All language subtitles for Red-Sonja_2025_English-ELSUBTITLE.COM-ST_74724090

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,370 --> 00:00:40,542 In a time before history, the Hyborian Age, 2 00:00:40,909 --> 00:00:44,044 there existed the land of Hyrkania. 3 00:00:46,146 --> 00:00:50,818 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 4 00:00:50,952 --> 00:00:55,523 where people lived as one with the Goddess of the Earth... 5 00:00:56,423 --> 00:00:59,961 ...respecting her gifts and sharing her bounty. 6 00:01:00,093 --> 00:01:04,231 It was a time of peace and harmony, 7 00:01:04,364 --> 00:01:07,602 until the rise of the barbarian King Anzus, 8 00:01:07,735 --> 00:01:14,341 who swept across the land, bringing terror and destruction wherever he went. 9 00:01:33,861 --> 00:01:36,096 Okay, let's play rock, paper, scissors. 10 00:02:27,582 --> 00:02:29,684 Just bad dreams, Vihur. 11 00:02:32,754 --> 00:02:34,187 Time to move on. 12 00:02:34,555 --> 00:02:36,356 We're heading west today. 13 00:02:57,310 --> 00:02:59,246 I feel today is the day. 14 00:03:07,522 --> 00:03:09,557 Bless your sacrifice. 15 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 Thank you, forest. 16 00:04:20,094 --> 00:04:24,866 Goddess Asherah, please make today the day I find my people. 17 00:04:33,273 --> 00:04:34,441 Mm. 18 00:04:34,575 --> 00:04:36,376 Oh, stop it. 19 00:04:36,511 --> 00:04:38,546 Your odor would fell a skunk. 20 00:05:01,102 --> 00:05:03,070 They went this way! All men! 21 00:05:03,204 --> 00:05:05,840 - Look, tracks there! Come on! - Get after them, boys! 22 00:05:11,179 --> 00:05:13,548 - Get after them! - Yeah, there! Come on! 23 00:05:13,981 --> 00:05:16,651 I see their tracks! Come on! 24 00:05:20,888 --> 00:05:24,058 On me! Don't let them get away! 25 00:05:24,192 --> 00:05:26,127 Let's make some money! 26 00:05:56,591 --> 00:05:58,425 Goddess Asherah... 27 00:05:58,559 --> 00:06:02,630 ...I pray you ease the suffering of this child of your forest. 28 00:06:24,484 --> 00:06:28,155 And grant me the power to find those who did this. 29 00:07:44,432 --> 00:07:45,967 You can't come. 30 00:07:46,100 --> 00:07:47,234 You stay here. 31 00:07:48,669 --> 00:07:50,571 I'm gonna cut some throats. 32 00:07:52,940 --> 00:07:56,143 Vihur, are your ears still filled with water? 33 00:08:02,149 --> 00:08:05,152 Vihur, I said stay here. 34 00:08:06,687 --> 00:08:09,190 When I get back, I'm swapping you for a pony. 35 00:08:16,931 --> 00:08:19,800 Pass me another keg! 36 00:08:19,934 --> 00:08:21,969 I'm not nearly drunk enough! 37 00:08:22,370 --> 00:08:24,939 - Looks like you boys had a good day. 38 00:08:25,072 --> 00:08:27,575 Fantatherium horn will bring real gold. 39 00:08:27,708 --> 00:08:29,777 Aye. And there's more where that came from. 40 00:08:29,910 --> 00:08:32,880 We're gonna leave this place rich men. 41 00:08:34,348 --> 00:08:37,852 - Nothing left but vermin and scavengers. 42 00:08:37,985 --> 00:08:40,488 - Mind the claws! Mind the claws! 43 00:08:40,621 --> 00:08:42,556 Careful. Careful! 44 00:08:43,724 --> 00:08:45,459 Move your feet! 45 00:08:45,593 --> 00:08:47,795 In you go! Get in there! 46 00:08:48,229 --> 00:08:50,498 Careful! 47 00:08:50,631 --> 00:08:52,066 It's the emperor. The emperor's coming. 48 00:08:52,199 --> 00:08:53,667 It's him and his machines. 49 00:09:38,245 --> 00:09:40,414 Kneel before your emperor. 50 00:09:40,549 --> 00:09:42,783 Down on your knees. 51 00:09:45,086 --> 00:09:46,153 What? 52 00:09:51,725 --> 00:09:52,860 Oh. 53 00:09:53,294 --> 00:09:54,361 Thank you. 54 00:09:54,495 --> 00:09:56,363 Thank you. That's very kind. 55 00:10:00,502 --> 00:10:03,904 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 56 00:10:04,038 --> 00:10:07,641 Oh, oh. Progress first, feast later, Commander... 57 00:10:07,775 --> 00:10:10,644 -Artran. -Commander Artran. 58 00:10:10,778 --> 00:10:13,247 I want to hear of nothing but progress. 59 00:10:13,380 --> 00:10:16,117 Uh, progress is excellent. 60 00:10:16,717 --> 00:10:18,385 We're clearing half a league a day. 61 00:10:18,520 --> 00:10:21,155 Half a league? Uh, are my machines not working correctly? 62 00:10:21,288 --> 00:10:24,925 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 63 00:10:25,059 --> 00:10:26,627 They're a wonder of invention. 64 00:10:26,760 --> 00:10:28,696 A testament to your wisdom and vision. 65 00:10:28,829 --> 00:10:31,265 Each one faster than 100 slaves. 66 00:10:31,665 --> 00:10:33,200 I marvel at the brilliance of your mind 67 00:10:33,334 --> 00:10:35,002 that you could even imagine them. 68 00:10:35,136 --> 00:10:37,071 Without these machines, we would never be able 69 00:10:37,204 --> 00:10:39,173 to cut the trees as fast as we are. 70 00:10:39,306 --> 00:10:41,642 But the forest is vast, and we lose many workers 71 00:10:41,775 --> 00:10:44,745 -to the beasts that dwell within. -Uh, Commander Artran, you see, 72 00:10:44,879 --> 00:10:48,115 we need the lumber to fire the furnaces, 73 00:10:48,249 --> 00:10:51,185 and the ore is building entire cities. 74 00:10:51,318 --> 00:10:55,956 Homes for people. Places for people to live, to work, to trade. 75 00:10:56,090 --> 00:10:59,360 Do you see? And there are secrets within 76 00:10:59,860 --> 00:11:01,128 that I shall have. 77 00:11:01,262 --> 00:11:03,164 You wouldn't deny me these things. 78 00:11:03,297 --> 00:11:06,333 -You, you shall have everything you desire. -Good. 79 00:11:06,467 --> 00:11:08,702 We've captured beasts for your arena, sir. 80 00:11:08,836 --> 00:11:11,606 Sabertooths, volkhunds, a mortiferum even. 81 00:11:11,739 --> 00:11:13,508 I am getting a cyclops, though. 82 00:11:13,642 --> 00:11:14,942 Isn't that right, Minister Coltar? 83 00:11:15,075 --> 00:11:16,810 Oh, yes. Yes, Emperor. 84 00:11:16,944 --> 00:11:19,079 We have hunters in the forests of Nordheim 85 00:11:19,213 --> 00:11:20,881 and Brythium right now. 86 00:11:21,015 --> 00:11:22,983 They will not fail you. 87 00:11:23,417 --> 00:11:27,788 Now, that is real progress, Commander Artran. 88 00:11:28,489 --> 00:11:31,225 Now, who do we have here, General Karlak? 89 00:11:31,358 --> 00:11:33,727 The last of the Turan rebels, my Emperor. 90 00:11:49,310 --> 00:11:52,112 Move it. Move it! Down, on your knees! 91 00:11:52,246 --> 00:11:55,015 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 92 00:11:55,149 --> 00:11:57,918 This man was once the greatest king of Turan. 93 00:11:58,052 --> 00:12:01,523 Your Majesty, off of your knees. You were royalty. 94 00:12:01,656 --> 00:12:03,857 Show some dignity in defeat. 95 00:12:04,526 --> 00:12:07,662 You know, we once met before, when I was 96 00:12:08,295 --> 00:12:12,866 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 97 00:12:13,000 --> 00:12:15,503 We did. Oh, yes, yes. 98 00:12:15,637 --> 00:12:20,341 I recall you had the promise of greatness about you even then. 99 00:12:20,474 --> 00:12:21,809 Really? 100 00:12:21,942 --> 00:12:24,378 Because I recall how you spat on me. 101 00:12:25,045 --> 00:12:27,948 -Ah... -But, but, ancient history. 102 00:12:28,082 --> 00:12:30,417 Perhaps we can make amends. 103 00:12:30,552 --> 00:12:31,819 -Amends? I'm-- -Yes. 104 00:12:31,952 --> 00:12:33,622 -I am at your service, Emperor. -Yes. 105 00:12:33,754 --> 00:12:37,992 Yes, you are. Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 106 00:12:38,125 --> 00:12:42,830 And it's said to be as wide as the world itself. 107 00:12:42,963 --> 00:12:45,366 You know I'm looking for something there. 108 00:12:45,766 --> 00:12:48,603 The missing half of your Book of Secrets? 109 00:12:48,737 --> 00:12:50,505 Do you know where it is? 110 00:12:50,639 --> 00:12:56,176 Glorious Draygan, uh, the Hyrkanian Forest is 111 00:12:56,310 --> 00:12:59,947 endless and full of monsters. 112 00:13:00,080 --> 00:13:01,583 What of the tribes who live there? 113 00:13:01,716 --> 00:13:05,419 There are no tribes, Emperor. It is too dangerous. 114 00:13:05,553 --> 00:13:07,221 What of the Hyrkanians? 115 00:13:07,354 --> 00:13:09,957 The Hyrkanians were all slaughtered 116 00:13:10,090 --> 00:13:11,760 by your predecessor, my Lord. 117 00:13:11,892 --> 00:13:13,994 Anzus, who you defeated 118 00:13:14,128 --> 00:13:17,331 with your machines and your brilliance. 119 00:13:18,600 --> 00:13:22,036 Only the gods dwell within, 120 00:13:22,537 --> 00:13:26,140 and only they decide who may pass through. 121 00:13:28,942 --> 00:13:30,645 You think that your gods can stop me 122 00:13:30,779 --> 00:13:32,781 from conquering the world beyond? 123 00:13:32,913 --> 00:13:35,750 Even you cannot defeat gods, my Lord. 124 00:13:35,883 --> 00:13:37,552 Is that right? 125 00:13:37,686 --> 00:13:39,521 I will defeat your gods. 126 00:13:39,654 --> 00:13:41,322 Do you want to know how? Hm? 127 00:13:42,757 --> 00:13:45,159 It's knowledge. 