All language subtitles for Pride.2014.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,850 --> 00:00:29,850 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:29,851 --> 00:00:32,051 Legenda - LeCarioque - 3 00:00:32,052 --> 00:00:34,252 Legenda - Tito - 4 00:00:34,253 --> 00:00:36,453 Legenda - NoriegaRJ - 5 00:00:36,454 --> 00:00:38,654 Legenda - rMonta - 6 00:00:38,655 --> 00:00:40,955 Revis�o - NoriegaRJ - 7 00:00:48,247 --> 00:00:52,985 Quando a for�a da uni�o Correr no sangue prolet�rio 8 00:00:52,986 --> 00:00:57,256 N�o haver� poder maior Que contra ele seja p�reo 9 00:00:57,257 --> 00:01:01,961 Mas a for�a de um s� N�o � for�a � o contr�rio 10 00:01:01,962 --> 00:01:06,799 S� h� for�a na uni�o 11 00:01:06,800 --> 00:01:11,270 Eterna solidariedade 12 00:01:11,271 --> 00:01:15,808 Eterna solidariedade 13 00:01:15,809 --> 00:01:19,679 Eterna solidariedade 14 00:01:19,680 --> 00:01:25,050 S� h� for�a na uni�o 15 00:01:25,051 --> 00:01:26,585 ...de viol�ncia inesperada 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,854 e agora com a greve entrando no quarto m�s, 17 00:01:28,855 --> 00:01:31,290 FORA THATCHER! o governo insistiu em avan�ar 18 00:01:31,291 --> 00:01:34,859 com os planos de acabar com 20 minas e mais de 20 mil empregos, 19 00:01:34,860 --> 00:01:36,695 uma a��o que como o Sr. Scargill diz, 20 00:01:36,696 --> 00:01:38,563 ir� destruir comunidades inteiras. 21 00:01:38,564 --> 00:01:42,021 Daqui a dez anos voc� olhar� para tr�s e dir�: 22 00:01:42,022 --> 00:01:46,238 "em 1984, eu tive a oportunidade e o prazer 23 00:01:46,239 --> 00:01:49,742 de fazer parte da maior luta da Hist�ria". 24 00:01:49,743 --> 00:01:52,036 Deixei meu n�mero. 25 00:01:52,037 --> 00:01:54,046 Se voc� quiser... 26 00:01:54,047 --> 00:01:57,516 Tudo est� ruim para mim. Estou com 27 anos. Certo? 27 00:01:57,517 --> 00:01:59,117 Nos vemos na parada, ent�o? 28 00:01:59,118 --> 00:02:01,572 Estou lutando pelo emprego deles, n�o s� pelo meu. 29 00:02:01,573 --> 00:02:04,122 Usamos nossas economias. N�o nos sobrou nada 30 00:02:04,123 --> 00:02:07,826 al�m de orgulho e amor pr�prio, e vamos seguir com eles. 31 00:02:07,827 --> 00:02:10,562 Hoje a Primeira Ministra defendeu sua posi��o. 32 00:02:10,563 --> 00:02:12,464 N�o posso mudar meu jeito. 33 00:02:12,465 --> 00:02:15,134 � preciso ser uma lideran�a firme. 34 00:02:15,135 --> 00:02:17,436 N�o estou aqui para ser leve. 35 00:02:17,437 --> 00:02:20,404 Estou aqui para ser uma l�der boa e firme. 36 00:02:26,612 --> 00:02:28,946 - Ei, Mark, quer jogar? - Amanh�, cara. 37 00:02:29,448 --> 00:02:31,784 - Segure a�, Mark. - �timo, obrigado. 38 00:02:31,785 --> 00:02:34,486 Fui � delegacia reclamar das suas festinhas. 39 00:02:34,487 --> 00:02:37,755 N�o precisava, era s� bater na porta e entrar. 40 00:02:37,756 --> 00:02:40,491 - Est�o mandando um policial. - Tomara! 41 00:02:41,593 --> 00:02:42,962 Mark. 42 00:02:43,863 --> 00:02:45,397 Valeu. 43 00:02:45,398 --> 00:02:46,899 ...a tropa de choque, 44 00:02:46,900 --> 00:02:49,534 os policiais com seus capacetes e cacetetes, 45 00:02:49,535 --> 00:02:52,294 foram dispersados com as bombas de g�s. 46 00:02:52,295 --> 00:02:54,992 A viol�ncia segue e... - Obrigado, pai. 47 00:02:54,993 --> 00:02:57,630 os policiais quase quebraram os piquetes. 48 00:03:22,814 --> 00:03:26,385 S�BADO - 30 DE JUNHO DE 1984 PARADA DO ORGULHO GAY - LONDRES 49 00:03:26,386 --> 00:03:30,242 1, 2, 3, 4! Esse Cooper � mesmo macho? 50 00:03:30,243 --> 00:03:33,845 1, 2, 3, 4! Esse Cooper � mesmo macho? 51 00:03:33,846 --> 00:03:37,516 1, 2, 3, 4! Esse Cooper � mesmo macho? 52 00:03:37,517 --> 00:03:41,120 1, 2, 3, 4! Esse Cooper � mesmo macho? 53 00:03:41,121 --> 00:03:43,187 1, 2, 3, 4! 54 00:03:43,188 --> 00:03:45,940 Bando de viados! 55 00:03:50,028 --> 00:03:52,831 Oi, voc� pode segurar isso aqui, amigo? 56 00:03:52,832 --> 00:03:54,132 N�o, desculpe. 57 00:03:54,133 --> 00:03:56,801 S� por cinco minutos, at� meus amigos chegarem. Pegue. 58 00:03:56,802 --> 00:03:59,404 � que... eu realmente n�o quero ficar muito vis�vel. 59 00:03:59,405 --> 00:04:01,773 - � sua primeira parada? - Sim, primeiro tudo. 60 00:04:01,774 --> 00:04:04,443 Bem, essa � a melhor maneira. Precisa se jogar. 61 00:04:04,444 --> 00:04:06,077 O problema � que sou de Bromley. 62 00:04:06,078 --> 00:04:08,814 Bem, n�o h� problema nisso. Nossa igreja aceita todos. 63 00:04:08,815 --> 00:04:11,804 S�rio, � o trem. Como � longe as pessoas acham que eu... 64 00:04:11,805 --> 00:04:13,451 Estou carregando isso sozinho 65 00:04:13,452 --> 00:04:15,554 desde a entrada da cidade. Isso � um balde? 66 00:04:15,555 --> 00:04:17,688 Surpreso? Estou vindo de Accrington. 67 00:04:17,689 --> 00:04:19,224 Mike, j� levou um chup�o? 68 00:04:19,225 --> 00:04:21,459 - N�o. Onde est� Mark? - Escutem todos... 