760 --> 00:33:52,840
is one
693
00:33:52,920 --> 00:33:53,960
little
694
00:33:54,040 --> 00:33:57,360
deductive pu-u-ush.
695
00:33:57,440 --> 00:33:58,600
Oh?
696
00:33:58,680 --> 00:33:59,960
[ Gasps ]
697
00:34:00,040 --> 00:34:01,280
Bingo!
698
00:34:01,360 --> 00:34:03,000
How could I not see it, Leonard?
699
00:34:03,080 --> 00:34:04,200
It all fits!
700
00:34:04,280 --> 00:34:06,960
♪♪
701
00:34:07,040 --> 00:34:08,480
[ Water splashes ]
702
00:34:08,560 --> 00:34:09,840
My actress for the last scene
703
00:34:09,920 --> 00:34:11,640
has come down
with food poisoning.
704
00:34:11,720 --> 00:34:13,080
I don't suppose you're of
the show business persuasion?
705
00:34:13,160 --> 00:34:17,200
♪♪
706
00:34:17,280 --> 00:34:18,480
[ Spoons tinkling ]
707
00:34:18,560 --> 00:34:20,080
-Voila!
-Come with me!
708
00:34:20,160 --> 00:34:21,160
Ooh!
709
00:34:21,240 --> 00:34:24,240
♪♪
710
00:34:24,320 --> 00:34:27,400
We rehearsed this, Mr. North.
711
00:34:31,360 --> 00:34:34,200
[ Pats on back ]
712
00:34:34,280 --> 00:34:37,600
[ Clears throat ]
713
00:34:37,680 --> 00:34:38,880
Perhaps,
714
00:34:38,960 --> 00:34:40,200
on occasion,
715
00:34:40,280 --> 00:34:43,600
I may have hogged the limelight.
716
00:34:43,680 --> 00:34:46,200
Too little too late, Walt.
717
00:34:46,280 --> 00:34:49,600
♪♪
718
00:34:49,680 --> 00:34:51,320
He's impossible!
719
00:34:51,400 --> 00:34:57,000
♪♪
720
00:34:57,080 --> 00:34:58,600
Where's Jane?
721
00:34:58,680 --> 00:35:00,760
I don't know. Why?
Is she in danger?
722
00:35:00,840 --> 00:35:02,720
We need to go to
the hospital now!
723
00:35:02,800 --> 00:35:07,240
♪♪
724
00:35:07,320 --> 00:35:12,960
♪♪
725
00:35:13,040 --> 00:35:18,160
♪♪
726
00:35:18,240 --> 00:35:23,880
♪♪
727
00:35:23,960 --> 00:35:29,320
♪♪
728
00:35:29,400 --> 00:35:32,560
Dear Sam.
729
00:35:32,640 --> 00:35:37,480
This is such a shame.
730
00:35:37,560 --> 00:35:42,240
Such a waste.
731
00:35:42,320 --> 00:35:48,840
Because you really are
so very good looking.
732
00:35:48,920 --> 00:35:51,120
We had fun,
733
00:35:51,200 --> 00:35:54,120
didn't we, darling?
734
00:35:54,200 --> 00:36:01,120
But I'm afraid I just
can't let you keep on breathing.
735
00:36:01,200 --> 00:36:04,160
[ Whispers ] Not when you know
my little secret.
736
00:36:04,240 --> 00:36:11,640
♪♪
737
00:36:11,720 --> 00:36:13,960
Can you unlock the door please?
738
00:36:14,040 --> 00:36:16,760
I don't know what.
The door must be jammed!
739
00:36:16,840 --> 00:36:18,800
We can see the door is locked.
740
00:36:18,880 --> 00:36:21,960
I assume you're back
to finish what you started.
741
00:36:22,040 --> 00:36:24,920
Because Sam discovered
the truth, didn't he?
742
00:36:25,000 --> 00:36:30,880
♪♪
743
00:36:30,960 --> 00:36:35,000
♪♪
744
00:36:35,080 --> 00:36:37,680
Everything all right, darling?
745
00:36:37,760 --> 00:36:39,600
Darling...
746
00:36:39,680 --> 00:36:41,080
were you smoking in there?
747
00:36:41,160 --> 00:36:43,000
Yes, uh...
748
00:36:43,080 --> 00:36:47,800
I do now and again.