128 00:13:46,460 --> 00:13:49,496 Knowledge that allows me to control the world 129 00:13:49,631 --> 00:13:51,566 like I control those savage beasts. 130 00:13:51,700 --> 00:13:56,337 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 131 00:13:56,470 --> 00:13:58,640 Have any of your gods ever done that? 132 00:13:58,773 --> 00:14:01,008 -No. -No? Why? 133 00:14:02,209 --> 00:14:03,444 Why? 134 00:14:04,011 --> 00:14:05,379 Why? 135 00:14:05,780 --> 00:14:07,381 Because your gods are not real! 136 00:14:07,515 --> 00:14:10,552 They don't exist, and yet you continue to believe. 137 00:14:10,685 --> 00:14:13,454 And that is why you and all of your kind 138 00:14:13,588 --> 00:14:17,625 are relics from the past, and I am the future! 139 00:14:18,992 --> 00:14:21,295 Karlak? 140 00:14:23,598 --> 00:14:26,166 What is your judgment, Emperor? 141 00:14:26,735 --> 00:14:28,869 He's of no use to me. 142 00:14:31,205 --> 00:14:32,439 What do we have here? 143 00:14:32,574 --> 00:14:34,875 Is this machine not working correctly? 144 00:14:46,887 --> 00:14:49,022 - Good to see a king get his head cut off! 145 00:14:50,558 --> 00:14:52,326 Don't let the emperor hear you say that. 146 00:14:52,459 --> 00:14:54,529 He'll have that ape man cut your head off too. 147 00:14:54,662 --> 00:14:57,364 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 148 00:15:03,036 --> 00:15:06,574 You came into my forest and left death and suffering. 149 00:15:07,174 --> 00:15:09,544 You have nothing but cruelty in your hearts. 150 00:15:10,545 --> 00:15:13,080 Whores are supposed to be in that tent. 151 00:15:13,815 --> 00:15:15,249 I'll come by later. 152 00:15:15,983 --> 00:15:17,786 You look as if you clean up good. 153 00:15:20,622 --> 00:15:22,624 Murderers! 154 00:15:26,594 --> 00:15:28,495 Easy, my friend. 155 00:15:28,630 --> 00:15:31,064 I'll have you and your kin back in the forest soon. 156 00:15:46,447 --> 00:15:48,148 Drink to that! 157 00:15:59,193 --> 00:16:02,262 You dare to take what Draygan owns? 158 00:16:03,363 --> 00:16:05,999 No one can own the creatures of the forest. 159 00:16:09,904 --> 00:16:12,674 Anyone can own anything with enough power. 160 00:16:12,807 --> 00:16:14,642 Draygan owns the world. 161 00:16:16,009 --> 00:16:18,445 What tribe are you from, Red Woman? 162 00:16:18,580 --> 00:16:20,548 I have no tribe. 163 00:16:21,315 --> 00:16:23,016 Where is your home? 164 00:16:23,150 --> 00:16:25,085 -This forest. -Liar. 165 00:16:25,219 --> 00:16:26,921 No one can survive the Hyrkanian forest. 166 00:16:27,054 --> 00:16:28,255 Everyone knows that. 167 00:16:28,388 --> 00:16:29,924 And it'll be gone soon enough anyway. 168 00:16:30,057 --> 00:16:33,360 Liar! Liar! Liar! 169 00:16:33,494 --> 00:16:34,662 Yes. 170 00:16:35,563 --> 00:16:38,298 Yes, I should slit her throat for her lies. 171 00:16:38,432 --> 00:16:40,502 Then she could join you. 172 00:16:42,102 --> 00:16:43,838 Why are you talking to the air? 173 00:16:43,972 --> 00:16:45,205 Are you mad? 174 00:16:45,707 --> 00:16:46,841 "Mad"? 175 00:16:47,542 --> 00:16:49,777 Mind your insolence! 176 00:17:18,907 --> 00:17:20,975 - You looked as if you'd be better at this. 177 00:17:21,108 --> 00:17:22,777 I thought I would be too. 178 00:17:23,176 --> 00:17:25,680 But, to be fair, I'm better with a knife. 179 00:17:25,813 --> 00:17:27,549 That much is obvious. 180 00:17:41,996 --> 00:17:43,263 What's going on here? 181 00:17:48,870 --> 00:17:50,103 Come on! 182 00:17:50,237 --> 00:17:53,206 General Karlak, this is an entertainment! 183 00:18:00,414 --> 00:18:02,249 Vihur! 184 00:18:02,382 --> 00:18:03,718 Karlak, help her! 185 00:18:04,217 --> 00:18:05,853 Stay down. 186 00:18:10,024 --> 00:18:11,425 Will she live? 187 00:18:11,559 --> 00:18:14,127 Lady Annisia cut her deeply, my Lord. 188 00:18:14,261 --> 00:18:16,229 The wound may spoil. 189 00:18:17,464 --> 00:18:21,168 - Vihur. - -You say she has no fighting skills? 190 00:18:21,301 --> 00:18:24,304 - None of worth. - -Why did Karlak have to save you, then? 191 00:18:24,438 --> 00:18:27,307 Are you Hyrkanian? 192 00:18:29,077 --> 00:18:32,446 - Speak. - -She says she has no tribe. 193 00:18:32,580 --> 00:18:34,015 Why are you here? 194 00:18:34,414 --> 00:18:36,483 General Karlak, 195 00:18:36,618 --> 00:18:38,720 loosen her tongue. 196 00:18:39,219 --> 00:18:41,689 Now, speak up. Tell us all. 197 00:18:46,360 --> 00:18:49,097 A map of the Hyrkanian forest. 198 00:18:49,229 --> 00:18:50,497 Very crude. 199 00:18:50,632 --> 00:18:52,767 But you're clearly looking for something. 200 00:18:52,900 --> 00:18:54,134 And so am I. 201 00:18:54,535 --> 00:18:57,404 - This might be very useful to me. 202 00:19:04,779 --> 00:19:07,214 My Lord, are you hurt? 203 00:19:07,347 --> 00:19:09,149 No, I'm fine. I'm fine. 204 00:19:09,282 --> 00:19:10,652 I like this one. 205 00:19:10,785 --> 00:19:13,021 Very, very feisty, eh? 206 00:19:13,521 --> 00:19:15,757 Don't spill her blood, Annisia. 207 00:19:15,890 --> 00:19:17,324 I've had a better idea. 208 00:19:17,457 --> 00:19:18,993 She'll join the Damnati. 209 00:19:19,127 --> 00:19:22,262 Let's see how this barbarian fares in the arena. 210 00:19:22,396 --> 00:19:26,199 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 211 00:19:32,540 --> 00:19:34,042 Mom! Mom! 212 00:19:34,174 --> 00:19:35,342 Sonja! 213 00:19:35,475 --> 00:19:37,045 Run! Run to the forest! 214 00:19:37,177 --> 00:19:39,479 Take the children and run! Go! 215 00:19:43,718 --> 00:19:46,453 Please. Water, please! 216 00:19:49,557 --> 00:19:51,592 Dralagoon! 217 00:19:53,561 --> 00:19:56,798 We must run! We'll hide in the forest! 218 00:20:01,636 --> 00:20:03,236 No! 219 00:20:05,272 --> 00:20:06,339 Dralagoon! 220 00:20:19,453 --> 00:20:20,922 Mother. 221 00:20:31,632 --> 00:20:34,702 Out! Come on! Move yourself! 222 00:20:36,904 --> 00:20:39,941 - What do we do with her? - -This one's for the Damnati. 223 00:20:40,074 --> 00:20:41,475 Where's the wagon? 224 00:20:48,516 --> 00:20:50,084 Vihur. Vihur! 225 00:20:51,652 --> 00:20:53,054 Vihur! That's my horse! 226 00:20:53,187 --> 00:20:54,856 - Come on, you stupid beast! -Vihur! 227 00:20:54,989 --> 00:20:56,791 - You take your hands off him! - No! 228 00:20:56,924 --> 00:20:58,726 -Take your hands off him! -Stop it! Come on! 229 00:20:58,860 --> 00:21:00,327 Come on, move! 230 00:21:00,460 --> 00:21:01,495 No! 231 00:21:01,629 --> 00:21:03,030 -Vihur! -Hyah! 232 00:21:12,673 --> 00:21:14,374 In you go! 233 00:21:15,743 --> 00:21:18,613 - You must really like that horse. 234 00:21:24,819 --> 00:21:26,521 Mama, no! 235 00:21:33,861 --> 00:21:35,596 Dralagoon! 236 00:21:35,730 --> 00:21:37,832 Is she going to live? 237 00:21:38,331 --> 00:21:41,102 She's stronger than any of us. 238 00:21:41,235 --> 00:21:43,204 She will live. 239 00:21:43,336 --> 00:21:45,039 It is time. 240 00:21:45,173 --> 00:21:48,475 It is time for you to wake, my daughter. 241 00:21:48,609 --> 00:21:50,812 There's much to do now. 242 00:21:51,913 --> 00:21:53,748 I am awake, Mama. 243 00:21:54,515 --> 00:21:56,083 You're not. 244 00:21:57,518 --> 00:22:00,054 -And I am not your-- -Mama! 245 00:22:04,559 --> 00:22:07,728 See, captain? Her fever has broken. 246 00:22:08,262 --> 00:22:11,232 She lives as the emperor requested. 247 00:22:11,364 --> 00:22:12,567 So it seems. 248 00:22:12,700 --> 00:22:15,670 She is now your problem. 249 00:22:16,403 --> 00:22:18,039 Look around. 250 00:22:18,172 --> 00:22:20,407 You are in the Damnati pits. 251 00:22:20,541 --> 00:22:22,375 There's nowhere to go. 252 00:22:22,743 --> 00:22:26,047 - No escape! - -Would you stop your foolishness? 253 00:22:27,281 --> 00:22:28,916 Disturbing my breakfast. 254 00:22:29,550 --> 00:22:32,019 You know, it's always the new ones. 255 00:22:32,720 --> 00:22:35,823 Can't we just start our day in peace? 256 00:22:36,423 --> 00:22:37,758 Fight later? 257 00:22:38,326 --> 00:22:41,361 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 258 00:22:41,929 --> 00:22:44,966 Don't waste your blood here. There'll be no cheers. 259 00:22:45,099 --> 00:22:46,901 Listen to Osin. He's right. 260 00:22:47,034 --> 00:22:49,402 He's been here longer than any of us. 261 00:22:49,537 --> 00:22:50,972 Keep away. 262 00:22:51,471 --> 00:22:52,707 Why? 263 00:22:53,307 --> 00:22:54,407 "Why"? 264 00:22:54,542 --> 00:22:55,977 Because I'll slit her throat. 265 00:22:56,409 --> 00:22:57,612 Go ahead. 266 00:22:58,312 --> 00:22:59,747 No one here cares. 267 00:23:10,024 --> 00:23:12,260 Are you finished? 268 00:23:12,392 --> 00:23:14,328 Take a bunk. Sit down. 269 00:23:14,461 --> 00:23:16,163 Unless you'd rather feel my whip. 270 00:23:24,471 --> 00:23:25,840 She's nothing. 