All language subtitles for Rogue.Hostage.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,070 --> 00:02:12,990
Tango, Foxtrot, you're closing in. The
depth is 100 yards. The birds are
2
00:02:12,990 --> 00:02:15,870
sleeping. You have to go. I repeat, you
have to go.
3
00:02:17,290 --> 00:02:19,130
Target is on the other side of this
clearing.
4
00:02:20,330 --> 00:02:22,990
Petro, Vanderwag, go on.
5
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
Take the right.
6
00:02:25,130 --> 00:02:26,710
Snowden and Silva, you're with me.
7
00:02:26,990 --> 00:02:27,990
We got this, brother.
8
00:02:28,710 --> 00:02:30,070
We always got this.
9
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Hmm.
10
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
It'll help them?
11
00:03:20,510 --> 00:03:21,530
Help who, honey?
12
00:03:22,890 --> 00:03:23,890
Those children.
13
00:03:24,050 --> 00:03:25,050
They're sad.
14
00:03:27,950 --> 00:03:32,250
For just 30 cents a day, less than one
cup of coffee.
15
00:03:32,930 --> 00:03:34,770
What does your daddy do for a living?
16
00:03:36,490 --> 00:03:37,490
Child protection.
17
00:03:37,870 --> 00:03:39,370
So what do you think I want to do?
18
00:03:40,690 --> 00:03:41,870
Help them?
19
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Exactly.
20
00:03:47,880 --> 00:03:51,720
Everybody, and thank you for coming out
today. Now, being a more than occasional
21
00:03:51,720 --> 00:03:55,040
reader... How'd you do that?
22
00:03:56,020 --> 00:03:58,960
There's a lot of bad things going on in
the world, babe.
23
00:04:00,200 --> 00:04:03,160
Gotta protect the energy of this house
at all costs.
24
00:04:04,920 --> 00:04:05,920
You know what?
25
00:04:06,960 --> 00:04:09,820
Let's go get dressed so we can have some
breakfast. Bring it in.
26
00:04:14,760 --> 00:04:17,480
God, thank you for this meal and thank
you for this moment.
27
00:04:18,380 --> 00:04:24,340
Being able to eat what we want, when we
want, where we want, and with who we
28
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
want.
29
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Thank you.
30
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Amen.
31
00:04:28,600 --> 00:04:34,480
Amen. And please, Lord, help Daddy save
the sad children inside the bad places.
32
00:04:36,760 --> 00:04:37,880
It's really sweet.
33
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
And Lord,
34
00:04:44,840 --> 00:04:46,800
Please, bring Mommy home.
35
00:05:26,220 --> 00:05:31,580
know that some of you have referred to
me as smug and greedy but let me ask you
36
00:05:31,580 --> 00:05:38,420
would someone greedy build this come on
man this store is
37
00:05:38,420 --> 00:05:41,320
more than just a store nelson is
38
00:06:08,040 --> 00:06:09,100
At 18 years, Bob.
39
00:06:39,930 --> 00:06:40,930
Thank you.
40
00:07:04,669 --> 00:07:06,490
Hey, girl, what's up? I'm at work. You
good?
41
00:07:06,810 --> 00:07:10,550
Yeah, calling to see if you want to have
cousin's dinner tonight. It's your
42
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
birthday, chica.
43
00:07:12,490 --> 00:07:13,550
Tenemos que celebrar.
44
00:07:13,870 --> 00:07:15,410
Sunny, my birthday was a week ago.
45
00:07:15,650 --> 00:07:16,650
What?
46
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
We can still celebrate.
47
00:07:19,070 --> 00:07:20,830
I'll try, but I'm buried in files over
here.
48
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
All right.
49
00:07:22,550 --> 00:07:26,210
Well, if not, at least come by in the
morning. Sam's doing his big giveaway
50
00:07:26,210 --> 00:07:27,210
tomorrow.
51
00:07:27,330 --> 00:07:28,930
In fact, we can call with you.
52
00:07:29,330 --> 00:07:31,130
Oh, yeah, I'm sure he'd love that.
53
00:07:31,650 --> 00:07:32,650
I'll try to make it, okay?
54
00:07:33,130 --> 00:07:35,430
Okay. Bye, Chica. Bye -bye.
55
00:07:36,670 --> 00:07:37,670
Sunny says hi.
56
00:07:38,470 --> 00:07:39,750
Tell her I said hello.
57
00:07:39,970 --> 00:07:40,970
Mm -hmm.
58
00:07:41,930 --> 00:07:45,710
I got a call from a guy who says he has
a little Spanish boy.
59
00:07:46,390 --> 00:07:48,290
Parents just disappeared.
60
00:07:49,270 --> 00:07:53,250
Just wondering if you can go with me in
the morning to help me with the Spanish,
61
00:07:53,370 --> 00:07:55,670
hello? Yeah, sure thing.
62
00:08:01,960 --> 00:08:04,180
I'm going to go ahead and head out
early.
63
00:08:04,760 --> 00:08:08,160
Got some stuff I need to take care of at
the house.
64
00:08:13,760 --> 00:08:16,660
Please consider more security if you
want to keep doing these public
65
00:08:16,660 --> 00:08:17,660
appearances, Sam.
66
00:08:17,720 --> 00:08:19,800
You're all security I need, Sparks.
67
00:08:20,100 --> 00:08:23,780
I don't want to seem like a big shot
surrounded by a bunch of suits. You
68
00:08:23,820 --> 00:08:26,080
I'm going for a man of the people thing.
69
00:08:26,880 --> 00:08:31,560
It's an election year, and my customers
are my voters, and they love me, and
70
00:08:31,560 --> 00:08:33,440
they love getting their shit cheap.
71
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Just saying.
72
00:08:35,159 --> 00:08:36,960
It's getting kind of dangerous out there
these days.
73
00:08:37,200 --> 00:08:39,360
Not the president. Yeah, but you're on
your way, though.
74
00:08:41,659 --> 00:08:45,560
Well, let's put it this way. Americans
are crazy, but they're not that crazy.
75
00:08:47,840 --> 00:08:51,340
So, what do you want to do about Kyle?
76
00:08:54,920 --> 00:09:00,000
We're just going to swing by, pick up
Angel, and Kyle always has a bug up his
77
00:09:00,000 --> 00:09:01,140
ass about something.
78
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
Grandpa!
79
00:09:09,760 --> 00:09:10,760
Where's your dad?
80
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
Inside asleep.
81
00:09:28,110 --> 00:09:30,790
Kyle, just... Spark, stay with her.
82
00:09:32,310 --> 00:09:36,810
Kyle, Angel is out there completely
unsupervised, all on her own.
83
00:09:37,350 --> 00:09:38,690
Is she ready to go?
84
00:09:42,450 --> 00:09:44,190
What the hell are you doing here?
85
00:09:44,510 --> 00:09:49,750
Uh, for the slumber party at Grandpa's
house. You know, before the promotion at
86
00:09:49,750 --> 00:09:50,970
the store tomorrow morning.
87
00:09:53,170 --> 00:09:54,270
Okay, I get it.
88
00:09:55,530 --> 00:10:00,230
Oh, you don't care because I'm the man
who married your mother, so you hate me,
89
00:10:00,310 --> 00:10:04,990
so it's okay. I'll deal with her. But,
Jesus, Kyle, don't let her see you like
90
00:10:04,990 --> 00:10:05,990
this.
91
00:10:09,270 --> 00:10:10,270
Get him out.
92
00:10:14,430 --> 00:10:16,450
I know he's got a gun on him.
93
00:10:17,550 --> 00:10:23,030
I don't like guns in my house. Get him
out. Kyle, I know your wife left you,
94
00:10:23,030 --> 00:10:24,290
that sucks.
95
00:10:24,810 --> 00:10:29,390
I get it. But Angel's mother left her,
and that sucks more.
96
00:10:30,310 --> 00:10:34,470
Okay? That's what you have to think
about now, son. And drinking like this,
97
00:10:34,470 --> 00:10:38,250
never even used to drink at all. Do you
know what your mother would say? Don't
98
00:10:38,250 --> 00:10:42,090
talk about my mother. The kind of hell
she would raise if she saw you in this
99
00:10:42,090 --> 00:10:44,310
condition. Don't talk about my mother.
100
00:10:51,470 --> 00:10:53,910
Your mother was grateful for everything
I did.