69 00:04:21,460 --> 00:04:24,163 - Onde voc� estava? - Preciso que batam nos baldes. 70 00:04:24,164 --> 00:04:25,796 - � para os mineiros. - Mineiros? 71 00:04:25,797 --> 00:04:27,366 Acertamos que era s� o cartaz. 72 00:04:27,367 --> 00:04:28,800 Mostre solidariedade. 73 00:04:28,801 --> 00:04:30,502 Quem odeia os mineiros? Thatcher. 74 00:04:30,503 --> 00:04:33,004 Quem mais? A pol�cia, o p�blico, os jornais. 75 00:04:33,005 --> 00:04:34,606 - Soa familiar? - Claro, Mark... 76 00:04:34,607 --> 00:04:37,709 A �nica diferen�a � que n�s temos Mary Whitehouse, 77 00:04:37,710 --> 00:04:39,376 mas � s� uma quest�o de tempo. 78 00:04:39,377 --> 00:04:41,246 - Mark... - Sei que n�o foi planejado. 79 00:04:41,247 --> 00:04:44,287 N�o foi pensado mas � realmente uma boa ideia, n�o �? 80 00:04:46,118 --> 00:04:47,419 N�o �? 81 00:04:48,754 --> 00:04:51,226 - E o que fa�o com isso? - D� para as l�sbicas. 82 00:04:51,227 --> 00:04:53,090 - Elas adoram um cartaz. - Por Deus! 83 00:04:53,091 --> 00:04:55,394 Parece que voc� � mesmo novo nisso. Bom rapaz. 84 00:04:55,395 --> 00:04:58,429 Vamos fazer o que Mark disse, n�o me pergunte o por qu�. 85 00:05:12,277 --> 00:05:14,178 - Nojento. - Sim, muito. 86 00:05:22,754 --> 00:05:26,859 Estamos arrecadando para as fam�lias dos mineiros, amigos. 87 00:05:26,860 --> 00:05:29,567 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros... 88 00:05:29,568 --> 00:05:31,011 e suas fam�lias. 89 00:05:32,032 --> 00:05:34,032 Estava pensando, precisam de ajuda? 90 00:05:34,033 --> 00:05:36,101 Ora, se n�o � o Bromley. 91 00:05:36,102 --> 00:05:38,770 Meu �ltimo trem ainda vai demorar. 92 00:05:38,771 --> 00:05:42,755 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros e suas fam�lias! 93 00:05:42,756 --> 00:05:47,788 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros! 94 00:05:47,789 --> 00:05:49,713 QUEIMEM NO INFERNO 95 00:05:49,714 --> 00:05:51,616 Arrecadando para os mineiros. Vamos l�. 96 00:05:51,617 --> 00:05:56,787 Apoiando os mineiros! Apoiando os mineiros! 97 00:06:02,527 --> 00:06:05,063 S�o apenas alguns colegas da faculdade 98 00:06:05,064 --> 00:06:06,932 e um deles mora em Chislehurst. 99 00:06:06,933 --> 00:06:09,735 Ele tamb�m n�o pode chegar tarde. Tenho as chaves. 100 00:06:09,736 --> 00:06:11,670 S� tome cuidado no �ltimo trem. 101 00:06:11,671 --> 00:06:13,638 Tem todo tipo de esquisitos nele. 102 00:06:13,639 --> 00:06:15,139 Obrigado, m�e. 103 00:06:22,347 --> 00:06:27,018 N�o faz nenhum Mas agora voc� se foi 104 00:06:27,019 --> 00:06:31,622 E deve parecer Muito velho esta noite 105 00:06:32,658 --> 00:06:37,495 O diabo vai estar Nas cabe�as vazias 106 00:06:38,530 --> 00:06:44,236 Roubei e menti, por qu�? Porque voc� me pediu! 107 00:06:44,237 --> 00:06:46,938 Mas agora voc� me faz Sentir vergonha 108 00:06:46,939 --> 00:06:48,607 Oi, Bromley. 109 00:06:48,608 --> 00:06:50,008 Aqui. 110 00:06:56,281 --> 00:06:58,283 Estou me escondendo daquela garota. 111 00:06:58,284 --> 00:06:59,584 Por qu�? 112 00:06:59,585 --> 00:07:02,186 Ela partiu meu cora��o no show dos Smiths. 113 00:07:03,422 --> 00:07:05,657 Nunca conheci uma l�sbica antes. 114 00:07:05,658 --> 00:07:09,929 S�rio? Nunca conheci ningu�m que passa o pr�prio jeans. 115 00:07:12,365 --> 00:07:14,966 - Eu moro com meus pais. - N�o diga! 116 00:07:14,967 --> 00:07:17,668 Foi l� que conseguiu esse lindo 'bottom'? 117 00:07:17,669 --> 00:07:19,804 FELIZ ANIVERS�RIO - Que vergonha. 118 00:07:20,839 --> 00:07:22,274 � hoje. 119 00:07:22,275 --> 00:07:23,675 Quantos anos, 10? 120 00:07:24,342 --> 00:07:25,677 Fiz 20. 121 00:07:25,678 --> 00:07:27,278 N�o vou espalhar. 122 00:07:28,246 --> 00:07:29,848 Voc� est� ilegal, amor. 123 00:07:29,849 --> 00:07:32,851 Dezesseis para os h�teros, vinte e um para os gays. 124 00:07:32,852 --> 00:07:35,053 N�o aprendeu nada na parada? 125 00:07:35,054 --> 00:07:36,954 Voc� ainda � menor. 126 00:07:38,056 --> 00:07:39,424 Meu Deus! 127 00:07:39,425 --> 00:07:40,959 Vit�ria para os menores! 128 00:07:40,960 --> 00:07:42,961 N�o fa�am bagun�a, certo? 129 00:07:42,962 --> 00:07:44,930 Acabaram de contar. 130 00:07:44,931 --> 00:07:47,699 Vamos. Voc� arrecadou mais do que todo mundo. 131 00:07:49,234 --> 00:07:50,534 Stephanie... 132 00:07:50,535 --> 00:07:52,304 Esteve com o Jeff no 'Bell' ontem? 133 00:07:52,305 --> 00:07:56,307 Por favor, � s� um hematoma! Machuquei o pesco�o. 134 00:07:57,876 --> 00:08:01,313 Sem derrubar vinho, por favor. Cinzeiros! 135 00:08:01,314 --> 00:08:03,248 Foi uma bela parada hoje. 136 00:08:03,249 --> 00:08:05,250 Sem muita surra ou abuso 137 00:08:05,251 --> 00:08:07,619 e quase nenhum coquetel de mijo ou su�sticas. 138 00:08:07,620 --> 00:08:10,020 Sou eu ou a pol�cia est� pegando leve? 139 00:08:11,357 --> 00:08:14,526 Engra�ado, eles pararam de rondar as boates ultimamente. 140 00:08:14,527 --> 00:08:16,428 E por que ser�? 