271 00:23:28,342 --> 00:23:31,946 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 272 00:23:34,315 --> 00:23:38,052 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 273 00:23:38,185 --> 00:23:40,554 Little pecker? 274 00:23:40,688 --> 00:23:43,391 Petra, she's insulting my manhood! 275 00:23:43,524 --> 00:23:45,559 She's a good judge of character. 276 00:23:52,066 --> 00:23:53,567 Petra, tell me what it is you see in him 277 00:23:53,701 --> 00:23:55,770 when there's far better right before you. 278 00:23:57,672 --> 00:24:00,107 I prefer an uncut gem 279 00:24:00,241 --> 00:24:04,145 rather than a polished jewel with no personality. 280 00:24:04,278 --> 00:24:05,379 Ouch. 281 00:24:05,513 --> 00:24:07,214 That's enough! 282 00:24:07,348 --> 00:24:10,084 Training starts at second bell! 283 00:24:10,751 --> 00:24:13,621 Latecomers will be flogged! 284 00:24:15,423 --> 00:24:19,193 My Lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 285 00:24:21,362 --> 00:24:25,900 - Disappointing. - Well, how can you be certain it is even there? 286 00:24:26,033 --> 00:24:29,103 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 287 00:24:29,236 --> 00:24:31,539 the survivors fled into the forest 288 00:24:31,672 --> 00:24:34,408 and took the other half of this with them. 289 00:24:35,309 --> 00:24:38,946 Why are you so convinced you need the other half of this book? 290 00:24:41,349 --> 00:24:44,518 Look at everything you've accomplished already. 291 00:24:45,386 --> 00:24:46,754 Look at this. 292 00:24:48,022 --> 00:24:50,024 Do you know what this says? 293 00:24:50,157 --> 00:24:52,393 -Do you know what it says? -You know I cannot read it. 294 00:24:52,526 --> 00:24:54,996 Only you have deciphered the code. 295 00:24:56,998 --> 00:24:58,165 It says... 296 00:24:59,266 --> 00:25:03,237 ...the child who holds the knowledge within 297 00:25:03,771 --> 00:25:07,341 shall hold the world in their hands. 298 00:25:07,475 --> 00:25:09,677 It's a prophecy. Do you see? 299 00:25:09,810 --> 00:25:11,545 It's a prophecy about me. 300 00:25:11,679 --> 00:25:16,317 I am that child, and I unlocked the secrets and changed the world. 301 00:25:16,450 --> 00:25:19,253 And in the missing pages of this will be knowledge 302 00:25:19,387 --> 00:25:22,823 that... even I can't imagine, Crudelis. 303 00:25:22,957 --> 00:25:26,260 New ideas, new machines, new worlds. 304 00:25:26,394 --> 00:25:29,530 This is the key to shaping the future of my world. 305 00:25:29,663 --> 00:25:31,465 And this is my story. 306 00:25:31,866 --> 00:25:33,467 Do you understand? This is my story. 307 00:25:33,601 --> 00:25:35,136 And yet, without the other half... 308 00:25:37,671 --> 00:25:38,806 ...I don't have an ending. 309 00:25:38,939 --> 00:25:41,208 I need an ending, but I don't. 310 00:25:50,317 --> 00:25:51,318 How's she doing? 311 00:25:51,452 --> 00:25:53,220 Not bad. Further than I ever got. 312 00:25:53,854 --> 00:25:55,990 Not as far as I did, though. 313 00:26:01,162 --> 00:26:03,064 How did she end up here? 314 00:26:03,464 --> 00:26:07,034 I heard she attacked the emperor's fort in the Hyrkanian forest. 315 00:26:07,168 --> 00:26:10,037 I hear she took on six guards for a horse. 316 00:26:10,171 --> 00:26:11,906 Has anyone ever made it to the top? 317 00:26:12,039 --> 00:26:13,974 No one has ever made it to the top. 318 00:26:15,676 --> 00:26:17,111 She's past my mark. 319 00:26:20,448 --> 00:26:23,084 What does she think will happen if she makes it? 320 00:26:25,219 --> 00:26:26,854 Well, look at that. 321 00:26:26,987 --> 00:26:28,923 Now, this is gonna get interesting. 322 00:26:29,056 --> 00:26:30,958 Hey, you! What do you think you're doing? 323 00:26:31,092 --> 00:26:32,426 Come on, get her! 324 00:26:38,332 --> 00:26:39,767 Oh, now she's in trouble. 325 00:26:40,535 --> 00:26:42,970 Imagine if she actually knew what she was doing. 326 00:26:43,104 --> 00:26:46,207 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 327 00:26:50,044 --> 00:26:54,181 If you want freedom so badly, all you have to do is win. 328 00:26:54,315 --> 00:26:56,917 Mm-hm. Like Lady Annisia. 329 00:26:57,751 --> 00:26:59,420 Annisia, with the white hair? 330 00:27:00,387 --> 00:27:02,490 The mad one who talks to herself? 331 00:27:02,623 --> 00:27:04,091 She's talking to her ghosts. 332 00:27:04,225 --> 00:27:08,028 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 333 00:27:08,762 --> 00:27:12,567 -She was a Damnati? -Yes, but she was a child slave first. 334 00:27:12,700 --> 00:27:14,168 And then a Damnati. 335 00:27:14,301 --> 00:27:16,670 She killed everyone before her and won her freedom. 336 00:27:16,804 --> 00:27:18,472 I fought her already. 337 00:27:19,173 --> 00:27:21,475 I lost. Obviously, I lost. 338 00:27:21,610 --> 00:27:25,212 But when we fight again, I will be better prepared. 339 00:27:40,427 --> 00:27:43,230 Uh, leave us, please. 340 00:27:50,137 --> 00:27:52,773 -My Lord? -It's nearly time for the banquet, Annisia. 341 00:27:52,907 --> 00:27:54,275 Aren't you ready? 342 00:27:54,408 --> 00:27:55,577 I'm feeling unwell. 343 00:27:56,110 --> 00:27:57,811 Perhaps we could eat here. 344 00:27:58,846 --> 00:28:00,748 Don't you want to stay here? 345 00:28:01,715 --> 00:28:03,552 Spend some time together? 346 00:28:04,852 --> 00:28:06,687 We're always together. 347 00:28:07,087 --> 00:28:08,355 You know what I mean. 348 00:28:09,290 --> 00:28:11,258 Why have we never shared a bed? 349 00:28:13,060 --> 00:28:15,664 Don't you think an emperor deserves an empress? 350 00:28:18,032 --> 00:28:20,768 Or am I still a slave and Damnati to you? 351 00:28:20,901 --> 00:28:22,571 Annisia, you're far more than that to me. 352 00:28:22,703 --> 00:28:26,006 Neither of us are what we were. I mean, look around. 353 00:28:26,140 --> 00:28:30,844 We were slaves who found our paths to freedom. 354 00:28:31,478 --> 00:28:32,780 Am I free? 355 00:28:34,014 --> 00:28:35,749 I do not feel it. 356 00:28:35,883 --> 00:28:38,719 I cannot escape their voices. 357 00:28:39,720 --> 00:28:42,423 All the time, they torment me. 358 00:28:43,123 --> 00:28:46,528 You promised that you would find a cure to this curse. 359 00:28:46,661 --> 00:28:48,362 I-- And I will. 360 00:28:48,495 --> 00:28:52,900 I swear, once we understand the true nature of this... 361 00:28:53,767 --> 00:28:57,471 -...this error in your mind-- -It's not an "error in my mind." 362 00:28:57,606 --> 00:28:59,940 -Hm. -Voices are real. 363 00:29:00,841 --> 00:29:03,744 -Yes. -Their spirits surround me. 364 00:29:06,648 --> 00:29:07,748 Look at me. 365 00:29:08,782 --> 00:29:10,217 Look at me. 366 00:29:11,620 --> 00:29:13,722 I will find a cure. 367 00:29:15,022 --> 00:29:18,158 And then your suffering will be over. 368 00:29:18,292 --> 00:29:22,830 And then, when you are whole, when you are one, 369 00:29:23,464 --> 00:29:28,302 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 370 00:29:30,672 --> 00:29:32,172 But for tonight... 371 00:29:33,307 --> 00:29:37,478 ...let us quiet those voices for a time. 372 00:29:45,520 --> 00:29:46,487 Good. 373 00:29:50,024 --> 00:29:51,392 Okay, hurry. 374 00:29:58,065 --> 00:29:59,768 Murderer! 375 00:29:59,900 --> 00:30:02,102 Murderer! 376 00:30:04,972 --> 00:30:07,241 You can never silence us. 377 00:30:08,610 --> 00:30:10,010 Get training! 378 00:30:10,144 --> 00:30:12,179 The games are today! 379 00:30:13,615 --> 00:30:16,551 The emperor expects to be entertained! 380 00:30:16,685 --> 00:30:19,153 - Wake up. - -The citizens of Mighthaven 381 00:30:19,286 --> 00:30:21,388 deserve to be entertained! 382 00:30:32,032 --> 00:30:33,735 What's your name, troublemaker? 383 00:30:34,134 --> 00:30:36,303 -Sonja. -Sonja? 384 00:30:36,437 --> 00:30:37,639 Which tribe? 385 00:30:37,772 --> 00:30:38,939 I have no tribe. 386 00:30:39,774 --> 00:30:43,877 Well, welcome, Sonja, who is alone in the world. 387 00:30:45,412 --> 00:30:48,415 They call me Osin The Untouched. 388 00:30:48,916 --> 00:30:50,719 "Untouched"? Why? 389 00:30:51,251 --> 00:30:53,588 Because no one has ever touched me with a blade. 390 00:30:53,722 --> 00:30:54,723 Never? 391 00:30:54,855 --> 00:30:56,357 Not since my imprisonment here. 392 00:31:00,595 --> 00:31:03,931 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 393 00:31:04,064 --> 00:31:05,700 And what prize is that? 394 00:31:05,834 --> 00:31:07,034 Me. 395 00:31:09,303 --> 00:31:10,337 You? 396 00:31:10,904 --> 00:31:12,206 Can't you see? 397 00:31:12,741 --> 00:31:15,209 Prince Osin is fine. 398 00:31:16,043 --> 00:31:18,145 A tasty morsel. 399 00:31:18,278 --> 00:31:20,782 He is a royal feast. 400 00:31:22,550 --> 00:31:24,084 He's a preening fool 401 00:31:24,218 --> 00:31:26,053 with more luck than skill. 