101
00:10:54,110 --> 00:10:56,030
I took you both out of poverty.
102
00:10:57,290 --> 00:10:59,470
You're the man you are because of me.
103
00:11:01,950 --> 00:11:04,290
Where do you come up with all this shit,
man?
104
00:11:05,530 --> 00:11:09,530
You know what, Kyle? I think you need to
find your purpose again.
105
00:11:11,650 --> 00:11:14,350
A purpose is what makes a man great.
106
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
shit on my mind.
107
00:11:25,360 --> 00:11:26,800
I'm doing it better than I can.
108
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Yeah.
109
00:11:29,240 --> 00:11:34,700
You know what scares me, Kyle, is
sometimes you're best, but the worst
110
00:11:34,700 --> 00:11:35,700
seen.
111
00:12:12,010 --> 00:12:13,090
All right, let's do this.
112
00:12:33,290 --> 00:12:34,890
So Janine just left?
113
00:12:35,810 --> 00:12:37,490
No reason, no nothing?
114
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
Angel okay?
115
00:12:46,670 --> 00:12:47,770
Yeah, she's okay.
116
00:12:48,610 --> 00:12:55,090
And this all gets difficult at times,
but... I guess it's a blessing that
117
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
still so young.
118
00:12:56,430 --> 00:12:57,950
You know that's not how that works.
119
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
I'm sorry.
120
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
I'll set up.
121
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
It's okay.
122
00:13:06,010 --> 00:13:07,490
They're just looking out for her.
123
00:13:09,650 --> 00:13:11,430
That's why you're so good at your job.
124
00:13:13,710 --> 00:13:16,070
I can't help myself. I just want to save
every kid I can.
125
00:13:16,450 --> 00:13:17,450
We help them.
126
00:13:19,110 --> 00:13:20,210
We don't save them.
127
00:13:22,410 --> 00:13:24,950
That's the way we have to think of this
in order to survive.
128
00:13:33,130 --> 00:13:34,650
I know you don't believe that.
129
00:13:39,510 --> 00:13:40,930
You know who St. Christopher is?
130
00:13:46,030 --> 00:13:48,470
They say he carried a child across a
dangerous river.
131
00:13:48,750 --> 00:13:51,990
When he got to the other side, that
child revealed himself to be Jesus.
132
00:13:53,370 --> 00:13:57,090
So now St. Christopher is known as the
patron saint of safe journeys.
133
00:13:57,730 --> 00:13:59,250
I think we've got to be like him.
134
00:14:00,150 --> 00:14:03,990
We have to believe that every single
child out there is worth saving.
135
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
Here.
136
00:14:08,810 --> 00:14:09,810
Take this.
137
00:14:10,750 --> 00:14:12,470
You're on a rough journey right now.
138
00:14:12,730 --> 00:14:13,750
Maybe this will help.
139
00:15:06,030 --> 00:15:07,430
You the child services people.
140
00:15:08,270 --> 00:15:12,110
I'm the caseworker you spoke to earlier.
Yes, this is my colleague, Clove
141
00:15:12,110 --> 00:15:14,350
Martinez. About time you got here.
142
00:15:14,690 --> 00:15:17,870
Sir, is the child injured, hungry,
afraid? What do you mean?
143
00:15:18,310 --> 00:15:21,690
I didn't hurt him. I didn't cook
breakfast for the kid, but he didn't ask
144
00:15:21,690 --> 00:15:24,150
it. Okay, sir, let's calm down, okay?
What the fuck are you talking about?
145
00:15:24,350 --> 00:15:26,310
do not talk to my colleague like that.
146
00:15:27,710 --> 00:15:29,130
Me and you spoke earlier.
147
00:15:29,690 --> 00:15:32,570
You said that the parents left the child
in your custody, right?
148
00:15:32,910 --> 00:15:36,110
It's just the dad and the kid. But the
dad... Freaks out.
149
00:15:36,630 --> 00:15:38,370
Disappears. Where's the kid now?
150
00:15:39,190 --> 00:15:40,190
Somewhere inside.
151
00:15:40,250 --> 00:15:41,450
I keep him in the basement.
152
00:15:41,670 --> 00:15:46,250
You keep him in the basement? He's got a
knife. He tries to hurt me.
153
00:15:46,450 --> 00:15:49,750
All right? What if he tries to use one
of my guns? You keep guns in the house
154
00:15:49,750 --> 00:15:53,250
with a child. It's my goddamn house. If
you don't like it, you can get this kid
155
00:15:53,250 --> 00:15:54,310
out of my house right now.
156
00:15:55,970 --> 00:15:57,050
What's the child's name?
157
00:15:57,430 --> 00:15:58,430
Manny.
158
00:16:02,010 --> 00:16:03,010
Manny.
159
00:16:05,970 --> 00:16:07,230
Come on out, kid.
160
00:16:07,450 --> 00:16:09,070
Don't yell at the kid, okay?
161
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
I'm not yelling.
162
00:16:10,430 --> 00:16:11,430
I'm not asking.
163
00:16:11,690 --> 00:16:12,690
That's an order.
164
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Stay right here.
165
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
You see him?
166
00:16:21,070 --> 00:16:24,530
Is that him?
167
00:16:29,910 --> 00:16:30,910
Manny.
168
00:16:32,680 --> 00:16:34,320
Is that knife to keep you safe?
169
00:16:37,900 --> 00:16:40,080
His dad gave it to him for protection.
170
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
Manny, listen.
171
00:16:44,660 --> 00:16:48,360
You can keep the knife. It's okay. All
right? We're here to help.
172
00:16:51,020 --> 00:16:56,820
My mom died.
173
00:16:57,160 --> 00:17:00,680
My dad brought me to America.
174
00:17:02,639 --> 00:17:08,740
He said that if anything happens, to
stay with the man until he comes back.
175
00:17:12,099 --> 00:17:15,540
But the man is mean.
176
00:17:17,440 --> 00:17:22,980
Listen, tell him we're going to do
whatever we have to do to help you to
177
00:17:22,980 --> 00:17:24,300
back to your father, okay?
178
00:17:26,280 --> 00:17:27,280
Okay,
179
00:17:27,900 --> 00:17:28,900
come on out.
180
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Christ, baby.
181
00:17:31,450 --> 00:17:33,750
Are you leaving or what? Huh? Get this
kid out.
182
00:17:35,070 --> 00:17:37,370
Shut the hell up. You understand me?
183
00:17:37,910 --> 00:17:40,210
I'm not playing with you. Kyle, stop.
184
00:17:42,330 --> 00:17:43,330
Calm down.
185
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
I'm calm.
186
00:18:21,130 --> 00:18:22,130
Excuse me, sir.
187
00:18:22,750 --> 00:18:25,730
Hi. I don't think repairs were scheduled
for today.
188
00:18:26,190 --> 00:18:27,250
You are correct.
189
00:18:27,930 --> 00:18:30,450
Just the work mix -up. But we're already
done.
190
00:18:36,230 --> 00:18:38,330
Clothes and food is on us, though, man.
191
00:18:38,850 --> 00:18:39,850
We're a hero.
192
00:18:40,930 --> 00:18:44,610
How do you say... strong, man?
193
00:18:45,790 --> 00:18:47,130
Pequeño hombre fuerte.
194
00:18:48,090 --> 00:18:49,710
Pequeño héroe fuerte.
195
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
That's you.
196
00:18:53,940 --> 00:18:59,320
Are we going to let him keep that knife?
197
00:19:00,180 --> 00:19:01,720
Let's just get him some food.
198
00:19:01,920 --> 00:19:04,020
We'll take care of the knife in a
minute, okay?
199
00:19:04,440 --> 00:19:05,960
Let's go to Nelson's. Clove?
200
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
No.
201
00:19:07,340 --> 00:19:08,820
Nelson's is right there, Kyle.
202
00:19:09,020 --> 00:19:10,580
They're not even open yet. Come on.
203
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
He's hungry.
204
00:19:12,240 --> 00:19:14,660
Send him a little food. You know how I
feel about fame.
205
00:19:15,240 --> 00:19:19,160
Ever since I got back, he calls me weak
and a freaking coward.
206
00:19:20,240 --> 00:19:21,700
What happened to you over there?
207
00:19:22,740 --> 00:19:24,340
You know you can trust me.
208
00:19:40,820 --> 00:19:42,920
It was the worst moment of my life.