141 00:08:16,429 --> 00:08:19,465 Voc�s acham que eles se cansaram de Donna Summer? 142 00:08:19,466 --> 00:08:21,066 N�o, nunca! 143 00:08:21,067 --> 00:08:24,303 Eu acho que eles foram para outro lugar... 144 00:08:24,304 --> 00:08:26,445 azucrinar outras pessoas. 145 00:08:27,307 --> 00:08:30,709 Eu acho que, enquanto estamos aproveitando 146 00:08:30,710 --> 00:08:34,079 um descanso tempor�rio, eles est�o aqui... 147 00:08:34,080 --> 00:08:37,182 dando a esses coitados a merda de tratamento que recebemos. 148 00:08:37,183 --> 00:08:39,039 Agora as comunidades de mineiros 149 00:08:39,040 --> 00:08:41,653 est�o sendo intimidadas como n�s somos. 150 00:08:41,654 --> 00:08:43,354 Intimidadas pela pol�cia, 151 00:08:43,355 --> 00:08:45,490 pelos jornais, pelo governo. 152 00:08:45,491 --> 00:08:46,926 Eles precisam de um abra�o? 153 00:08:46,927 --> 00:08:50,061 N�o. Eles precisam de dinheiro, e precisam agora. 154 00:08:50,062 --> 00:08:52,764 �, porque os mineiros nos ajudam sempre que precisamos. 155 00:08:52,765 --> 00:08:54,066 Est� de sacanagem? 156 00:08:54,067 --> 00:08:55,934 Por que n�o falamos de hoje? 157 00:08:55,935 --> 00:09:00,772 Hoje, com apenas alguns baldes, conseguimos quase 200 libras. 158 00:09:00,773 --> 00:09:03,942 Olhem o que podemos conseguir se come�armos a tentar. 159 00:09:03,943 --> 00:09:05,243 Eu sou de Durham. 160 00:09:05,244 --> 00:09:07,445 Ent�o sabe exatamente do que estamos falando. 161 00:09:07,446 --> 00:09:09,481 Eu sei � que esses babacas me batiam 162 00:09:09,482 --> 00:09:11,490 todo dia, indo para a escola... 163 00:09:12,451 --> 00:09:14,752 e toda noite, voltando para casa. 164 00:09:22,060 --> 00:09:25,697 Sugerimos nos encontrar uma vez por semana 165 00:09:25,698 --> 00:09:27,932 e arrecadar o m�ximo que pudermos. 166 00:09:27,933 --> 00:09:29,700 E j� temos um nome. 167 00:09:31,803 --> 00:09:34,039 GLAM. 168 00:09:34,040 --> 00:09:36,675 Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros. 169 00:09:36,676 --> 00:09:37,976 N�o � muito legal. 170 00:09:37,977 --> 00:09:40,427 � um grupo de apoio, Steph, n�o uma banda de rock. 171 00:09:40,428 --> 00:09:43,781 Certo, vamos fazer uma vota��o. Quem est� nessa? 172 00:09:43,782 --> 00:09:45,597 Meninos? 173 00:09:45,598 --> 00:09:48,020 Vamos l�, meninos, por favor. 174 00:09:48,021 --> 00:09:49,321 Qual �, caras? 175 00:09:49,322 --> 00:09:50,622 � isso mesmo? 176 00:09:50,623 --> 00:09:53,992 N�s queremos mesmo coisas para fazer juntos como... um casal. 177 00:09:53,993 --> 00:09:57,095 Perfeito. Melhoram a vida dos mineiros e o seu relacionamento. 178 00:09:57,096 --> 00:09:59,164 - Quantos agora? - Seis. 179 00:09:59,165 --> 00:10:01,400 - Melhor que cinco. - Pior que sete. 180 00:10:01,401 --> 00:10:02,701 Jonathan. 181 00:10:02,702 --> 00:10:04,569 Meu Deus! L� vem os gays liberais. 182 00:10:04,570 --> 00:10:06,371 Que festa, Geth! 183 00:10:06,372 --> 00:10:09,841 Podem usar nosso quarto dos fundos se quiserem uma sede. 184 00:10:09,842 --> 00:10:12,244 Queremos sim. Demais, Geth, obrigado! 185 00:10:12,245 --> 00:10:13,912 Bom, e eu e o Jonathan? 186 00:10:13,913 --> 00:10:16,047 Ou � exclusivo para menores de 25? 187 00:10:16,048 --> 00:10:17,883 Claro que n�o. Todos s�o bem-vindos. 188 00:10:17,884 --> 00:10:20,285 Me pega, amor Amor estragado 189 00:10:20,286 --> 00:10:22,652 Tem certeza que Jonathan est� interessado? 190 00:10:27,492 --> 00:10:29,161 Ele est� meio solto agora. 191 00:10:29,162 --> 00:10:32,263 Precisa de algo para se ocupar. Um projeto. 192 00:10:32,264 --> 00:10:34,498 E o Bromley ali? 193 00:10:34,499 --> 00:10:36,968 Eu acabei de come�ar meu curso de f�rias. 194 00:10:36,969 --> 00:10:40,205 �timo. Parab�ns a todos. 195 00:10:40,206 --> 00:10:43,408 Voc�s acabaram de fundar o 'Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros'. 196 00:10:43,409 --> 00:10:46,109 Sensacional. Vamos derrubar o governo! 197 00:10:50,615 --> 00:10:51,917 Ajudem os mineiros. 198 00:10:51,918 --> 00:10:53,218 Sejam generosos. 199 00:10:53,219 --> 00:10:55,487 Tirem as m�os do bolso, pelos mineiros. 200 00:10:55,488 --> 00:10:57,554 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros! 201 00:10:58,690 --> 00:11:00,658 Uni�o Nacional dos Oper�rios de Minas. 202 00:11:00,659 --> 00:11:02,560 Al�. Eu represento um grupo 203 00:11:02,561 --> 00:11:05,362 chamado Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros e... 204 00:11:06,332 --> 00:11:08,051 Al�? 205 00:11:08,052 --> 00:11:09,352 Al�... 206 00:11:11,703 --> 00:11:13,772 E essa � a consist�ncia ideal. 207 00:11:13,773 --> 00:11:18,342 Gelatinosa e brilhante. 208 00:11:24,516 --> 00:11:26,351 Jonathan. 209 00:11:26,352 --> 00:11:29,754 - Por que n�o vai com eles? - Porque tenho mais o que fazer 210 00:11:29,755 --> 00:11:32,289 do que sair por a� com um bando de crian�as. 211 00:11:34,292 --> 00:11:36,561 O que aconteceu com os gays liberais? 