749
00:36:47,880 --> 00:36:51,920
Can it be our little secret?
750
00:36:52,000 --> 00:36:57,080
-But your asthma --
-Is so much better.
751
00:36:57,160 --> 00:36:59,040
That's not you is it...
752
00:36:59,120 --> 00:37:00,840
Camilla?
753
00:37:00,920 --> 00:37:02,360
[ Laughs ]
754
00:37:02,440 --> 00:37:04,840
How ridiculous.
755
00:37:04,920 --> 00:37:07,040
Look, I'd, uh, better be going.
756
00:37:07,120 --> 00:37:15,880
♪♪
757
00:37:15,960 --> 00:37:16,880
[ Grunts ]
758
00:37:16,960 --> 00:37:18,200
Don't be so ridiculous.
759
00:37:18,280 --> 00:37:20,120
I-I could never hurt Sam.
760
00:37:20,200 --> 00:37:21,760
Or -- Or anyone!
761
00:37:21,840 --> 00:37:23,440
Felix: Then open the door!
762
00:37:23,520 --> 00:37:25,400
I can't!
763
00:37:25,480 --> 00:37:27,800
I assume
that you sabotaged the stunt
764
00:37:27,880 --> 00:37:29,960
after you met Walt
in the attic.
765
00:37:30,040 --> 00:37:36,200
Leaving traces of your
menthol cigarettes on the rope.
766
00:37:36,280 --> 00:37:38,280
This is fantasy!
767
00:37:38,360 --> 00:37:40,640
But why kill your sister?
768
00:37:40,720 --> 00:37:45,520
My theory is that Hank's
complaint was the final straw.
769
00:37:45,600 --> 00:37:48,480
The call Jane mentioned,
770
00:37:48,560 --> 00:37:52,400
was it perhaps from your agent,
dropping you?
771
00:37:52,480 --> 00:37:55,600
That news must have been
devastating.
772
00:37:55,680 --> 00:37:57,080
So with no one to hire you,
773
00:37:57,160 --> 00:37:59,480
you decided to play a new role,
774
00:37:59,560 --> 00:38:03,920
to give your career
one last chance.
775
00:38:04,000 --> 00:38:06,760
Playing Jane
776
00:38:06,840 --> 00:38:13,120
was the dreariest role
I have ever had!
777
00:38:13,200 --> 00:38:14,520
What other evidence is needed
778
00:38:14,600 --> 00:38:16,520
that I am
an exceptional actress!
779
00:38:16,600 --> 00:38:19,960
Yes, yes but why did
Jane agree to play you?
780
00:38:20,040 --> 00:38:21,200
[ Laughs ]
781
00:38:21,280 --> 00:38:25,720
I overheard her talking to Sam.
782
00:38:25,800 --> 00:38:27,520
So I made her a proposition.
783
00:38:27,600 --> 00:38:31,000
But you can't act.
We know that for a fact.
784
00:38:31,080 --> 00:38:34,240
Well, perhaps I can,
if you would only let me.
785
00:38:34,320 --> 00:38:39,440
Maybe I can have a career now
that yours is over.
786
00:38:39,520 --> 00:38:41,160
Over?
787
00:38:41,240 --> 00:38:44,400
The call was from your agent,
788
00:38:44,480 --> 00:38:47,520
severing all ties.
789
00:38:47,600 --> 00:38:51,120
He said that no one
would touch you now,
790
00:38:51,200 --> 00:38:54,160
not even with a bargepole.
791
00:38:54,240 --> 00:38:55,720
I'm sorry.
792
00:38:55,800 --> 00:38:59,440
[ Laughing ]
793
00:38:59,520 --> 00:39:02,280
[ Sighs ]
794
00:39:02,360 --> 00:39:06,000
Why don't we give you
a little test?
795
00:39:06,080 --> 00:39:10,000
And if you pass,
I'll let you go.
796
00:39:10,080 --> 00:39:12,920
And I'll give you enough money
to get back on your feet.
797
00:39:13,000 --> 00:39:14,240
How does that sound, darling?
798
00:39:14,320 --> 00:39:17,640
That would be wonderful,
dear sister!
799
00:39:17,720 --> 00:39:20,400
All you have to do
is convince everyone,
800
00:39:20,480 --> 00:39:23,760
when you're doing the stunt,
that you're me.
801
00:39:23,840 --> 00:39:27,240
Do you think you
could do that, darling?
