All language subtitles for Rogue.Hostage.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,070 --> 00:02:12,990 Tango, Foxtrot, you're closing in. The depth is 100 yards. The birds are 2 00:02:12,990 --> 00:02:15,870 sleeping. You have to go. I repeat, you have to go. 3 00:02:17,290 --> 00:02:19,130 Target is on the other side of this clearing. 4 00:02:20,330 --> 00:02:22,990 Petro, Vanderwag, go on. 5 00:02:23,670 --> 00:02:24,670 Take the right. 6 00:02:25,130 --> 00:02:26,710 Snowden and Silva, you're with me. 7 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 We got this, brother. 8 00:02:28,710 --> 00:02:30,070 We always got this. 9 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 Hmm. 10 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 It'll help them? 11 00:03:20,510 --> 00:03:21,530 Help who, honey? 12 00:03:22,890 --> 00:03:23,890 Those children. 13 00:03:24,050 --> 00:03:25,050 They're sad. 14 00:03:27,950 --> 00:03:32,250 For just 30 cents a day, less than one cup of coffee. 15 00:03:32,930 --> 00:03:34,770 What does your daddy do for a living? 16 00:03:36,490 --> 00:03:37,490 Child protection. 17 00:03:37,870 --> 00:03:39,370 So what do you think I want to do? 18 00:03:40,690 --> 00:03:41,870 Help them? 19 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 Exactly. 20 00:03:47,880 --> 00:03:51,720 Everybody, and thank you for coming out today. Now, being a more than occasional 21 00:03:51,720 --> 00:03:55,040 reader... How'd you do that? 22 00:03:56,020 --> 00:03:58,960 There's a lot of bad things going on in the world, babe. 23 00:04:00,200 --> 00:04:03,160 Gotta protect the energy of this house at all costs. 24 00:04:04,920 --> 00:04:05,920 You know what? 25 00:04:06,960 --> 00:04:09,820 Let's go get dressed so we can have some breakfast. Bring it in. 26 00:04:14,760 --> 00:04:17,480 God, thank you for this meal and thank you for this moment. 27 00:04:18,380 --> 00:04:24,340 Being able to eat what we want, when we want, where we want, and with who we 28 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 want. 29 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Thank you. 30 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Amen. 31 00:04:28,600 --> 00:04:34,480 Amen. And please, Lord, help Daddy save the sad children inside the bad places. 32 00:04:36,760 --> 00:04:37,880 It's really sweet. 33 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 And Lord, 34 00:04:44,840 --> 00:04:46,800 Please, bring Mommy home. 35 00:05:26,220 --> 00:05:31,580 know that some of you have referred to me as smug and greedy but let me ask you 36 00:05:31,580 --> 00:05:38,420 would someone greedy build this come on man this store is 37 00:05:38,420 --> 00:05:41,320 more than just a store nelson is 38 00:06:08,040 --> 00:06:09,100 At 18 years, Bob. 39 00:06:39,930 --> 00:06:40,930 Thank you. 40 00:07:04,669 --> 00:07:06,490 Hey, girl, what's up? I'm at work. You good? 41 00:07:06,810 --> 00:07:10,550 Yeah, calling to see if you want to have cousin's dinner tonight. It's your 42 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 birthday, chica. 43 00:07:12,490 --> 00:07:13,550 Tenemos que celebrar. 44 00:07:13,870 --> 00:07:15,410 Sunny, my birthday was a week ago. 45 00:07:15,650 --> 00:07:16,650 What? 46 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 We can still celebrate. 47 00:07:19,070 --> 00:07:20,830 I'll try, but I'm buried in files over here. 48 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 All right. 49 00:07:22,550 --> 00:07:26,210 Well, if not, at least come by in the morning. Sam's doing his big giveaway 50 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 tomorrow. 51 00:07:27,330 --> 00:07:28,930 In fact, we can call with you. 52 00:07:29,330 --> 00:07:31,130 Oh, yeah, I'm sure he'd love that. 53 00:07:31,650 --> 00:07:32,650 I'll try to make it, okay? 54 00:07:33,130 --> 00:07:35,430 Okay. Bye, Chica. Bye -bye. 55 00:07:36,670 --> 00:07:37,670 Sunny says hi. 56 00:07:38,470 --> 00:07:39,750 Tell her I said hello. 57 00:07:39,970 --> 00:07:40,970 Mm -hmm. 58 00:07:41,930 --> 00:07:45,710 I got a call from a guy who says he has a little Spanish boy. 59 00:07:46,390 --> 00:07:48,290 Parents just disappeared. 60 00:07:49,270 --> 00:07:53,250 Just wondering if you can go with me in the morning to help me with the Spanish, 61 00:07:53,370 --> 00:07:55,670 hello? Yeah, sure thing. 62 00:08:01,960 --> 00:08:04,180 I'm going to go ahead and head out early. 63 00:08:04,760 --> 00:08:08,160 Got some stuff I need to take care of at the house. 64 00:08:13,760 --> 00:08:16,660 Please consider more security if you want to keep doing these public 65 00:08:16,660 --> 00:08:17,660 appearances, Sam. 66 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 You're all security I need, Sparks. 67 00:08:20,100 --> 00:08:23,780 I don't want to seem like a big shot surrounded by a bunch of suits. You 68 00:08:23,820 --> 00:08:26,080 I'm going for a man of the people thing. 69 00:08:26,880 --> 00:08:31,560 It's an election year, and my customers are my voters, and they love me, and 70 00:08:31,560 --> 00:08:33,440 they love getting their shit cheap. 71 00:08:33,820 --> 00:08:34,820 Just saying. 72 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 It's getting kind of dangerous out there these days. 73 00:08:37,200 --> 00:08:39,360 Not the president. Yeah, but you're on your way, though. 74 00:08:41,659 --> 00:08:45,560 Well, let's put it this way. Americans are crazy, but they're not that crazy. 75 00:08:47,840 --> 00:08:51,340 So, what do you want to do about Kyle? 76 00:08:54,920 --> 00:09:00,000 We're just going to swing by, pick up Angel, and Kyle always has a bug up his 77 00:09:00,000 --> 00:09:01,140 ass about something. 78 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Grandpa! 79 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Where's your dad? 80 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 Inside asleep. 81 00:09:28,110 --> 00:09:30,790 Kyle, just... Spark, stay with her. 82 00:09:32,310 --> 00:09:36,810 Kyle, Angel is out there completely unsupervised, all on her own. 83 00:09:37,350 --> 00:09:38,690 Is she ready to go? 84 00:09:42,450 --> 00:09:44,190 What the hell are you doing here? 85 00:09:44,510 --> 00:09:49,750 Uh, for the slumber party at Grandpa's house. You know, before the promotion at 86 00:09:49,750 --> 00:09:50,970 the store tomorrow morning. 87 00:09:53,170 --> 00:09:54,270 Okay, I get it. 88 00:09:55,530 --> 00:10:00,230 Oh, you don't care because I'm the man who married your mother, so you hate me, 89 00:10:00,310 --> 00:10:04,990 so it's okay. I'll deal with her. But, Jesus, Kyle, don't let her see you like 90 00:10:04,990 --> 00:10:05,990 this. 91 00:10:09,270 --> 00:10:10,270 Get him out. 92 00:10:14,430 --> 00:10:16,450 I know he's got a gun on him. 93 00:10:17,550 --> 00:10:23,030 I don't like guns in my house. Get him out. Kyle, I know your wife left you, 94 00:10:23,030 --> 00:10:24,290 that sucks. 