212 00:11:36,562 --> 00:11:39,329 N�o sei. O que aconteceu? 213 00:11:40,565 --> 00:11:42,167 � o namorado do Gethin? 214 00:11:42,168 --> 00:11:46,068 Jonathan. Ele esfaqueou Susannah York com um furador de gelo. 215 00:11:47,305 --> 00:11:49,041 Ele � ator. 216 00:11:49,042 --> 00:11:50,408 Ajudem os mineiros! 217 00:11:50,409 --> 00:11:53,011 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros, senhor. 218 00:11:53,012 --> 00:11:54,813 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros! 219 00:11:54,814 --> 00:11:57,482 Arrecadamos o dinheiro e procuramos uma comunidade... 220 00:11:57,483 --> 00:11:59,150 Repita o nome do grupo, por favor. 221 00:11:59,151 --> 00:12:00,952 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 222 00:12:00,953 --> 00:12:02,654 Algu�m ir� retornar a liga��o. 223 00:12:02,655 --> 00:12:05,356 Certo. Mas voc� tinha dito isso antes e... 224 00:12:09,427 --> 00:12:11,061 Eles v�o ligar de volta. 225 00:12:11,963 --> 00:12:13,264 V�o sim. 226 00:12:15,267 --> 00:12:17,869 - Mark, acorde. - Est�o em greve, est�o ocupados. 227 00:12:17,870 --> 00:12:20,171 N�o querem nosso dinheiro por sermos bichinhas. 228 00:12:20,172 --> 00:12:22,073 - E um sapat�o. - Preferem passar fome. 229 00:12:22,074 --> 00:12:24,124 Podemos entregar o dinheiro anonimamente, 230 00:12:24,125 --> 00:12:25,628 n�o dizendo que somos gays. 231 00:12:25,629 --> 00:12:27,479 - N�o! - Ao menos estar�amos ajudando. 232 00:12:27,480 --> 00:12:29,413 N�o! Somos um grupo de gays e l�sbicas 233 00:12:29,414 --> 00:12:31,149 e temos orgulho disso. 234 00:12:31,150 --> 00:12:32,951 Por que ainda perde tempo com isso? 235 00:12:32,952 --> 00:12:34,519 - Mark! - Eles v�o retornar 236 00:12:34,520 --> 00:12:36,287 e nada a ver com sermos bichinhas. 237 00:12:36,288 --> 00:12:38,089 - E um sapat�o. - Eles v�o retornar. 238 00:12:38,090 --> 00:12:39,390 Fim da reuni�o. 239 00:12:41,192 --> 00:12:43,028 Eles nunca v�o retornar. 240 00:12:43,029 --> 00:12:44,828 Algu�m tem que ir com ele. 241 00:12:46,264 --> 00:12:47,799 Primeira regra do grupo. 242 00:12:47,800 --> 00:12:49,901 - Eu vou. - Obrigado, Steph. 243 00:12:49,902 --> 00:12:53,071 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 244 00:12:53,072 --> 00:12:55,307 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 245 00:12:55,308 --> 00:12:56,608 Pervertidos! 246 00:12:56,609 --> 00:13:00,378 Primeira regra, companheiro. Ningu�m coleta sozinho. 247 00:13:00,379 --> 00:13:03,080 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 248 00:13:05,584 --> 00:13:06,951 Gays e l�sbicas apoiam... 249 00:13:06,952 --> 00:13:08,118 Gethin! 250 00:13:08,119 --> 00:13:09,671 Gethin, isso � uma livraria. 251 00:13:09,672 --> 00:13:11,622 N�o temos mapas. � uma livraria gay. 252 00:13:11,623 --> 00:13:13,925 As pessoas v�m atr�s de poemas de Walt Whitman. 253 00:13:13,926 --> 00:13:16,147 Espero uma raz�o de ter sido largada na rua. 254 00:13:16,148 --> 00:13:18,396 Veja se entendi. Vamos escolher uma cidade, 255 00:13:18,397 --> 00:13:21,164 totalmente ao acaso, e ir at� l�. � esse o plano, Mark? 256 00:13:21,165 --> 00:13:23,501 - At� a prefeitura, a delegacia. - F�cil assim? 257 00:13:23,502 --> 00:13:25,737 Por que n�o? Juntos, por cima do sindicato. 258 00:13:25,738 --> 00:13:27,437 - Achei genial. - Eu tamb�m. 259 00:13:27,438 --> 00:13:29,874 - Viu? At� Bromley concorda. - Achei, est� aqui. 260 00:13:29,875 --> 00:13:33,444 Ent�o, o que queremos...? 261 00:13:33,445 --> 00:13:35,413 Algum lugar industrial ao norte? 262 00:13:35,414 --> 00:13:36,748 Humberside, � um lugar? 263 00:13:36,749 --> 00:13:39,083 Meu Deus! Me d� isso aqui. 264 00:13:39,084 --> 00:13:41,419 Se est� procurando por mineiros... 265 00:13:41,420 --> 00:13:43,221 Aqui. Gales. 266 00:13:43,222 --> 00:13:44,455 Claro! 267 00:13:44,456 --> 00:13:45,924 � uma mina e tanto. 268 00:13:45,925 --> 00:13:47,625 � 'Brecon Beacons'. 269 00:13:50,962 --> 00:13:53,565 Tem uma mina l�. Viu, aqui. 270 00:13:53,566 --> 00:13:55,928 E o que vamos fazer? Marcar com um alfinete? 271 00:13:55,929 --> 00:13:59,170 - Conhece algu�m l�, Gethin? - N�o, n�o vou l� h� 16 anos. 272 00:13:59,171 --> 00:14:00,472 Por que n�o? 273 00:14:00,473 --> 00:14:04,208 Digamos apenas que n�o sou sempre bem-vindo l�. 274 00:14:04,209 --> 00:14:06,544 V�o precisar do cat�logo? 275 00:14:06,545 --> 00:14:09,113 Bom, qual a pior coisa que pode acontecer? 276 00:14:09,114 --> 00:14:12,016 Al�. Eu represento um bando de homossexuais escandalosos. 277 00:14:12,017 --> 00:14:13,651 Posso saber sobre as saunas? 278 00:14:13,652 --> 00:14:15,453 O que isso tem a ver com a greve? 279 00:14:15,454 --> 00:14:17,153 Nada, s� queria saber. 