802
00:39:27,320 --> 00:39:31,240
Oh, I think that would be easy.
803
00:39:31,320 --> 00:39:34,520
She was going to leave me.
804
00:39:34,600 --> 00:39:38,280
She was going to trade
on my face and my career.
805
00:39:38,360 --> 00:39:39,840
How dare she!
806
00:39:39,920 --> 00:39:42,200
Look. It's over.
It's over.
807
00:39:42,280 --> 00:39:45,120
Just open the door,
give yourself up.
808
00:39:45,200 --> 00:39:46,240
And the judge will be lenient.
809
00:39:46,320 --> 00:39:48,480
Oh, do you really think so?
810
00:39:48,560 --> 00:39:52,440
Yes, yes! Camilla,
you could turn things around.
811
00:39:52,520 --> 00:39:54,240
Oh, claptrap!
812
00:39:54,320 --> 00:39:57,120
If I'm going down for one,
I may as well go down for two!
813
00:39:57,200 --> 00:39:58,760
No!
814
00:39:58,840 --> 00:40:00,040
No!
815
00:40:00,120 --> 00:40:03,720
Time for my big finish!
816
00:40:03,800 --> 00:40:05,440
-[ Glass shatters ]
-Foxman: Leave him alone!
817
00:40:05,520 --> 00:40:07,040
-Camilla: What on earth?
-Beaver: I'll get the door.
818
00:40:07,120 --> 00:40:08,240
-[ Grunts ]
-[ Screams ]
819
00:40:08,320 --> 00:40:09,840
No! Let go!
820
00:40:09,920 --> 00:40:11,440
Foxman:
Quick she's getting away!
821
00:40:11,520 --> 00:40:14,920
-She's wearing suede!
-Camilla: Let go!
822
00:40:15,000 --> 00:40:17,520
Beaver: Hey! Hey, hey!
823
00:40:17,600 --> 00:40:21,800
I'm arresting you for
the murder of Jane Cattermole.
824
00:40:21,880 --> 00:40:23,480
Oh, Sam!
825
00:40:23,560 --> 00:40:24,560
Peggy: Sir?
826
00:40:24,640 --> 00:40:26,240
Foxman: We did it.
827
00:40:26,320 --> 00:40:27,720
We saved the day.
828
00:40:27,800 --> 00:40:31,320
[ Sarcastic tone ]
Yes, you're real heroes.
829
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
She's right.
We are the best.
830
00:40:34,280 --> 00:40:36,840
It's such a shame
all this has to end.
831
00:40:36,920 --> 00:40:40,080
Well, if things could change?
832
00:40:40,160 --> 00:40:42,120
If we had more equal footing?
833
00:40:42,200 --> 00:40:43,880
And equal billing.
834
00:40:43,960 --> 00:40:47,000
Ah, ge...G...
835
00:40:47,080 --> 00:40:48,840
Yeah.
836
00:40:48,920 --> 00:40:51,080
That's wonderful news.
837
00:40:51,160 --> 00:40:53,240
Can someone tell me
how this story ends?
838
00:40:53,320 --> 00:40:57,200
[ Dramatic music plays ]
839
00:40:57,280 --> 00:40:59,680
If The Minx was playing
Lady Darlington,
840
00:40:59,760 --> 00:41:01,440
then where's the real one?
841
00:41:01,520 --> 00:41:03,520
[ Muffled tapping ]
842
00:41:03,600 --> 00:41:05,600
Can you hear that, Beaver?
843
00:41:05,680 --> 00:41:07,600
[ Muffled tapping continues ]
844
00:41:07,680 --> 00:41:14,280
♪♪
845
00:41:14,360 --> 00:41:18,160
♪♪
846
00:41:18,240 --> 00:41:19,600
[ Muffled speaking ]
847
00:41:19,680 --> 00:41:21,960
[ Sighs ]
Thought you'd never find me.
848
00:41:22,040 --> 00:41:23,120
[ Gasps ]
849
00:41:23,200 --> 00:41:25,080
Oh! Ooh!
850
00:41:25,160 --> 00:41:27,200
Thank goodness...
851
00:41:27,280 --> 00:41:28,800
you're alive.
852
00:41:28,880 --> 00:41:34,880
However your precious ruby
is nowhere to be see...