402 00:31:27,589 --> 00:31:28,922 Rude. 403 00:31:36,363 --> 00:31:38,533 - That all you've got? - What's through there? 404 00:31:40,401 --> 00:31:42,169 The arena's through there. 405 00:31:43,103 --> 00:31:44,672 The whole reason we're here. 406 00:31:47,241 --> 00:31:48,676 Where we fight. 407 00:31:49,844 --> 00:31:51,044 Who do we fight? 408 00:31:51,178 --> 00:31:53,280 Whoever they put in front of us. 409 00:31:55,015 --> 00:31:56,417 Barbarians. 410 00:31:57,117 --> 00:31:58,553 Creatures. 411 00:31:59,888 --> 00:32:01,054 Each other. 412 00:32:01,188 --> 00:32:02,757 Each other? 413 00:32:02,891 --> 00:32:04,626 But no one here is my enemy. 414 00:32:04,759 --> 00:32:07,127 And no one here is your friend either. 415 00:32:07,762 --> 00:32:08,962 Make none. 416 00:32:09,096 --> 00:32:10,665 Have no attachments. 417 00:32:11,231 --> 00:32:12,399 Life is cheap. 418 00:32:12,534 --> 00:32:15,135 So we fight for what? Just sport? 419 00:32:16,036 --> 00:32:17,639 Surely you've killed before. 420 00:32:18,405 --> 00:32:19,339 For food. 421 00:32:19,774 --> 00:32:22,943 To protect what I love, not for sport. Never. 422 00:32:24,746 --> 00:32:26,113 Well, then. 423 00:32:26,881 --> 00:32:30,417 This one, a week at most. 424 00:33:00,682 --> 00:33:03,317 - All right, all right. One at a time, please. Don't push. - I'll take gloves. 425 00:33:03,450 --> 00:33:05,620 Ashman, give me my weapons. 426 00:33:05,753 --> 00:33:06,921 Out of my way, Petra. 427 00:33:07,054 --> 00:33:08,623 Today, we meet the gods. 428 00:33:08,756 --> 00:33:10,658 Gods will wait. 429 00:33:12,259 --> 00:33:13,728 Here you go, Petra. 430 00:33:13,862 --> 00:33:15,730 Get a move on, Blacksmith! 431 00:33:15,864 --> 00:33:17,932 Fast as I can, boss. Fast as I can. What? What? 432 00:33:23,638 --> 00:33:25,239 None of that! 433 00:33:25,372 --> 00:33:27,474 Come on, you! Let's get it on! 434 00:33:30,277 --> 00:33:33,548 - Osin! You're next! - What do you think we're gonna be fighting today? 435 00:33:33,681 --> 00:33:36,483 You do realize the only way out now is through there? 436 00:33:36,618 --> 00:33:38,887 You won't be so keen when you're up here! 437 00:33:39,019 --> 00:33:41,088 Don't worry, I left some for you. 438 00:33:41,221 --> 00:33:43,190 Give me the spear! 439 00:33:43,323 --> 00:33:44,726 Are you ready? 440 00:33:44,859 --> 00:33:46,360 What do you think we'll be fighting today? 441 00:33:46,493 --> 00:33:47,962 Make me proud! 442 00:33:53,868 --> 00:33:55,168 Petra, 443 00:33:55,904 --> 00:33:57,037 for love. 444 00:33:57,839 --> 00:33:59,707 Keep it orderly. No pushing! 445 00:33:59,841 --> 00:34:01,509 - Oi, give me the spear! - You'll get your chance. 446 00:34:01,643 --> 00:34:03,176 So, to get out 447 00:34:03,310 --> 00:34:04,679 of this miserable hole, 448 00:34:04,812 --> 00:34:07,414 -I need to die or win, correct? -That's right. 449 00:34:07,549 --> 00:34:09,383 Damnati games. Hear that? 450 00:34:09,517 --> 00:34:11,485 Biggest day of the week for these sad sacks. 451 00:34:11,619 --> 00:34:12,854 Very well. 452 00:34:12,987 --> 00:34:16,658 I want that and that. And those. 453 00:34:16,791 --> 00:34:18,425 Excellent choices. 454 00:34:18,560 --> 00:34:20,662 - You can have this. - -I want to see faster moves! 455 00:34:20,795 --> 00:34:23,297 - This. - -Larkan, you've been slacking! 456 00:34:23,430 --> 00:34:25,900 - And... - -Pass me that leather-plate armor. 457 00:34:26,034 --> 00:34:27,301 ...these. 458 00:34:28,703 --> 00:34:31,940 -And that protects? -Nothing. Absolutely nothing. 459 00:34:32,072 --> 00:34:33,708 But the crowd will love it. 460 00:34:34,241 --> 00:34:35,610 Fight or die! 461 00:35:42,476 --> 00:35:44,277 Did they ever make you wear this? 462 00:35:45,145 --> 00:35:48,215 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 463 00:35:48,850 --> 00:35:50,051 Ignore them all... 464 00:35:51,251 --> 00:35:54,221 ...and just focus on what's coming out of that gate. 465 00:35:55,322 --> 00:35:57,224 What is coming through that gate? 466 00:35:58,793 --> 00:36:00,028 Could be anything. 467 00:36:00,528 --> 00:36:02,362 I have a wooden sword. 468 00:36:03,531 --> 00:36:06,366 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 469 00:36:10,104 --> 00:36:12,406 Why didn't they ever dress you up that way? 470 00:36:20,581 --> 00:36:21,949 Damnati... 471 00:36:23,183 --> 00:36:24,919 ...fight. 472 00:36:25,920 --> 00:36:26,821 Yeah! 473 00:36:32,827 --> 00:36:34,562 He wants us to fight. 474 00:36:35,029 --> 00:36:36,064 Each other. 475 00:36:36,196 --> 00:36:37,330 Well? 476 00:36:37,732 --> 00:36:38,633 No. 477 00:36:39,266 --> 00:36:40,300 We have to. 478 00:36:40,434 --> 00:36:41,869 One of us dies... 479 00:36:43,437 --> 00:36:44,706 ...or we both die. 480 00:36:46,440 --> 00:36:48,241 We are Damnati. 481 00:36:52,379 --> 00:36:54,582 By the Goddess, I will not fight you. 482 00:36:54,716 --> 00:36:55,750 Sonja! 483 00:36:57,085 --> 00:37:00,722 I will not fight her for your entertainment. 484 00:37:02,990 --> 00:37:04,659 But I will fight you! 485 00:37:05,059 --> 00:37:07,595 Or are you a coward? 486 00:37:11,331 --> 00:37:13,634 I'm sure this mob would enjoy that. 487 00:37:36,624 --> 00:37:38,325 This one's touched by madness. 488 00:37:38,458 --> 00:37:40,528 Yes. Such a shame she's about to die. 489 00:37:40,661 --> 00:37:42,395 Oh, it's better that way. 490 00:37:45,867 --> 00:37:46,868 Petra! 491 00:37:48,603 --> 00:37:50,071 Petra! 492 00:37:50,505 --> 00:37:51,773 Good shot. 493 00:37:52,840 --> 00:37:53,775 Well done. 494 00:37:53,908 --> 00:37:55,676 - Petra! - Move! Damn it! 495 00:37:55,810 --> 00:37:56,978 - Get up! - Move! 496 00:37:59,312 --> 00:38:01,749 Petra, I'm sorry. 497 00:38:02,183 --> 00:38:03,584 - Move! - Petra! 498 00:38:05,753 --> 00:38:06,754 Petra! 499 00:38:06,888 --> 00:38:08,556 - Move! - Petra! 500 00:38:11,993 --> 00:38:13,293 Hawk. 501 00:39:39,814 --> 00:39:41,916 Relax. Relax. 502 00:39:42,382 --> 00:39:43,483 There's nothing you can do. 503 00:39:44,151 --> 00:39:46,053 I don't think that's a good idea. 504 00:39:59,634 --> 00:40:01,569 Her last thoughts were for you. 505 00:40:05,373 --> 00:40:08,142 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 506 00:40:10,244 --> 00:40:12,880 Let us pray that they're with their ancestors. 507 00:40:14,682 --> 00:40:16,684 May they rest in peace. To the fallen! 508 00:40:16,817 --> 00:40:18,719 To the fallen! 509 00:41:27,688 --> 00:41:29,357 So, tell me of progress. 510 00:41:29,724 --> 00:41:33,227 My Lord, the forest beast is ready for the test. 511 00:41:33,361 --> 00:41:34,662 Good. Good. 512 00:41:34,795 --> 00:41:37,131 We are using your new design for the yoke. 513 00:41:37,264 --> 00:41:39,166 Good. 514 00:41:45,740 --> 00:41:49,577 And as you can see, the yoke is working better than ever. 515 00:41:49,710 --> 00:41:51,112 Better than ever. 516 00:41:52,480 --> 00:41:53,681 Hm. 517 00:41:53,814 --> 00:41:55,483 No, no. My Lord, please don't do that. 518 00:41:58,085 --> 00:41:59,220 Ah. 519 00:42:00,187 --> 00:42:01,188 Hm. 520 00:42:02,123 --> 00:42:03,190 Better than ever. 521 00:42:04,025 --> 00:42:05,126 It's true. 522 00:42:05,259 --> 00:42:06,527 But still not on humans? 523 00:42:06,660 --> 00:42:09,597 Uh, sadly, not yet. 524 00:42:09,730 --> 00:42:13,200 I've conducted many experiments, but they all die. 525 00:42:13,634 --> 00:42:16,737 But I've no doubt you will overcome the challenges, Lord. 526 00:42:16,871 --> 00:42:20,608 Ah. I mean, I've pondered little else on my travels. 527 00:42:20,741 --> 00:42:22,977 But the answers are in the book, I'm sure of that. 528 00:42:23,110 --> 00:42:25,212 All the missing knowledge will be in the other half, 529 00:42:25,346 --> 00:42:28,149 and then, once we've perfected this yoke, 530 00:42:28,582 --> 00:42:30,785 we're going to build a whole new army. 531 00:42:32,186 --> 00:42:33,220 But here... 532 00:42:34,221 --> 00:42:37,825 ...we have made very exciting progress. 533 00:42:38,793 --> 00:42:43,798 As you designed, the orb's energy is now powering the whole city, 534 00:42:43,931 --> 00:42:47,168 and can soon be used in your new weapons. 535 00:42:53,508 --> 00:42:54,975 Who are you? 536 00:42:58,112 --> 00:42:59,580 My name is Daix. 537 00:43:01,715 --> 00:43:03,751 How do you know the songs of my people? 538 00:43:03,884 --> 00:43:05,653 -It is Hyrkanian. -I know. 539 00:43:05,786 --> 00:43:08,689 And you are clearly not Hyrkanian. 540 00:43:12,927 --> 00:43:14,195 By the Goddess, 541 00:43:14,328 --> 00:43:17,398 you are one of the orphans from the forest. 542 00:43:17,532 --> 00:43:19,733 Lost after Anzus attacked. 543 00:43:20,835 --> 00:43:23,137 It was said that none of you survived. 544 00:43:25,806 --> 00:43:27,174 I survived. 545 00:43:29,176 --> 00:43:30,344 I survived. 