280 00:14:19,258 --> 00:14:22,761 Certo, certo, obrigado. Tudo bem! 281 00:14:22,762 --> 00:14:26,112 Se vamos fazer isso, precisamos levar a s�rio. Traga aqui. 282 00:14:29,534 --> 00:14:30,734 Certo. 283 00:14:31,703 --> 00:14:33,604 0-1-9... 284 00:14:38,443 --> 00:14:40,143 Como � l�sbica em gal�s? 285 00:15:08,239 --> 00:15:09,439 Al�? 286 00:15:11,309 --> 00:15:12,609 Isso. 287 00:15:21,519 --> 00:15:23,021 Entendo. 288 00:15:26,097 --> 00:15:29,294 Isso! 289 00:15:29,295 --> 00:15:32,497 Eterna solidariedade 290 00:15:32,498 --> 00:15:36,601 Eterna solidariedade 291 00:15:36,602 --> 00:15:40,272 Eterna solidariedade 292 00:15:40,273 --> 00:15:42,874 Voc� nem pensou em pedir uma descri��o dele? 293 00:15:42,875 --> 00:15:44,441 Ela desligou muito r�pido. 294 00:15:44,442 --> 00:15:46,377 Dev�amos tentar parecer mais gay. 295 00:15:46,378 --> 00:15:48,680 Tente algo poss�vel, Jeff. 296 00:15:48,681 --> 00:15:51,049 - Sil�ncio, � ele. - Tem certeza? 297 00:15:51,050 --> 00:15:53,852 - Meu Deus, est� vindo para c�! - Como sabe que � ele? 298 00:15:53,853 --> 00:15:56,087 � como na boate. Olhando nos olhos. 299 00:15:56,088 --> 00:15:57,455 Sou Dai Donovan. 300 00:15:57,456 --> 00:15:59,023 - De Dulais Valley. - Certo. 301 00:15:59,024 --> 00:16:00,858 - Voc� deve ser Mark. - Isso, ol�. 302 00:16:00,859 --> 00:16:02,994 - Oi, Mike. - Steph. 303 00:16:02,995 --> 00:16:04,429 - Ol�. - Joe. 304 00:16:04,430 --> 00:16:06,230 - Jeff. - Dai. 305 00:16:06,231 --> 00:16:08,345 Ent�o... GLAM. 306 00:16:09,146 --> 00:16:10,967 O que isso quer dizer, afinal? 307 00:16:12,503 --> 00:16:15,536 N�o entedi o recado muito bem. 308 00:16:15,537 --> 00:16:18,076 Pensei que o 'L' fosse de Londres. 309 00:16:18,077 --> 00:16:20,278 Alguma coisa Londres. 310 00:16:20,279 --> 00:16:22,813 Nunca imaginei que o 'L' fosse de... 311 00:16:23,421 --> 00:16:24,714 Oi. 312 00:16:25,583 --> 00:16:29,821 O dinheiro arrecadado foi todo de gays e l�sbicas? 313 00:16:29,822 --> 00:16:31,389 A maior parte, sim. 314 00:16:32,624 --> 00:16:33,924 Certo. 315 00:16:35,607 --> 00:16:37,895 - Tudo bem. - Isso � apenas o come�o. 316 00:16:37,896 --> 00:16:39,798 Temos grandes planos. 317 00:16:39,799 --> 00:16:43,968 Bom, n�o vou dizer que n�o estou surpreso. Voc�s podem ver. 318 00:16:43,969 --> 00:16:48,039 Verdade seja dita, voc�s s�o os primeiros gays que conhe�o. 319 00:16:48,040 --> 00:16:49,708 Que voc� saiba. 320 00:16:50,709 --> 00:16:52,076 Verdade. 321 00:16:52,077 --> 00:16:54,608 E voc� � o primeiro mineiro que eu conhe�o. 322 00:16:59,753 --> 00:17:02,253 Agora, eu quero que fa�am algo por mim. 323 00:17:02,254 --> 00:17:05,590 Quero que voltem ao seu grupo e transmitam meu agradecimento, 324 00:17:05,591 --> 00:17:07,291 meu agradecimento pessoal... 325 00:17:07,292 --> 00:17:09,293 e o de toda a popula��o de Dulais. 326 00:17:09,294 --> 00:17:10,878 Claro que faremos isso. 327 00:17:12,031 --> 00:17:13,331 N�o faremos? 328 00:17:16,450 --> 00:17:17,850 N�o faremos, Mark? 329 00:17:19,636 --> 00:17:21,667 Quem est� afim de uma cerveja? 330 00:17:25,643 --> 00:17:29,113 Eu sou t�mido Voc� � recatado 331 00:17:29,114 --> 00:17:32,369 E voc� sabe Somos homosapiens tamb�m 332 00:17:32,851 --> 00:17:35,153 - Pode falar 5 minutos. - Tem certeza disso? 333 00:17:35,154 --> 00:17:37,121 - Cert�ssimo. - Sim, mas para o Dai. 334 00:17:37,122 --> 00:17:38,522 Bom, j� estou aqui. 335 00:17:38,523 --> 00:17:41,926 Acredite, Dai, se voc� conseguir vai fazer uma diferen�a enorme. 336 00:17:41,927 --> 00:17:44,529 O que ele vai fazer, tirar a roupa? 337 00:17:44,530 --> 00:17:45,997 S� quero agradecer. 338 00:17:45,998 --> 00:17:48,164 N�o me culpe se for vaiado. 339 00:17:54,173 --> 00:17:57,207 Certo, calados, idiotas! 340 00:17:58,277 --> 00:18:02,313 Obrigado. Certo, escutem. Alguns de voc�s me conhecem. 341 00:18:02,314 --> 00:18:04,782 - Meu nome � Mark Ashton. - Comunista! 342 00:18:04,783 --> 00:18:08,103 Vou chamar no palco algu�m que quer falar com voc�s 343 00:18:08,104 --> 00:18:10,254 e eu quero que o escutem. 344 00:18:10,255 --> 00:18:15,159 Ele � de Dulais Valley, no sul de Gales, e ele... 345 00:18:15,160 --> 00:18:17,662 bem, ele � um mineiro grevista, 346 00:18:17,663 --> 00:18:20,197 e ele tem algo a dizer. 347 00:18:28,440 --> 00:18:29,939 Eu tive... 348 00:18:31,509 --> 00:18:36,547 novas experi�ncias durante a greve... 349 00:18:36,548 --> 00:18:38,616 falar em p�blico... 350 00:18:38,617 --> 00:18:40,651 ficar firme em um piquete... 351 00:18:41,519 --> 00:18:44,088 e agora... em um bar gay. 352 00:18:44,089 --> 00:18:46,256 Se n�o gosta, v� embora. 353 00:18:48,260 --> 00:18:50,293 Na verdade, eu gosto. 354 00:18:51,697 --> 00:18:53,797 A cerveja � que � um pouco cara. 355 00:18:55,701 --> 00:18:58,769 Mas, s�rio... s� h� uma diferen�a 356 00:18:58,770 --> 00:19:02,472 entre este e um bar no sul de Gales: 357 00:19:02,473 --> 00:19:03,874 as mulheres. 