209
00:20:02,500 --> 00:20:04,820
I can't
210
00:21:07,340 --> 00:21:09,380
You're the only person I've ever told
that to.
211
00:21:17,240 --> 00:21:19,960
I'm so sorry you had to experience that.
212
00:21:22,240 --> 00:21:26,980
You know what? Since we're so close,
let's just get him something to eat.
213
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
be in and out.
214
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
But you're paying.
215
00:21:48,970 --> 00:21:49,969
Can I help you?
216
00:21:49,970 --> 00:21:50,929
You're the manager?
217
00:21:50,930 --> 00:21:52,530
Yes. My name is Sunshine.
218
00:21:52,830 --> 00:21:55,570
Is there a problem? I'm Mr. Nelson's
press manager. Can you please do
219
00:21:55,570 --> 00:21:57,610
about them? I don't want the camera
picking them up.
220
00:21:57,810 --> 00:22:00,230
You want me to tell my employees to stop
doing their jobs?
221
00:22:01,450 --> 00:22:04,230
Well, they're Sam Nelson's employees, so
yes.
222
00:22:05,850 --> 00:22:08,510
They'll be done and out of the way by
the time we open.
223
00:22:19,990 --> 00:22:20,990
Egan?
224
00:22:21,150 --> 00:22:22,150
Who?
225
00:22:22,690 --> 00:22:26,410
The high school kid Sonny used to tutor
back in the day.
226
00:22:26,730 --> 00:22:29,670
He tells her he's living in the woods.
He wants her to live with him.
227
00:22:30,210 --> 00:22:32,110
She called the cops. She never saw him
again.
228
00:22:33,130 --> 00:22:34,130
Come on, little man.
229
00:22:40,450 --> 00:22:41,510
It couldn't be him.
230
00:22:43,370 --> 00:22:46,070
He disappeared years ago. It's probably
just somebody who looked like him.
231
00:22:47,710 --> 00:22:48,910
She okay, though, right?
232
00:22:51,110 --> 00:22:53,850
Yeah. What's with the service? I'm
getting no signal.
233
00:22:54,110 --> 00:22:58,050
I need my phone. We're full bars all the
time. I don't know why our phones
234
00:22:58,050 --> 00:22:59,790
aren't getting any better. You should
provide Wi -Fi then.
235
00:23:01,990 --> 00:23:02,990
Hey.
236
00:23:07,010 --> 00:23:08,650
Hi. Hi.
237
00:23:09,150 --> 00:23:10,890
I'm so sorry I missed your birthday.
238
00:23:11,530 --> 00:23:12,570
Oh my God.
239
00:23:12,890 --> 00:23:16,150
Did you see? Hey.
240
00:23:16,790 --> 00:23:18,530
We have a hungry young man here.
241
00:23:19,180 --> 00:23:20,860
Well, we'll be ready anytime.
242
00:23:21,260 --> 00:23:23,280
You want to just go wander around?
243
00:23:23,600 --> 00:23:24,640
Yeah. Oh,
244
00:23:25,700 --> 00:23:29,300
yeah.
245
00:23:30,140 --> 00:23:31,560
I'm getting her this time.
246
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Yeah.
247
00:23:41,980 --> 00:23:43,200
You little shit.
248
00:23:43,780 --> 00:23:45,240
Hey, whoa, whoa.
249
00:23:45,900 --> 00:23:47,600
You and I are going to have a little
talk.
250
00:23:47,900 --> 00:23:49,260
What are you doing? Let go of me.
251
00:23:49,940 --> 00:23:51,300
We should be putting returns back.
252
00:23:52,100 --> 00:23:53,880
Come with me now.
253
00:23:56,920 --> 00:23:58,800
What is happening? I don't understand.
254
00:23:59,000 --> 00:23:59,859
You don't understand?
255
00:23:59,860 --> 00:24:00,860
Sit.
256
00:24:05,440 --> 00:24:08,520
Do you know how long I've been trying to
catch you in the act?
257
00:24:09,320 --> 00:24:10,320
What are you talking about?
258
00:24:10,500 --> 00:24:12,280
You're on camera, sweetie.
259
00:24:13,760 --> 00:24:17,980
Now. Do I need to call the police, or
are you going to show me everything you
260
00:24:17,980 --> 00:24:18,980
have on you?
261
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
Seriously?
262
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
There's more.
263
00:24:36,920 --> 00:24:37,920
I know there's more.
264
00:24:43,160 --> 00:24:44,160
Serial killer.
265
00:24:44,490 --> 00:24:45,850
Pirate radio, Halloween.
266
00:24:47,250 --> 00:24:48,290
I don't know.
267
00:24:48,770 --> 00:24:50,990
Sonny and I watched it. Fun movie.
268
00:24:51,610 --> 00:24:52,990
Definitely not for kids.
269
00:24:53,950 --> 00:24:55,210
Not on my watch.
270
00:24:55,950 --> 00:24:58,610
Nope. Let me show you this book.
271
00:25:00,690 --> 00:25:01,690
Wow.
272
00:25:03,070 --> 00:25:05,890
The hero always gets the girl.
273
00:25:10,580 --> 00:25:15,820
Everyone, this is the one and only Sam
Nelson. May I have all the employees up
274
00:25:15,820 --> 00:25:18,580
front? All the employees up front?
275
00:25:31,700 --> 00:25:32,700
Wow.
276
00:25:33,040 --> 00:25:34,780
Are you going to fire me? Um, yeah.
277
00:25:35,900 --> 00:25:37,140
Hey, Sunshine, you there?
278
00:25:39,150 --> 00:25:40,150
What's up, John?
279
00:25:40,210 --> 00:25:42,010
Did you put this lock on the back door?
280
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
What lock?
281
00:25:49,910 --> 00:25:52,650
We're about to open the door. Everybody
up front.
282
00:25:53,190 --> 00:25:54,450
Well, look who's here.
283
00:26:01,210 --> 00:26:05,490
Raffles, giveaways, the whole shebang.
Same thing we do every year.
284
00:26:10,030 --> 00:26:11,670
And I want you to unlock your game.
285
00:26:18,410 --> 00:26:18,790
You
286
00:26:18,790 --> 00:26:32,490
don't
287
00:26:32,490 --> 00:26:33,490
have time to second call?
288
00:26:33,570 --> 00:26:35,090
I'm a foster kid, all right?
289
00:26:36,990 --> 00:26:38,690
Is that your excuse for being a thief?
290
00:26:40,320 --> 00:26:41,320
What the hell?
291
00:26:43,760 --> 00:26:44,820
Rainy, where are you?
292
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
You okay?
293
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
Sam, we're blocked.
294
00:27:21,680 --> 00:27:22,820
What about this side, Ed?
295
00:27:23,740 --> 00:27:24,740
Follow me.
296
00:27:25,880 --> 00:27:27,380
Good job, everybody.
297
00:27:28,000 --> 00:27:29,300
Way to follow orders.
298
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
Attention,
299
00:27:38,480 --> 00:27:39,540
shoppers.
300
00:27:42,540 --> 00:27:43,740
Nelson's is now mine.
301
00:28:09,870 --> 00:28:12,230
must come to the front of the store now.
302
00:28:14,210 --> 00:28:20,410
If you hide, we will find you and you
will be shot.
303
00:28:24,810 --> 00:28:26,610
You hear me, Sam Nelson?
304
00:28:29,430 --> 00:28:31,050
I know you're here.
305
00:28:32,170 --> 00:28:35,130
Come out, come out, wherever you are,
Sammy boy.
306
00:28:36,790 --> 00:28:37,890
You're not going anywhere.
307
00:28:44,110 --> 00:28:46,590
also wearing a suicide vest.
308
00:28:49,330 --> 00:28:55,010
The button in my hand will detonate
everything if for any reason my thumb is
309
00:28:55,010 --> 00:28:56,210
raised off this button.
310
00:28:57,430 --> 00:29:04,130
For example, if I'm attacked or killed,
to be wise, do
311
00:29:04,130 --> 00:29:06,810
as I say in front of the store.
312
00:29:08,370 --> 00:29:09,750
You have one minute.
313
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
What do we do, Sparks?
314
00:29:33,840 --> 00:29:34,960
They're looking for you, Sam.
315
00:29:35,400 --> 00:29:36,880
For all we know is to kill you.
316
00:29:38,780 --> 00:29:41,260
Sam, you're a bargaining tool.