546 00:43:32,713 --> 00:43:35,049 One by one, my friends were taken... 547 00:43:35,883 --> 00:43:40,254 ...by starvation... cold, disease. 548 00:43:42,223 --> 00:43:45,693 Always searching, I learned the ways of the forest. 549 00:43:46,494 --> 00:43:48,162 How to live and thrive. 550 00:43:54,001 --> 00:43:55,970 I survived, but I was alone. 551 00:43:58,573 --> 00:43:59,940 No longer. 552 00:44:01,543 --> 00:44:05,614 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 553 00:44:06,080 --> 00:44:08,649 I looked for so long. 554 00:44:14,623 --> 00:44:16,123 I am not alone. 555 00:44:22,796 --> 00:44:24,765 We have to escape this place. 556 00:44:24,899 --> 00:44:26,433 Open the gates. 557 00:44:29,803 --> 00:44:32,740 Barbarian, time to get changed. 558 00:44:32,873 --> 00:44:35,176 The emperor wants to see you. 559 00:44:37,411 --> 00:44:40,381 - That's her. - -That's the one from the arena. 560 00:44:40,515 --> 00:44:44,218 - Can you see her? - -He should have killed her for her insolence. 561 00:44:44,852 --> 00:44:46,287 What's she doing here? 562 00:44:46,420 --> 00:44:48,657 The emperor will have some fun with her. 563 00:44:48,789 --> 00:44:51,792 - What's she doing here? - -The emperor will have some fun with her. 564 00:44:51,926 --> 00:44:53,327 Ambassador Purshtan requested a closer look. 565 00:44:53,460 --> 00:44:56,096 -Why is that Barbarian here? -Oh. 566 00:44:56,598 --> 00:45:01,268 Oh, I thought she'd add a splash of color. 567 00:45:12,647 --> 00:45:14,915 So, you like my map, barbarian? 568 00:45:15,449 --> 00:45:16,717 It's better than yours. 569 00:45:16,850 --> 00:45:19,086 What you're looking at is the known world 570 00:45:19,220 --> 00:45:21,523 entirely under my control. 571 00:45:21,656 --> 00:45:23,757 I have armies in every land. 572 00:45:23,891 --> 00:45:26,493 My conquest extends from sea to sea. 573 00:45:26,628 --> 00:45:28,697 And with the help of your map, 574 00:45:28,829 --> 00:45:31,899 your precious forest is next to fall. 575 00:45:32,499 --> 00:45:33,535 Why? 576 00:45:33,668 --> 00:45:35,302 Why do you wish to destroy it? 577 00:45:35,436 --> 00:45:37,771 Because there are secrets within. 578 00:45:37,905 --> 00:45:39,740 Asherah will never allow it. 579 00:45:40,174 --> 00:45:43,645 You think this goddess of yours will show up and save you? 580 00:45:43,777 --> 00:45:45,279 Save the day? 581 00:45:46,581 --> 00:45:48,215 That day will never come. 582 00:45:48,749 --> 00:45:49,917 Because guess what? 583 00:45:50,050 --> 00:45:51,885 All of the gods... 584 00:45:54,723 --> 00:45:56,457 - ...are in here. - Is that it? 585 00:45:56,591 --> 00:45:58,492 Look. Look, it's the book. 586 00:46:01,228 --> 00:46:02,697 Do you know what this is? 587 00:46:14,241 --> 00:46:16,678 You are Hyrkanian, after all. 588 00:46:16,810 --> 00:46:18,012 Aren't you? 589 00:46:21,181 --> 00:46:23,083 My Emperor! My Emperor! 590 00:46:23,217 --> 00:46:24,251 What? 591 00:46:24,385 --> 00:46:26,086 -My Emperor! -What? What? 592 00:46:26,220 --> 00:46:28,590 It is here! It's here! 593 00:46:28,723 --> 00:46:30,257 Oh! Cyclops? 594 00:46:30,391 --> 00:46:31,492 Excellent! 595 00:46:31,626 --> 00:46:33,127 Send her back to the pits. 596 00:46:33,260 --> 00:46:34,795 Everybody else follow. 597 00:47:04,458 --> 00:47:06,327 Protect the book. 598 00:47:06,827 --> 00:47:08,896 You are the one, Sonja. 599 00:47:37,391 --> 00:47:38,859 Today's the day. 600 00:47:43,230 --> 00:47:44,699 Hyah! 601 00:48:16,564 --> 00:48:20,067 - Make 'em bleed! - You! You! 602 00:48:20,200 --> 00:48:21,603 And you! You are up! 603 00:48:21,736 --> 00:48:22,970 Why am I not fighting? 604 00:48:23,103 --> 00:48:24,506 I'm a better sport than any of these. 605 00:48:24,639 --> 00:48:26,039 Emperor's order! 606 00:48:26,173 --> 00:48:27,876 You're to watch them all die. 607 00:48:28,008 --> 00:48:29,476 Fight or die! 608 00:48:29,611 --> 00:48:32,112 Do not let this one die. 609 00:48:32,781 --> 00:48:34,481 This one? You do understand 610 00:48:34,616 --> 00:48:36,851 it's unlikely that any of us will survive this day? 611 00:48:36,984 --> 00:48:39,086 We must keep him alive. 612 00:48:40,354 --> 00:48:42,322 You heard the woman. Stay alive. 613 00:48:42,456 --> 00:48:44,291 What about me? Hey! What about me? 614 00:48:44,425 --> 00:48:46,528 She didn't say anything about you! 615 00:48:54,234 --> 00:48:55,870 -Red? -Round. 616 00:48:56,003 --> 00:48:57,572 I want something good today. 617 00:48:57,705 --> 00:49:00,542 You do realize your entire job is to die exceptionally? 618 00:49:00,675 --> 00:49:03,210 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 619 00:49:03,343 --> 00:49:04,879 If my only job is to die well, 620 00:49:05,012 --> 00:49:06,581 why will they not let me fight today? 621 00:49:06,714 --> 00:49:09,316 It's up to the emperor. He's got a plan, you see? 622 00:49:10,250 --> 00:49:13,855 Dane, I want armor and weapons. 623 00:49:13,987 --> 00:49:15,456 Good ones this time. 624 00:49:16,524 --> 00:49:18,492 Why would you possibly be smiling now? 625 00:49:18,626 --> 00:49:21,462 Because you're the only one that's ever remembered my name. 626 00:49:33,875 --> 00:49:35,476 You are exceptional. 627 00:49:46,453 --> 00:49:48,188 There's more of them coming! 628 00:49:49,624 --> 00:49:50,692 Fire. 629 00:50:00,167 --> 00:50:01,736 I am here to fight! 630 00:50:02,670 --> 00:50:04,238 Is it not what you want? 631 00:50:04,371 --> 00:50:06,306 What I want is for you to tell us all 632 00:50:06,440 --> 00:50:09,376 where the last of those pesky Hyrkanians are. 633 00:50:09,511 --> 00:50:11,278 I am the last. 634 00:50:11,411 --> 00:50:14,014 We both know that that's not true. 635 00:50:14,147 --> 00:50:16,551 Tell me now! 636 00:50:16,684 --> 00:50:18,051 Come on! 637 00:50:18,653 --> 00:50:20,187 Tell us all now, 638 00:50:20,320 --> 00:50:25,325 or every Damnati in this arena dies here tonight! 639 00:50:27,094 --> 00:50:28,897 -Come on! Move it! -Out, all of you! 640 00:50:39,239 --> 00:50:41,543 -It's up to you! -We will not fight each other! 641 00:50:41,676 --> 00:50:43,745 You don't have to fight each other. 642 00:51:47,609 --> 00:51:49,209 Behold. 643 00:51:56,784 --> 00:52:00,187 Shall we see what this excellent beast can do? 644 00:52:00,320 --> 00:52:02,389 -Will there be blood? -Oh, I hope so. 645 00:52:02,523 --> 00:52:04,124 I hope so! 646 00:52:12,533 --> 00:52:14,301 Fall back! 647 00:52:14,434 --> 00:52:15,570 - Back! - Move back! 648 00:52:15,703 --> 00:52:17,270 Fall back! Behind me! 649 00:52:17,404 --> 00:52:19,073 - Steady! Come on! - Get behind him! 650 00:52:21,208 --> 00:52:22,910 Move it! Come on! 651 00:52:23,044 --> 00:52:24,078 Come on! 652 00:52:25,312 --> 00:52:26,748 It got Hawk! 653 00:52:32,120 --> 00:52:34,088 Osin! 654 00:52:34,789 --> 00:52:37,659 Bye-bye, Osin. 655 00:53:11,125 --> 00:53:13,094 No, no, no, no, no, no! 656 00:53:29,276 --> 00:53:30,511 Stop! 657 00:53:32,279 --> 00:53:34,682 You are free! 658 00:53:38,886 --> 00:53:40,722 I am not your enemy! 659 00:53:42,422 --> 00:53:44,859 There is your enemy! 660 00:53:50,665 --> 00:53:52,567 It shouldn't be doing this. 661 00:53:55,069 --> 00:53:56,403 Oh, my gosh! 662 00:53:57,739 --> 00:53:58,740 Karlak! 663 00:54:13,955 --> 00:54:15,288 My Lord! 664 00:54:16,224 --> 00:54:18,458 My Lord! 665 00:54:21,461 --> 00:54:23,463 Karlak! 666 00:54:23,598 --> 00:54:25,800 -My Lord! -Over here. 667 00:54:30,104 --> 00:54:31,338 Help! 668 00:54:34,307 --> 00:54:35,943 My Lord! 669 00:54:36,077 --> 00:54:37,512 Through here. 670 00:54:41,182 --> 00:54:42,415 Where's Osin? 671 00:54:44,417 --> 00:54:45,686 He went over. 672 00:54:46,286 --> 00:54:47,555 I'm sorry. 673 00:54:53,895 --> 00:54:55,495 This doesn't count! 674 00:55:01,269 --> 00:55:02,703 I'm still untouched! 675 00:55:06,908 --> 00:55:08,609 So, what now, Sonja? 676 00:55:08,743 --> 00:55:10,244 The cyclops opened the way. 677 00:55:10,377 --> 00:55:12,680 Go! There's your freedom! 678 00:55:12,814 --> 00:55:15,448 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 679 00:55:15,583 --> 00:55:18,351 But first, there's something I have to do. 680 00:55:46,547 --> 00:55:47,682 Where's my horse? 681 00:55:47,815 --> 00:55:48,850 Your horse? 682 00:55:48,983 --> 00:55:50,483 I'll show you your horse! 683 00:56:13,574 --> 00:56:16,777 Where's my horse? 684 00:56:18,378 --> 00:56:21,015 -How many dead? -Many. 685 00:56:21,148 --> 00:56:23,017 I saw Coltar crushed. 686 00:56:23,150 --> 00:56:24,451 Dozens in the crowd. 687 00:56:24,585 --> 00:56:26,921 My Lord! My Lord! 688 00:56:28,388 --> 00:56:31,125 - Get out! - Guards. Guards, help us! 689 00:56:31,259 --> 00:56:32,693 Get out! 690 00:56:32,827 --> 00:56:34,695 The emperor will punish you for this. 691 00:56:35,162 --> 00:56:37,832 - Okay. Okay, I'm leaving. - Don't hurt us. 692 00:56:37,965 --> 00:56:39,166 Don't hurt us! 693 00:57:00,688 --> 00:57:02,857 What power is this? 694 00:57:07,328 --> 00:57:08,562 Vihur. 