95 00:10:24,810 --> 00:10:29,390 I get it. But Angel's mother left her, and that sucks more. 96 00:10:30,310 --> 00:10:34,470 Okay? That's what you have to think about now, son. And drinking like this, 97 00:10:34,470 --> 00:10:38,250 never even used to drink at all. Do you know what your mother would say? Don't 98 00:10:38,250 --> 00:10:42,090 talk about my mother. The kind of hell she would raise if she saw you in this 99 00:10:42,090 --> 00:10:44,310 condition. Don't talk about my mother. 100 00:10:51,470 --> 00:10:53,910 Your mother was grateful for everything I did. 101 00:10:54,110 --> 00:10:56,030 I took you both out of poverty. 102 00:10:57,290 --> 00:10:59,470 You're the man you are because of me. 103 00:11:01,950 --> 00:11:04,290 Where do you come up with all this shit, man? 104 00:11:05,530 --> 00:11:09,530 You know what, Kyle? I think you need to find your purpose again. 105 00:11:11,650 --> 00:11:14,350 A purpose is what makes a man great. 106 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 shit on my mind. 107 00:11:25,360 --> 00:11:26,800 I'm doing it better than I can. 108 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Yeah. 109 00:11:29,240 --> 00:11:34,700 You know what scares me, Kyle, is sometimes you're best, but the worst 110 00:11:34,700 --> 00:11:35,700 seen. 111 00:12:12,010 --> 00:12:13,090 All right, let's do this. 112 00:12:33,290 --> 00:12:34,890 So Janine just left? 113 00:12:35,810 --> 00:12:37,490 No reason, no nothing? 114 00:12:45,150 --> 00:12:46,150 Angel okay? 115 00:12:46,670 --> 00:12:47,770 Yeah, she's okay. 116 00:12:48,610 --> 00:12:55,090 And this all gets difficult at times, but... I guess it's a blessing that 117 00:12:55,090 --> 00:12:56,090 still so young. 118 00:12:56,430 --> 00:12:57,950 You know that's not how that works. 119 00:13:00,970 --> 00:13:01,970 I'm sorry. 120 00:13:02,790 --> 00:13:03,790 I'll set up. 121 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 It's okay. 122 00:13:06,010 --> 00:13:07,490 They're just looking out for her. 123 00:13:09,650 --> 00:13:11,430 That's why you're so good at your job. 124 00:13:13,710 --> 00:13:16,070 I can't help myself. I just want to save every kid I can. 125 00:13:16,450 --> 00:13:17,450 We help them. 126 00:13:19,110 --> 00:13:20,210 We don't save them. 127 00:13:22,410 --> 00:13:24,950 That's the way we have to think of this in order to survive. 128 00:13:33,130 --> 00:13:34,650 I know you don't believe that. 129 00:13:39,510 --> 00:13:40,930 You know who St. Christopher is? 130 00:13:46,030 --> 00:13:48,470 They say he carried a child across a dangerous river. 131 00:13:48,750 --> 00:13:51,990 When he got to the other side, that child revealed himself to be Jesus. 132 00:13:53,370 --> 00:13:57,090 So now St. Christopher is known as the patron saint of safe journeys. 133 00:13:57,730 --> 00:13:59,250 I think we've got to be like him. 134 00:14:00,150 --> 00:14:03,990 We have to believe that every single child out there is worth saving. 135 00:14:06,330 --> 00:14:07,330 Here. 136 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Take this. 137 00:14:10,750 --> 00:14:12,470 You're on a rough journey right now. 138 00:14:12,730 --> 00:14:13,750 Maybe this will help. 139 00:15:06,030 --> 00:15:07,430 You the child services people. 140 00:15:08,270 --> 00:15:12,110 I'm the caseworker you spoke to earlier. Yes, this is my colleague, Clove 141 00:15:12,110 --> 00:15:14,350 Martinez. About time you got here. 142 00:15:14,690 --> 00:15:17,870 Sir, is the child injured, hungry, afraid? What do you mean? 143 00:15:18,310 --> 00:15:21,690 I didn't hurt him. I didn't cook breakfast for the kid, but he didn't ask 144 00:15:21,690 --> 00:15:24,150 it. Okay, sir, let's calm down, okay? What the fuck are you talking about? 145 00:15:24,350 --> 00:15:26,310 do not talk to my colleague like that. 146 00:15:27,710 --> 00:15:29,130 Me and you spoke earlier. 147 00:15:29,690 --> 00:15:32,570 You said that the parents left the child in your custody, right? 148 00:15:32,910 --> 00:15:36,110 It's just the dad and the kid. But the dad... Freaks out. 149 00:15:36,630 --> 00:15:38,370 Disappears. Where's the kid now? 150 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 Somewhere inside. 151 00:15:40,250 --> 00:15:41,450 I keep him in the basement. 152 00:15:41,670 --> 00:15:46,250 You keep him in the basement? He's got a knife. He tries to hurt me. 153 00:15:46,450 --> 00:15:49,750 All right? What if he tries to use one of my guns? You keep guns in the house 154 00:15:49,750 --> 00:15:53,250 with a child. It's my goddamn house. If you don't like it, you can get this kid 155 00:15:53,250 --> 00:15:54,310 out of my house right now. 156 00:15:55,970 --> 00:15:57,050 What's the child's name? 157 00:15:57,430 --> 00:15:58,430 Manny. 158 00:16:02,010 --> 00:16:03,010 Manny. 159 00:16:05,970 --> 00:16:07,230 Come on out, kid. 160 00:16:07,450 --> 00:16:09,070 Don't yell at the kid, okay? 161 00:16:09,290 --> 00:16:10,290 I'm not yelling. 162 00:16:10,430 --> 00:16:11,430 I'm not asking. 163 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 That's an order. 164 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 Stay right here. 165 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 You see him? 166 00:16:21,070 --> 00:16:24,530 Is that him? 167 00:16:29,910 --> 00:16:30,910 Manny. 168 00:16:32,680 --> 00:16:34,320 Is that knife to keep you safe? 169 00:16:37,900 --> 00:16:40,080 His dad gave it to him for protection. 170 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 Manny, listen. 171 00:16:44,660 --> 00:16:48,360 You can keep the knife. It's okay. All right? We're here to help. 172 00:16:51,020 --> 00:16:56,820 My mom died. 173 00:16:57,160 --> 00:17:00,680 My dad brought me to America. 174 00:17:02,639 --> 00:17:08,740 He said that if anything happens, to stay with the man until he comes back. 175 00:17:12,099 --> 00:17:15,540 But the man is mean. 176 00:17:17,440 --> 00:17:22,980 Listen, tell him we're going to do whatever we have to do to help you to 177 00:17:22,980 --> 00:17:24,300 back to your father, okay? 178 00:17:26,280 --> 00:17:27,280 Okay, 179 00:17:27,900 --> 00:17:28,900 come on out. 180 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 Christ, baby. 181 00:17:31,450 --> 00:17:33,750 Are you leaving or what? Huh? Get this kid out. 182 00:17:35,070 --> 00:17:37,370 Shut the hell up. You understand me? 183 00:17:37,910 --> 00:17:40,210 I'm not playing with you. Kyle, stop. 184 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 Calm down. 185 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 I'm calm. 186 00:18:21,130 --> 00:18:22,130 Excuse me, sir. 187 00:18:22,750 --> 00:18:25,730 Hi. I don't think repairs were scheduled for today. 188 00:18:26,190 --> 00:18:27,250 You are correct. 189 00:18:27,930 --> 00:18:30,450 Just the work mix -up. But we're already done. 190 00:18:36,230 --> 00:18:38,330 Clothes and food is on us, though, man. 191 00:18:38,850 --> 00:18:39,850 We're a hero. 192 00:18:40,930 --> 00:18:44,610 How do you say... strong, man? 193 00:18:45,790 --> 00:18:47,130 Pequeño hombre fuerte. 