All language subtitles for Revival.S01E02.Keeping.Up.Appearances.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,659 --> 00:00:06,005 Previously on Revival. 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,593 Oh my God! They're alive! Open the door! Open it! 3 00:00:11,632 --> 00:00:13,875 The dead have come back to life! 4 00:00:14,669 --> 00:00:17,395 Did you not go home at all? Isn't your dad the sheriff? 5 00:00:17,396 --> 00:00:18,948 I've been texting, calling. 6 00:00:18,949 --> 00:00:20,398 Emailing. You're done ignoring me. 7 00:00:20,399 --> 00:00:22,745 This is reviver tissue. 8 00:00:22,746 --> 00:00:24,471 Okay, so we're doing this. - Yeah. 9 00:00:24,472 --> 00:00:26,577 I just don't understand how panicking people is helping. 10 00:00:26,578 --> 00:00:28,337 Authorize their removal. 11 00:00:28,338 --> 00:00:30,167 Cooper! 12 00:00:30,168 --> 00:00:31,375 No! 13 00:00:31,376 --> 00:00:33,618 Don't tell Dad. 14 00:01:39,582 --> 00:01:40,927 Reports keep flooding in 15 00:01:40,928 --> 00:01:43,585 as a number of incidents are rising by the hour. 16 00:01:43,586 --> 00:01:45,069 News coming while we... 17 00:01:45,070 --> 00:01:46,415 Dude! 18 00:01:46,416 --> 00:01:48,314 Dude, the hell have you been? Are you seeing this shit? 19 00:01:48,315 --> 00:01:50,661 I don't care. I do not care. 20 00:01:50,662 --> 00:01:52,766 Em, there are zombies! This is scary! 21 00:01:52,767 --> 00:01:55,735 Mm-hm. Yep. We will watch 28 Days Later... 22 00:01:55,736 --> 00:01:57,565 - Don't! No! - Tomorrow, okay? 23 00:01:58,118 --> 00:01:59,946 No! Em! 24 00:01:59,947 --> 00:02:01,499 ..calm and let the Mountain Bay... 25 00:02:01,500 --> 00:02:03,571 28 Weeks Later. We already saw Days. 26 00:02:05,746 --> 00:02:08,265 Twentyeight confirmed cases. 27 00:02:08,266 --> 00:02:09,576 Please remain calm... 28 00:02:14,099 --> 00:02:16,619 Oh, shit! 29 00:02:21,969 --> 00:02:23,314 Hello? 30 00:02:23,315 --> 00:02:25,834 Are you ever going to come out 31 00:02:25,835 --> 00:02:27,663 Em! 32 00:02:27,664 --> 00:02:29,976 And, yeah. 33 00:02:29,977 --> 00:02:32,807 Yeah, she's here. Lazy ass never leaves her room. 34 00:02:34,602 --> 00:02:35,914 Okay, talk then. 35 00:02:39,297 --> 00:02:40,987 Dude, whats up with you? 36 00:02:40,988 --> 00:02:42,471 Been, like, three days. 37 00:03:05,564 --> 00:03:06,875 Oh my God! Get high. 38 00:03:08,567 --> 00:03:11,500 Why isn't this working? 39 00:03:15,022 --> 00:03:17,713 It is now believed to be a localized situation... 40 00:03:17,714 --> 00:03:19,577 Shit. 41 00:03:24,928 --> 00:03:27,206 Dude, look, I'm sorry to leave you 'cause... 42 00:03:27,207 --> 00:03:28,345 quarantine zone... 43 00:03:28,346 --> 00:03:30,105 I know you're struggling and shit 44 00:03:30,106 --> 00:03:33,039 but my parents are next level freaking and 45 00:03:33,040 --> 00:03:35,144 I guess I gotta wait out the lockdown at their place. 46 00:03:35,145 --> 00:03:36,560 No, it's cool. 47 00:03:36,561 --> 00:03:38,217 - I'll probably do the same. - Mayor Ken Dillisch... 48 00:03:38,218 --> 00:03:40,149 I left a little nug for you. Wayne Cypress 49 00:03:40,150 --> 00:03:41,910 continue to assure the public... 50 00:03:41,911 --> 00:03:42,876 - Hope it helps. - Law enforcement 51 00:03:42,877 --> 00:03:44,568 is doing everything possible... 52 00:03:44,569 --> 00:03:47,226 Okay. 53 00:03:47,227 --> 00:03:49,089 Meanwhile, we can confirm that 54 00:03:49,090 --> 00:03:51,195 the CDC has entered Wisconsin and is working 55 00:03:51,196 --> 00:03:52,403 with local authorities 56 00:03:54,406 --> 00:03:56,200 Sheriff, with the town now quarantined 57 00:03:56,201 --> 00:03:58,444 and residents under lockdown, what does this move say 58 00:03:58,445 --> 00:04:00,584 about how scared Wausau residents should be? 59 00:04:00,585 --> 00:04:02,448 Uh, Jesus, May. 60 00:04:02,449 --> 00:04:05,105 Were doing the best we can with what we know. 61 00:04:05,106 --> 00:04:08,626 What we need now is for people to stay calm, 62 00:04:08,627 --> 00:04:11,457 stay home and let us do our job. 63 00:04:11,458 --> 00:04:14,114 But these revived people 64 00:04:14,115 --> 00:04:15,392 are out there, Sheriff. 65 00:04:15,393 --> 00:04:17,911 What are we to do if we see one? 66 00:04:17,912 --> 00:04:20,259 Well, that's a good question. 67 00:04:20,260 --> 00:04:22,778 If anyone out there suspects anyone of being 68 00:04:22,779 --> 00:04:24,746 one of these revivers, 69 00:04:24,747 --> 00:04:27,058 they should report their whereabouts immediately 70 00:04:27,059 --> 00:04:29,060 to the authorities. Don't take any chances. 71 00:04:29,061 --> 00:04:30,924 Chances. Is there a reason 72 00:04:30,925 --> 00:04:32,443 for us to be scared of revivers? 73 00:04:32,444 --> 00:04:34,411 Look, we're not trying to panic anyone here. 74 00:04:34,412 --> 00:04:36,102 It's just smart to take precautions. 75 00:04:36,103 --> 00:04:38,173 But, sir, can we at least confirm 76 00:04:38,174 --> 00:04:40,244 how many documented cases there are. 77 00:04:40,245 --> 00:04:42,384 I mean, why all of the red tape? 78 00:04:42,385 --> 00:04:43,937 Jesus Christ, May. 79 00:04:43,938 --> 00:04:46,388 We're doing the best we can with what we know. 80 00:04:46,389 --> 00:04:49,598 Well, it appears you know very little, sir. 81 00:04:49,599 --> 00:04:51,980 The town is panicking and we need answers. 82 00:04:51,981 --> 00:04:55,294 That's not fair. May, I'm trying here. 83 00:04:55,295 --> 00:04:58,297 I assure you that as soon as I have anything substantial, 84 00:04:59,644 --> 00:05:01,300 you'll be the first to know. 85 00:05:01,301 --> 00:05:04,579 Now, I'm sorry, but that's all I have to say for now. 86 00:05:04,580 --> 00:05:06,132 - Okay? Thank you. - Sir, please. 