317
00:29:41,580 --> 00:29:43,160
Bring Ball and then let us go.
318
00:29:44,900 --> 00:29:46,060
Yeah, I know.
319
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Absolutely not.
320
00:29:50,420 --> 00:29:54,360
Yeah, she's right. I can't leave the
employees out there on their own.
321
00:30:02,570 --> 00:30:03,570
Right next to me.
322
00:30:04,270 --> 00:30:05,890
The moment I think they're going to
shoot.
323
00:30:06,750 --> 00:30:07,750
Get out of my way.
324
00:30:10,170 --> 00:30:11,450
Come on, no signal.
325
00:30:12,110 --> 00:30:15,770
We're trapped in here. We should go. No,
we're staying right here. The door is
326
00:30:15,770 --> 00:30:17,990
reinforced. Call 911. The line is dead.
327
00:30:18,990 --> 00:30:19,990
Okay.
328
00:30:20,210 --> 00:30:23,830
Something like this is a good chance the
police are already on their way. They
329
00:30:23,830 --> 00:30:25,030
may even be outside already. Okay.
330
00:30:25,890 --> 00:30:28,090
What are you doing?
331
00:30:28,810 --> 00:30:29,810
What are you doing?
332
00:30:30,810 --> 00:30:31,810
Look.
333
00:30:32,330 --> 00:30:35,290
My wife and my cousin are out there.
334
00:30:35,770 --> 00:30:39,550
I won't leave the one safe place we have
if there's a chance of me getting them
335
00:30:39,550 --> 00:30:40,550
in here with us, okay?
336
00:30:43,210 --> 00:30:44,370
Okay? You understand?
337
00:30:45,550 --> 00:30:46,550
Okay.
338
00:30:51,450 --> 00:30:52,450
Okay.
339
00:31:11,169 --> 00:31:12,790
I'm not going to let you die.
340
00:31:39,210 --> 00:31:40,210
Stop crying.
341
00:31:56,030 --> 00:31:57,750
Don't be shy. Come on down.
342
00:31:58,670 --> 00:32:00,250
Come on, join the family.
343
00:32:03,910 --> 00:32:06,070
Kyle, you have deceived many.
344
00:32:06,510 --> 00:32:07,510
I'm gonna get him out of here.
345
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Come out.
346
00:32:12,440 --> 00:32:13,440
Come out.
347
00:32:17,380 --> 00:32:18,400
Manny, no.
348
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
Let's go.
349
00:32:24,080 --> 00:32:26,180
I'm not
350
00:32:26,180 --> 00:32:31,200
leaving.
351
00:32:33,640 --> 00:32:34,640
Move.
352
00:32:37,320 --> 00:32:38,320
Let's go.
353
00:33:04,189 --> 00:33:05,189
Everything okay?
354
00:33:05,210 --> 00:33:06,970
Yeah, some little shit ran into the
store.
355
00:33:07,190 --> 00:33:08,770
He was scared for us. Shut up.
356
00:33:25,750 --> 00:33:28,130
Just be right there.
357
00:33:29,450 --> 00:33:31,070
Don't worry, I don't see anybody.
358
00:33:34,160 --> 00:33:35,160
Sunshine, please.
359
00:33:35,340 --> 00:33:36,340
Mickey?
360
00:33:39,820 --> 00:33:40,660
Come
361
00:33:40,660 --> 00:33:50,320
here.
362
00:33:51,920 --> 00:33:52,980
You're okay.
363
00:33:54,740 --> 00:33:55,740
You'll see.
364
00:33:57,140 --> 00:33:59,080
Where is Sam Nelson?
365
00:34:01,280 --> 00:34:03,400
Our great congressman.
366
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Sam Nelson.
367
00:34:05,580 --> 00:34:10,360
The multi -millionaire founder of
Nelson's Corporation.
368
00:34:11,600 --> 00:34:13,880
Businessman Sam Nelson.
369
00:34:14,659 --> 00:34:20,880
Loyal friend, father, grandfather, and
foodie.
370
00:34:25,360 --> 00:34:26,880
Step aside.
371
00:34:28,840 --> 00:34:30,260
It's okay.
372
00:34:45,630 --> 00:34:47,070
Congressman, right this way.
373
00:34:53,429 --> 00:34:54,429
Where's the cameraman?
374
00:34:55,429 --> 00:34:56,429
The one in black.
375
00:34:58,190 --> 00:35:02,370
Start recording now. What is this,
goddammit? It's confession time,
376
00:35:02,550 --> 00:35:03,610
What? Confess what?
377
00:35:04,690 --> 00:35:08,630
You are going to look into that camera
and tell the world that you framed your
378
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
business partner.
379
00:35:09,670 --> 00:35:13,450
I don't have a business partner. You
admit to what you did or all these
380
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
die.
381
00:35:16,040 --> 00:35:18,100
I don't know what the hell you're
talking about.
382
00:35:20,680 --> 00:35:23,020
Tell us about Luther Ray. Luther Ray?
383
00:35:23,820 --> 00:35:28,520
Jesus, he embezzled money from me. I
haven't thought about that loser in 20
384
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
years.
385
00:35:29,840 --> 00:35:32,100
What are you doing?
386
00:35:32,420 --> 00:35:34,820
Sparks, look, he's just thinking about
my daughter.
387
00:35:37,260 --> 00:35:42,000
I can't breathe. I can't feel.
388
00:35:42,700 --> 00:35:44,460
Stop! Sparks, no!
389
00:35:53,740 --> 00:35:54,920
Come on, you want to blow this place up?
390
00:36:01,740 --> 00:36:02,740
You're bluffing.
391
00:36:04,680 --> 00:36:06,460
Only one way to find out, by God.
392
00:36:08,080 --> 00:36:09,080
Daddy!
393
00:36:11,620 --> 00:36:12,900
Sparks, put the gun down.
394
00:36:15,020 --> 00:36:16,020
He's lying, Sam.
395
00:36:16,300 --> 00:36:17,300
Sparks, please.
396
00:36:56,169 --> 00:36:57,169
Please, please.
397
00:37:07,170 --> 00:37:09,530
How many more people are going to die
because of you?
398
00:37:33,900 --> 00:37:34,638
You're okay.
399
00:37:34,640 --> 00:37:36,380
We're in the security office. You have
to get here.
400
00:37:36,640 --> 00:37:37,640
I can't.
401
00:37:37,860 --> 00:37:38,860
Let's go!
402
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
Rainey?
403
00:37:44,480 --> 00:37:45,840
What if he was dying next?
404
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
You!
405
00:37:52,500 --> 00:37:53,760
I got no problem with you.
406
00:37:54,620 --> 00:37:56,280
What? I can't hear you. What'd you say?
407
00:37:56,520 --> 00:37:57,700
I ain't got no problem with you.
408
00:37:59,880 --> 00:38:03,870
Good. You don't mind dying if Sam Nelson
doesn't start talking.
409
00:38:06,170 --> 00:38:07,190
What's going on?
410
00:38:08,210 --> 00:38:09,750
Sunshine's in the security office.
411
00:38:13,250 --> 00:38:13,850
Ready
412
00:38:13,850 --> 00:38:22,350
for
413
00:38:22,350 --> 00:38:23,350
your confession?
414
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
What's he doing?
415
00:38:36,820 --> 00:38:38,920
Probably delivering his manifesto.
416
00:38:39,320 --> 00:38:41,160
Psychotic narcissists love that shit.
417
00:38:43,280 --> 00:38:48,280
In exactly one hour from now, a series
of blasts will bring this place to the
418
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
ground.
419
00:38:50,520 --> 00:38:55,940
Unless I see on the news a prosecutor
bring charges against Congressman Sam
420
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
Nelson.
421
00:38:58,380 --> 00:39:02,600
Kyle, it's up to you now.
422
00:39:07,180 --> 00:39:10,440
As a sign of good faith, I will release
some hostages.
423
00:39:12,120 --> 00:39:17,380
But if anyone tries to enter or
negotiate with me, I will kill everyone.
424
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
Clock's a ticking.
425
00:39:24,540 --> 00:39:25,540
You got that?
426
00:39:25,880 --> 00:39:27,540
Yeah. It recorded.
427
00:39:30,200 --> 00:39:31,600
All right, here's the deal.
428
00:39:33,240 --> 00:39:34,900
Some of you are going to go home.