194 00:18:48,090 --> 00:18:49,710 Pequeño héroe fuerte. 195 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 That's you. 196 00:18:53,940 --> 00:18:59,320 Are we going to let him keep that knife? 197 00:19:00,180 --> 00:19:01,720 Let's just get him some food. 198 00:19:01,920 --> 00:19:04,020 We'll take care of the knife in a minute, okay? 199 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 Let's go to Nelson's. Clove? 200 00:19:06,200 --> 00:19:07,200 No. 201 00:19:07,340 --> 00:19:08,820 Nelson's is right there, Kyle. 202 00:19:09,020 --> 00:19:10,580 They're not even open yet. Come on. 203 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 He's hungry. 204 00:19:12,240 --> 00:19:14,660 Send him a little food. You know how I feel about fame. 205 00:19:15,240 --> 00:19:19,160 Ever since I got back, he calls me weak and a freaking coward. 206 00:19:20,240 --> 00:19:21,700 What happened to you over there? 207 00:19:22,740 --> 00:19:24,340 You know you can trust me. 208 00:19:40,820 --> 00:19:42,920 It was the worst moment of my life. 209 00:20:02,500 --> 00:20:04,820 I can't 210 00:21:07,340 --> 00:21:09,380 You're the only person I've ever told that to. 211 00:21:17,240 --> 00:21:19,960 I'm so sorry you had to experience that. 212 00:21:22,240 --> 00:21:26,980 You know what? Since we're so close, let's just get him something to eat. 213 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 be in and out. 214 00:21:29,420 --> 00:21:30,420 But you're paying. 215 00:21:48,970 --> 00:21:49,969 Can I help you? 216 00:21:49,970 --> 00:21:50,929 You're the manager? 217 00:21:50,930 --> 00:21:52,530 Yes. My name is Sunshine. 218 00:21:52,830 --> 00:21:55,570 Is there a problem? I'm Mr. Nelson's press manager. Can you please do 219 00:21:55,570 --> 00:21:57,610 about them? I don't want the camera picking them up. 220 00:21:57,810 --> 00:22:00,230 You want me to tell my employees to stop doing their jobs? 221 00:22:01,450 --> 00:22:04,230 Well, they're Sam Nelson's employees, so yes. 222 00:22:05,850 --> 00:22:08,510 They'll be done and out of the way by the time we open. 223 00:22:19,990 --> 00:22:20,990 Egan? 224 00:22:21,150 --> 00:22:22,150 Who? 225 00:22:22,690 --> 00:22:26,410 The high school kid Sonny used to tutor back in the day. 226 00:22:26,730 --> 00:22:29,670 He tells her he's living in the woods. He wants her to live with him. 227 00:22:30,210 --> 00:22:32,110 She called the cops. She never saw him again. 228 00:22:33,130 --> 00:22:34,130 Come on, little man. 229 00:22:40,450 --> 00:22:41,510 It couldn't be him. 230 00:22:43,370 --> 00:22:46,070 He disappeared years ago. It's probably just somebody who looked like him. 231 00:22:47,710 --> 00:22:48,910 She okay, though, right? 232 00:22:51,110 --> 00:22:53,850 Yeah. What's with the service? I'm getting no signal. 233 00:22:54,110 --> 00:22:58,050 I need my phone. We're full bars all the time. I don't know why our phones 234 00:22:58,050 --> 00:22:59,790 aren't getting any better. You should provide Wi -Fi then. 235 00:23:01,990 --> 00:23:02,990 Hey. 236 00:23:07,010 --> 00:23:08,650 Hi. Hi. 237 00:23:09,150 --> 00:23:10,890 I'm so sorry I missed your birthday. 238 00:23:11,530 --> 00:23:12,570 Oh my God. 239 00:23:12,890 --> 00:23:16,150 Did you see? Hey. 240 00:23:16,790 --> 00:23:18,530 We have a hungry young man here. 241 00:23:19,180 --> 00:23:20,860 Well, we'll be ready anytime. 242 00:23:21,260 --> 00:23:23,280 You want to just go wander around? 243 00:23:23,600 --> 00:23:24,640 Yeah. Oh, 244 00:23:25,700 --> 00:23:29,300 yeah. 245 00:23:30,140 --> 00:23:31,560 I'm getting her this time. 246 00:23:39,860 --> 00:23:40,860 Yeah. 247 00:23:41,980 --> 00:23:43,200 You little shit. 248 00:23:43,780 --> 00:23:45,240 Hey, whoa, whoa. 249 00:23:45,900 --> 00:23:47,600 You and I are going to have a little talk. 250 00:23:47,900 --> 00:23:49,260 What are you doing? Let go of me. 251 00:23:49,940 --> 00:23:51,300 We should be putting returns back. 252 00:23:52,100 --> 00:23:53,880 Come with me now. 253 00:23:56,920 --> 00:23:58,800 What is happening? I don't understand. 254 00:23:59,000 --> 00:23:59,859 You don't understand? 255 00:23:59,860 --> 00:24:00,860 Sit. 256 00:24:05,440 --> 00:24:08,520 Do you know how long I've been trying to catch you in the act? 257 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 What are you talking about? 258 00:24:10,500 --> 00:24:12,280 You're on camera, sweetie. 259 00:24:13,760 --> 00:24:17,980 Now. Do I need to call the police, or are you going to show me everything you 260 00:24:17,980 --> 00:24:18,980 have on you? 261 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Seriously? 262 00:24:32,340 --> 00:24:33,340 There's more. 263 00:24:36,920 --> 00:24:37,920 I know there's more. 264 00:24:43,160 --> 00:24:44,160 Serial killer. 265 00:24:44,490 --> 00:24:45,850 Pirate radio, Halloween. 266 00:24:47,250 --> 00:24:48,290 I don't know. 267 00:24:48,770 --> 00:24:50,990 Sonny and I watched it. Fun movie. 268 00:24:51,610 --> 00:24:52,990 Definitely not for kids. 269 00:24:53,950 --> 00:24:55,210 Not on my watch. 270 00:24:55,950 --> 00:24:58,610 Nope. Let me show you this book. 271 00:25:00,690 --> 00:25:01,690 Wow. 272 00:25:03,070 --> 00:25:05,890 The hero always gets the girl. 273 00:25:10,580 --> 00:25:15,820 Everyone, this is the one and only Sam Nelson. May I have all the employees up 274 00:25:15,820 --> 00:25:18,580 front? All the employees up front? 275 00:25:31,700 --> 00:25:32,700 Wow. 276 00:25:33,040 --> 00:25:34,780 Are you going to fire me? Um, yeah. 277 00:25:35,900 --> 00:25:37,140 Hey, Sunshine, you there? 278 00:25:39,150 --> 00:25:40,150 What's up, John? 279 00:25:40,210 --> 00:25:42,010 Did you put this lock on the back door? 280 00:25:43,290 --> 00:25:44,290 What lock? 281 00:25:49,910 --> 00:25:52,650 We're about to open the door. Everybody up front. 282 00:25:53,190 --> 00:25:54,450 Well, look who's here. 283 00:26:01,210 --> 00:26:05,490 Raffles, giveaways, the whole shebang. Same thing we do every year. 284 00:26:10,030 --> 00:26:11,670 And I want you to unlock your game. 285 00:26:18,410 --> 00:26:18,790 You 286 00:26:18,790 --> 00:26:32,490 don't 287 00:26:32,490 --> 00:26:33,490 have time to second call? 288 00:26:33,570 --> 00:26:35,090 I'm a foster kid, all right? 289 00:26:36,990 --> 00:26:38,690 Is that your excuse for being a thief? 290 00:26:40,320 --> 00:26:41,320 What the hell? 291 00:26:43,760 --> 00:26:44,820 Rainy, where are you? 292 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 You okay? 293 00:27:20,620 --> 00:27:21,620 Sam, we're blocked. 294 00:27:21,680 --> 00:27:22,820 What about this side, Ed? 295 00:27:23,740 --> 00:27:24,740 Follow me. 296 00:27:25,880 --> 00:27:27,380 Good job, everybody. 297 00:27:28,000 --> 00:27:29,300 Way to follow orders. 298 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 Attention, 299 00:27:38,480 --> 00:27:39,540 shoppers. 