87 00:05:06,133 --> 00:05:07,651 Just answer this. 88 00:05:07,652 --> 00:05:08,929 Are we safe? 89 00:05:38,924 --> 00:05:40,339 Em, are you okay? 90 00:05:40,340 --> 00:05:42,617 Yeah. 91 00:05:42,618 --> 00:05:43,998 Yeah, I'm good. 92 00:05:45,517 --> 00:05:47,139 I don't understand. You... 93 00:05:48,037 --> 00:05:49,969 You're dead? You died? 94 00:05:49,970 --> 00:05:51,315 No one can know. 95 00:05:51,316 --> 00:05:55,181 But what happened? How did...? 96 00:05:55,182 --> 00:05:57,252 Car 17 in pursuit. 97 00:05:57,253 --> 00:06:00,220 Dana, you there? Oh. Shit. Okay. 98 00:06:01,533 --> 00:06:04,052 Listen. Listen, no, no, no, no. 99 00:06:04,053 --> 00:06:07,020 Listen, you didn't do this. I did. You understand? 100 00:06:07,021 --> 00:06:10,646 Okay, Em, look at me. Em? 101 00:06:12,579 --> 00:06:14,338 You, you and I have to be on the same page 102 00:06:14,339 --> 00:06:16,202 'cause they're coming, okay? 103 00:06:16,203 --> 00:06:19,378 Dana, come in. Okay, wait. Put this on. 104 00:06:19,379 --> 00:06:22,208 Officer Cypress unresponsive. Put this on. Quick. 105 00:06:23,762 --> 00:06:24,900 What do I say? You say that you... 106 00:06:24,901 --> 00:06:26,523 I've got eyes on her location. 107 00:06:26,524 --> 00:06:29,664 You were outside and you heard gunshots. 108 00:06:29,665 --> 00:06:31,873 And you ran inside but everything was already done. 109 00:06:31,874 --> 00:06:35,566 You didn't touch her - I did. Okay? 110 00:06:35,567 --> 00:06:37,430 She went crazy. She killed her... 111 00:06:37,431 --> 00:06:38,707 Mountain Bay County Police! 112 00:06:38,708 --> 00:06:40,122 She tried to kill me, but I cut her. 113 00:06:40,123 --> 00:06:41,917 Just me and you can know. Promise? 114 00:06:41,918 --> 00:06:44,126 Yes, yes, yes! Dana! You okay? 115 00:06:44,127 --> 00:06:46,197 Yeah, it's good. We're good! It's okay! 116 00:06:46,198 --> 00:06:47,716 It's all right. It's all right. 117 00:06:47,717 --> 00:06:50,512 Holy smokes. Are you okay? Wha... 118 00:06:50,513 --> 00:06:51,859 Her. 119 00:06:52,722 --> 00:06:54,551 The old lady? 120 00:06:54,552 --> 00:06:56,208 Yeah. 121 00:06:57,347 --> 00:06:58,556 She's stronger than she looks. 122 00:07:01,213 --> 00:07:02,525 But we're okay. 123 00:07:05,355 --> 00:07:06,702 We're okay. 124 00:07:13,950 --> 00:07:14,882 Hello? 125 00:07:25,237 --> 00:07:26,652 Whoa! 126 00:07:35,489 --> 00:07:36,904 Looking for these? 127 00:07:39,976 --> 00:07:42,254 Oh. Thanks. 128 00:07:43,083 --> 00:07:44,324 You're welcome. 129 00:07:47,432 --> 00:07:48,846 What's your name, son? 130 00:07:48,847 --> 00:07:51,919 I'm not supposed to talk to strangers. 131 00:07:54,232 --> 00:07:55,578 Fair enough. 132 00:07:57,753 --> 00:07:59,512 And I'm guessing 133 00:07:59,513 --> 00:08:02,826 you're also not supposed to be in the woods alone. 134 00:08:02,827 --> 00:08:04,932 Sorry. I got lost. 135 00:08:07,072 --> 00:08:09,039 Oh, don't be. 136 00:08:09,040 --> 00:08:11,801 Why don't you run along this way and be found? 137 00:08:19,360 --> 00:08:21,639 Cooper! 138 00:08:23,537 --> 00:08:25,505 - Papa! - Dude! 139 00:08:26,436 --> 00:08:28,852 Oh my God! Are you nuts?! 140 00:08:28,853 --> 00:08:30,992 I told you to stay put! 141 00:08:30,993 --> 00:08:33,270 Your mother didn't teach you not to run off like that? 142 00:08:33,271 --> 00:08:34,996 Did you hear it? 143 00:08:34,997 --> 00:08:36,791 Hear what? 144 00:08:36,792 --> 00:08:38,171 There's something out there. 145 00:08:50,668 --> 00:08:52,531 Ma'am? Ma'am? 146 00:08:52,532 --> 00:08:56,569 She's having a panic attack. Get her out of here. 147 00:08:56,570 --> 00:08:58,053 How am I supposed to explain 148 00:08:58,054 --> 00:09:00,331 how an 80-year-old woman ended up with a scalped head? 149 00:09:00,332 --> 00:09:03,024 She was a hell of a lot more than just some old woman. 150 00:09:03,025 --> 00:09:05,198 God, what a mess. 151 00:09:05,199 --> 00:09:07,511 We got to keep the press out of this as much as we can. 152 00:09:07,512 --> 00:09:08,892 Okay. I don't even want to know 153 00:09:08,893 --> 00:09:10,204 what my dad's gonna do. 154 00:09:11,412 --> 00:09:12,723 This all needs to die with her. 155 00:09:14,864 --> 00:09:16,693 You talk to Dittman, assuming he wakes up, 156 00:09:16,694 --> 00:09:18,005 and I'll get Em on board. 157 00:09:19,559 --> 00:09:20,836 Yeah. - Where is Em? 158 00:09:22,320 --> 00:09:23,632 Isn't that Em? 159 00:09:24,702 --> 00:09:26,013 Oh, shit! 160 00:09:37,577 --> 00:09:39,648 Oh! Ooh. Um. 161 00:09:45,550 --> 00:09:46,724 - Huh. - Mm. 162 00:09:49,554 --> 00:09:51,935 We've tested and verified every known reviver 163 00:09:51,936 --> 00:09:53,212 and, to date, not a single one has shown 164 00:09:53,213 --> 00:09:56,767 any aggressive tendencies or abnormalities, 165 00:09:56,768 --> 00:10:00,392 so what is different about you? 166 00:10:01,704 --> 00:10:03,050 Let's do the autopsy here. 167 00:10:04,983 --> 00:10:07,916 Nobody gets inside this room, okay? 168 00:10:07,917 --> 00:10:09,918 And, uh, I'm going to need another set of hands. 169 00:10:09,919 --> 00:10:11,610 - Okay. - Got to put together a kit. 170 00:10:11,611 --> 00:10:13,025 Okay. 171 00:10:13,026 --> 00:10:15,268 Okay. 172 00:10:38,327 --> 00:10:41,985 Seems you're fit as a fiddle. Just a little panic attack. 173 00:10:41,986 --> 00:10:43,435 You're free to go. 174 00:10:43,988 --> 00:10:44,988 Thanks. 175 00:10:46,784 --> 00:10:48,232 Dude! 176 00:10:48,233 --> 00:10:50,476 Ooh. I know. 177 00:10:50,477 --> 00:10:53,928 Relax, okay? They don't know. I just, I passed out, but I... 178 00:10:53,929 --> 00:10:56,033 You're not okay. You're not fine! 179 00:10:56,034 --> 00:10:57,517 What happened to you? 180 00:10:57,518 --> 00:11:00,969 Okay, I'm still working on it. 181 00:11:00,970 --> 00:11:03,316 But the truth is, is it's all fuzzy. 182 00:11:03,317 --> 00:11:05,456 I wasn't in the best place and I just, I can't remember. 