429
00:39:35,520 --> 00:39:37,520
Some of you are going to stay here and
help me.
430
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Any volunteers?
431
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
All right.
432
00:39:49,160 --> 00:39:50,160
You all are safe.
433
00:39:52,740 --> 00:39:55,300
You get that recording to the police
today.
434
00:39:59,820 --> 00:40:00,820
Let's go.
435
00:40:24,360 --> 00:40:25,360
means you too.
436
00:40:29,600 --> 00:40:30,600
Nice and slow.
437
00:40:31,420 --> 00:40:33,300
Take Sam and the others to electronics.
438
00:40:58,700 --> 00:41:01,160
Why are you doing this? I know you,
don't I?
439
00:41:03,100 --> 00:41:07,780
You're the black stepson with the cute
little girl who got Sam Nelson in mind.
440
00:41:07,780 --> 00:41:08,780
Where are you from?
441
00:41:10,160 --> 00:41:14,840
Me and my daughter don't have anything
to do with Sam and his politics.
442
00:41:16,380 --> 00:41:19,640
Boy, tell me, is that Mexican boy yours,
too?
443
00:41:32,110 --> 00:41:33,490
for Child Protective Services.
444
00:41:33,850 --> 00:41:35,050
Kids don't need protection.
445
00:41:36,010 --> 00:41:40,870
A man like you came for me when I was a
boy, and I wouldn't let him take me.
446
00:41:41,470 --> 00:41:47,290
I'm a product of chaos, and violence is
the only voice that a man hears.
447
00:41:48,290 --> 00:41:49,290
You know that.
448
00:42:10,740 --> 00:42:11,740
Now!
449
00:42:12,900 --> 00:42:14,840
Daddy, don't you ever worry about
nothing.
450
00:42:16,000 --> 00:42:17,140
Don't you read this.
451
00:42:45,100 --> 00:42:46,360
I want you to give that to the police.
452
00:42:47,520 --> 00:42:48,860
Today is your lucky day.
453
00:42:50,120 --> 00:42:51,460
You both get to go home.
454
00:42:53,660 --> 00:42:54,618
Everyone back.
455
00:42:54,620 --> 00:42:55,620
Back!
456
00:42:58,340 --> 00:43:01,840
That recording needs to get out to the
news, so make sure you get a copy fast.
457
00:43:05,860 --> 00:43:07,340
Sir, listen.
458
00:43:08,580 --> 00:43:09,920
I get it, you have a message.
459
00:43:10,280 --> 00:43:12,300
But surely we can deal with Mr. Nelson's
safety.
460
00:43:13,230 --> 00:43:16,630
I've had criminal clients. I've gotten
very good... Work for Sam.
461
00:43:18,270 --> 00:43:22,150
I'm a personal media and communications
manager, not a Nelson's employee.
462
00:43:23,370 --> 00:43:29,990
You did now, and you belong to me.
463
00:43:36,370 --> 00:43:37,650
You, let's go.
464
00:43:39,430 --> 00:43:40,430
They're coming out.
465
00:43:41,050 --> 00:43:42,130
You're next, let's go.
466
00:43:43,660 --> 00:43:44,660
You, move.
467
00:43:48,440 --> 00:43:49,440
Listen,
468
00:43:49,760 --> 00:43:52,980
everything's going to be all right.
469
00:43:53,940 --> 00:43:56,000
I need you to go outside with this
woman.
470
00:43:56,320 --> 00:43:59,000
She's going to keep you safe, okay? What
about Grandpa?
471
00:44:27,560 --> 00:44:28,560
Look at that.
472
00:44:32,820 --> 00:44:33,820
Jesus, Kyle?
473
00:44:36,420 --> 00:44:38,820
I swear that guy looks like my PPS
officer.
474
00:45:51,530 --> 00:45:53,990
How do you know so much about people?
475
00:45:55,350 --> 00:45:56,370
I'm a psychologist.
476
00:46:00,810 --> 00:46:04,290
I moved back here to...
477
00:46:04,880 --> 00:46:07,280
Be with Randy while she finishes
veterinary school.
478
00:46:09,000 --> 00:46:15,640
I tried to give it a shot here, but... I
knew it was a long shot, but... That
479
00:46:15,640 --> 00:46:16,640
must be hard.
480
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
Yeah.
481
00:46:19,700 --> 00:46:21,760
But I'd do anything for her.
482
00:46:35,020 --> 00:46:38,600
Did my granddaughter get out? Of course
she did. Did I?
483
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Yeah.
484
00:46:44,060 --> 00:46:47,580
What? Are you kidding me? You're one of
my employees.
485
00:46:48,540 --> 00:46:50,260
I was never one of your slaves.
486
00:46:53,820 --> 00:46:54,920
All right, team.
487
00:46:56,440 --> 00:46:58,560
This is the outsourcing part of our
adventure.
488
00:46:59,140 --> 00:47:03,360
Before I send you home, I got a little
shopping I need you all to complete.
489
00:47:04,810 --> 00:47:06,410
Let the work set you free.
490
00:47:08,050 --> 00:47:09,270
Let's go. Start moving.
491
00:47:11,690 --> 00:47:12,910
Turn the TV on.
492
00:47:20,130 --> 00:47:21,170
You're the Lesbo.
493
00:47:22,230 --> 00:47:23,330
The one with sunshine.
494
00:47:25,070 --> 00:47:27,250
So tell me, where is our little
sunshine?
495
00:47:28,910 --> 00:47:31,050
What is that little secret you're hiding
from me?
496
00:47:35,630 --> 00:47:37,590
The sunshine of my life.
497
00:47:38,770 --> 00:47:40,610
Didn't take you as a Stevie Wonder fan.
498
00:47:42,030 --> 00:47:43,110
That's a Sinatra song.
499
00:47:43,810 --> 00:47:45,090
I just didn't correct it.
500
00:47:45,790 --> 00:47:49,870
Well, if you want to keep standing,
you're going to tell me where she is.
501
00:47:50,130 --> 00:47:52,670
I swear, I don't know where she is.
502
00:47:56,470 --> 00:47:58,830
I know you've been talking to her in the
security office.
503
00:48:00,410 --> 00:48:01,770
And I know it's reinforced.
504
00:48:07,600 --> 00:48:09,780
I will get her to come out one way or
another.
505
00:48:12,580 --> 00:48:13,580
No.
506
00:48:16,420 --> 00:48:17,640
You're staying here with me.
507
00:48:45,450 --> 00:48:50,890
at the Nelson store is escalating
rapidly while police are still securing
508
00:48:50,890 --> 00:48:56,590
area. Demands have already been received
from inside which suggests a very
509
00:48:56,590 --> 00:48:59,310
dangerous situation could come to an end
quickly.
510
00:49:00,090 --> 00:49:01,770
You two go check the perimeter.
511
00:49:02,290 --> 00:49:05,930
You know the kids still out there? I
want to make sure no one else is trying
512
00:49:05,930 --> 00:49:06,930
get their way out.
513
00:49:07,230 --> 00:49:08,790
What do we do if we find someone?
514
00:49:10,290 --> 00:49:11,290
Kill them.
515
00:49:14,700 --> 00:49:17,280
If you don't have the balls to do it,
hold them till I get there.
516
00:49:20,600 --> 00:49:25,920
Showtime. Is this an act of terrorism,
or is it the violence of disgruntled
517
00:49:25,920 --> 00:49:31,060
employees? To answer that, we go to a
video that has just surfaced from... Not
518
00:49:31,060 --> 00:49:32,060
moment of truth, Sam.
519
00:49:33,280 --> 00:49:35,040
My name is Sam Nelson.
520
00:49:35,400 --> 00:49:39,880
Fifteen years ago, I framed my friend
and business partner, Luther Ray.
521
00:49:40,320 --> 00:49:41,780
He was an innocent man.
522
00:49:42,380 --> 00:49:46,500
But I made sure he spent most of the
rest of his life in prison.
523
00:49:47,340 --> 00:49:51,080
And that was only the first of my many
crimes.
524
00:49:57,820 --> 00:50:02,140
What do we do
525
00:50:02,140 --> 00:50:06,560
with all this stuff?
526
00:50:14,570 --> 00:50:15,570
So how do we do?
527
00:50:17,050 --> 00:50:18,050
Go work a team?
528
00:50:22,010 --> 00:50:23,010
Now.
529
00:50:25,730 --> 00:50:26,730
You take those.