300 00:27:42,540 --> 00:27:43,740 Nelson's is now mine. 301 00:28:09,870 --> 00:28:12,230 must come to the front of the store now. 302 00:28:14,210 --> 00:28:20,410 If you hide, we will find you and you will be shot. 303 00:28:24,810 --> 00:28:26,610 You hear me, Sam Nelson? 304 00:28:29,430 --> 00:28:31,050 I know you're here. 305 00:28:32,170 --> 00:28:35,130 Come out, come out, wherever you are, Sammy boy. 306 00:28:36,790 --> 00:28:37,890 You're not going anywhere. 307 00:28:44,110 --> 00:28:46,590 also wearing a suicide vest. 308 00:28:49,330 --> 00:28:55,010 The button in my hand will detonate everything if for any reason my thumb is 309 00:28:55,010 --> 00:28:56,210 raised off this button. 310 00:28:57,430 --> 00:29:04,130 For example, if I'm attacked or killed, to be wise, do 311 00:29:04,130 --> 00:29:06,810 as I say in front of the store. 312 00:29:08,370 --> 00:29:09,750 You have one minute. 313 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 What do we do, Sparks? 314 00:29:33,840 --> 00:29:34,960 They're looking for you, Sam. 315 00:29:35,400 --> 00:29:36,880 For all we know is to kill you. 316 00:29:38,780 --> 00:29:41,260 Sam, you're a bargaining tool. 317 00:29:41,580 --> 00:29:43,160 Bring Ball and then let us go. 318 00:29:44,900 --> 00:29:46,060 Yeah, I know. 319 00:29:47,760 --> 00:29:48,760 Absolutely not. 320 00:29:50,420 --> 00:29:54,360 Yeah, she's right. I can't leave the employees out there on their own. 321 00:30:02,570 --> 00:30:03,570 Right next to me. 322 00:30:04,270 --> 00:30:05,890 The moment I think they're going to shoot. 323 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 Get out of my way. 324 00:30:10,170 --> 00:30:11,450 Come on, no signal. 325 00:30:12,110 --> 00:30:15,770 We're trapped in here. We should go. No, we're staying right here. The door is 326 00:30:15,770 --> 00:30:17,990 reinforced. Call 911. The line is dead. 327 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Okay. 328 00:30:20,210 --> 00:30:23,830 Something like this is a good chance the police are already on their way. They 329 00:30:23,830 --> 00:30:25,030 may even be outside already. Okay. 330 00:30:25,890 --> 00:30:28,090 What are you doing? 331 00:30:28,810 --> 00:30:29,810 What are you doing? 332 00:30:30,810 --> 00:30:31,810 Look. 333 00:30:32,330 --> 00:30:35,290 My wife and my cousin are out there. 334 00:30:35,770 --> 00:30:39,550 I won't leave the one safe place we have if there's a chance of me getting them 335 00:30:39,550 --> 00:30:40,550 in here with us, okay? 336 00:30:43,210 --> 00:30:44,370 Okay? You understand? 337 00:30:45,550 --> 00:30:46,550 Okay. 338 00:30:51,450 --> 00:30:52,450 Okay. 339 00:31:11,169 --> 00:31:12,790 I'm not going to let you die. 340 00:31:39,210 --> 00:31:40,210 Stop crying. 341 00:31:56,030 --> 00:31:57,750 Don't be shy. Come on down. 342 00:31:58,670 --> 00:32:00,250 Come on, join the family. 343 00:32:03,910 --> 00:32:06,070 Kyle, you have deceived many. 344 00:32:06,510 --> 00:32:07,510 I'm gonna get him out of here. 345 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 Come out. 346 00:32:12,440 --> 00:32:13,440 Come out. 347 00:32:17,380 --> 00:32:18,400 Manny, no. 348 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Let's go. 349 00:32:24,080 --> 00:32:26,180 I'm not 350 00:32:26,180 --> 00:32:31,200 leaving. 351 00:32:33,640 --> 00:32:34,640 Move. 352 00:32:37,320 --> 00:32:38,320 Let's go. 353 00:33:04,189 --> 00:33:05,189 Everything okay? 354 00:33:05,210 --> 00:33:06,970 Yeah, some little shit ran into the store. 355 00:33:07,190 --> 00:33:08,770 He was scared for us. Shut up. 356 00:33:25,750 --> 00:33:28,130 Just be right there. 357 00:33:29,450 --> 00:33:31,070 Don't worry, I don't see anybody. 358 00:33:34,160 --> 00:33:35,160 Sunshine, please. 359 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 Mickey? 360 00:33:39,820 --> 00:33:40,660 Come 361 00:33:40,660 --> 00:33:50,320 here. 362 00:33:51,920 --> 00:33:52,980 You're okay. 363 00:33:54,740 --> 00:33:55,740 You'll see. 364 00:33:57,140 --> 00:33:59,080 Where is Sam Nelson? 365 00:34:01,280 --> 00:34:03,400 Our great congressman. 366 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Sam Nelson. 367 00:34:05,580 --> 00:34:10,360 The multi -millionaire founder of Nelson's Corporation. 368 00:34:11,600 --> 00:34:13,880 Businessman Sam Nelson. 369 00:34:14,659 --> 00:34:20,880 Loyal friend, father, grandfather, and foodie. 370 00:34:25,360 --> 00:34:26,880 Step aside. 371 00:34:28,840 --> 00:34:30,260 It's okay. 372 00:34:45,630 --> 00:34:47,070 Congressman, right this way. 373 00:34:53,429 --> 00:34:54,429 Where's the cameraman? 374 00:34:55,429 --> 00:34:56,429 The one in black. 375 00:34:58,190 --> 00:35:02,370 Start recording now. What is this, goddammit? It's confession time, 376 00:35:02,550 --> 00:35:03,610 What? Confess what? 377 00:35:04,690 --> 00:35:08,630 You are going to look into that camera and tell the world that you framed your 378 00:35:08,630 --> 00:35:09,630 business partner. 379 00:35:09,670 --> 00:35:13,450 I don't have a business partner. You admit to what you did or all these 380 00:35:13,450 --> 00:35:14,450 die. 381 00:35:16,040 --> 00:35:18,100 I don't know what the hell you're talking about. 382 00:35:20,680 --> 00:35:23,020 Tell us about Luther Ray. Luther Ray? 383 00:35:23,820 --> 00:35:28,520 Jesus, he embezzled money from me. I haven't thought about that loser in 20 384 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 years. 385 00:35:29,840 --> 00:35:32,100 What are you doing? 386 00:35:32,420 --> 00:35:34,820 Sparks, look, he's just thinking about my daughter. 387 00:35:37,260 --> 00:35:42,000 I can't breathe. I can't feel. 388 00:35:42,700 --> 00:35:44,460 Stop! Sparks, no! 389 00:35:53,740 --> 00:35:54,920 Come on, you want to blow this place up? 390 00:36:01,740 --> 00:36:02,740 You're bluffing. 391 00:36:04,680 --> 00:36:06,460 Only one way to find out, by God. 392 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 Daddy! 393 00:36:11,620 --> 00:36:12,900 Sparks, put the gun down. 394 00:36:15,020 --> 00:36:16,020 He's lying, Sam. 395 00:36:16,300 --> 00:36:17,300 Sparks, please. 396 00:36:56,169 --> 00:36:57,169 Please, please. 397 00:37:07,170 --> 00:37:09,530 How many more people are going to die because of you? 398 00:37:33,900 --> 00:37:34,638 You're okay. 399 00:37:34,640 --> 00:37:36,380 We're in the security office. You have to get here. 400 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 I can't. 401 00:37:37,860 --> 00:37:38,860 Let's go! 402 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 Rainey? 403 00:37:44,480 --> 00:37:45,840 What if he was dying next? 404 00:37:48,220 --> 00:37:49,220 You! 405 00:37:52,500 --> 00:37:53,760 I got no problem with you. 406 00:37:54,620 --> 00:37:56,280 What? I can't hear you. What'd you say? 407 00:37:56,520 --> 00:37:57,700 I ain't got no problem with you. 408 00:37:59,880 --> 00:38:03,870 Good. You don't mind dying if Sam Nelson doesn't start talking. 