853
00:41:34,960 --> 00:41:36,840
After your Commissioner
tipped me off,
854
00:41:36,920 --> 00:41:39,560
I took the liberty
of having a copy made.
855
00:41:39,640 --> 00:41:41,720
-Popped it in the safe.
-Ingenious.
856
00:41:41,800 --> 00:41:45,960
Then the last laugh
is on The Minx!
857
00:41:46,040 --> 00:41:49,520
Time to return to the land
of the free, Foxman.
858
00:41:49,600 --> 00:41:51,240
To the Foxplane, Beaver?
859
00:41:51,320 --> 00:41:56,000
Our fight against crime
will never be over.
860
00:41:56,080 --> 00:41:59,720
Narrator: And that concludes
our Great British tale.
861
00:41:59,800 --> 00:42:02,800
Until next time Fox fans.
862
00:42:02,880 --> 00:42:04,720
And...cut!
863
00:42:04,800 --> 00:42:07,880
That's a wrap everyone,
but only for now!
864
00:42:07,960 --> 00:42:12,960
[ Cheers and applause ]
865
00:42:13,040 --> 00:42:14,840
Which is all down
to me, actually.
866
00:42:14,920 --> 00:42:17,000
Oh, you!
[ Chuckles ]
867
00:42:17,080 --> 00:42:20,160
I can actually see the funny
side of Foxman now.
868
00:42:20,240 --> 00:42:22,040
Oh, I'm glad, Sarge.
869
00:42:22,120 --> 00:42:24,680
What a perfect slice
of silliness it is.
870
00:42:24,760 --> 00:42:27,400
Right. Shall we?
871
00:42:27,480 --> 00:42:29,160
Yes, Lord Sedgewick.
872
00:42:29,240 --> 00:42:34,600
♪♪
873
00:42:34,680 --> 00:42:39,240
The good news is I can now
cover your repairs.
874
00:42:39,320 --> 00:42:42,120
I take it there is
some bad news?
875
00:42:42,200 --> 00:42:46,400
My father's investments
have taken a further tumble.
876
00:42:46,480 --> 00:42:48,280
It pains me to say this,
877
00:42:48,360 --> 00:42:51,040
but if things don't improve
in the next few months
878
00:42:51,120 --> 00:42:52,880
my only option is to --
879
00:42:52,960 --> 00:42:56,680
Not St. Vincent's.
880
00:42:56,760 --> 00:42:59,400
It will break my heart
to sell the convent,
881
00:42:59,480 --> 00:43:01,560
but I-I may have no choice.
882
00:43:01,640 --> 00:43:03,840
My community would be broken up.
883
00:43:03,920 --> 00:43:05,720
Scattered all over the country.
884
00:43:05,800 --> 00:43:08,240
I will fight with every fibre
of my being
885
00:43:08,320 --> 00:43:10,680
to keep you
in your rightful place.
886
00:43:10,760 --> 00:43:12,040
Thank you, Lord Sedgewick.
887
00:43:12,120 --> 00:43:14,880
I'm -- I'm sure
you'll do all you can.
888
00:43:14,960 --> 00:43:17,320
♪♪
889
00:43:17,400 --> 00:43:18,440
Oh, uh...
890
00:43:18,520 --> 00:43:19,960
I would appreciate it
891
00:43:20,040 --> 00:43:22,960
if you would keep this
eventuality to yourself.
892
00:43:23,040 --> 00:43:25,800
I wouldn't want to worry
the sisters unnecessarily.
893
00:43:25,880 --> 00:43:28,560
Of course, Reverend Mother.
You have my word.
894
00:43:28,640 --> 00:43:31,520
And...
895
00:43:31,600 --> 00:43:34,760
I'll pray for you.
896
00:43:34,840 --> 00:43:39,440
I have faith that everything
is going to turn out just fine.
897
00:43:39,520 --> 00:43:43,640
[ Door opens, closes ]
898
00:43:43,720 --> 00:43:53,640
♪♪
899
00:43:53,720 --> 00:43:59,240
♪♪
900
00:43:59,320 --> 00:44:05,800
♪♪
901
00:44:05,880 --> 00:44:12,560
♪♪
902
00:44:12,640 --> 00:44:18,280
♪♪
903
00:44:18,360 --> 00:44:24,520
♪♪
904
00:44:24,600 --> 00:44:33,360
♪♪
905
00:44:33,440 --> 00:44:40,400
♪♪
60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.