530
00:50:28,770 --> 00:50:30,290
I'd like you to tie her up.
531
00:50:33,490 --> 00:50:38,210
I'd like you to tie her up.
532
00:50:54,800 --> 00:50:56,040
Where you going, asshole?
533
00:50:57,760 --> 00:51:01,080
Give yourself up. You got it coming, old
man.
534
00:51:35,050 --> 00:51:37,410
I knew something was up, but he's
crazier than I thought. Jeb!
535
00:51:38,030 --> 00:51:39,030
What are you doing?
536
00:51:43,310 --> 00:51:47,190
What are
537
00:51:47,190 --> 00:51:57,270
y
538
00:51:57,270 --> 00:51:58,109
'all doing?
539
00:51:58,110 --> 00:52:00,810
We're gonna burn this place to the
ground for what Pam did to Luther.
540
00:52:01,090 --> 00:52:02,910
So y 'all doing all of this for Luther?
541
00:52:04,270 --> 00:52:06,310
Why? He saved us.
542
00:52:09,630 --> 00:52:10,630
Don't move.
543
00:52:13,210 --> 00:52:16,250
Don't move or I'll shoot. Do it!
544
00:52:20,830 --> 00:52:23,870
You can't do it.
545
00:52:47,640 --> 00:52:48,900
Sunshine? Yeah.
546
00:52:49,900 --> 00:52:51,160
Sunshine, where are you?
547
00:52:51,560 --> 00:52:53,400
We're in the security office. We're
safe.
548
00:52:55,240 --> 00:52:56,240
Who is we?
549
00:52:56,500 --> 00:52:59,320
Me, me. Mickey Foss. You know, Mickey
Sticky Fingers.
550
00:53:01,280 --> 00:53:02,800
Do y 'all see me right now?
551
00:53:04,960 --> 00:53:05,960
Totally.
552
00:53:17,200 --> 00:53:18,320
Why are you doing this?
553
00:53:20,160 --> 00:53:23,180
Because all the wrong people get all the
best things in life.
554
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
Best jobs.
555
00:53:26,340 --> 00:53:27,340
Most money.
556
00:53:29,840 --> 00:53:30,840
Women.
557
00:53:31,740 --> 00:53:34,600
And people like you get all the
preference and opportunity.
558
00:53:35,080 --> 00:53:37,860
While hard -working white men get used
up and die.
559
00:53:39,220 --> 00:53:40,220
Preference.
560
00:53:40,920 --> 00:53:42,300
I go to vet school.
561
00:53:42,700 --> 00:53:45,160
I'm in debt. And I work at Nelson.
562
00:53:46,670 --> 00:53:47,670
Not anymore.
563
00:53:48,830 --> 00:53:51,750
I'm going to take everything he's got if
it's the last thing I do.
564
00:53:52,170 --> 00:53:53,630
If it's the last thing you do.
565
00:53:54,230 --> 00:53:55,670
You want to get back at him.
566
00:53:56,610 --> 00:53:57,610
Not at us.
567
00:53:58,050 --> 00:53:59,050
Let us go.
568
00:53:59,610 --> 00:54:00,610
Not yet.
569
00:54:02,730 --> 00:54:04,810
I want sunshine to come and get you.
570
00:54:22,730 --> 00:54:23,850
of them is coming towards you
571
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
Come on.
572
00:55:43,470 --> 00:55:44,470
Damn, he's a badass.
573
00:56:03,190 --> 00:56:04,610
Everything's going according to plan.
574
00:56:05,170 --> 00:56:06,170
I know.
575
00:56:06,250 --> 00:56:08,290
He's gonna be gone before anyone knows
what happened.
576
00:56:11,660 --> 00:56:13,160
I want to get back to the farm.
577
00:56:13,880 --> 00:56:15,100
Stay true to the family.
578
00:56:16,720 --> 00:56:17,720
Farm to these.
579
00:56:18,240 --> 00:56:19,960
Let's bring Judd and Shane with us.
580
00:56:20,380 --> 00:56:21,380
Where are they?
581
00:56:24,400 --> 00:56:25,420
Would this do any good?
582
00:56:30,700 --> 00:56:31,760
You got balls.
583
00:56:34,640 --> 00:56:38,320
Ty, we have to be careful now more than
ever. I know, I know.
584
00:56:38,760 --> 00:56:39,760
Where are they?
585
00:56:40,200 --> 00:56:41,200
Electronic.
586
00:56:43,120 --> 00:56:44,360
Please tell me Clove got out.
587
00:57:37,550 --> 00:57:38,550
Listen to me.
588
00:57:40,410 --> 00:57:42,470
We have to get everybody out.
589
00:57:43,330 --> 00:57:44,330
Now.
590
00:57:49,350 --> 00:57:51,690
He's gonna blow himself up.
591
00:57:52,870 --> 00:57:55,630
There's explosives all around the store.
592
00:57:57,650 --> 00:57:59,470
We only have 30 minutes.
593
00:58:04,450 --> 00:58:06,310
I need you.
594
00:58:07,089 --> 00:58:08,089
We need you.
595
00:58:38,890 --> 00:58:40,310
He's not going to blow himself up.
596
00:58:41,130 --> 00:58:42,170
What do you mean?
597
00:58:43,910 --> 00:58:46,230
Suicide. Don't take cash and jewelry.
598
00:58:50,590 --> 00:58:51,710
I'm going to pay for it.
599
00:58:52,490 --> 00:58:53,590
Everybody up!
600
00:58:55,070 --> 00:58:56,070
Good!
601
00:58:57,050 --> 00:58:58,510
I see you're listening.
602
00:58:59,730 --> 00:59:01,930
You! You come over here!
603
00:59:04,010 --> 00:59:05,130
What about those two?
604
00:59:08,740 --> 00:59:09,738
What's he saying?
605
00:59:09,740 --> 00:59:13,860
He made them take money from the
registers, jewelry from the cases.
606
00:59:15,480 --> 00:59:18,340
If he's saying this is a suicide
bombing, he's full of shit.
607
00:59:38,350 --> 00:59:39,590
You have to go back. Hide.
608
00:59:45,630 --> 00:59:46,630
Stop!
609
00:59:50,030 --> 00:59:51,670
The fuck are you all looking at?
610
01:00:01,490 --> 01:00:02,890
It's coming right at you.
611
01:00:19,889 --> 01:00:20,890
Kyle, there's a hiding spot.
612
01:00:21,090 --> 01:00:22,910
No one can see you unless you walk right
on top of them.
613
01:01:32,140 --> 01:01:33,160
What's going on?
614
01:01:35,100 --> 01:01:36,220
Police got the power.
615
01:01:37,440 --> 01:01:38,480
Doesn't change anything.
616
01:01:41,400 --> 01:01:42,400
Hey, again.
617
01:01:42,540 --> 01:01:44,560
Is this the little shit you've been
looking for?
618
01:01:46,080 --> 01:01:47,680
Found them hiding around the corner.
619
01:01:49,160 --> 01:01:53,620
You run away from me again, and I will
kill...
620
01:02:02,920 --> 01:02:03,920
You run.
621
01:02:03,940 --> 01:02:04,940
Go!
622
01:02:06,460 --> 01:02:07,460
Run away.
623
01:02:09,240 --> 01:02:10,660
Don't let him out of your sight.
624
01:02:14,360 --> 01:02:15,360
Let's go.
625
01:02:16,180 --> 01:02:17,180
Now!
626
01:02:35,779 --> 01:02:36,779
Move it.
627
01:02:38,160 --> 01:02:39,360
I'm helping you.
628
01:02:39,680 --> 01:02:43,740
Don't leave me in there with everybody
else. Get inside.
629
01:03:21,230 --> 01:03:22,530
Man, what you doing?
630
01:03:24,090 --> 01:03:25,450
How'd you get my gun?
631
01:03:28,550 --> 01:03:29,550
Long story.
632
01:03:30,690 --> 01:03:31,690
Shoot him.
633
01:03:33,070 --> 01:03:34,070
What?
634
01:03:34,990 --> 01:03:36,950
That bomb death is bullshit.
635
01:03:38,690 --> 01:03:40,810
I see suicide bombers.
636
01:03:41,890 --> 01:03:42,890
He's lying.
637
01:03:44,810 --> 01:03:46,790
But what about all the other explosives?