409 00:38:06,170 --> 00:38:07,190 What's going on? 410 00:38:08,210 --> 00:38:09,750 Sunshine's in the security office. 411 00:38:13,250 --> 00:38:13,850 Ready 412 00:38:13,850 --> 00:38:22,350 for 413 00:38:22,350 --> 00:38:23,350 your confession? 414 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 What's he doing? 415 00:38:36,820 --> 00:38:38,920 Probably delivering his manifesto. 416 00:38:39,320 --> 00:38:41,160 Psychotic narcissists love that shit. 417 00:38:43,280 --> 00:38:48,280 In exactly one hour from now, a series of blasts will bring this place to the 418 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 ground. 419 00:38:50,520 --> 00:38:55,940 Unless I see on the news a prosecutor bring charges against Congressman Sam 420 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 Nelson. 421 00:38:58,380 --> 00:39:02,600 Kyle, it's up to you now. 422 00:39:07,180 --> 00:39:10,440 As a sign of good faith, I will release some hostages. 423 00:39:12,120 --> 00:39:17,380 But if anyone tries to enter or negotiate with me, I will kill everyone. 424 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Clock's a ticking. 425 00:39:24,540 --> 00:39:25,540 You got that? 426 00:39:25,880 --> 00:39:27,540 Yeah. It recorded. 427 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 All right, here's the deal. 428 00:39:33,240 --> 00:39:34,900 Some of you are going to go home. 429 00:39:35,520 --> 00:39:37,520 Some of you are going to stay here and help me. 430 00:39:37,920 --> 00:39:38,920 Any volunteers? 431 00:39:44,820 --> 00:39:45,820 All right. 432 00:39:49,160 --> 00:39:50,160 You all are safe. 433 00:39:52,740 --> 00:39:55,300 You get that recording to the police today. 434 00:39:59,820 --> 00:40:00,820 Let's go. 435 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 means you too. 436 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Nice and slow. 437 00:40:31,420 --> 00:40:33,300 Take Sam and the others to electronics. 438 00:40:58,700 --> 00:41:01,160 Why are you doing this? I know you, don't I? 439 00:41:03,100 --> 00:41:07,780 You're the black stepson with the cute little girl who got Sam Nelson in mind. 440 00:41:07,780 --> 00:41:08,780 Where are you from? 441 00:41:10,160 --> 00:41:14,840 Me and my daughter don't have anything to do with Sam and his politics. 442 00:41:16,380 --> 00:41:19,640 Boy, tell me, is that Mexican boy yours, too? 443 00:41:32,110 --> 00:41:33,490 for Child Protective Services. 444 00:41:33,850 --> 00:41:35,050 Kids don't need protection. 445 00:41:36,010 --> 00:41:40,870 A man like you came for me when I was a boy, and I wouldn't let him take me. 446 00:41:41,470 --> 00:41:47,290 I'm a product of chaos, and violence is the only voice that a man hears. 447 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 You know that. 448 00:42:10,740 --> 00:42:11,740 Now! 449 00:42:12,900 --> 00:42:14,840 Daddy, don't you ever worry about nothing. 450 00:42:16,000 --> 00:42:17,140 Don't you read this. 451 00:42:45,100 --> 00:42:46,360 I want you to give that to the police. 452 00:42:47,520 --> 00:42:48,860 Today is your lucky day. 453 00:42:50,120 --> 00:42:51,460 You both get to go home. 454 00:42:53,660 --> 00:42:54,618 Everyone back. 455 00:42:54,620 --> 00:42:55,620 Back! 456 00:42:58,340 --> 00:43:01,840 That recording needs to get out to the news, so make sure you get a copy fast. 457 00:43:05,860 --> 00:43:07,340 Sir, listen. 458 00:43:08,580 --> 00:43:09,920 I get it, you have a message. 459 00:43:10,280 --> 00:43:12,300 But surely we can deal with Mr. Nelson's safety. 460 00:43:13,230 --> 00:43:16,630 I've had criminal clients. I've gotten very good... Work for Sam. 461 00:43:18,270 --> 00:43:22,150 I'm a personal media and communications manager, not a Nelson's employee. 462 00:43:23,370 --> 00:43:29,990 You did now, and you belong to me. 463 00:43:36,370 --> 00:43:37,650 You, let's go. 464 00:43:39,430 --> 00:43:40,430 They're coming out. 465 00:43:41,050 --> 00:43:42,130 You're next, let's go. 466 00:43:43,660 --> 00:43:44,660 You, move. 467 00:43:48,440 --> 00:43:49,440 Listen, 468 00:43:49,760 --> 00:43:52,980 everything's going to be all right. 469 00:43:53,940 --> 00:43:56,000 I need you to go outside with this woman. 470 00:43:56,320 --> 00:43:59,000 She's going to keep you safe, okay? What about Grandpa? 471 00:44:27,560 --> 00:44:28,560 Look at that. 472 00:44:32,820 --> 00:44:33,820 Jesus, Kyle? 473 00:44:36,420 --> 00:44:38,820 I swear that guy looks like my PPS officer. 474 00:45:51,530 --> 00:45:53,990 How do you know so much about people? 475 00:45:55,350 --> 00:45:56,370 I'm a psychologist. 476 00:46:00,810 --> 00:46:04,290 I moved back here to... 477 00:46:04,880 --> 00:46:07,280 Be with Randy while she finishes veterinary school. 478 00:46:09,000 --> 00:46:15,640 I tried to give it a shot here, but... I knew it was a long shot, but... That 479 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 must be hard. 480 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Yeah. 481 00:46:19,700 --> 00:46:21,760 But I'd do anything for her. 482 00:46:35,020 --> 00:46:38,600 Did my granddaughter get out? Of course she did. Did I? 483 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Yeah. 484 00:46:44,060 --> 00:46:47,580 What? Are you kidding me? You're one of my employees. 485 00:46:48,540 --> 00:46:50,260 I was never one of your slaves. 486 00:46:53,820 --> 00:46:54,920 All right, team. 487 00:46:56,440 --> 00:46:58,560 This is the outsourcing part of our adventure. 488 00:46:59,140 --> 00:47:03,360 Before I send you home, I got a little shopping I need you all to complete. 489 00:47:04,810 --> 00:47:06,410 Let the work set you free. 490 00:47:08,050 --> 00:47:09,270 Let's go. Start moving. 491 00:47:11,690 --> 00:47:12,910 Turn the TV on. 492 00:47:20,130 --> 00:47:21,170 You're the Lesbo. 493 00:47:22,230 --> 00:47:23,330 The one with sunshine. 494 00:47:25,070 --> 00:47:27,250 So tell me, where is our little sunshine? 495 00:47:28,910 --> 00:47:31,050 What is that little secret you're hiding from me? 496 00:47:35,630 --> 00:47:37,590 The sunshine of my life. 497 00:47:38,770 --> 00:47:40,610 Didn't take you as a Stevie Wonder fan. 498 00:47:42,030 --> 00:47:43,110 That's a Sinatra song. 499 00:47:43,810 --> 00:47:45,090 I just didn't correct it. 500 00:47:45,790 --> 00:47:49,870 Well, if you want to keep standing, you're going to tell me where she is. 501 00:47:50,130 --> 00:47:52,670 I swear, I don't know where she is. 502 00:47:56,470 --> 00:47:58,830 I know you've been talking to her in the security office. 503 00:48:00,410 --> 00:48:01,770 And I know it's reinforced. 504 00:48:07,600 --> 00:48:09,780 I will get her to come out one way or another. 505 00:48:12,580 --> 00:48:13,580 No. 506 00:48:16,420 --> 00:48:17,640 You're staying here with me. 507 00:48:45,450 --> 00:48:50,890 at the Nelson store is escalating rapidly while police are still securing 508 00:48:50,890 --> 00:48:56,590 area. Demands have already been received from inside which suggests a very 509 00:48:56,590 --> 00:48:59,310 dangerous situation could come to an end quickly. 