695 00:57:14,335 --> 00:57:16,370 Vihur, my friend. 696 00:57:16,504 --> 00:57:17,939 Did they hurt you? 697 00:57:47,935 --> 00:57:50,037 Stay here. 698 00:57:50,171 --> 00:57:51,172 I mean it. 699 00:58:05,519 --> 00:58:06,754 The orb. 700 00:58:08,923 --> 00:58:10,658 What, what has she done? 701 00:58:11,859 --> 00:58:13,493 No, no, no, no, no! 702 00:58:30,111 --> 00:58:32,947 - My Lord! Are you hurt? - No! 703 00:58:47,528 --> 00:58:48,863 My lab. 704 00:58:51,198 --> 00:58:52,133 Crudelis! 705 00:59:08,549 --> 00:59:11,252 This is her doing. 706 00:59:13,687 --> 00:59:15,589 She has not changed her plans. 707 00:59:16,023 --> 00:59:18,726 She's gone back to the forest to find her people. 708 00:59:19,393 --> 00:59:21,262 I've sent scouts after her. 709 00:59:24,799 --> 00:59:26,133 She's not coming. 710 00:59:28,335 --> 00:59:29,538 She said dawn. 711 00:59:29,670 --> 00:59:31,005 She's coming. 712 00:59:32,173 --> 00:59:34,175 -Good to stay optimistic. -No. 713 00:59:34,308 --> 00:59:36,677 She's coming. 714 00:59:56,430 --> 00:59:57,465 Sonja! 715 00:59:57,598 --> 00:59:59,467 So, you made it. 716 01:00:00,101 --> 01:00:01,168 Of course. 717 01:00:01,302 --> 01:00:03,471 -I said I was coming. -Huh. 718 01:00:03,604 --> 01:00:04,972 Mount up! 719 01:00:05,339 --> 01:00:07,041 We have a long way to go. 720 01:00:29,964 --> 01:00:32,266 - Sonja. Ho. Ho. - Hold on. 721 01:00:32,399 --> 01:00:33,467 Steady on! Steady on! 722 01:00:33,602 --> 01:00:34,702 Settle down. 723 01:00:34,835 --> 01:00:36,036 Osin. 724 01:00:48,849 --> 01:00:50,251 What are you doing? 725 01:00:51,318 --> 01:00:53,721 Sonja, my kingdom lies to the south. 726 01:00:54,822 --> 01:00:56,323 Draygan left it in ruins. 727 01:00:56,457 --> 01:00:57,958 He destroyed my cities, 728 01:00:58,459 --> 01:01:00,928 killed my people, and enslaved its prince. 729 01:01:01,495 --> 01:01:04,064 But that prince is free now, thanks to you. 730 01:01:04,965 --> 01:01:06,367 What? 731 01:01:06,500 --> 01:01:08,302 You actually are a prince? 732 01:01:08,435 --> 01:01:09,470 Yes. 733 01:01:09,870 --> 01:01:12,907 It's the Crown Prince of Shem at your service. 734 01:01:13,741 --> 01:01:15,176 Don't expect me to bow. 735 01:01:17,711 --> 01:01:20,714 There's no one here that should have to bow to anyone. 736 01:01:21,949 --> 01:01:23,618 I thought we would fight together. 737 01:01:23,751 --> 01:01:25,620 I'd love nothing more than to fight with you, Sonja, 738 01:01:25,753 --> 01:01:27,421 but I have a kingdom to rebuild. 739 01:01:27,821 --> 01:01:29,190 And an army to gather. 740 01:01:31,225 --> 01:01:33,160 Have no fear. You will see me again. 741 01:01:33,294 --> 01:01:36,697 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 742 01:01:38,866 --> 01:01:41,202 You know what, Red? You are quite the woman. 743 01:01:48,876 --> 01:01:50,377 And you, Osin... 744 01:01:57,952 --> 01:02:00,120 ...are no longer untouched. 745 01:02:06,827 --> 01:02:09,129 Stay alive, Prince Osin of Shem. 746 01:02:09,830 --> 01:02:12,199 One day I will claim my prize. 747 01:02:19,674 --> 01:02:21,342 Hup! 748 01:02:22,109 --> 01:02:23,210 Hyah! 749 01:02:29,883 --> 01:02:31,519 All right. There you go. 750 01:02:35,956 --> 01:02:37,458 Are you excited? 751 01:02:39,561 --> 01:02:41,362 To see my people again? 752 01:02:43,797 --> 01:02:45,466 It is all I dreamed of. 753 01:02:47,034 --> 01:02:49,136 For longer than I can say. 754 01:02:50,404 --> 01:02:52,439 A lot has changed over the years. 755 01:02:53,941 --> 01:02:55,943 It may not be what you remember. 756 01:02:56,076 --> 01:02:58,012 I remember warm beds. 757 01:02:59,380 --> 01:03:00,447 Good food. 758 01:03:02,082 --> 01:03:04,084 Singing of songs. 759 01:03:04,586 --> 01:03:05,953 And laughing. 760 01:03:07,021 --> 01:03:08,590 Laughing. 761 01:03:09,524 --> 01:03:12,159 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 762 01:03:12,293 --> 01:03:14,795 She still does. 763 01:03:17,732 --> 01:03:19,366 Hespera is still alive? 764 01:03:19,500 --> 01:03:20,735 Oh, yeah. 765 01:03:21,268 --> 01:03:24,204 She's older now, and wiser, but... 766 01:03:25,105 --> 01:03:27,841 ...she's still fearsome to the little ones. 767 01:03:37,217 --> 01:03:38,553 Sonja. 768 01:03:38,687 --> 01:03:40,921 Caught a scouting party following us. 769 01:03:42,056 --> 01:03:44,659 - Where are the others? - -You don't need to worry about them. 770 01:03:44,793 --> 01:03:48,329 They're feeding the crows. I thought you might like to talk to this one, though. 771 01:03:50,397 --> 01:03:51,932 Does Draygan know where we are? 772 01:03:52,066 --> 01:03:53,967 Answer me. 773 01:03:54,101 --> 01:03:56,236 You think you escaped? 774 01:03:56,370 --> 01:03:59,006 He's been following you since you left. 775 01:03:59,139 --> 01:04:00,542 How far behind? 776 01:04:00,675 --> 01:04:02,811 One day. But not for long. 777 01:04:02,943 --> 01:04:06,480 I don't know why, but he wants you badly. 778 01:04:07,981 --> 01:04:10,150 You know you're all going to die, right? 779 01:04:10,284 --> 01:04:11,485 You first. 780 01:04:15,356 --> 01:04:18,258 -What do we do now? -We should make a stand. Here. 781 01:04:18,392 --> 01:04:19,460 Not here. 782 01:04:19,893 --> 01:04:21,629 Not on this open ground. 783 01:04:22,229 --> 01:04:23,631 Daix, come with me. 784 01:04:24,098 --> 01:04:27,434 She's right. A day is plenty of time to prepare. 785 01:04:27,569 --> 01:04:29,970 Ride as fast as you can, to our people. 786 01:04:30,404 --> 01:04:32,206 Warn them Draygan is coming. 787 01:04:35,976 --> 01:04:37,378 What about... 788 01:04:38,178 --> 01:04:40,214 It's your dream to go home. 789 01:04:41,716 --> 01:04:43,317 You heard the scout. 790 01:04:44,451 --> 01:04:46,920 Draygan wants us to lead him there. 791 01:04:47,756 --> 01:04:49,056 I cannot go home. 792 01:04:56,330 --> 01:04:58,499 I'm sorry you won't get home again. 793 01:05:13,882 --> 01:05:17,050 So, as I said, when we walk into this bloody thing... 794 01:05:18,185 --> 01:05:19,453 Damnati... 795 01:05:21,589 --> 01:05:22,956 ...my friends... 796 01:05:24,626 --> 01:05:25,860 ...this is where we part. 797 01:05:25,993 --> 01:05:27,595 -What? -What do you mean? 798 01:05:27,995 --> 01:05:29,196 Explain, Sonja. 799 01:05:29,597 --> 01:05:33,000 I'm going to try and lead Draygan and his forces 800 01:05:33,133 --> 01:05:35,703 into the forest, but away from my people. 801 01:05:37,304 --> 01:05:41,341 Then, in my own world, I will do what damage I can. 802 01:05:42,777 --> 01:05:46,681 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 803 01:05:47,147 --> 01:05:49,416 Nothing but death awaits us all anyway. 804 01:05:51,351 --> 01:05:53,888 It is the manner of death that counts. 805 01:05:54,455 --> 01:05:56,791 And this is a good way to die. 806 01:05:57,191 --> 01:05:58,492 Let's fight. 807 01:06:01,796 --> 01:06:03,130 Rebel warfare. 808 01:06:03,765 --> 01:06:04,965 It's my favorite kind. 809 01:06:05,633 --> 01:06:09,169 Sonja, we are all at your side until this is over. 810 01:06:10,204 --> 01:06:12,172 I know just where to start. 811 01:06:34,529 --> 01:06:35,597 Artran. 812 01:06:38,098 --> 01:06:40,200 Well? Speak! 813 01:06:40,969 --> 01:06:42,336 The Red Devil... 814 01:06:43,170 --> 01:06:44,572 ...she came back. 815 01:06:46,975 --> 01:06:48,342 She came out of nowhere. 816 01:06:48,743 --> 01:06:50,645 There was nothing we could have done. 817 01:06:51,980 --> 01:06:53,347 They ambushed us. 818 01:06:53,480 --> 01:06:55,249 And there were too many of them. 819 01:07:00,855 --> 01:07:02,356 Karlak. 820 01:07:02,724 --> 01:07:04,526 Tell me... 821 01:07:05,492 --> 01:07:07,695 ...when will the rest of my army be here? 822 01:07:07,829 --> 01:07:10,430 -A day or two. No more. -A day or two? 823 01:07:10,565 --> 01:07:12,967 Our scouts in the forest are too few. 824 01:07:13,400 --> 01:07:15,737 You must crush her before news spreads 825 01:07:15,870 --> 01:07:18,706 that a handful of Damnati stood against you. 826 01:07:19,541 --> 01:07:23,210 Return her body for all in Mighthaven to see. 827 01:07:23,745 --> 01:07:26,313 No one can know of your weakness. 828 01:07:26,446 --> 01:07:29,651 My weakness? I am not weak! 829 01:07:29,784 --> 01:07:32,419 I'm not the one who needs to drink constant potions 830 01:07:32,554 --> 01:07:35,023 to stop myself from tearing my mind apart! 831 01:07:35,155 --> 01:07:36,456 Am I? 832 01:07:42,664 --> 01:07:44,398 Annisia. Annisia. 833 01:07:46,300 --> 01:07:47,635 Hey there. 834 01:07:49,871 --> 01:07:51,271 My Emperor. 835 01:07:52,072 --> 01:07:53,775 Forgive me, I misspoke. 