183 00:11:05,457 --> 00:11:06,768 Why didn't you come to me? 184 00:11:06,769 --> 00:11:09,391 I mean, you can't just die and not tell me. 185 00:11:09,392 --> 00:11:12,118 I will tell you everything I can remember. 186 00:11:12,119 --> 00:11:14,845 Can we just get out of here? - Emmy! 187 00:11:14,846 --> 00:11:16,709 Martha! Tell me you're okay. 188 00:11:16,710 --> 00:11:18,987 She's good. She's fine. 189 00:11:18,988 --> 00:11:20,126 Let me look at you. Are you sure? 190 00:11:20,127 --> 00:11:21,472 They said you came by ambulance! 191 00:11:21,473 --> 00:11:23,647 I'm fine. Just a panic attack, seriously. 192 00:11:23,648 --> 00:11:25,166 She's seriously fine. Didn't we talk about... 193 00:11:25,167 --> 00:11:27,824 What were you thinking? Taking your sister 194 00:11:27,825 --> 00:11:29,170 to a crime scene? - Okay. 195 00:11:29,171 --> 00:11:31,068 I raised you with more sense than that. 196 00:11:31,069 --> 00:11:34,002 Uh, let me explain what happened. 197 00:11:34,003 --> 00:11:35,901 How was your day? 198 00:11:35,902 --> 00:11:37,696 Well, I got lost in the woods. 199 00:11:37,697 --> 00:11:39,352 For a reason, Dana. 200 00:11:39,353 --> 00:11:41,838 - Is that so? - I'm just so tired. 201 00:11:41,839 --> 00:11:43,218 It's okay. They'll stop soon. 202 00:11:43,219 --> 00:11:44,841 I don't think I'm above protocol. 203 00:11:44,842 --> 00:11:46,221 - I know. - Also, I was rethink... 204 00:11:46,222 --> 00:11:48,085 Bottom line is I don't care! 205 00:11:48,086 --> 00:11:50,709 If you had any inkling this situation was dangerous. 206 00:11:50,710 --> 00:11:52,055 She's not like us! You know that! 207 00:11:52,056 --> 00:11:54,333 - Sir, ma'am, if you could... - Not now! 208 00:11:54,334 --> 00:11:57,681 Please! Really! You know? - Whoa, whoa, whoa. Em. 209 00:11:57,682 --> 00:11:59,545 Let go! - What are you doing? 210 00:11:59,546 --> 00:12:02,272 You can't grab her like that! How can you be so careless? 211 00:12:02,273 --> 00:12:05,102 Careless, Dad? Are you not the one who lost Coop today? 212 00:12:05,103 --> 00:12:07,760 What? What happened with Cooper? 213 00:12:07,761 --> 00:12:09,175 Nothing. Cooper's fine. 214 00:12:09,176 --> 00:12:12,351 And I'm fine! Okay? 215 00:12:12,352 --> 00:12:17,080 I don't need your help, your protection, your advice, 216 00:12:17,081 --> 00:12:19,841 your pity... none of it. I'm done. 217 00:12:19,842 --> 00:12:20,877 - Martha, honey. - No! 218 00:12:20,878 --> 00:12:23,672 No, please, I want to be left alone. 219 00:12:23,673 --> 00:12:25,054 But you... - No! 220 00:12:26,055 --> 00:12:27,436 I will figure it out on my own. 221 00:12:30,128 --> 00:12:33,268 Okay, well, thanks a lot, Dad. That was your fault. 222 00:12:33,269 --> 00:12:35,270 My fault? Is that what happened to you? 223 00:12:35,271 --> 00:12:37,065 Yeah, but we're not unpacking all that right now. 224 00:12:37,066 --> 00:12:39,067 Now tell me what happened... - I don't even... 225 00:12:39,068 --> 00:12:41,761 Sheriff, we need to talk. Rogers. 226 00:12:42,451 --> 00:12:46,247 Listen, I need you to monitor who's coming and going. 227 00:12:46,248 --> 00:12:48,905 I want to keep a tight lid on this whole mess, all right? 228 00:12:48,906 --> 00:12:50,976 Nobody talks to the press. - Yes, sir. 229 00:12:50,977 --> 00:12:52,736 All right? 230 00:12:52,737 --> 00:12:54,876 Get Cooper home. Okay? 231 00:12:54,877 --> 00:12:56,809 We'll talk about this later. 232 00:12:56,810 --> 00:12:58,638 Yeah. - Yes? 233 00:12:58,639 --> 00:13:00,261 Uh, yeah, this way. 234 00:13:00,262 --> 00:13:02,297 Okay, what happened today with Papa? 235 00:13:02,298 --> 00:13:04,541 I met a man in the woods. 236 00:13:04,542 --> 00:13:06,750 You what? 237 00:13:06,751 --> 00:13:08,925 I'm gonna to shove his protocol right up his ass! 238 00:13:08,926 --> 00:13:11,444 Mom, language. - Ma'am, you need to leave. 239 00:13:11,445 --> 00:13:13,274 You can't be here. - Can I just have one minute? 240 00:13:13,275 --> 00:13:16,173 Okay, look, you know what? I'll take care of her. 241 00:13:16,174 --> 00:13:17,934 I know her, so, um, 242 00:13:17,935 --> 00:13:20,108 can you take Coop up to the cafeteria 243 00:13:20,109 --> 00:13:22,973 and get him, like, some pudding cups, or something? 244 00:13:22,974 --> 00:13:23,974 Sure thing. - Okay, thanks. 245 00:13:23,975 --> 00:13:25,665 I'll see you up there, bud. 246 00:13:29,947 --> 00:13:33,053 You want to tell me what actually happened in that barn? 247 00:13:34,537 --> 00:13:36,124 That's the thing. 248 00:13:36,125 --> 00:13:37,643 Strength has as much to do with the nervous system 249 00:13:37,644 --> 00:13:41,164 as muscle mass and without the proper pain response the... 250 00:13:41,165 --> 00:13:42,787 Where's the guard? 251 00:13:43,615 --> 00:13:45,065 Um... 252 00:13:47,240 --> 00:13:48,620 Uh... 253 00:13:54,523 --> 00:13:55,938 Jesus Christ. 254 00:13:58,147 --> 00:14:00,148 I need everyone to the first floor! 255 00:14:00,149 --> 00:14:02,323 Everyone to the first floor. Suspect is on the loose. 256 00:14:02,324 --> 00:14:05,015 It's Arlene. She's alive. 257 00:14:05,016 --> 00:14:06,672 The real joke is 258 00:14:06,673 --> 00:14:09,330 your department thinking that it can just sweep all this 259 00:14:09,331 --> 00:14:11,504 under the rug. Again. Tell me the truth. 260 00:14:11,505 --> 00:14:13,852 All right. Well, I'll tell you what 261 00:14:13,853 --> 00:14:15,508 you keep thinking 262 00:14:15,509 --> 00:14:17,786 that you are living in an episode of The Wire 263 00:14:17,787 --> 00:14:20,065 and the rest of us will just... 264 00:14:20,066 --> 00:14:21,514 keep up. Code red. 265 00:14:21,515 --> 00:14:23,207 Emergency department. First floor. 266 00:14:23,552 --> 00:14:27,176 Code red. Emergency department. First floor. 267 00:14:31,732 --> 00:14:33,319 Literally. Running with scissors. 268 00:14:33,320 --> 00:14:34,321 Hey! Stay! 269 00:14:36,254 --> 00:14:37,668 Jesus Christ. 