510 00:49:00,090 --> 00:49:01,770 You two go check the perimeter. 511 00:49:02,290 --> 00:49:05,930 You know the kids still out there? I want to make sure no one else is trying 512 00:49:05,930 --> 00:49:06,930 get their way out. 513 00:49:07,230 --> 00:49:08,790 What do we do if we find someone? 514 00:49:10,290 --> 00:49:11,290 Kill them. 515 00:49:14,700 --> 00:49:17,280 If you don't have the balls to do it, hold them till I get there. 516 00:49:20,600 --> 00:49:25,920 Showtime. Is this an act of terrorism, or is it the violence of disgruntled 517 00:49:25,920 --> 00:49:31,060 employees? To answer that, we go to a video that has just surfaced from... Not 518 00:49:31,060 --> 00:49:32,060 moment of truth, Sam. 519 00:49:33,280 --> 00:49:35,040 My name is Sam Nelson. 520 00:49:35,400 --> 00:49:39,880 Fifteen years ago, I framed my friend and business partner, Luther Ray. 521 00:49:40,320 --> 00:49:41,780 He was an innocent man. 522 00:49:42,380 --> 00:49:46,500 But I made sure he spent most of the rest of his life in prison. 523 00:49:47,340 --> 00:49:51,080 And that was only the first of my many crimes. 524 00:49:57,820 --> 00:50:02,140 What do we do 525 00:50:02,140 --> 00:50:06,560 with all this stuff? 526 00:50:14,570 --> 00:50:15,570 So how do we do? 527 00:50:17,050 --> 00:50:18,050 Go work a team? 528 00:50:22,010 --> 00:50:23,010 Now. 529 00:50:25,730 --> 00:50:26,730 You take those. 530 00:50:28,770 --> 00:50:30,290 I'd like you to tie her up. 531 00:50:33,490 --> 00:50:38,210 I'd like you to tie her up. 532 00:50:54,800 --> 00:50:56,040 Where you going, asshole? 533 00:50:57,760 --> 00:51:01,080 Give yourself up. You got it coming, old man. 534 00:51:35,050 --> 00:51:37,410 I knew something was up, but he's crazier than I thought. Jeb! 535 00:51:38,030 --> 00:51:39,030 What are you doing? 536 00:51:43,310 --> 00:51:47,190 What are 537 00:51:47,190 --> 00:51:57,270 y 538 00:51:57,270 --> 00:51:58,109 'all doing? 539 00:51:58,110 --> 00:52:00,810 We're gonna burn this place to the ground for what Pam did to Luther. 540 00:52:01,090 --> 00:52:02,910 So y 'all doing all of this for Luther? 541 00:52:04,270 --> 00:52:06,310 Why? He saved us. 542 00:52:09,630 --> 00:52:10,630 Don't move. 543 00:52:13,210 --> 00:52:16,250 Don't move or I'll shoot. Do it! 544 00:52:20,830 --> 00:52:23,870 You can't do it. 545 00:52:47,640 --> 00:52:48,900 Sunshine? Yeah. 546 00:52:49,900 --> 00:52:51,160 Sunshine, where are you? 547 00:52:51,560 --> 00:52:53,400 We're in the security office. We're safe. 548 00:52:55,240 --> 00:52:56,240 Who is we? 549 00:52:56,500 --> 00:52:59,320 Me, me. Mickey Foss. You know, Mickey Sticky Fingers. 550 00:53:01,280 --> 00:53:02,800 Do y 'all see me right now? 551 00:53:04,960 --> 00:53:05,960 Totally. 552 00:53:17,200 --> 00:53:18,320 Why are you doing this? 553 00:53:20,160 --> 00:53:23,180 Because all the wrong people get all the best things in life. 554 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 Best jobs. 555 00:53:26,340 --> 00:53:27,340 Most money. 556 00:53:29,840 --> 00:53:30,840 Women. 557 00:53:31,740 --> 00:53:34,600 And people like you get all the preference and opportunity. 558 00:53:35,080 --> 00:53:37,860 While hard -working white men get used up and die. 559 00:53:39,220 --> 00:53:40,220 Preference. 560 00:53:40,920 --> 00:53:42,300 I go to vet school. 561 00:53:42,700 --> 00:53:45,160 I'm in debt. And I work at Nelson. 562 00:53:46,670 --> 00:53:47,670 Not anymore. 563 00:53:48,830 --> 00:53:51,750 I'm going to take everything he's got if it's the last thing I do. 564 00:53:52,170 --> 00:53:53,630 If it's the last thing you do. 565 00:53:54,230 --> 00:53:55,670 You want to get back at him. 566 00:53:56,610 --> 00:53:57,610 Not at us. 567 00:53:58,050 --> 00:53:59,050 Let us go. 568 00:53:59,610 --> 00:54:00,610 Not yet. 569 00:54:02,730 --> 00:54:04,810 I want sunshine to come and get you. 570 00:54:22,730 --> 00:54:23,850 of them is coming towards you 571 00:55:01,360 --> 00:55:02,360 Come on. 572 00:55:43,470 --> 00:55:44,470 Damn, he's a badass. 573 00:56:03,190 --> 00:56:04,610 Everything's going according to plan. 574 00:56:05,170 --> 00:56:06,170 I know. 575 00:56:06,250 --> 00:56:08,290 He's gonna be gone before anyone knows what happened. 576 00:56:11,660 --> 00:56:13,160 I want to get back to the farm. 577 00:56:13,880 --> 00:56:15,100 Stay true to the family. 578 00:56:16,720 --> 00:56:17,720 Farm to these. 579 00:56:18,240 --> 00:56:19,960 Let's bring Judd and Shane with us. 580 00:56:20,380 --> 00:56:21,380 Where are they? 581 00:56:24,400 --> 00:56:25,420 Would this do any good? 582 00:56:30,700 --> 00:56:31,760 You got balls. 583 00:56:34,640 --> 00:56:38,320 Ty, we have to be careful now more than ever. I know, I know. 584 00:56:38,760 --> 00:56:39,760 Where are they? 585 00:56:40,200 --> 00:56:41,200 Electronic. 586 00:56:43,120 --> 00:56:44,360 Please tell me Clove got out. 587 00:57:37,550 --> 00:57:38,550 Listen to me. 588 00:57:40,410 --> 00:57:42,470 We have to get everybody out. 589 00:57:43,330 --> 00:57:44,330 Now. 590 00:57:49,350 --> 00:57:51,690 He's gonna blow himself up. 591 00:57:52,870 --> 00:57:55,630 There's explosives all around the store. 592 00:57:57,650 --> 00:57:59,470 We only have 30 minutes. 593 00:58:04,450 --> 00:58:06,310 I need you. 594 00:58:07,089 --> 00:58:08,089 We need you. 595 00:58:38,890 --> 00:58:40,310 He's not going to blow himself up. 596 00:58:41,130 --> 00:58:42,170 What do you mean? 597 00:58:43,910 --> 00:58:46,230 Suicide. Don't take cash and jewelry. 598 00:58:50,590 --> 00:58:51,710 I'm going to pay for it. 599 00:58:52,490 --> 00:58:53,590 Everybody up! 600 00:58:55,070 --> 00:58:56,070 Good! 601 00:58:57,050 --> 00:58:58,510 I see you're listening. 602 00:58:59,730 --> 00:59:01,930 You! You come over here! 603 00:59:04,010 --> 00:59:05,130 What about those two? 604 00:59:08,740 --> 00:59:09,738 What's he saying? 605 00:59:09,740 --> 00:59:13,860 He made them take money from the registers, jewelry from the cases. 606 00:59:15,480 --> 00:59:18,340 If he's saying this is a suicide bombing, he's full of shit. 607 00:59:38,350 --> 00:59:39,590 You have to go back. Hide. 608 00:59:45,630 --> 00:59:46,630 Stop! 609 00:59:50,030 --> 00:59:51,670 The fuck are you all looking at? 610 01:00:01,490 --> 01:00:02,890 It's coming right at you. 611 01:00:19,889 --> 01:00:20,890 Kyle, there's a hiding spot. 612 01:00:21,090 --> 01:00:22,910 No one can see you unless you walk right on top of them. 613 01:01:32,140 --> 01:01:33,160 What's going on? 614 01:01:35,100 --> 01:01:36,220 Police got the power. 615 01:01:37,440 --> 01:01:38,480 Doesn't change anything. 616 01:01:41,400 --> 01:01:42,400 Hey, again. 617 01:01:42,540 --> 01:01:44,560 Is this the little shit you've been looking for? 618 01:01:46,080 --> 01:01:47,680 Found them hiding around the corner. 