638
01:03:49,260 --> 01:03:54,000
Ones on the doors look legit, but you're
not going to be shooting at doors.
639
01:04:01,420 --> 01:04:06,340
Sparks, if the vest is fake, why are
they doing all this?
640
01:04:08,600 --> 01:04:10,160
Guess it's as good as mine.
641
01:04:11,480 --> 01:04:14,260
Maybe they're only intending on killing
Sam.
642
01:04:17,100 --> 01:04:19,700
You can take them out before they hurt
anybody else.
643
01:04:21,720 --> 01:04:25,000
The neck, the back of the head.
644
01:04:26,760 --> 01:04:27,760
No.
645
01:04:28,540 --> 01:04:32,840
No. Once a Marine, always a Marine.
646
01:04:35,640 --> 01:04:40,340
Whatever happened to you in Afghanistan,
you're still a fighter.
647
01:04:41,320 --> 01:04:43,040
And you still know how to shoot.
648
01:04:47,980 --> 01:04:48,980
Not the one.
649
01:04:49,240 --> 01:04:50,240
Look, look.
650
01:04:50,380 --> 01:04:52,700
Enough of your pussy liberal shit,
brother.
651
01:04:53,040 --> 01:04:56,320
The world is not safe.
652
01:04:59,720 --> 01:05:01,340
How many bullets you got left?
653
01:05:11,180 --> 01:05:13,540
Empty. One in the chamber.
654
01:05:15,900 --> 01:05:17,380
They sell ammo here?
655
01:05:19,020 --> 01:05:20,680
You know you get a discount, right?
656
01:05:28,180 --> 01:05:34,960
You may not believe this, but Sam does
657
01:05:34,960 --> 01:05:35,960
love you.
658
01:05:37,860 --> 01:05:38,860
Always has.
659
01:06:24,110 --> 01:06:25,110
Got away?
660
01:06:25,210 --> 01:06:26,210
I'll get him back.
661
01:06:26,910 --> 01:06:27,910
What is this?
662
01:06:28,570 --> 01:06:29,570
It broke my leg.
663
01:06:32,670 --> 01:06:35,670
Bring me sunshine or you die.
664
01:06:39,490 --> 01:06:40,630
What a hell of a shame.
665
01:06:41,590 --> 01:06:43,510
He's either dead or he's hiding.
666
01:06:45,410 --> 01:06:46,410
Find him.
667
01:07:01,260 --> 01:07:02,260
Are you okay?
668
01:07:29,550 --> 01:07:33,410
Zach will lock them up inside the
storage room. He still has nothing
669
01:07:33,410 --> 01:07:35,390
electronics. And that boy you were with.
670
01:07:35,690 --> 01:07:36,690
Manny?
671
01:07:37,250 --> 01:07:38,250
He's got Manny?
672
01:07:42,910 --> 01:07:49,830
I know you're listening to me, you
673
01:07:49,830 --> 01:07:51,130
sick son of a bitch.
674
01:08:28,840 --> 01:08:29,960
Yeah, I hear you, little piggy.
675
01:08:32,740 --> 01:08:35,160
Pretty soon, I'm gonna blow this house
down.
676
01:08:40,120 --> 01:08:45,720
Tell you what, you bring me sunshine,
and I'll give you two of these three.
677
01:08:47,359 --> 01:08:48,399
What do you say, Brown?
678
01:08:49,359 --> 01:08:50,359
Me?
679
01:08:52,340 --> 01:08:53,340
What's wrong with me?
680
01:09:05,069 --> 01:09:06,550
He looks familiar to me.
681
01:09:08,729 --> 01:09:09,790
He's taking money.
682
01:09:10,850 --> 01:09:13,790
It means he has to get out of here
before the bombs go off, right?
683
01:09:14,250 --> 01:09:15,450
Okay, so what do we do?
684
01:09:17,750 --> 01:09:19,050
We tell him to go fuck himself.
685
01:09:22,770 --> 01:09:24,330
Listen to her. She's smart.
686
01:09:26,850 --> 01:09:29,270
I promised Clove I'd save that little
boy.
687
01:09:30,630 --> 01:09:31,890
I gave her my word.
688
01:09:33,229 --> 01:09:34,229
That's all I got.
689
01:09:37,609 --> 01:09:39,350
Kyle, please get Remy out.
690
01:09:40,850 --> 01:09:41,850
I'll handle it.
691
01:09:42,250 --> 01:09:43,870
I'll go get all three of them out.
692
01:09:44,710 --> 01:09:45,770
Y 'all get the rest.
693
01:09:47,410 --> 01:09:48,410
Let's do it.
694
01:09:52,490 --> 01:09:53,490
Hey, brother.
695
01:09:55,970 --> 01:09:57,290
Go fuck yourself.
696
01:10:05,070 --> 01:10:05,929
You're pathetic.
697
01:10:05,930 --> 01:10:08,490
No one will even remember your name in a
month. Shut up.
698
01:10:08,730 --> 01:10:12,110
You're wrong. I'm making a statement
here that's going to outlive us all.
699
01:10:13,710 --> 01:10:15,210
It's time to say goodbye, Sam.
700
01:10:15,970 --> 01:10:17,010
No, wait, please.
701
01:10:18,030 --> 01:10:19,030
Boo!
702
01:10:20,990 --> 01:10:21,990
That's for Luther.
703
01:10:24,750 --> 01:10:27,450
No one is even going to recognize your
corpse, Congressman.
704
01:10:27,670 --> 01:10:28,670
How's that for a legacy?
705
01:10:29,670 --> 01:10:33,070
After you're gone and everyone thinks
that I'm dead, I will be crawling
706
01:10:33,070 --> 01:10:36,390
a tunnel to freedom so that I can
survive and strike again.
707
01:10:36,670 --> 01:10:39,590
Because I'm going to destroy everything
you love, Sam.
708
01:10:43,730 --> 01:10:50,370
Watch out!
709
01:11:03,120 --> 01:11:03,600
Give me
710
01:11:03,600 --> 01:11:20,860
the
711
01:11:20,860 --> 01:11:22,960
gun. Give me the gun. Come on.
712
01:11:24,400 --> 01:11:25,400
Let's go.
713
01:11:36,059 --> 01:11:37,840
Sure. Well, let me charcoal anyway.
714
01:11:39,040 --> 01:11:43,280
I've had enough bad press for the day.
Come on, let's go. Just leave him.
715
01:11:44,080 --> 01:11:45,080
Yes, we can.
716
01:11:45,520 --> 01:11:46,520
Come on.
717
01:11:48,420 --> 01:11:52,720
Shit, this isn't one of ours. Okay, um,
I need something to cut this with, like,
718
01:11:52,720 --> 01:11:55,100
uh, I don't know. Here, here, here. How
about this?
719
01:11:56,280 --> 01:11:57,280
Um, okay.
720
01:12:00,500 --> 01:12:01,860
Hey, what is that?
721
01:12:04,120 --> 01:12:05,120
It's a bomb.
722
01:12:11,340 --> 01:12:13,700
Come on, you guys, let's go, let's go.
Everybody out, everybody out. Just keep
723
01:12:13,700 --> 01:12:14,700
going toward the door.
724
01:12:15,000 --> 01:12:16,000
Okay.
725
01:12:16,200 --> 01:12:17,200
Come on, let's go.
726
01:12:22,420 --> 01:12:27,500
Giving up?
727
01:12:29,300 --> 01:12:30,300
Tired of running?
728
01:12:49,350 --> 01:12:50,350
I told you.
729
01:13:34,790 --> 01:13:35,930
Rainey? Where's Manny?
730
01:13:38,510 --> 01:13:39,550
He still has them.
731
01:13:42,450 --> 01:13:43,450
What are you doing?
732
01:13:44,990 --> 01:13:46,810
It's my job to protect him.
733
01:13:48,270 --> 01:13:49,570
You understand that, right?
734
01:13:51,650 --> 01:13:54,890
I don't want to make your mother proud,
but do it fast, goddammit.
735
01:13:56,310 --> 01:13:57,310
Now what?
736
01:13:57,510 --> 01:13:58,950
They need something to pry the door
open.
737
01:13:59,350 --> 01:14:03,910
Huh, well, inside that door are all the
tools in the world. Go get one!
738
01:14:45,270 --> 01:14:46,270
He's with Egan.
739
01:14:51,490 --> 01:14:52,490
He's innocent.
