Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:9:8,674 --> 0:9:14,12
Who is this woman who is looking at me?
2
0:9:14,137 --> 0:9:19,768
I will not have her look at me.
3
0:9:19,893 --> 0:9:27,67
Wherefore doth she look at me
with her golden eyes,
4
0:9:27,192 --> 0:9:30,904
under her golden eyelids.
5
0:9:31,29 --> 0:9:35,200
I know not who she is.
6
0:9:36,201 --> 0:9:39,830
Bid her be gone.
7
0:9:39,955 --> 0:9:48,338
It is not to her that I would speak.
8
0:9:48,463 --> 0:9:54,678
I am Salome, daughter of Herodias,
9
0:9:54,803 --> 0:9:58,807
Princess of Judea.
10
0:9:58,932 --> 0:10:1,268
Back, daughter of Babylon!
11
0:10:1,393 --> 0:10:3,353
Come not near the chosen...
12
0:11:0,744 --> 0:11:9,670
How beautiful is the Princess Salome tonight!
13
0:11:10,879 --> 0:11:14,383
Look at the moon!
14
0:11:14,508 --> 0:11:18,679
How strange the moon seems!
15
0:11:18,804 --> 0:11:25,435
She is like a woman rising from a tomb.
16
0:15:2,152 --> 0:15:8,825
Rejoice not thou land of Palestine,
17
0:15:8,951 --> 0:15:16,834
because the rod of him,
18
0:15:16,959 --> 0:15:21,713
who struck thee is broken.
19
0:22:56,84 --> 0:23:5,219
Thy hair is like clusters of grapes,
20
0:23:6,261 --> 0:23:11,475
like the clusters of black grapes...
21
0:23:11,600 --> 0:23:14,394
that hang from the vines of Edom.
22
0:23:42,798 --> 0:23:51,932
How beautiful is the Princess Salome this evening!
23
0:24:27,301 --> 0:24:35,184
How beautiful is the Princess Salome...
24
0:25:21,271 --> 0:25:26,485
It is of thy hair that I am enamoured,
25
0:25:26,610 --> 0:25:31,73
Jokanaan.
26
0:25:32,199 --> 0:25:40,958
Thy hair is like clusters of grapes,
27
0:25:42,459 --> 0:25:47,798
like the clusters of black grapes...
28
0:25:47,923 --> 0:25:51,93
that hang from the vines of Edom.
29
0:50:1,418 --> 0:50:3,253
Never!
30
0:50:3,378 --> 0:50:9,593
I will kiss thy mouth, Jokanaan.
31
0:50:9,718 --> 0:50:12,721
I will kiss thy mouth.
32
0:50:12,846 --> 0:50:17,17
Princess, thou art like a garden of myrrh.
33
0:50:17,142 --> 0:50:20,354
Thou art the dove of all doves,
34
0:50:20,479 --> 0:50:22,272
look not at this man.
35
0:50:22,397 --> 0:50:26,26
Do not speak such words to him,
36
0:50:26,151 --> 0:50:30,364
I cannot suffer them...
37
0:50:30,489 --> 0:50:33,75
I will kiss...
38
1:10:11,962 --> 1:10:19,94
Let me kiss thy mouth, Jokanaan!
39
1:10:19,219 --> 1:10:21,638
Cursed be thou...
40
1:10:21,763 --> 1:10:25,392
daughter of an incestuous mother,
41
1:10:25,517 --> 1:10:28,562
be thou accursed!
42
1:10:34,484 --> 1:10:40,407
Let me kiss thy mouth, Jokanaan!
43
1:10:42,284 --> 1:10:45,120
I will not look at thee,
44
1:10:45,245 --> 1:10:49,750
Thou art accursed, Salome,
45
1:10:49,875 --> 1:10:53,670
thou art accursed.
46
1:10:56,173 --> 1:11:0,552
Thou art accursed.
47
1:11:5,182 --> 1:11:14,107
Thou art accursed.
48
1:15:32,533 --> 1:15:38,80
I would that they presently bring me...
49
1:15:38,205 --> 1:15:41,375
on a silver platter...
50
1:15:41,500 --> 1:15:43,544
On a silver platter?
51
1:15:43,669 --> 1:15:47,589
Surely yes, on a silver platter.
52
1:15:53,136 --> 1:15:56,56
What is it you would have on a silver platter,
53
1:15:56,181 --> 1:15:59,977
Salome, you who are fairer...
54
1:16:0,102 --> 1:16:3,272
than all the daughters of Judea.
55
1:16:11,71 --> 1:16:14,908
Whatsoever it may be, they shall give it to you.
56
1:16:25,335 --> 1:16:29,214
What is it, Salome?
57
1:16:40,392 --> 1:16:42,311
- The head of Jokanaan.
- No!
58
1:16:42,436 --> 1:16:46,857
Ah! That is well said, my Daughter.
59
1:16:46,982 --> 1:16:48,984
That is well said.
60
1:29:4,219 --> 1:29:7,973
The head of Jokanaan.
61
1:29:8,807 --> 1:29:9,600
No!
62
1:29:9,725 --> 1:29:14,897
Ah! That is well said, my Daughter.
63
1:30:14,331 --> 1:30:15,832
Who has taken my ring?
64
1:30:22,548 --> 1:30:25,968
There was a ring in my right hand.
65
1:30:26,844 --> 1:30:28,637
Who has drunk my wine?
66
1:30:30,305 --> 1:30:32,558
There was wine in my cup.
67
1:30:32,683 --> 1:30:34,142
It was full of wine.
68
1:30:34,268 --> 1:30:37,271
Someone has drunk it!
69
1:30:40,941 --> 1:30:45,904
My daughter has done well.
70
1:30:49,241 --> 1:30:55,873
I am sure that some misfortune will happen.
71
1:31:14,16 --> 1:31:16,143
There is no sound.
72
1:31:17,436 --> 1:31:19,897
I hear nothing.
73
1:31:20,814 --> 1:31:23,400
Why does he not cry out, this man?
74
1:31:27,738 --> 1:31:31,408
Ah! If any man sought to kill me,
75
1:31:32,242 --> 1:31:35,454
I would cry out, I would struggle,
76
1:31:35,579 --> 1:31:37,748
I would not suffer...
77
1:31:38,81 --> 1:31:43,420
Strike, Naaman, strike, I tell you...
78
1:32:18,914 --> 1:32:27,172
Ah! Thou wouldst not suffer me to kiss...
79
1:32:27,297 --> 1:32:35,430
thy mouth, Jokanaan!
80
1:32:40,227 --> 1:32:49,236
Well, I will kiss it now.
81
1:33:10,465 --> 1:33:15,220
I will bite it with my teeth...
82
1:33:18,307 --> 1:33:22,19
with my teeth...
83
1:33:22,895 --> 1:33:31,737
as one bites a ripe fruit.
84
1:37:58,3 --> 1:38:2,966
My daughter has done well.
85
1:39:19,42 --> 1:39:22,671
She is monstrous, thy daughter.
86
1:39:22,796 --> 1:39:25,465
She is altogether monstrous!
87
1:39:25,591 --> 1:39:27,926
I approve of what my daughter has done.
88
1:39:28,51 --> 1:39:30,95
And I will stay here now.
89
1:39:30,220 --> 1:39:33,599
Ah! there speaks the incestuous wife!
90
1:39:33,724 --> 1:39:37,19
Come! I will not stay here.
91
1:39:38,270 --> 1:39:40,647
Come! I tell thee.
92
1:39:41,607 --> 1:39:44,943
Surely some terrible thing will befall.
5564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.