358 00:19:05,276 --> 00:19:07,476 Elas s�o bem mais femininas aqui. 359 00:19:10,882 --> 00:19:15,184 O que realmente quero dizer a voc�s esta noite � "obrigado". 360 00:19:16,187 --> 00:19:20,258 Se voc� foi um dos que colocaram dinheiro nos baldes... 361 00:19:20,259 --> 00:19:24,327 se apoiaram a GLAM... ent�o, obrigado. 362 00:19:25,763 --> 00:19:27,892 Porque o que voc�s nos deram 363 00:19:27,893 --> 00:19:31,534 foi mais do que dinheiro, foi amizade. 364 00:19:32,745 --> 00:19:34,578 E quando voc� est� na batalha 365 00:19:34,579 --> 00:19:39,310 contra um inimigo t�o maior e t�o mais forte que voc�, 366 00:19:39,311 --> 00:19:43,680 descobrir um amigo, que voc� nunca imaginou... 367 00:19:44,749 --> 00:19:47,618 bem, este � o melhor sentimento do mundo. 368 00:19:47,619 --> 00:19:49,453 Ent�o, muito obrigado. 369 00:20:00,898 --> 00:20:03,000 Quando duas tribos V�o para a guerra 370 00:20:03,001 --> 00:20:06,103 O mais importante � ganhar 371 00:20:06,104 --> 00:20:08,204 Meu Deus, nem acabei essa! 372 00:20:09,307 --> 00:20:11,727 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros! 373 00:20:12,643 --> 00:20:14,745 Apoiem os mineiros! 374 00:20:16,014 --> 00:20:17,682 Ent�o, voc� � a �nica garota? 375 00:20:17,683 --> 00:20:20,617 Isso. Eu sou o 'L' do GLAM. 376 00:20:25,523 --> 00:20:27,892 - �timo discurso. - Muito obrigado. 377 00:20:27,893 --> 00:20:30,745 Enfrentei algumas plateias dif�ceis ao longo dos anos. 378 00:20:30,746 --> 00:20:32,046 Na pol�tica? 379 00:20:32,047 --> 00:20:33,347 - Teatro. - Ah, sim. 380 00:20:33,348 --> 00:20:35,182 Certo, GLAM, aqui, por favor. 381 00:20:35,183 --> 00:20:37,058 - Podemos usar tamb�m. - O qu�? 382 00:20:37,059 --> 00:20:38,430 Um fot�grafo oficial. 383 00:20:38,431 --> 00:20:40,842 Nem mesmo temos um datil�grafo oficial. 384 00:20:40,843 --> 00:20:43,160 - Sorriam e se aproximem. - Posso assumir. 385 00:20:43,161 --> 00:20:46,250 Tenho uma c�mera muito boa. Adoraria assumir o cargo. 386 00:20:46,251 --> 00:20:48,796 - Certo, se tiver certeza. - Claro que ele tem. 387 00:20:48,797 --> 00:20:50,097 Nunca permita dizerem 388 00:20:50,098 --> 00:20:52,758 que o GLAM desencorajou a juventude empresarial. 389 00:20:52,759 --> 00:20:55,693 - O que dir�o, "xis"? - Vit�ria aos mineiros! 390 00:20:55,694 --> 00:20:58,088 Vit�ria aos mineiros! 391 00:20:59,455 --> 00:21:01,479 VIT�RIA AOS MINEIROS 392 00:21:08,299 --> 00:21:10,171 Martin, vamos l�. 393 00:21:10,869 --> 00:21:13,594 Conte a eles que j� administrou toda uma cantina. 394 00:21:13,595 --> 00:21:16,446 - N�o monte s� cestas b�sicas. - V�. 395 00:21:16,447 --> 00:21:19,810 N�o pare�a estar preocupada. N�o � o primeiro dia na escola. 396 00:21:32,890 --> 00:21:34,680 Por que precisam vir at� aqui? 397 00:21:34,681 --> 00:21:36,732 Enviamos a eles uma nota de agradecimento. 398 00:21:36,733 --> 00:21:38,800 Todos os outros apoios foram convidados. 399 00:21:38,801 --> 00:21:41,314 Todos os outros foram aprovados pelo comit�. 400 00:21:41,315 --> 00:21:44,008 - Entendo. - Dai decidiu precipitadamente. 401 00:21:44,009 --> 00:21:46,900 - Tudo culpa minha. - Ele estava em Londres, Maureen. 402 00:21:46,901 --> 00:21:49,550 - Teria negado o dinheiro? - Vou dizer o que faria... 403 00:21:49,551 --> 00:21:52,750 - Mas arrecadaram o dinheiro. - Esta � uma reuni�o civilizada. 404 00:21:52,751 --> 00:21:55,450 Se quiserem gritar e berrar v�o a uma manifesta��o. 405 00:21:55,451 --> 00:21:58,949 N�o tenho problema com o que eles s�o. 406 00:21:58,950 --> 00:22:01,418 - Nenhum de n�s tem. - S�o os homens. 407 00:22:01,419 --> 00:22:03,320 Traga um bando de gays 408 00:22:03,321 --> 00:22:06,770 a um clube trabalhista masculino e ter� confus�o. Sinto muito. 409 00:22:06,771 --> 00:22:08,600 Ningu�m arrecadou tanto quanto eles. 410 00:22:08,601 --> 00:22:11,050 - N�o contesto isso. - Nem sido t�o consistente. 411 00:22:11,051 --> 00:22:13,263 Por que simplesmente n�o os convidam? 412 00:22:14,665 --> 00:22:17,000 Desculpe, mas todos dizem n�o ter problemas. 413 00:22:17,001 --> 00:22:20,137 �timo. Arrecadaram a maior quantia, ent�o convide-os. 414 00:22:20,138 --> 00:22:22,339 E quem, diabos, � voc�? 415 00:22:23,808 --> 00:22:25,876 - Voc� fez o qu�? - Eu sei. 416 00:22:25,877 --> 00:22:30,498 Mas a Hefina � a mandachuva, completamente formid�vel, 417 00:22:30,499 --> 00:22:32,780 e obviamente n�o suporta essa tal Maureen. 418 00:22:32,781 --> 00:22:35,629 Crian�as, fiquem de olho nos empanados de peixe. 419 00:22:40,124 --> 00:22:43,149 Qual o problema? Disse para eu n�o me subestimar. 420 00:22:43,150 --> 00:22:45,729 N�o estou falando disso. Gays e l�sbicas? 421 00:22:45,730 --> 00:22:47,732 Estamos tentando nos ambientar, Sian. 422 00:22:47,733 --> 00:22:49,816 - O qu�? - Se voluntariar, eu disse. 423 00:22:49,817 --> 00:22:51,131 Administrar a cantina. 