740
01:14:52,790 --> 01:14:54,350
It had nothing to do with this.
741
01:14:54,970 --> 01:14:56,050
You're Sam's son.
742
01:14:56,490 --> 01:14:57,630
You brought him here.
743
01:14:57,890 --> 01:14:59,290
That makes him a part of this.
744
01:14:59,530 --> 01:15:00,870
I know you don't like Sam.
745
01:15:01,250 --> 01:15:02,810
It was Luther that was guilty.
746
01:15:04,450 --> 01:15:05,450
Maybe.
747
01:15:06,670 --> 01:15:07,670
Maybe not.
748
01:15:08,130 --> 01:15:09,330
Uncle Luther did it.
749
01:15:10,550 --> 01:15:13,130
Sam put him up to it. And that makes him
guilty.
750
01:15:17,930 --> 01:15:18,930
But that's your family.
751
01:15:19,390 --> 01:15:20,510
Yeah, Uncle Luther.
752
01:15:21,410 --> 01:15:23,490
Rotted away in prison for 18 years.
753
01:15:24,230 --> 01:15:25,410
I had to raise myself.
754
01:15:25,830 --> 01:15:27,150
Egan had to raise himself.
755
01:15:27,630 --> 01:15:29,110
And somebody's got to pay.
756
01:15:31,230 --> 01:15:33,910
And right now, that's you.
757
01:16:31,560 --> 01:16:32,560
They're trying.
758
01:16:32,620 --> 01:16:34,160
Shut up. You're not in charge.
759
01:16:35,300 --> 01:16:37,540
She may not be in charge, but I am.
760
01:16:39,420 --> 01:16:41,180
You are so cool.
761
01:16:43,940 --> 01:16:49,220
So all the precision tools in the world
in this store and you pick a hammer.
762
01:16:49,320 --> 01:16:50,320
Nice touch.
763
01:16:51,440 --> 01:16:53,560
Sunshine, it's Ray's.
764
01:16:53,940 --> 01:16:55,280
What? The leader.
765
01:17:01,050 --> 01:17:02,050
Luther's son?
766
01:17:02,510 --> 01:17:03,850
Cole, are you sure? It's Egan?
767
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
Kyle, where are you?
768
01:17:58,760 --> 01:17:59,760
Kyle?
769
01:18:01,860 --> 01:18:08,000
R -A -I -V -E.
770
01:18:09,180 --> 01:18:12,820
Narthetists always use their own names.
We got about ten minutes until this
771
01:18:12,820 --> 01:18:13,820
place blows.
772
01:18:15,180 --> 01:18:16,260
I have to help him.
773
01:18:19,520 --> 01:18:20,620
You'll need this.
774
01:18:23,340 --> 01:18:24,340
Let's go.
775
01:18:35,310 --> 01:18:36,310
Just a little boy.
776
01:18:36,610 --> 01:18:37,610
I don't know.
777
01:18:38,990 --> 01:18:39,990
Dead, maybe.
778
01:18:41,410 --> 01:18:42,410
Like your cousin?
779
01:18:44,010 --> 01:18:45,130
You killed Harry.
780
01:18:46,550 --> 01:18:47,570
He had it coming.
781
01:18:50,030 --> 01:18:52,450
You know this place is about to blow up,
don't you?
782
01:18:53,670 --> 01:18:54,670
Fuck.
783
01:18:55,610 --> 01:18:56,610
What?
784
01:19:12,910 --> 01:19:14,110
You said you wanted to see me.
785
01:19:15,430 --> 01:19:16,430
Here I am.
786
01:19:20,110 --> 01:19:21,110
Johnny.
787
01:19:22,390 --> 01:19:23,710
You look so beautiful.
788
01:19:25,270 --> 01:19:28,530
I know you're angry and afraid.
789
01:19:29,690 --> 01:19:31,270
I have a good escape plan.
790
01:19:32,670 --> 01:19:35,010
You don't need to do this. Everyone got
out.
791
01:19:35,410 --> 01:19:36,410
It's over.
792
01:19:37,370 --> 01:19:38,810
I want you to come with me.
793
01:19:49,350 --> 01:19:50,630
Let me get Kyle out first.
794
01:19:51,250 --> 01:19:52,250
No.
795
01:19:52,850 --> 01:19:54,370
You're coming with me now.
796
01:19:58,410 --> 01:19:59,470
Go to hell.
797
01:20:17,130 --> 01:20:18,250
I'm coming closer.
798
01:20:28,750 --> 01:20:29,890
Or in this, you piece of shit!
799
01:21:07,920 --> 01:21:08,920
Manny.
800
01:22:45,420 --> 01:22:46,800
I'm gonna die, you little shit.
801
01:25:08,220 --> 01:25:11,100
This was not an act of terrorism.
802
01:25:11,340 --> 01:25:15,860
I'm telling you, the guy's a lunatic. I
mean, the idea that he had some great
803
01:25:15,860 --> 01:25:17,200
message is bullshit.
804
01:25:17,440 --> 01:25:21,800
I mean, look, the guy just wanted to
steal money from my business.
805
01:25:30,250 --> 01:25:31,370
Are you going to say something?
806
01:25:32,810 --> 01:25:33,810
Yeah, Sam.
807
01:25:33,870 --> 01:25:34,870
I quit.
808
01:25:38,150 --> 01:25:41,990
This was full of money ten minutes ago.
809
01:25:45,390 --> 01:25:48,090
If this means we're unemployed, yeah.
810
01:25:49,570 --> 01:25:50,810
No more analysis.
811
01:25:53,970 --> 01:25:56,610
So what if you opened up your own
practice?
812
01:25:57,170 --> 01:25:58,230
With what money?
813
01:25:58,920 --> 01:26:00,300
I've been doing a little saving.
814
01:26:03,740 --> 01:26:04,940
Mickey's sticky fingers.
815
01:26:05,300 --> 01:26:06,300
You didn't see me steal those.
816
01:26:06,660 --> 01:26:07,660
She has a point.
817
01:26:08,340 --> 01:26:09,540
You're putting that back, right?
818
01:26:10,600 --> 01:26:11,600
Maybe.
819
01:26:16,200 --> 01:26:17,199
All right.
820
01:26:17,200 --> 01:26:19,740
Everything looks good. Vitals check out.
You're cleared.
821
01:26:21,160 --> 01:26:22,160
Thank you.
822
01:26:29,100 --> 01:26:30,100
You okay?
823
01:26:31,160 --> 01:26:33,100
Did you save them, Daddy?
824
01:26:35,220 --> 01:26:38,900
I gave you and Clove my word I would. I
did the best I could.
825
01:26:39,860 --> 01:26:41,900
Looks like maybe you've found your
purpose.
826
01:26:44,000 --> 01:26:45,960
Guess I just made it up along the way.
827
01:26:48,660 --> 01:26:51,820
You know, you should come by sometime.
828
01:26:52,080 --> 01:26:55,820
Maybe me and Angel can put a little
something on the grill for you. What do
829
01:26:55,820 --> 01:26:56,820
say, Grandpa?
830
01:26:57,140 --> 01:26:58,420
I'll bring the steaks.
831
01:27:04,310 --> 01:27:05,370
Angel, come here, come here.
832
01:27:05,910 --> 01:27:07,370
I want you to say hi to Manny.
833
01:27:08,570 --> 01:27:10,750
Manny, this is Angel. Angel, this is
Manny.
834
01:27:11,190 --> 01:27:12,190
Hi, Manny.
835
01:27:13,870 --> 01:27:15,630
Manny helped save your dad's life.
836
01:27:16,950 --> 01:27:18,950
I owe this little man everything.
837
01:27:21,210 --> 01:27:26,090
His father has been lost, and I'm going
to go to the courts and see if they'll
838
01:27:26,090 --> 01:27:28,390
let him stay with us for a while. Would
you be okay with that?
839
01:27:30,010 --> 01:27:31,590
It starts being annoying.
840
01:27:36,960 --> 01:27:38,040
We're good.
841
01:27:40,900 --> 01:27:42,120
Okay. See?
842
01:27:42,520 --> 01:27:44,980
I told you private school would pay off.
843
01:27:50,960 --> 01:27:53,060
Somebody's got to teach me Spanish,
so...
844
01:28:36,650 --> 01:28:37,650
Thank you.
845
01:29:44,780 --> 01:29:45,780
Thank you.
55568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.