270 00:14:45,539 --> 00:14:46,955 Oh my God. 271 00:14:49,992 --> 00:14:51,717 What's going on? - Ahhh! 272 00:14:51,718 --> 00:14:53,201 Oh, shit. 273 00:14:53,202 --> 00:14:55,686 What the hell is happening? - I've got to get Cooper. 274 00:14:55,687 --> 00:14:57,274 - Go! - Dana! 275 00:14:57,275 --> 00:14:58,586 - Dad. - What are you doing here? 276 00:14:58,587 --> 00:15:00,208 Where's Cooper? - He'll be safe. 277 00:15:00,209 --> 00:15:01,692 But, Dad, be careful. - Just get out of here! 278 00:15:01,693 --> 00:15:03,039 Dad, you can't stop her! 279 00:15:05,559 --> 00:15:07,940 Go! Get out of here. - I'm going. 280 00:15:10,944 --> 00:15:12,462 Troy, check him. 281 00:15:20,920 --> 00:15:23,093 My Terry. 282 00:15:23,094 --> 00:15:26,201 My sweet baby. - Shh. 283 00:15:32,932 --> 00:15:34,863 Shh. There, there. 284 00:15:44,219 --> 00:15:46,806 Come on! Arlene, put the baby down! 285 00:15:46,807 --> 00:15:49,395 Oh, shit. 286 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 Where did she go? 287 00:16:02,409 --> 00:16:03,410 There! 288 00:16:07,932 --> 00:16:09,106 Where the hell is she? 289 00:16:11,349 --> 00:16:13,765 Let's spread out. Stay quiet. 290 00:16:30,196 --> 00:16:32,439 Put your hands up and turn around. 291 00:16:34,027 --> 00:16:37,306 Put your hands in the air! 292 00:16:45,556 --> 00:16:47,867 What the hell are you doing here, Blaine? 293 00:16:47,868 --> 00:16:49,801 Oh. 294 00:16:54,806 --> 00:16:56,600 Where did you get the baby? 295 00:16:56,601 --> 00:16:57,808 Where's Arlene? 296 00:16:57,809 --> 00:16:59,638 Behold. 297 00:16:59,639 --> 00:17:04,022 And I have given you permission to tread on the serpents 298 00:17:04,023 --> 00:17:05,472 and the scorpions. 299 00:17:09,235 --> 00:17:11,236 The gates of Hell have opened. 300 00:17:15,517 --> 00:17:16,931 You're worried about panic? 301 00:17:16,932 --> 00:17:20,383 What about when people find out that there's some super-strong 302 00:17:20,384 --> 00:17:22,316 reviver running around stealing babies 303 00:17:22,317 --> 00:17:23,903 and throwing nurses through walls? 304 00:17:23,904 --> 00:17:25,388 Oh, Wayne. 305 00:17:25,389 --> 00:17:27,528 I can't police something that can't be killed! 306 00:17:27,529 --> 00:17:28,563 Not doing it. - Look, look. First off 307 00:17:28,564 --> 00:17:30,738 we don't really have a proud history of 308 00:17:30,739 --> 00:17:32,705 handling people that are different. 309 00:17:32,706 --> 00:17:36,364 But, that being said, Mayor, you didn't see her. 310 00:17:36,365 --> 00:17:38,366 This was different, so, you know, 311 00:17:38,367 --> 00:17:40,506 perhaps until we know what we're fully dealing with 312 00:17:40,507 --> 00:17:42,439 all options should remain viable. 313 00:17:42,440 --> 00:17:44,407 See? Even the bleeding-heart liberal 314 00:17:44,408 --> 00:17:46,857 agrees with me. We need to lock them up! 315 00:17:46,858 --> 00:17:48,618 Oh, no, no, no. I didn't say that. I... 316 00:17:48,619 --> 00:17:51,586 Okay, I want to help. I do. 317 00:17:51,587 --> 00:17:53,416 You've been complaining about a lack of resources 318 00:17:53,417 --> 00:17:55,211 this whole time. What do you think 319 00:17:55,212 --> 00:17:56,867 it's gonna take to set up your camp? 320 00:17:56,868 --> 00:18:00,078 And if Arlene's as scary as y'all say she is, 321 00:18:00,079 --> 00:18:02,735 I suggest that you take what little resources you have 322 00:18:02,736 --> 00:18:06,567 and you find her. You do that and then we'll talk. 323 00:18:12,436 --> 00:18:13,851 Em? 324 00:18:17,475 --> 00:18:19,753 You here? We need to talk. 325 00:18:30,902 --> 00:18:32,387 Shit. 326 00:19:14,532 --> 00:19:15,947 What do you think you're doing? 327 00:19:20,089 --> 00:19:21,642 What the hell is this? 328 00:19:21,643 --> 00:19:22,815 This is your idea of leaving me alone? 329 00:19:22,816 --> 00:19:25,646 Hey! Cut me some slack here, man! 330 00:19:25,647 --> 00:19:27,820 One minute we're talking about us going to the beach 331 00:19:27,821 --> 00:19:30,651 and then the next I watch you die! 332 00:19:30,652 --> 00:19:33,516 But then you're alive because you had already died. 333 00:19:33,517 --> 00:19:35,311 And you don't know how you died 334 00:19:35,312 --> 00:19:36,967 and now I find out you're using again 335 00:19:36,968 --> 00:19:38,555 and when Dad finds out you're dead. 336 00:19:38,556 --> 00:19:40,971 Is there a question there? - Seven thousand questions. 337 00:19:40,972 --> 00:19:43,319 But let's start with this. 338 00:19:43,320 --> 00:19:45,010 What the hell! I thought you were doing better. 339 00:19:45,011 --> 00:19:47,151 Yeah, I... I was. 340 00:19:48,739 --> 00:19:50,636 And then our accident happened 341 00:19:50,637 --> 00:19:54,330 and that new instant release shit is hardcore 342 00:19:54,331 --> 00:19:57,298 so it, just, it got bad. 343 00:19:57,299 --> 00:19:58,645 Are you still on them? - No. 344 00:20:00,337 --> 00:20:02,545 When I woke up it stopped working. I... 345 00:20:02,546 --> 00:20:04,892 I sometimes still think that I need it, 346 00:20:04,893 --> 00:20:08,240 but it doesn't have the same effect on me anymore 347 00:20:08,241 --> 00:20:10,657 so I'm clean. 348 00:20:12,521 --> 00:20:13,763 There's like a thousand pills in here. 349 00:20:13,764 --> 00:20:15,420 How did you even get all this? 350 00:20:15,421 --> 00:20:18,216 The shady pain clinic. If you have the money, 351 00:20:18,217 --> 00:20:20,667 they don't really care. - How did you get the money? 352 00:20:23,705 --> 00:20:26,500 Em, isn't this all kind of connected? 353 00:20:26,501 --> 00:20:28,674 The drugs, the... 354 00:20:28,675 --> 00:20:32,609 What happened to you could... - No, I did not overdose. 