619 01:01:49,160 --> 01:01:53,620 You run away from me again, and I will kill... 620 01:02:02,920 --> 01:02:03,920 You run. 621 01:02:03,940 --> 01:02:04,940 Go! 622 01:02:06,460 --> 01:02:07,460 Run away. 623 01:02:09,240 --> 01:02:10,660 Don't let him out of your sight. 624 01:02:14,360 --> 01:02:15,360 Let's go. 625 01:02:16,180 --> 01:02:17,180 Now! 626 01:02:35,779 --> 01:02:36,779 Move it. 627 01:02:38,160 --> 01:02:39,360 I'm helping you. 628 01:02:39,680 --> 01:02:43,740 Don't leave me in there with everybody else. Get inside. 629 01:03:21,230 --> 01:03:22,530 Man, what you doing? 630 01:03:24,090 --> 01:03:25,450 How'd you get my gun? 631 01:03:28,550 --> 01:03:29,550 Long story. 632 01:03:30,690 --> 01:03:31,690 Shoot him. 633 01:03:33,070 --> 01:03:34,070 What? 634 01:03:34,990 --> 01:03:36,950 That bomb death is bullshit. 635 01:03:38,690 --> 01:03:40,810 I see suicide bombers. 636 01:03:41,890 --> 01:03:42,890 He's lying. 637 01:03:44,810 --> 01:03:46,790 But what about all the other explosives? 638 01:03:49,260 --> 01:03:54,000 Ones on the doors look legit, but you're not going to be shooting at doors. 639 01:04:01,420 --> 01:04:06,340 Sparks, if the vest is fake, why are they doing all this? 640 01:04:08,600 --> 01:04:10,160 Guess it's as good as mine. 641 01:04:11,480 --> 01:04:14,260 Maybe they're only intending on killing Sam. 642 01:04:17,100 --> 01:04:19,700 You can take them out before they hurt anybody else. 643 01:04:21,720 --> 01:04:25,000 The neck, the back of the head. 644 01:04:26,760 --> 01:04:27,760 No. 645 01:04:28,540 --> 01:04:32,840 No. Once a Marine, always a Marine. 646 01:04:35,640 --> 01:04:40,340 Whatever happened to you in Afghanistan, you're still a fighter. 647 01:04:41,320 --> 01:04:43,040 And you still know how to shoot. 648 01:04:47,980 --> 01:04:48,980 Not the one. 649 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 Look, look. 650 01:04:50,380 --> 01:04:52,700 Enough of your pussy liberal shit, brother. 651 01:04:53,040 --> 01:04:56,320 The world is not safe. 652 01:04:59,720 --> 01:05:01,340 How many bullets you got left? 653 01:05:11,180 --> 01:05:13,540 Empty. One in the chamber. 654 01:05:15,900 --> 01:05:17,380 They sell ammo here? 655 01:05:19,020 --> 01:05:20,680 You know you get a discount, right? 656 01:05:28,180 --> 01:05:34,960 You may not believe this, but Sam does 657 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 love you. 658 01:05:37,860 --> 01:05:38,860 Always has. 659 01:06:24,110 --> 01:06:25,110 Got away? 660 01:06:25,210 --> 01:06:26,210 I'll get him back. 661 01:06:26,910 --> 01:06:27,910 What is this? 662 01:06:28,570 --> 01:06:29,570 It broke my leg. 663 01:06:32,670 --> 01:06:35,670 Bring me sunshine or you die. 664 01:06:39,490 --> 01:06:40,630 What a hell of a shame. 665 01:06:41,590 --> 01:06:43,510 He's either dead or he's hiding. 666 01:06:45,410 --> 01:06:46,410 Find him. 667 01:07:01,260 --> 01:07:02,260 Are you okay? 668 01:07:29,550 --> 01:07:33,410 Zach will lock them up inside the storage room. He still has nothing 669 01:07:33,410 --> 01:07:35,390 electronics. And that boy you were with. 670 01:07:35,690 --> 01:07:36,690 Manny? 671 01:07:37,250 --> 01:07:38,250 He's got Manny? 672 01:07:42,910 --> 01:07:49,830 I know you're listening to me, you 673 01:07:49,830 --> 01:07:51,130 sick son of a bitch. 674 01:08:28,840 --> 01:08:29,960 Yeah, I hear you, little piggy. 675 01:08:32,740 --> 01:08:35,160 Pretty soon, I'm gonna blow this house down. 676 01:08:40,120 --> 01:08:45,720 Tell you what, you bring me sunshine, and I'll give you two of these three. 677 01:08:47,359 --> 01:08:48,399 What do you say, Brown? 678 01:08:49,359 --> 01:08:50,359 Me? 679 01:08:52,340 --> 01:08:53,340 What's wrong with me? 680 01:09:05,069 --> 01:09:06,550 He looks familiar to me. 681 01:09:08,729 --> 01:09:09,790 He's taking money. 682 01:09:10,850 --> 01:09:13,790 It means he has to get out of here before the bombs go off, right? 683 01:09:14,250 --> 01:09:15,450 Okay, so what do we do? 684 01:09:17,750 --> 01:09:19,050 We tell him to go fuck himself. 685 01:09:22,770 --> 01:09:24,330 Listen to her. She's smart. 686 01:09:26,850 --> 01:09:29,270 I promised Clove I'd save that little boy. 687 01:09:30,630 --> 01:09:31,890 I gave her my word. 688 01:09:33,229 --> 01:09:34,229 That's all I got. 689 01:09:37,609 --> 01:09:39,350 Kyle, please get Remy out. 690 01:09:40,850 --> 01:09:41,850 I'll handle it. 691 01:09:42,250 --> 01:09:43,870 I'll go get all three of them out. 692 01:09:44,710 --> 01:09:45,770 Y 'all get the rest. 693 01:09:47,410 --> 01:09:48,410 Let's do it. 694 01:09:52,490 --> 01:09:53,490 Hey, brother. 695 01:09:55,970 --> 01:09:57,290 Go fuck yourself. 696 01:10:05,070 --> 01:10:05,929 You're pathetic. 697 01:10:05,930 --> 01:10:08,490 No one will even remember your name in a month. Shut up. 698 01:10:08,730 --> 01:10:12,110 You're wrong. I'm making a statement here that's going to outlive us all. 699 01:10:13,710 --> 01:10:15,210 It's time to say goodbye, Sam. 700 01:10:15,970 --> 01:10:17,010 No, wait, please. 701 01:10:18,030 --> 01:10:19,030 Boo! 702 01:10:20,990 --> 01:10:21,990 That's for Luther. 703 01:10:24,750 --> 01:10:27,450 No one is even going to recognize your corpse, Congressman. 704 01:10:27,670 --> 01:10:28,670 How's that for a legacy? 705 01:10:29,670 --> 01:10:33,070 After you're gone and everyone thinks that I'm dead, I will be crawling 706 01:10:33,070 --> 01:10:36,390 a tunnel to freedom so that I can survive and strike again. 707 01:10:36,670 --> 01:10:39,590 Because I'm going to destroy everything you love, Sam. 708 01:10:43,730 --> 01:10:50,370 Watch out! 709 01:11:03,120 --> 01:11:03,600 Give me 710 01:11:03,600 --> 01:11:20,860 the 711 01:11:20,860 --> 01:11:22,960 gun. Give me the gun. Come on. 712 01:11:24,400 --> 01:11:25,400 Let's go. 713 01:11:36,059 --> 01:11:37,840 Sure. Well, let me charcoal anyway. 714 01:11:39,040 --> 01:11:43,280 I've had enough bad press for the day. Come on, let's go. Just leave him. 715 01:11:44,080 --> 01:11:45,080 Yes, we can. 716 01:11:45,520 --> 01:11:46,520 Come on. 717 01:11:48,420 --> 01:11:52,720 Shit, this isn't one of ours. Okay, um, I need something to cut this with, like, 718 01:11:52,720 --> 01:11:55,100 uh, I don't know. Here, here, here. How about this? 719 01:11:56,280 --> 01:11:57,280 Um, okay. 720 01:12:00,500 --> 01:12:01,860 Hey, what is that? 721 01:12:04,120 --> 01:12:05,120 It's a bomb. 722 01:12:11,340 --> 01:12:13,700 Come on, you guys, let's go, let's go. Everybody out, everybody out. Just keep 723 01:12:13,700 --> 01:12:14,700 going toward the door. 724 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 Okay. 725 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Come on, let's go. 726 01:12:22,420 --> 01:12:27,500 Giving up? 727 01:12:29,300 --> 01:12:30,300 Tired of running? 728 01:12:49,350 --> 01:12:50,350 I told you. 729 01:13:34,790 --> 01:13:35,930 Rainey? Where's Manny? 730 01:13:38,510 --> 01:13:39,550 He still has them. 731 01:13:42,450 --> 01:13:43,450 What are you doing? 