836 01:07:53,908 --> 01:07:55,910 No. No, it's fine. It's... 837 01:07:56,044 --> 01:07:57,912 Of course you are not weak. 838 01:07:58,046 --> 01:08:00,582 -This world is yours to rule. -Lady Annisia-- 839 01:08:00,715 --> 01:08:03,450 Emperor! It's her! She's here! 840 01:08:16,363 --> 01:08:18,866 Keep sending scouts in the forest! 841 01:08:19,399 --> 01:08:21,268 We want more sport! 842 01:08:24,606 --> 01:08:25,673 Red Devil! 843 01:08:26,239 --> 01:08:30,110 It just so happens that I have something for you too. 844 01:08:30,243 --> 01:08:32,112 General Karlak, if you please. 845 01:09:05,113 --> 01:09:08,248 Better get some rest. More fighting tomorrow. 846 01:09:28,569 --> 01:09:33,273 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 847 01:09:37,945 --> 01:09:39,514 You are Hyrkanian? 848 01:09:39,647 --> 01:09:40,447 I am. 849 01:09:41,181 --> 01:09:43,951 And you are the one they are calling Red Sonja. 850 01:09:48,823 --> 01:09:50,257 Today was the day. 851 01:10:00,034 --> 01:10:02,870 Sonja... this is... 852 01:10:03,004 --> 01:10:04,237 Hespera. 853 01:10:06,541 --> 01:10:07,742 I remember you. 854 01:10:09,077 --> 01:10:10,444 And I, you, 855 01:10:11,112 --> 01:10:12,580 daughter of Danara. 856 01:10:14,916 --> 01:10:16,884 Your long exile is over. 857 01:10:17,317 --> 01:10:18,753 Welcome home. 858 01:10:23,323 --> 01:10:25,059 I was leading a scouting party. 859 01:10:25,193 --> 01:10:29,496 We saw Daix taken, but we were too few to save him. 860 01:10:30,732 --> 01:10:33,735 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 861 01:10:35,368 --> 01:10:36,704 No, Sonja. 862 01:10:37,471 --> 01:10:38,773 Draygan... 863 01:10:40,975 --> 01:10:42,543 ...is after this. 864 01:10:43,611 --> 01:10:45,245 The other half. 865 01:10:47,481 --> 01:10:49,449 How did Draygan get his half? 866 01:10:50,250 --> 01:10:53,054 The day Anzus attacked our village... 867 01:10:54,822 --> 01:10:57,925 ...a terrified little boy fled into the temple 868 01:10:58,059 --> 01:11:01,796 and hid as our priest was trying to save the book. 869 01:11:01,929 --> 01:11:03,631 - No! - Give it to me! 870 01:11:03,765 --> 01:11:07,034 In the struggle, it was torn in two. 871 01:11:07,168 --> 01:11:08,268 No! 872 01:11:08,401 --> 01:11:09,302 Please stop! 873 01:11:12,006 --> 01:11:14,876 I saved one half, 874 01:11:15,009 --> 01:11:18,980 but fled before Anzus came to kill us all, 875 01:11:20,047 --> 01:11:24,786 not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 876 01:11:29,624 --> 01:11:32,026 In the squalor of the slave beds... 877 01:11:33,694 --> 01:11:36,631 ...the child must have turned his brilliant mind 878 01:11:36,764 --> 01:11:39,066 to unlocking the secrets of the book. 879 01:11:39,466 --> 01:11:43,604 Secrets that would lift him from slavery to become-- 880 01:11:43,738 --> 01:11:45,472 Draygan... 881 01:11:46,207 --> 01:11:47,508 ...is Hyrkanian? 882 01:11:49,744 --> 01:11:51,779 He cannot get the other half. 883 01:11:52,246 --> 01:11:54,949 We must vanish even deeper into the forest. 884 01:11:55,550 --> 01:11:56,818 No. 885 01:11:57,251 --> 01:11:58,686 Someone has to make a stand. 886 01:11:58,820 --> 01:12:00,955 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 887 01:12:01,088 --> 01:12:04,692 It will be every tribe, every people who defy him. 888 01:12:04,826 --> 01:12:06,661 And right now, Draygan is more vulnerable 889 01:12:06,794 --> 01:12:09,030 and less defended than he ever will be. 890 01:12:09,429 --> 01:12:11,098 It's now or never. 891 01:12:21,309 --> 01:12:22,510 Ready? 892 01:12:23,277 --> 01:12:24,579 Let's go. 893 01:12:29,283 --> 01:12:30,551 No, wait. 894 01:12:44,832 --> 01:12:47,635 Come on! Pull harder! 895 01:13:05,820 --> 01:13:09,389 Karlak, burn the forest down! 896 01:13:11,626 --> 01:13:13,493 Load the mortars! 897 01:13:17,999 --> 01:13:18,966 Fire! 898 01:13:54,735 --> 01:13:57,571 Eikosi, advance. 899 01:13:59,439 --> 01:14:01,676 Good. Good. 900 01:14:05,046 --> 01:14:06,446 Bring me her head 901 01:14:06,914 --> 01:14:09,951 and you will be my empress. 902 01:15:15,349 --> 01:15:16,550 Now, this is a fight! 903 01:15:16,684 --> 01:15:18,319 You're enjoying this way too much! 904 01:15:32,500 --> 01:15:34,101 Over here! Follow me! 905 01:15:34,235 --> 01:15:36,737 - Lead them deeper into the trees! 906 01:16:01,862 --> 01:16:03,697 Kill the Red Devil! 907 01:16:03,831 --> 01:16:06,233 Kill the Red Devil! 908 01:16:36,030 --> 01:16:39,467 Make peace with your gods, little man. 909 01:16:39,967 --> 01:16:42,203 Your life is over. 910 01:16:42,571 --> 01:16:44,105 Well, then I shall thank you, 911 01:16:44,238 --> 01:16:46,774 for I shall see my love all the sooner. 912 01:17:48,402 --> 01:17:50,771 If I bring him your head, 913 01:17:51,205 --> 01:17:55,910 I will be Empress, and I will be free! 914 01:20:01,902 --> 01:20:03,304 Sonja. 915 01:20:16,518 --> 01:20:19,721 -Mother. -This is how you see me. 916 01:20:19,853 --> 01:20:21,556 I am everyone's mother. 917 01:20:21,690 --> 01:20:23,057 Am I dead? 918 01:20:23,857 --> 01:20:25,893 Do you choose death? 919 01:20:26,026 --> 01:20:26,894 Never. 920 01:20:27,027 --> 01:20:28,295 I choose 921 01:20:28,797 --> 01:20:30,565 to fight for what I believe in. 922 01:20:30,699 --> 01:20:34,068 If you lose, then Draygan and all his kind 923 01:20:34,201 --> 01:20:36,503 will turn the world to ash. 924 01:20:37,237 --> 01:20:41,008 The earth is bleeding, crying for help. 925 01:20:41,842 --> 01:20:43,477 Do you not see? 926 01:20:44,813 --> 01:20:46,113 I prayed to you 927 01:20:46,648 --> 01:20:49,016 my whole life and you did nothing! 928 01:20:49,149 --> 01:20:51,318 I searched for my people. 929 01:20:51,452 --> 01:20:54,188 It was never about you finding them. 930 01:20:54,321 --> 01:20:56,290 It was about you finding the strength 931 01:20:56,423 --> 01:20:59,426 to be who you are destined to be. 932 01:21:15,577 --> 01:21:19,079 The fate of the world is in your hands. 933 01:21:19,681 --> 01:21:21,549 Let go of what you were 934 01:21:21,683 --> 01:21:25,319 and be reborn as what you can be. 935 01:21:44,572 --> 01:21:47,941 The world needs you now more than ever. 936 01:22:28,182 --> 01:22:30,250 Uh, bring this one, please. 937 01:22:30,384 --> 01:22:31,853 Get up! 938 01:22:33,253 --> 01:22:34,589 Come on! 939 01:22:38,325 --> 01:22:39,727 Hm. 940 01:22:47,702 --> 01:22:49,671 You know who I am? 941 01:22:50,070 --> 01:22:51,338 Mm. 942 01:22:52,507 --> 01:22:54,141 Dralagoon. 943 01:22:55,275 --> 01:22:57,645 No. No. 944 01:22:57,779 --> 01:22:59,379 That boy is dead. 945 01:22:59,514 --> 01:23:02,282 Do you see? He died by the sword of Anzus. 946 01:23:04,552 --> 01:23:07,454 What is my name? 947 01:23:09,624 --> 01:23:11,058 Draygan. 948 01:23:13,595 --> 01:23:19,166 And I am your emperor, not some child 949 01:23:19,299 --> 01:23:21,502 who you taught to dance and sing, 950 01:23:21,636 --> 01:23:24,338 and your ludicrous barbarian nonsense. 951 01:23:24,471 --> 01:23:28,510 I am not some child who you abandoned. 952 01:23:30,812 --> 01:23:32,580 You were not abandoned. 953 01:23:32,714 --> 01:23:34,081 Oh, yes. 954 01:23:34,214 --> 01:23:36,450 Yes, he was. You left him. 955 01:23:37,952 --> 01:23:39,186 You left him to die. 956 01:23:41,589 --> 01:23:43,490 Why do you abandon children? 957 01:23:44,526 --> 01:23:46,293 Say it. I want you to say it. 958 01:23:46,426 --> 01:23:48,930 I abandon children. 959 01:23:49,062 --> 01:23:51,699 I abandon children. 960 01:23:51,833 --> 01:23:54,134 I abandon children. Say it. 961 01:23:54,268 --> 01:23:55,670 Say it. Now. 962 01:23:55,803 --> 01:23:59,172 I abandon children! 963 01:23:59,306 --> 01:24:02,276 I abandon children! 964 01:24:02,409 --> 01:24:05,145 -I abandon children! -No! 965 01:24:05,279 --> 01:24:06,948 I abandon children! 966 01:24:07,080 --> 01:24:09,283 Say it for me! Say it for me, now! 967 01:24:09,416 --> 01:24:15,122 I... abandoned... children. 968 01:24:40,048 --> 01:24:41,683 You brought me this? 969 01:24:48,121 --> 01:24:49,356 Oh. 970 01:24:53,528 --> 01:24:56,129 You know what this means, don't you? 971 01:24:59,466 --> 01:25:01,703 It means the prophecy is true. 972 01:25:02,704 --> 01:25:04,639 Oh. 973 01:25:05,205 --> 01:25:06,040 Thank you. 974 01:25:06,173 --> 01:25:07,508 Commander Artran... 975 01:25:08,342 --> 01:25:09,577 ...kill her. 976 01:25:10,410 --> 01:25:12,179 Kill a Holy Woman? 977 01:25:15,248 --> 01:25:18,418 -I, I don't think I can. -Artran! 978 01:25:22,790 --> 01:25:26,594 You are disloyal, and you will be dealt with. 979 01:25:26,728 --> 01:25:29,496 All right, fine. I'll do it myself. 980 01:25:32,767 --> 01:25:34,234 You deserve this. 981 01:25:44,045 --> 01:25:45,513 You said she was dead! 982 01:25:45,647 --> 01:25:47,682 I was sure. 983 01:25:49,483 --> 01:25:52,553 - Kill her! - Charge! 