355 00:20:32,610 --> 00:20:34,404 Didn't you? Like, I saw, like... 356 00:20:34,405 --> 00:20:35,716 Like, I just saw your den of doom 357 00:20:35,717 --> 00:20:38,891 and it's kind of, I'm vibing, like, 358 00:20:38,892 --> 00:20:41,377 mental health crisis. - Because ever since I revived 359 00:20:41,378 --> 00:20:43,483 I just can't, I can't sleep anymore. 360 00:20:47,211 --> 00:20:49,351 Oh, God, you're emo. 361 00:20:51,457 --> 00:20:53,700 Okay, how about you tell me... 362 00:20:55,184 --> 00:20:57,221 Something? Anything. 363 00:21:04,401 --> 00:21:06,368 So, I, uh... 364 00:21:08,405 --> 00:21:10,302 I went to the bridge on Mom's birthday 365 00:21:10,303 --> 00:21:12,580 because I just, I... 366 00:21:12,581 --> 00:21:14,099 I'm working through some stuff and a friend said 367 00:21:14,100 --> 00:21:16,135 it would be a really good idea to get some closure there 368 00:21:16,136 --> 00:21:17,447 and it just, it got... 369 00:21:17,448 --> 00:21:18,931 a lot and I got really anxious, 370 00:21:18,932 --> 00:21:21,555 so, yes, I got high and then I woke up in Bull Falls. 371 00:21:24,490 --> 00:21:25,732 Okay. 372 00:21:27,113 --> 00:21:29,287 You skipped a bunch of details. 373 00:21:29,288 --> 00:21:30,737 Help me out here. 374 00:21:32,498 --> 00:21:33,808 Like, now? 375 00:21:33,809 --> 00:21:35,742 Yeah, now. You have somewhere else to be? 376 00:21:40,091 --> 00:21:41,541 Um... 377 00:21:42,991 --> 00:21:45,233 Yeah, it was, uh, nine, or... 378 00:21:45,234 --> 00:21:47,720 Nine-thirty. 379 00:21:50,343 --> 00:21:52,344 I think I saw, like, 380 00:21:52,345 --> 00:21:55,105 a car headlight, or something. 381 00:21:56,694 --> 00:21:58,695 Could it have been a hit and run? 382 00:21:58,696 --> 00:22:00,179 What kind of car was it? 383 00:22:00,180 --> 00:22:02,424 I don't know. A normal car? 384 00:22:04,771 --> 00:22:07,808 Okay, well, did you smell anything 385 00:22:07,809 --> 00:22:08,809 or... 386 00:22:08,810 --> 00:22:10,811 hear anything, or... 387 00:22:10,812 --> 00:22:12,779 - Dana, please. Just stop. - Or did you... 388 00:22:13,815 --> 00:22:15,334 maybe... 389 00:22:18,302 --> 00:22:19,614 did you hurt yourself? 390 00:22:23,272 --> 00:22:24,481 You know, I've, uh, 391 00:22:25,965 --> 00:22:28,485 thought about that a lot recently and, um... 392 00:22:30,728 --> 00:22:33,385 No, no. I wouldn't. I, uh... 393 00:22:33,386 --> 00:22:34,801 I couldn't. 394 00:22:40,911 --> 00:22:43,637 Shit! I'm missing morning briefing. 395 00:22:43,638 --> 00:22:45,708 Dad's gonna kill me. - Mm-hm. 396 00:22:45,709 --> 00:22:47,537 Well, I guess that's insensitive now. 397 00:22:47,538 --> 00:22:48,883 I can't say anything. - Oh, Dana. 398 00:22:48,884 --> 00:22:50,920 Sometimes you are just too much. 399 00:22:50,921 --> 00:22:53,232 Just wait, wait! Come to... 400 00:22:53,233 --> 00:22:54,855 Goddamn it! 401 00:22:54,856 --> 00:22:56,926 Just come to the station with me, okay? 402 00:22:56,927 --> 00:23:00,032 Just come real quick. I'll show my stupid face 403 00:23:00,033 --> 00:23:02,828 and look like I'm doing my job and then you and me, 404 00:23:02,829 --> 00:23:05,417 we'll go to the bridge, we'll go to where you woke up. 405 00:23:05,418 --> 00:23:07,143 Dana. 406 00:23:07,144 --> 00:23:10,698 Okay. Please. I, I... 407 00:23:10,699 --> 00:23:12,494 I want to find out what happened to you. 408 00:23:14,082 --> 00:23:15,463 And I can. 409 00:23:17,982 --> 00:23:18,845 Okay. 410 00:23:20,502 --> 00:23:21,848 Yeah, let's go get this over with. 411 00:23:26,784 --> 00:23:28,923 Okay. 412 00:23:28,924 --> 00:23:30,891 Where should we put this mountain of drugs? 413 00:23:43,732 --> 00:23:45,423 All right, listen up! 414 00:23:47,702 --> 00:23:50,117 Great. Love when he's in a good mood. 415 00:23:50,118 --> 00:23:52,913 - You said this would be quick. - So be careful! 416 00:23:52,914 --> 00:23:54,570 I know, I just, I'm supposed to be helping 417 00:23:54,571 --> 00:23:57,158 with this Arlene insanity. 418 00:23:57,159 --> 00:23:59,575 But I want to be here for you first. 419 00:24:01,440 --> 00:24:02,889 Give me a second. 420 00:24:04,408 --> 00:24:06,374 Okay. 421 00:24:06,375 --> 00:24:09,102 Okay. Sit. Um... 422 00:24:11,760 --> 00:24:13,451 Grab something from the vending machine? 423 00:24:13,452 --> 00:24:16,384 Uh, maybe hang out in the break room for a bit? 424 00:24:16,385 --> 00:24:17,732 I'll be quick. 425 00:24:18,491 --> 00:24:19,595 Get me a chocolate bar. 426 00:24:56,529 --> 00:24:57,772 What the hell do you want? 427 00:24:59,498 --> 00:25:00,947 Can you tell me about these? 428 00:25:05,055 --> 00:25:06,814 Where are you picking your blueberries from? 429 00:25:06,815 --> 00:25:09,610 I don't have time for your stupid adages, McCray. 430 00:25:09,611 --> 00:25:11,370 Come on. 431 00:25:13,995 --> 00:25:16,997 Blues. Oxycodone. IRs. 432 00:25:16,998 --> 00:25:20,966 I know what they are. How much would a thousand of these cost? 433 00:25:20,967 --> 00:25:22,865 Now, see the street value of it would be... 434 00:25:22,866 --> 00:25:24,901 No, no. Pain clinic. 435 00:25:24,902 --> 00:25:26,489 You ain't getting no G of those 436 00:25:26,490 --> 00:25:28,664 from no pain clinic. Well, where am I getting them? 437 00:25:28,665 --> 00:25:30,977 Ooh. Stealing or dealing. 438 00:25:32,323 --> 00:25:34,186 For who? From who? 439 00:25:34,187 --> 00:25:37,224 Well, who are you? I'm not doing your job for you. 440 00:25:41,194 --> 00:25:43,990 Now, may I please get back to finding the old lady? 441 00:25:45,440 --> 00:25:49,167 How many drug-related offenses do we have? 442 00:25:51,480 --> 00:25:52,999 Yeah, you shake up the can 443 00:25:54,863 --> 00:25:56,520 be prepared to deal with the fizz. 444 00:26:21,407 --> 00:26:23,408 Shit. 445 00:26:23,409 --> 00:26:26,687 My sister stole my car. 446 00:26:26,688 --> 00:26:28,413 Is there anything I can snag? 447 00:26:28,414 --> 00:26:31,692 Uh-oh. Sorry, darling, everything's gone. 448 00:26:31,693 --> 00:26:33,591 On account of the manhunt for Arlene. 