732 01:13:44,990 --> 01:13:46,810 It's my job to protect him. 733 01:13:48,270 --> 01:13:49,570 You understand that, right? 734 01:13:51,650 --> 01:13:54,890 I don't want to make your mother proud, but do it fast, goddammit. 735 01:13:56,310 --> 01:13:57,310 Now what? 736 01:13:57,510 --> 01:13:58,950 They need something to pry the door open. 737 01:13:59,350 --> 01:14:03,910 Huh, well, inside that door are all the tools in the world. Go get one! 738 01:14:45,270 --> 01:14:46,270 He's with Egan. 739 01:14:51,490 --> 01:14:52,490 He's innocent. 740 01:14:52,790 --> 01:14:54,350 It had nothing to do with this. 741 01:14:54,970 --> 01:14:56,050 You're Sam's son. 742 01:14:56,490 --> 01:14:57,630 You brought him here. 743 01:14:57,890 --> 01:14:59,290 That makes him a part of this. 744 01:14:59,530 --> 01:15:00,870 I know you don't like Sam. 745 01:15:01,250 --> 01:15:02,810 It was Luther that was guilty. 746 01:15:04,450 --> 01:15:05,450 Maybe. 747 01:15:06,670 --> 01:15:07,670 Maybe not. 748 01:15:08,130 --> 01:15:09,330 Uncle Luther did it. 749 01:15:10,550 --> 01:15:13,130 Sam put him up to it. And that makes him guilty. 750 01:15:17,930 --> 01:15:18,930 But that's your family. 751 01:15:19,390 --> 01:15:20,510 Yeah, Uncle Luther. 752 01:15:21,410 --> 01:15:23,490 Rotted away in prison for 18 years. 753 01:15:24,230 --> 01:15:25,410 I had to raise myself. 754 01:15:25,830 --> 01:15:27,150 Egan had to raise himself. 755 01:15:27,630 --> 01:15:29,110 And somebody's got to pay. 756 01:15:31,230 --> 01:15:33,910 And right now, that's you. 757 01:16:31,560 --> 01:16:32,560 They're trying. 758 01:16:32,620 --> 01:16:34,160 Shut up. You're not in charge. 759 01:16:35,300 --> 01:16:37,540 She may not be in charge, but I am. 760 01:16:39,420 --> 01:16:41,180 You are so cool. 761 01:16:43,940 --> 01:16:49,220 So all the precision tools in the world in this store and you pick a hammer. 762 01:16:49,320 --> 01:16:50,320 Nice touch. 763 01:16:51,440 --> 01:16:53,560 Sunshine, it's Ray's. 764 01:16:53,940 --> 01:16:55,280 What? The leader. 765 01:17:01,050 --> 01:17:02,050 Luther's son? 766 01:17:02,510 --> 01:17:03,850 Cole, are you sure? It's Egan? 767 01:17:56,200 --> 01:17:57,200 Kyle, where are you? 768 01:17:58,760 --> 01:17:59,760 Kyle? 769 01:18:01,860 --> 01:18:08,000 R -A -I -V -E. 770 01:18:09,180 --> 01:18:12,820 Narthetists always use their own names. We got about ten minutes until this 771 01:18:12,820 --> 01:18:13,820 place blows. 772 01:18:15,180 --> 01:18:16,260 I have to help him. 773 01:18:19,520 --> 01:18:20,620 You'll need this. 774 01:18:23,340 --> 01:18:24,340 Let's go. 775 01:18:35,310 --> 01:18:36,310 Just a little boy. 776 01:18:36,610 --> 01:18:37,610 I don't know. 777 01:18:38,990 --> 01:18:39,990 Dead, maybe. 778 01:18:41,410 --> 01:18:42,410 Like your cousin? 779 01:18:44,010 --> 01:18:45,130 You killed Harry. 780 01:18:46,550 --> 01:18:47,570 He had it coming. 781 01:18:50,030 --> 01:18:52,450 You know this place is about to blow up, don't you? 782 01:18:53,670 --> 01:18:54,670 Fuck. 783 01:18:55,610 --> 01:18:56,610 What? 784 01:19:12,910 --> 01:19:14,110 You said you wanted to see me. 785 01:19:15,430 --> 01:19:16,430 Here I am. 786 01:19:20,110 --> 01:19:21,110 Johnny. 787 01:19:22,390 --> 01:19:23,710 You look so beautiful. 788 01:19:25,270 --> 01:19:28,530 I know you're angry and afraid. 789 01:19:29,690 --> 01:19:31,270 I have a good escape plan. 790 01:19:32,670 --> 01:19:35,010 You don't need to do this. Everyone got out. 791 01:19:35,410 --> 01:19:36,410 It's over. 792 01:19:37,370 --> 01:19:38,810 I want you to come with me. 793 01:19:49,350 --> 01:19:50,630 Let me get Kyle out first. 794 01:19:51,250 --> 01:19:52,250 No. 795 01:19:52,850 --> 01:19:54,370 You're coming with me now. 796 01:19:58,410 --> 01:19:59,470 Go to hell. 797 01:20:17,130 --> 01:20:18,250 I'm coming closer. 798 01:20:28,750 --> 01:20:29,890 Or in this, you piece of shit! 799 01:21:07,920 --> 01:21:08,920 Manny. 800 01:22:45,420 --> 01:22:46,800 I'm gonna die, you little shit. 801 01:25:08,220 --> 01:25:11,100 This was not an act of terrorism. 802 01:25:11,340 --> 01:25:15,860 I'm telling you, the guy's a lunatic. I mean, the idea that he had some great 803 01:25:15,860 --> 01:25:17,200 message is bullshit. 804 01:25:17,440 --> 01:25:21,800 I mean, look, the guy just wanted to steal money from my business. 805 01:25:30,250 --> 01:25:31,370 Are you going to say something? 806 01:25:32,810 --> 01:25:33,810 Yeah, Sam. 807 01:25:33,870 --> 01:25:34,870 I quit. 808 01:25:38,150 --> 01:25:41,990 This was full of money ten minutes ago. 809 01:25:45,390 --> 01:25:48,090 If this means we're unemployed, yeah. 810 01:25:49,570 --> 01:25:50,810 No more analysis. 811 01:25:53,970 --> 01:25:56,610 So what if you opened up your own practice? 812 01:25:57,170 --> 01:25:58,230 With what money? 813 01:25:58,920 --> 01:26:00,300 I've been doing a little saving. 814 01:26:03,740 --> 01:26:04,940 Mickey's sticky fingers. 815 01:26:05,300 --> 01:26:06,300 You didn't see me steal those. 816 01:26:06,660 --> 01:26:07,660 She has a point. 817 01:26:08,340 --> 01:26:09,540 You're putting that back, right? 818 01:26:10,600 --> 01:26:11,600 Maybe. 819 01:26:16,200 --> 01:26:17,199 All right. 820 01:26:17,200 --> 01:26:19,740 Everything looks good. Vitals check out. You're cleared. 821 01:26:21,160 --> 01:26:22,160 Thank you. 822 01:26:29,100 --> 01:26:30,100 You okay? 823 01:26:31,160 --> 01:26:33,100 Did you save them, Daddy? 824 01:26:35,220 --> 01:26:38,900 I gave you and Clove my word I would. I did the best I could. 825 01:26:39,860 --> 01:26:41,900 Looks like maybe you've found your purpose. 826 01:26:44,000 --> 01:26:45,960 Guess I just made it up along the way. 827 01:26:48,660 --> 01:26:51,820 You know, you should come by sometime. 828 01:26:52,080 --> 01:26:55,820 Maybe me and Angel can put a little something on the grill for you. What do 829 01:26:55,820 --> 01:26:56,820 say, Grandpa? 830 01:26:57,140 --> 01:26:58,420 I'll bring the steaks. 831 01:27:04,310 --> 01:27:05,370 Angel, come here, come here. 832 01:27:05,910 --> 01:27:07,370 I want you to say hi to Manny. 833 01:27:08,570 --> 01:27:10,750 Manny, this is Angel. Angel, this is Manny. 834 01:27:11,190 --> 01:27:12,190 Hi, Manny. 835 01:27:13,870 --> 01:27:15,630 Manny helped save your dad's life. 836 01:27:16,950 --> 01:27:18,950 I owe this little man everything. 837 01:27:21,210 --> 01:27:26,090 His father has been lost, and I'm going to go to the courts and see if they'll 838 01:27:26,090 --> 01:27:28,390 let him stay with us for a while. Would you be okay with that? 839 01:27:30,010 --> 01:27:31,590 It starts being annoying. 840 01:27:36,960 --> 01:27:38,040 We're good. 841 01:27:40,900 --> 01:27:42,120 Okay. See? 842 01:27:42,520 --> 01:27:44,980 I told you private school would pay off. 843 01:27:50,960 --> 01:27:53,060 Somebody's got to teach me Spanish, so... 844 01:28:36,650 --> 01:28:37,650 Thank you. 845 01:29:44,780 --> 01:29:45,780 Thank you. 55568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.