984 01:25:57,257 --> 01:25:58,760 Onward! 985 01:26:02,162 --> 01:26:03,931 Protect your emperor! 986 01:26:35,863 --> 01:26:37,598 You've done something to your hair. 987 01:26:38,231 --> 01:26:39,332 You left us. 988 01:26:39,901 --> 01:26:41,869 Yes, but I came back with an army. 989 01:26:43,037 --> 01:26:43,971 You did. 990 01:26:46,007 --> 01:26:47,041 I like it! 991 01:26:47,175 --> 01:26:48,910 Hyah! 992 01:26:49,877 --> 01:26:52,880 Explain it to me. How? How is she still alive? 993 01:26:53,313 --> 01:26:55,950 I drove my blade through her heart. That normally works. 994 01:26:56,084 --> 01:26:57,719 She has no heart. She's a demon. 995 01:27:19,006 --> 01:27:20,307 She's up there! She's on the roof! 996 01:27:20,440 --> 01:27:22,110 On the roof! There she is! 997 01:27:51,739 --> 01:27:55,977 The other half seems to be about healing. 998 01:27:57,211 --> 01:27:59,180 Uh... 999 01:27:59,312 --> 01:28:00,347 Ah. 1000 01:28:00,480 --> 01:28:02,349 Drugs and medicine? 1001 01:28:02,482 --> 01:28:05,186 What? What? What is this? 1002 01:28:08,623 --> 01:28:10,558 Balance in nature? 1003 01:28:13,094 --> 01:28:14,195 This is useless. 1004 01:28:16,831 --> 01:28:18,431 My love, go. Go and fight her. 1005 01:28:18,566 --> 01:28:21,002 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1006 01:28:21,135 --> 01:28:24,038 Go and fight her. Please, Annisia, go and fight her. 1007 01:28:24,172 --> 01:28:25,372 No! 1008 01:28:26,140 --> 01:28:27,474 You're a coward. 1009 01:28:27,608 --> 01:28:29,076 - Coward. - Coward. 1010 01:28:29,210 --> 01:28:30,745 You are a coward. 1011 01:28:30,878 --> 01:28:32,379 You deserve to die. 1012 01:28:32,513 --> 01:28:34,182 You will never be Empress. 1013 01:28:34,314 --> 01:28:35,750 Unless you protect him. 1014 01:28:35,883 --> 01:28:37,317 Listen to your voices, Annisia. 1015 01:28:37,450 --> 01:28:39,187 They are right. You are a coward. 1016 01:28:39,319 --> 01:28:41,055 And you'll never be Empress 1017 01:28:41,189 --> 01:28:43,524 unless you protect me. 1018 01:28:43,658 --> 01:28:48,029 There is no empire unless you protect me! 1019 01:28:54,702 --> 01:28:56,237 You can hear them. 1020 01:28:57,437 --> 01:29:00,908 - No, my queen, that-- - Can you hear them? 1021 01:29:04,245 --> 01:29:05,478 How? 1022 01:29:07,615 --> 01:29:10,718 -How is that possible? -Because I put them there. 1023 01:29:12,820 --> 01:29:13,821 Why? 1024 01:29:15,156 --> 01:29:17,525 I didn't want to share my throne. 1025 01:29:23,898 --> 01:29:24,899 The potion. 1026 01:29:25,299 --> 01:29:26,701 That's why I hear them. 1027 01:29:29,904 --> 01:29:32,073 Did you ever care about me? 1028 01:29:33,674 --> 01:29:35,877 Annisia, I love you more 1029 01:29:36,010 --> 01:29:39,313 than anyone else in the entire world. 1030 01:29:39,780 --> 01:29:41,916 But you and I, and even her, 1031 01:29:42,415 --> 01:29:44,151 we're all broken. 1032 01:30:46,080 --> 01:30:47,548 The voices... 1033 01:30:50,251 --> 01:30:51,619 ...they're quiet. 1034 01:32:23,411 --> 01:32:24,979 This is... 1035 01:32:25,379 --> 01:32:28,783 meaningless... 1036 01:32:29,650 --> 01:32:32,787 ...indeci... pherable. 1037 01:32:37,591 --> 01:32:39,293 You won't need that. 1038 01:32:41,695 --> 01:32:45,199 I'm no match for you, Red Sonja. 1039 01:32:46,333 --> 01:32:51,605 And yet I still ruled the whole world. 1040 01:32:53,274 --> 01:32:54,675 The whole world. 1041 01:32:54,809 --> 01:32:57,411 This was my sword. 1042 01:32:57,812 --> 01:32:59,113 Do you see? 1043 01:33:03,117 --> 01:33:04,685 My weapon. 1044 01:33:07,855 --> 01:33:11,125 This was my army. 1045 01:33:11,826 --> 01:33:14,795 It gave me everything. 1046 01:33:15,463 --> 01:33:16,730 And now... 1047 01:33:17,865 --> 01:33:19,667 ...it offers me nothing. 1048 01:33:20,067 --> 01:33:22,002 Because it was never a weapon. 1049 01:33:23,104 --> 01:33:25,606 Its knowledge lifted you from slavery 1050 01:33:25,739 --> 01:33:29,343 and gave you the power to turn this world into something wonderful. 1051 01:33:29,477 --> 01:33:31,278 But look what you did. 1052 01:33:31,812 --> 01:33:33,747 I made the world a better place. 1053 01:33:33,881 --> 01:33:36,984 You were a slave who allowed slavery. 1054 01:33:37,519 --> 01:33:40,421 You sent armies to destroy entire peoples. 1055 01:33:40,555 --> 01:33:42,056 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1056 01:33:42,189 --> 01:33:44,992 You devoured resources with no limit. 1057 01:33:45,126 --> 01:33:47,094 You used and slaughtered animals. 1058 01:33:47,228 --> 01:33:50,931 -Well-- -You murdered all who stood in your way. 1059 01:33:52,099 --> 01:33:55,202 One tyrant replaced another. 1060 01:33:55,669 --> 01:33:57,338 You're just another Anzus! 1061 01:33:59,073 --> 01:34:02,710 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1062 01:34:02,843 --> 01:34:04,879 Your gods deserted me! 1063 01:34:05,646 --> 01:34:09,584 Wh-- wh-- when I needed them the most, when I was alone, 1064 01:34:09,717 --> 01:34:11,385 where were they then? 1065 01:34:12,319 --> 01:34:16,724 You... were not the only one who was alone. 1066 01:34:19,827 --> 01:34:21,695 The day you were taken... 1067 01:34:22,496 --> 01:34:23,964 ...I was there. 1068 01:34:25,666 --> 01:34:27,968 Y-- you were there? 1069 01:34:30,237 --> 01:34:31,272 Yes. 1070 01:34:33,274 --> 01:34:34,375 I'm sorry. 1071 01:34:36,645 --> 01:34:37,845 You're not sorry. 1072 01:34:37,978 --> 01:34:39,747 Why are you sorry? You, 1073 01:34:39,880 --> 01:34:42,683 you've come here to kill me. You've won. 1074 01:34:43,717 --> 01:34:45,520 I came to kill Draygan. 1075 01:34:46,588 --> 01:34:49,423 But if I'd held on tighter to your hand, 1076 01:34:50,024 --> 01:34:52,426 when you were a boy, back then... 1077 01:34:55,996 --> 01:34:58,465 ...both our lives might have been different now. 1078 01:35:13,781 --> 01:35:17,718 I, I, I think I'm, I think I'm dying. 1079 01:35:19,019 --> 01:35:22,223 Yes... you are. 1080 01:35:23,190 --> 01:35:26,760 I'm, I'm scared about what comes next. 1081 01:35:39,940 --> 01:35:42,042 There's nothing to be scared of. 1082 01:35:44,912 --> 01:35:46,347 I've crossed over. 1083 01:35:48,916 --> 01:35:50,484 There's peace ahead. 1084 01:35:53,588 --> 01:35:58,025 P-- please d-- don't let me go this time. 1085 01:36:03,163 --> 01:36:04,365 I won't. 1086 01:36:42,671 --> 01:36:43,904 Thank you. 1087 01:37:16,236 --> 01:37:17,739 Should have left him for the scavengers. 1088 01:37:17,871 --> 01:37:19,840 No. Take him home. 1089 01:37:19,973 --> 01:37:21,442 Bury him as a Hyrkanian. 1090 01:37:23,911 --> 01:37:25,479 He hasn't earned that honor. 1091 01:37:25,613 --> 01:37:26,781 Not for the man. 1092 01:37:26,914 --> 01:37:28,550 But bury the boy he was, 1093 01:37:28,683 --> 01:37:29,983 not the man he became. 1094 01:37:30,117 --> 01:37:32,620 We will bury him as Hyrkanian. 1095 01:37:32,754 --> 01:37:35,122 May he find redemption in death. 1096 01:37:36,090 --> 01:37:38,158 When you return, you bury him. 1097 01:37:38,292 --> 01:37:40,160 I'm not going with you. 1098 01:37:40,294 --> 01:37:41,228 Why? 1099 01:37:42,196 --> 01:37:43,931 I lived in this forest my whole life, 1100 01:37:44,064 --> 01:37:47,234 always searching for something I wasn't sure was even there. 1101 01:37:47,368 --> 01:37:51,639 I hoped every day would be the day I found my people again. 1102 01:37:52,640 --> 01:37:54,108 I've had the day. 1103 01:37:55,543 --> 01:37:57,010 And now I know. 1104 01:37:58,479 --> 01:38:00,481 I want to see more of this world. 1105 01:38:01,081 --> 01:38:03,551 We want to see more of this world. 1106 01:38:05,986 --> 01:38:08,389 The homelands of Thrall and Savus. 1107 01:38:12,192 --> 01:38:16,664 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1108 01:38:17,464 --> 01:38:21,935 And maybe, who knows, maybe we'll see a cyclops in the wild. 1109 01:38:25,439 --> 01:38:29,376 Well, Red... whenever you're ready to claim your prize, 1110 01:38:29,511 --> 01:38:31,111 I'll be waiting. 1111 01:38:32,112 --> 01:38:34,081 Don't you have a kingdom to rebuild? 1112 01:38:36,785 --> 01:38:38,485 This world needs leadership. 1113 01:38:39,253 --> 01:38:41,255 Moral and just. 1114 01:38:42,891 --> 01:38:44,592 Be those things, Prince Osin. 1115 01:38:52,032 --> 01:38:54,001 But you can be sure I'll stop by. 1116 01:38:54,134 --> 01:38:56,236 I want to find out what the fuss is about. 1117 01:39:44,418 --> 01:39:46,086 Pay up! Let's see your gold! 1118 01:39:48,055 --> 01:39:49,858 Blindfold! Blindfold! 1119 01:39:49,990 --> 01:39:51,425 Blindfold! 1120 01:40:02,937 --> 01:40:03,972 Sonja! 1121 01:40:14,582 --> 01:40:15,783 We need you. 76804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.