449 00:26:33,592 --> 00:26:35,075 Could I borrow yours? 450 00:26:35,076 --> 00:26:36,973 Uh, no. Lester dropped me off. 451 00:26:36,974 --> 00:26:39,079 Oh, you could do so much better than him. 452 00:26:39,080 --> 00:26:42,427 Well, Lester's a man of hidden talents. 453 00:26:43,774 --> 00:26:47,053 What about McCray? Or your dad, hm? 454 00:26:48,917 --> 00:26:50,642 Whose is the little hybrid out front? 455 00:26:50,643 --> 00:26:52,852 That's Dr. Ramin's. 456 00:27:10,076 --> 00:27:11,388 You look beautiful. 457 00:27:16,773 --> 00:27:18,084 Are you sure you're up for this? 458 00:27:19,396 --> 00:27:20,777 We don't have to go. 459 00:27:21,398 --> 00:27:23,020 No. 460 00:27:23,434 --> 00:27:25,091 It's important we keep up appearances. 461 00:27:56,536 --> 00:27:58,158 Let's try the dorms next. 462 00:27:58,159 --> 00:27:59,884 Polos East off campus, down this way. 463 00:28:04,372 --> 00:28:06,200 Safety continues t be a concern 464 00:28:06,201 --> 00:28:08,825 as the suspect is still on the loose. 465 00:28:09,170 --> 00:28:11,343 Authorities have yet to determine a motive 466 00:28:11,344 --> 00:28:14,001 for the 82-year-old woman's violent outburst. 467 00:28:14,002 --> 00:28:15,693 Nobody's doing anything! 468 00:28:15,694 --> 00:28:17,799 I don't care if they used to be good people. 469 00:28:18,489 --> 00:28:19,731 Em. 470 00:28:21,216 --> 00:28:23,148 You okay, dear? 471 00:28:23,149 --> 00:28:24,495 Yeah, I'm fine, Nella. 472 00:28:30,363 --> 00:28:32,571 Shouldn't we be searching for Arlene 473 00:28:32,572 --> 00:28:33,815 instead of, uh, your car? 474 00:28:35,403 --> 00:28:37,369 Shouldn't you be looking in a microscope 475 00:28:37,370 --> 00:28:39,578 at a... imbiba nucleus? 476 00:28:42,065 --> 00:28:44,860 I don't even think you know what you're saying. 477 00:28:44,861 --> 00:28:47,552 - It's a tiny record store. - Oh. 478 00:28:47,553 --> 00:28:49,036 And, anyway, we're not looking for a car. 479 00:28:49,037 --> 00:28:51,383 We're looking for my sister in the car. 480 00:28:51,384 --> 00:28:53,213 Okay, and why, exactly, 481 00:28:53,214 --> 00:28:55,008 would your sister commandeer your car? 482 00:28:55,009 --> 00:28:59,391 She's acting out, that's all. All right? She's young. 483 00:28:59,392 --> 00:29:02,567 She's had a sheltered life, sheltered childhood. 484 00:29:02,568 --> 00:29:06,226 She never got to mess around, be a real teenager, you know? 485 00:29:06,227 --> 00:29:08,228 Make mistakes. - Hm. 486 00:29:08,229 --> 00:29:10,609 Hell, I don't think she's ever even had a boyfriend. 487 00:29:25,522 --> 00:29:27,041 Aaron. 488 00:29:28,249 --> 00:29:29,974 Em, what in God's name are you doing? 489 00:29:29,975 --> 00:29:31,907 My wife is right there! - What am I doing? 490 00:29:31,908 --> 00:29:33,149 You haven't answered any of my texts, 491 00:29:33,150 --> 00:29:34,599 calls or emails for the last month. 492 00:29:34,600 --> 00:29:37,119 I practically had to corner you in your office 493 00:29:37,120 --> 00:29:39,224 to get you to agree to meet me and you ghost me! 494 00:29:39,225 --> 00:29:41,088 Well, Em, what do you expect me to do? 495 00:29:41,089 --> 00:29:43,504 We agreed to end this. You know that! 496 00:29:43,505 --> 00:29:45,437 You think this is how to get back together with me? 497 00:29:45,438 --> 00:29:48,302 Jesus Christ, Aaron. You are so full of yourself. 498 00:29:48,303 --> 00:29:51,064 I don't wanna get back together. Stop dodging me! 499 00:29:51,065 --> 00:29:53,757 I want answers of what happened near the falls! 500 00:29:54,654 --> 00:29:56,828 The falls? What? I... 501 00:29:56,829 --> 00:29:58,726 I don't know what you... 502 00:30:00,937 --> 00:30:03,628 A ring? - Your ring! 503 00:30:03,629 --> 00:30:06,424 Look, something happened to me that night at Bull Falls. 504 00:30:06,425 --> 00:30:09,116 I woke up and I threw this up, so now you get to explain to me 505 00:30:09,117 --> 00:30:10,738 how the hell your wedding ring came out of my mouth? 506 00:30:10,739 --> 00:30:13,465 Wait. First, that's not mine. 507 00:30:13,466 --> 00:30:15,778 Second, I have no idea what any of this is about. 508 00:30:15,779 --> 00:30:17,159 If you've been trying to reach me 509 00:30:17,160 --> 00:30:18,850 I haven't gotten anything from you 510 00:30:18,851 --> 00:30:21,473 since December 18th. 511 00:30:21,474 --> 00:30:23,303 I had to block you. You kept texting 512 00:30:23,304 --> 00:30:24,442 and calling that night and it felt like you were 513 00:30:24,443 --> 00:30:27,479 hell-bent on exposing us and I couldn't risk it. 514 00:30:27,480 --> 00:30:30,344 So I blocked your number and email. I had no choice! 515 00:30:30,345 --> 00:30:31,794 What? Shit. 516 00:30:31,795 --> 00:30:33,831 And I'm sorry. 517 00:30:33,832 --> 00:30:35,315 Perhaps instead of you 518 00:30:35,316 --> 00:30:37,835 throwing up a ring maybe you thought you saw something 519 00:30:37,836 --> 00:30:39,215 and found a ring that had been left there. 520 00:30:39,216 --> 00:30:41,287 People go to those falls often, Em. 521 00:30:43,358 --> 00:30:44,290 Shit. 522 00:30:46,499 --> 00:30:48,500 I don't know. I don't- 523 00:30:48,501 --> 00:30:50,537 I don't remember sending any of those texts or calls. 524 00:30:50,538 --> 00:30:53,540 I was really emotional and I got high and I thought 525 00:30:53,541 --> 00:30:55,645 you'd be the one to tell me what happened that night. 526 00:30:55,646 --> 00:30:57,889 I thought you'd tell me what happened to me. 527 00:30:57,890 --> 00:30:59,133 To you? 528 00:31:01,721 --> 00:31:03,171 Wait, Em, did you... 529 00:31:05,277 --> 00:31:06,656 Mm. 530 00:31:06,657 --> 00:31:07,969 You died. 531 00:31:10,454 --> 00:31:12,145 You're a reviver. 