424 00:22:51,132 --> 00:22:53,968 N�o me queriam na cantina, me queriam no comit�. 425 00:22:53,969 --> 00:22:56,535 Certo, ent�o cabe�a baixa. Manuseie a papelada. 426 00:22:56,536 --> 00:22:59,943 N�o fomente a ideia de convidar um bando de gays e l�sbicas. 427 00:22:59,944 --> 00:23:01,411 Ent�o, � assim? 428 00:23:01,412 --> 00:23:04,825 Conhe�o muito do seu car�ter mas n�o sabia que era preconceituoso. 429 00:23:04,826 --> 00:23:06,488 - N�o sou preconceituoso. - N�o? 430 00:23:06,489 --> 00:23:09,456 Sou realista. Sei como s�o pequenas cidades, Sian. 431 00:23:09,557 --> 00:23:11,463 E sei como os rapazes reagir�o. 432 00:23:11,464 --> 00:23:13,256 - Pensa que sabe? - Sei bem. 433 00:23:13,257 --> 00:23:16,326 Participo de manifesta��es com eles diariamente. 434 00:23:16,327 --> 00:23:20,802 Foi uma decis�o da maioria. O comit� decidiu. 435 00:23:20,803 --> 00:23:22,948 Espero que voc� e seu comit� dos infernos 436 00:23:22,949 --> 00:23:25,176 possam garantir a seguran�a deles, Sian. 437 00:23:25,177 --> 00:23:26,477 Espero mesmo. 438 00:23:32,110 --> 00:23:34,310 Todos a bordo do �nibus dos pervertidos! 439 00:23:34,311 --> 00:23:37,347 Sem empurr�es, sem cantoria. 440 00:23:37,348 --> 00:23:40,474 E sem nenhuma resposta malcriada ao motorista. 441 00:23:41,819 --> 00:23:43,319 Certo, para onde iremos? 442 00:23:43,320 --> 00:23:44,638 Gales. 443 00:23:45,389 --> 00:23:46,818 Merda! 444 00:23:46,819 --> 00:23:49,225 � melhor que algu�m enrole um baseado para mim. 445 00:23:49,226 --> 00:23:52,762 Eu queria saber o que Bromley disse aos pais dele. 446 00:23:52,763 --> 00:23:53,763 �. 447 00:23:53,764 --> 00:23:55,620 Eu s�... N�o foi grande coisa. 448 00:23:55,621 --> 00:23:56,900 Vamos l�. 449 00:23:56,901 --> 00:23:59,536 Disse que estava me saindo t�o bem na faculdade 450 00:23:59,537 --> 00:24:01,706 que me mandariam para um curso de campo. 451 00:24:01,707 --> 00:24:03,240 Estudar o qu�? 452 00:24:04,475 --> 00:24:06,343 Confeitaria. 453 00:24:07,746 --> 00:24:10,247 Bromley! Bromley! Bromley! 454 00:24:10,248 --> 00:24:13,316 Bromley! Bromley! Bromley! 455 00:24:13,317 --> 00:24:16,286 Bromley! Bromley! Bromley! 456 00:24:21,490 --> 00:24:27,043 BICHAS 457 00:24:34,205 --> 00:24:36,439 Um pouco tarde para isso, n�o �? 458 00:24:36,440 --> 00:24:38,275 � o quarto que coloco. 459 00:24:38,276 --> 00:24:40,410 Assim que os coloco, eles os tiram. 460 00:24:40,411 --> 00:24:42,579 Estou ficando sem grampos. 461 00:24:49,269 --> 00:24:53,090 GLAM - APOIE A VISITA DO GRUPO HOJE � NOITE 462 00:24:59,190 --> 00:25:03,433 Toda mulher � l�sbica de cora��o 463 00:25:03,434 --> 00:25:06,869 Toda mulher � l�sbica de cora��o 464 00:25:06,870 --> 00:25:09,505 N�o podem dizer que todas as mulheres s�o l�sbicas. 465 00:25:09,506 --> 00:25:11,941 - Por que n�o? - Porque n�o s�o. 466 00:25:11,942 --> 00:25:14,843 Esther Rantzen n�o � l�sbica. Minha m�e n�o � l�sbica. 467 00:25:14,844 --> 00:25:16,046 Como voc� sabe? 468 00:25:16,047 --> 00:25:17,857 Como sei que minha m�e n�o � l�sbica? 469 00:25:17,858 --> 00:25:20,526 O que ele est� tentando dizer � que n�o podem fazer 470 00:25:20,527 --> 00:25:22,871 grandes generaliza��es radicais. 471 00:25:22,872 --> 00:25:24,354 N�o � aceit�vel. 472 00:25:26,123 --> 00:25:30,159 Toda mulher � l�sbica de cora��o 473 00:25:30,160 --> 00:25:33,963 Toda mulher � l�sbica de cora��o 474 00:25:33,964 --> 00:25:37,100 Toda mulher � l�sbica de cora��o 475 00:25:37,101 --> 00:25:40,737 Inclusive a m�e do Reggie 476 00:26:44,034 --> 00:26:47,437 Olhe no mapa. Dever�amos ter virado � esquerda naquela vila. 477 00:26:47,438 --> 00:26:50,674 Como aquilo seria uma vila? N�o tinha nenhuma vogal no nome. 478 00:26:54,178 --> 00:26:56,746 - Aguardem um minuto. - Sim? 479 00:26:57,781 --> 00:26:59,249 Acho que sim. 480 00:26:59,250 --> 00:27:00,617 Chegamos? 481 00:27:01,919 --> 00:27:03,353 Chegamos. 482 00:27:08,726 --> 00:27:11,004 Meu Deus! 483 00:27:12,129 --> 00:27:13,663 Vamos l�. 484 00:27:37,420 --> 00:27:39,150 Est� certo, ent�o. 485 00:27:56,908 --> 00:27:58,408 Acho que s� temos que... 486 00:27:58,409 --> 00:28:01,010 Acho que estou come�ando a surtar um pouco. 487 00:28:07,184 --> 00:28:10,286 Dai, seus gays chegaram! 488 00:28:21,599 --> 00:28:24,000 - � bom rev�-los. - � bom rev�-lo tamb�m. 489 00:28:24,001 --> 00:28:27,804 Ol�, sejam bem-vindos. Entrem, pessoal. 490 00:28:27,805 --> 00:28:30,026 � bom rev�-lo. Ol�. 491 00:28:30,027 --> 00:28:31,375 Entrem. 492 00:28:32,176 --> 00:28:35,378 Sejam bem-vindos. Esta � minha esposa, Margaret. 493 00:28:35,379 --> 00:28:36,713 - Ol�. - Como est�? 494 00:28:36,714 --> 00:28:40,083 Esta � Gail. E Sian, que escreveu a voc�s. 495 00:28:40,084 --> 00:28:43,253 Esta � Hefina, que preside o Comit� do Bem-Estar. 496 00:28:43,254 --> 00:28:47,490 Esta � Gwen e este � Cliff, nosso secret�rio do clube. 