532 00:31:12,146 --> 00:31:15,149 Holy shit! 533 00:31:16,081 --> 00:31:17,495 I had no idea. 534 00:31:18,807 --> 00:31:20,188 And then... 535 00:31:21,707 --> 00:31:23,811 Oh, no, that night those texts were scary 536 00:31:23,812 --> 00:31:26,159 and I knew you were struggling, but I, I... 537 00:31:26,160 --> 00:31:27,919 I had no idea you took this so hard. 538 00:31:27,920 --> 00:31:29,335 I've heard this before. 539 00:31:31,027 --> 00:31:33,891 You think I killed myself? 540 00:31:33,892 --> 00:31:36,342 I'm sorry, but isn't that kind of what you're saying? 541 00:31:41,037 --> 00:31:43,693 But, hey, look, look. You're okay now. 542 00:31:43,694 --> 00:31:45,109 That's the good news, right? 543 00:31:45,110 --> 00:31:46,904 Like, you get a second chance. 544 00:31:46,905 --> 00:31:48,353 And look at you. You look great. 545 00:31:48,354 --> 00:31:50,666 Don't, please. I don't want to hear this. 546 00:31:50,667 --> 00:31:52,358 Not right now. 547 00:31:55,879 --> 00:31:57,017 Do me a favor and don't tell anyone about me, okay? 548 00:31:57,018 --> 00:32:00,366 Sure. Yeah. And Em... 549 00:32:04,715 --> 00:32:06,716 I'm so sorry. 550 00:32:13,103 --> 00:32:14,415 I'm just worried about her. 551 00:32:15,243 --> 00:32:16,900 She's going through some stuff. 552 00:32:17,383 --> 00:32:19,798 And, you know, it doesn't help that... 553 00:32:19,799 --> 00:32:21,973 that Revival Day 554 00:32:21,974 --> 00:32:26,081 was also our mom's birthday. 555 00:32:26,082 --> 00:32:29,463 Our, our late mom's birthday. 556 00:32:29,464 --> 00:32:31,052 I never get used to saying that. 557 00:32:33,434 --> 00:32:35,401 I'm sorry to hear that, Dana. 558 00:32:38,887 --> 00:32:40,406 How long ago did that happen? 559 00:32:42,063 --> 00:32:43,891 If you don't mind, uh, 560 00:32:43,892 --> 00:32:45,617 if you want to talk about it, you don't... 561 00:32:45,618 --> 00:32:47,034 Two years. 562 00:32:47,827 --> 00:32:49,070 It was an accident. 563 00:32:51,176 --> 00:32:52,729 Em and I were both in the car, 564 00:32:53,592 --> 00:32:54,765 but Em was driving. 565 00:32:56,008 --> 00:32:58,045 That's awful. Uh... 566 00:32:59,460 --> 00:33:03,256 Losing a parent is very hard, uh, and I can't imagine, 567 00:33:03,257 --> 00:33:04,809 considering the circumstances, 568 00:33:04,810 --> 00:33:08,295 how traumatic that experience would have been for both of you. 569 00:33:08,296 --> 00:33:10,091 - Yeah. Thanks. - So, I'm sorry. 570 00:33:16,822 --> 00:33:18,478 This is what happens when we live all like 571 00:33:18,479 --> 00:33:20,514 there's nothing wrong with zombies. 572 00:33:20,515 --> 00:33:22,827 We're losing our damn way and for what? 573 00:33:22,828 --> 00:33:25,554 God chose them to die. 574 00:33:25,555 --> 00:33:27,314 Em was always pretty isolated 575 00:33:27,315 --> 00:33:29,144 because of her condition, so it was just 576 00:33:29,145 --> 00:33:32,147 always kind of... 577 00:33:32,148 --> 00:33:34,149 tough, but then, after the accident 578 00:33:34,150 --> 00:33:37,014 and all the brutal rehab I don't think she's 579 00:33:37,015 --> 00:33:38,981 ! ever fully dealt with any of it. 580 00:33:42,537 --> 00:33:43,469 What the...? 581 00:33:45,161 --> 00:33:48,197 You bitch. 582 00:33:50,338 --> 00:33:51,373 You said her condition? 583 00:33:51,374 --> 00:33:53,099 Yeah. 584 00:33:53,100 --> 00:33:55,687 She has a disease where her bones break easily. 585 00:33:57,345 --> 00:33:59,347 Osteogenesis Imperfecta. 586 00:34:01,177 --> 00:34:03,419 - Yeah. That's the one. - Yeah? 587 00:34:03,420 --> 00:34:06,181 Not many people know it. Type 1. Type 1. 588 00:34:06,182 --> 00:34:08,666 - It's Type 1. - OI. 589 00:34:08,667 --> 00:34:11,876 It's still pretty debilitating, so I understand when you say 590 00:34:11,877 --> 00:34:14,120 that she is acting out. That makes sense. 591 00:34:14,121 --> 00:34:16,570 And I, for one, would have a ton of pent-up frustration... 592 00:34:16,571 --> 00:34:18,227 and always be, uh, 593 00:34:18,228 --> 00:34:19,746 looking for an outlet. 594 00:34:22,646 --> 00:34:24,613 That all you got? 595 00:34:29,550 --> 00:34:32,794 She had it tough. She was on a first-name basis 596 00:34:32,898 --> 00:34:35,590 with her doctors and nurses by the time she was ten. 597 00:34:39,077 --> 00:34:41,043 But, you know... 598 00:34:41,044 --> 00:34:42,734 no matter what, she always 599 00:34:42,735 --> 00:34:46,117 was able to find levity in the strangest situations. 600 00:34:47,602 --> 00:34:50,639 It sounds like her superpower. 601 00:34:50,640 --> 00:34:53,229 How she copes to get through or push through. 602 00:34:54,575 --> 00:34:56,266 Hm. 603 00:34:56,404 --> 00:34:59,061 Even with how weak she was, she made it. Yeah. 604 00:35:01,409 --> 00:35:05,136 She, uh, sounds pretty strong, actually, Dana. 605 00:35:06,932 --> 00:35:08,554 Oh, shit. Get out of the way! 606 00:35:09,659 --> 00:35:12,247 Here. I got you. 607 00:35:12,248 --> 00:35:14,421 Sorry 608 00:35:14,422 --> 00:35:16,147 Em! Em! 609 00:35:16,148 --> 00:35:17,805 I'm okay. I'm good! 610 00:35:20,566 --> 00:35:22,740 She broke my damn nose. 611 00:35:27,366 --> 00:35:28,781 Nella? 612 00:35:30,576 --> 00:35:33,441 Em did what where? Where did she go? 613 00:35:40,276 --> 00:35:42,104 So, what's your story, dead girl? 614 00:35:43,244 --> 00:35:45,281 Cuts. I saw them heal. 615 00:35:46,351 --> 00:35:48,524 Don't worry. Nobody else saw. 616 00:35:51,459 --> 00:35:52,598 Name's Rhodey. 617 00:35:54,945 --> 00:35:56,464 Em. 618 00:35:58,915 --> 00:36:00,985 You know we can heal? 619 00:36:00,986 --> 00:36:02,849 And a whole lot more than a couple of cuts 620 00:36:02,850 --> 00:36:04,161 and broken bones. 621 00:36:04,162 --> 00:36:07,302 But I tend to save the bigger stuff for my show. 622 00:36:07,303 --> 00:36:10,822 Speaking of, our first show since lockdown's Saturday. 623 00:36:10,823 --> 00:36:12,652 This place called The Shed. 624 00:36:12,653 --> 00:36:14,137 You should come. 625 00:36:19,556 --> 00:36:21,454 You're a reviver? 626 00:36:21,455 --> 00:36:24,111 I prefer musician first, but it's not so bad. 627 00:36:24,112 --> 00:36:26,425 Hell of a lot better than I was a month ago. 628 00:36:32,811 --> 00:36:34,295 So... 629 00:36:35,952 --> 00:36:39,473 I, uh, kind of need to 630 00:36:40,370 --> 00:36:42,820 avoid the cops for a variety 631 00:36:42,821 --> 00:36:45,479 of reasons right now. Do you think you could 632 00:36:46,238 --> 00:36:47,515 get me out of here? 633 00:36:48,516 --> 00:36:50,656 Yeah. I got you. 634 00:36:52,002 --> 00:36:53,487 Cool. 635 00:36:54,246 --> 00:36:56,143 I'll just be right back. 636 00:36:59,251 --> 00:37:02,011 ♪ So let's play doctor, babe 637 00:37:02,012 --> 00:37:04,428 ♪ We'll operate today 638 00:37:04,429 --> 00:37:07,707 ♪ Incisions must be made 639 00:37:10,883 --> 00:37:15,093 Under white lights... 640 00:37:20,376 --> 00:37:21,755 And there's my car. 641 00:37:21,756 --> 00:37:22,791 Okay. 642 00:37:22,792 --> 00:37:25,103 Well, thank you so much for the ride. 643 00:37:25,104 --> 00:37:27,416 Of course. 644 00:37:27,417 --> 00:37:28,694 Could do it again some time. 645 00:37:30,696 --> 00:37:32,698 Do, like, what? Just give you a ride? 646 00:37:33,872 --> 00:37:35,045 No. 647 00:37:36,046 --> 00:37:37,703 We... Us. The... 648 00:37:38,877 --> 00:37:40,050 Like this. 649 00:37:43,226 --> 00:37:44,744 Don't worry about it. 650 00:37:45,573 --> 00:37:47,643 Okay. Awesome. All right, bye. 651 00:37:47,644 --> 00:37:48,714 - Okay. - Okay, bye. 652 00:38:18,572 --> 00:38:19,745 I'm still mad. 653 00:38:43,804 --> 00:38:45,632 What the... What the hell? 654 00:38:45,633 --> 00:38:47,772 You just can't barge in like that! 655 00:38:47,773 --> 00:38:49,636 I can 'cause the door was open, so... 656 00:38:51,639 --> 00:38:53,537 No, don't have reasonable cause. 657 00:38:53,538 --> 00:38:54,779 I'm just gonna... 658 00:38:54,780 --> 00:38:56,781 Listen... 659 00:38:56,782 --> 00:38:59,819 I'm not here for this. But I can be 660 00:38:59,820 --> 00:39:01,304 if you don't play your cards right. 661 00:39:01,960 --> 00:39:03,201 Sit down. 662 00:39:12,557 --> 00:39:14,868 Feel like I'm losing control. 663 00:39:14,869 --> 00:39:17,008 My family. 664 00:39:17,009 --> 00:39:18,216 My job. 665 00:39:18,217 --> 00:39:19,771 This town. 666 00:39:20,703 --> 00:39:22,186 - No. No. - I just... 667 00:39:22,187 --> 00:39:25,501 No, no, no, no. Wayne, you are a good egg. 668 00:39:26,398 --> 00:39:28,642 Your job, this town? 669 00:39:30,022 --> 00:39:34,613 They elected you. They trust you. 670 00:39:35,649 --> 00:39:38,513 So now you need to trust yourself. 671 00:39:38,514 --> 00:39:43,863 So you just get on out there and do what you think is right. 672 00:39:43,864 --> 00:39:45,521 The rest will work itself out. 673 00:39:46,314 --> 00:39:48,627 Okay? All right? 674 00:39:53,218 --> 00:39:54,356 Evening, Governor. 675 00:39:54,357 --> 00:39:57,083 Sorry to bother you so late. 676 00:39:57,084 --> 00:40:01,847 Well, you know, it's uh, we're handling it, but, uh... 677 00:40:03,262 --> 00:40:04,540 You know, 678 00:40:05,333 --> 00:40:06,680 it's been tough. 679 00:40:07,439 --> 00:40:09,751 And on that note, um, 680 00:40:09,752 --> 00:40:12,995 listen, things have taken a turn out here and, uh, 681 00:40:14,204 --> 00:40:16,620 you know, you always told me you owed me one. 682 00:40:19,209 --> 00:40:20,555 You get her this? 683 00:40:20,556 --> 00:40:22,419 - Me? - Yeah. 684 00:40:22,420 --> 00:40:25,422 Hell, no! Who do you think I am? 685 00:40:25,423 --> 00:40:27,458 I think you got picked up for possession with intent 686 00:40:27,459 --> 00:40:29,046 last year. - Oh my God. Okay, okay. 687 00:40:29,047 --> 00:40:31,428 Okay, wait. Look. Look-look-look. Time out. 688 00:40:31,429 --> 00:40:34,396 Those charges are being dropped. 689 00:40:34,397 --> 00:40:36,743 Look, lady, I just... 690 00:40:36,744 --> 00:40:38,918 I just left her some pot to help with the pain 691 00:40:38,919 --> 00:40:41,817 and for all I know that's all she does. 692 00:40:41,818 --> 00:40:43,406 And that's all I do, too. 693 00:40:45,063 --> 00:40:46,892 And maybe molly. I don't know. 694 00:40:51,276 --> 00:40:52,553 Then explain it to me. 695 00:40:56,384 --> 00:40:58,109 Look, she-she... 696 00:40:58,110 --> 00:40:59,766 Like, she wasn't good, all right? 697 00:40:59,767 --> 00:41:01,837 Like she was all strung out as hell 698 00:41:01,838 --> 00:41:04,633 and she'd been really depressed and then it got bad. 699 00:41:04,634 --> 00:41:07,567 And so we were just going to help her get a quick little fix 700 00:41:07,568 --> 00:41:09,673 and then, and then... 701 00:41:09,674 --> 00:41:11,606 What do you mean a quick fix? 702 00:41:11,607 --> 00:41:12,917 What? What? What did you do? 703 00:41:12,918 --> 00:41:15,127 No, no. It's what she did! 704 00:41:17,647 --> 00:41:19,855 Look, I heard you guys talking. 705 00:41:19,856 --> 00:41:21,927 I know Em is a reviver. 706 00:41:25,172 --> 00:41:28,761 And I knew I shouldn't have taken her there. Shit! 707 00:41:28,762 --> 00:41:30,488 Shit. - Taken her where? 708 00:41:31,627 --> 00:41:32,799 Hey! 709 00:41:32,800 --> 00:41:34,974 If you got her something and she OD'd 710 00:41:34,975 --> 00:41:37,010 she's not the only one who will be dead. 711 00:41:37,011 --> 00:41:39,288 - Okay. - So this is your one chance 712 00:41:39,289 --> 00:41:41,636 to come clean. Where did you take her? 713 00:41:41,637 --> 00:41:42,947 What did she take? Who gave it to her? 714 00:41:42,948 --> 00:41:45,156 No, no, wait! Lady, stop. 715 00:41:45,157 --> 00:41:48,159 Stop calling me lady. I'm barely older than you! 716 00:41:48,160 --> 00:41:49,540 You're asking the wrong questions. 717 00:41:51,612 --> 00:41:53,371 I know who killed Em. 51319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.