497 00:28:47,491 --> 00:28:51,757 - Vou oficializar voc�s. - Est� bem. 498 00:28:53,464 --> 00:28:57,268 Segure isto e assine aqui, por favor. 499 00:28:57,269 --> 00:28:59,506 E no campo correspondente, 500 00:28:59,507 --> 00:29:01,979 o grupo ou organiza��o a qual representa, 501 00:29:01,980 --> 00:29:03,540 neste caso... 502 00:29:03,541 --> 00:29:05,375 Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros. 503 00:29:05,376 --> 00:29:08,311 - Isso, exatamente. - Obrigado. 504 00:29:08,312 --> 00:29:10,045 Muito obrigado por nos receberem. 505 00:29:10,046 --> 00:29:13,282 Espero que possam me esclarecer algo sobre as l�sbicas. 506 00:29:13,283 --> 00:29:16,119 - Agora n�o, Gwen. - Me disseram no Covered Market 507 00:29:16,120 --> 00:29:18,751 e para ser honesta com voc�s, fiquei surpresa... 508 00:29:18,752 --> 00:29:21,499 Vamos deixar que eles se ambientem primeiro, certo? 509 00:29:22,127 --> 00:29:23,864 Quem far� o discurso? 510 00:29:23,865 --> 00:29:26,529 - Discurso? - N�o � grande coisa. 511 00:29:26,530 --> 00:29:29,369 Um de voc�s sobe ao palco e diz algumas palavras. 512 00:29:29,370 --> 00:29:31,034 S� para sabermos quem s�o. 513 00:29:31,702 --> 00:29:34,377 Vou interromper a banda e convidamos voc�s. 514 00:29:35,139 --> 00:29:37,569 E sejam bem-vindos, todos voc�s. 515 00:29:38,242 --> 00:29:40,710 Para ser honesto, nunca pensei que viriam. 516 00:29:51,922 --> 00:29:54,891 Algu�m mais se nomeia o l�der? 517 00:29:56,594 --> 00:29:58,595 Achei mesmo que n�o. 518 00:30:32,830 --> 00:30:35,298 Ent�o, senhoras e senhores. 519 00:30:35,299 --> 00:30:39,068 Nos juntamos uma vez mais com um dos nossos grupos de apoio... 520 00:30:39,770 --> 00:30:42,336 "Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros". 521 00:30:43,474 --> 00:30:48,302 Recebam seu porta-voz ao palco. Obrigado. 522 00:30:54,251 --> 00:30:55,918 Obrigado, Dai. 523 00:30:55,919 --> 00:30:59,383 Obrigado... "Falling Leaves". 524 00:31:01,458 --> 00:31:04,827 Na verdade, Dai Donovan fez um discurso em nosso pub local 525 00:31:04,828 --> 00:31:07,166 e vai ser bem dif�cil de bat�-lo. 526 00:31:07,167 --> 00:31:08,733 Talvez este seja o momento 527 00:31:08,734 --> 00:31:10,833 do meu tributo musical a Judy Garland. 528 00:31:13,837 --> 00:31:17,473 Vejam, arrecadamos esse dinheiro porque queremos ajud�-los. 529 00:31:18,275 --> 00:31:19,976 E � isso. 530 00:31:19,977 --> 00:31:23,680 E continuaremos tentando ajudar por quanto tempo quiserem, 531 00:31:23,681 --> 00:31:27,316 porque passamos por coisas parecidas pelas quais passaram. 532 00:31:32,456 --> 00:31:34,290 Se uma a cada cinco pessoas � gay, 533 00:31:34,291 --> 00:31:37,346 ent�o um em cada cinco mineiros deve ser tamb�m, certo? 534 00:31:37,928 --> 00:31:40,730 Ao menos, um quinto de voc�s tem o prazer de nos receber. 535 00:31:45,102 --> 00:31:48,271 Obrigado. Obrigado por nos convidarem. 536 00:31:48,272 --> 00:31:49,772 Valeu. 537 00:31:55,913 --> 00:31:57,680 Um, dois, tr�s... 538 00:32:11,996 --> 00:32:14,606 - Boa noite, pessoal. - Boa noite, Dai. 539 00:32:25,042 --> 00:32:28,949 Aqui estamos. Todos acomodados. 540 00:32:30,714 --> 00:32:33,015 � uma quest�o de adapta��o, amor. 541 00:32:33,016 --> 00:32:35,916 Tudo ficar� bem assim que se misturarem. 542 00:32:49,466 --> 00:32:51,300 N�o estou falando de fugir, 543 00:32:51,301 --> 00:32:54,370 estou falando de fazer uma sa�da digna. 544 00:32:54,371 --> 00:32:55,772 Amanh�, antes do amanhecer? 545 00:32:55,773 --> 00:32:58,884 N�o podemos entrar numa cidade como esta e esperar que n�o... 546 00:32:58,885 --> 00:33:01,400 - Cortem nossas gargantas? - Basta ser cauteloso. 547 00:33:01,401 --> 00:33:04,550 N�o sei voc�s, mas n�o preciso vir a Gales para levar pontap�s. 548 00:33:04,551 --> 00:33:07,730 - Consigo isso f�cil em casa. - Quem quiser partir, deve ir. 549 00:33:07,731 --> 00:33:10,150 - Eu vim ajudar. - �, mas n�o querem sua ajuda. 550 00:33:10,151 --> 00:33:12,054 Ent�o, que digam na minha cara. 551 00:33:12,055 --> 00:33:14,386 At� que isso aconte�a, sou membro do GLAM 552 00:33:14,387 --> 00:33:16,122 e farei o que me propus a fazer. 553 00:33:16,123 --> 00:33:19,228 Sem me esconder, sem fugir e sem me desculpar. 554 00:33:19,229 --> 00:33:20,929 Eu tamb�m. 555 00:33:20,930 --> 00:33:22,665 - �. - Eu tamb�m. 556 00:33:23,343 --> 00:33:24,656 Eu tamb�m. 557 00:33:30,941 --> 00:33:33,042 Vejam, este � um castelo gal�s. 558 00:33:33,043 --> 00:33:35,778 Nada igual ao lixo do estilo Norman de voc�s. 559 00:33:35,779 --> 00:33:41,050 De acordo com a lenda, a donzela Sabrina veio at� aqui 560 00:33:41,051 --> 00:33:44,754 e se tornou a deusa do Rio Severn. 561 00:33:44,755 --> 00:33:46,714 Como ela conseguiu esse feito, Cliff? 562 00:33:46,715 --> 00:33:48,591 Se afogando. 563 00:33:48,592 --> 00:33:51,828 "Bela Sabrina, ou�a onde est�s sentada. 564 00:33:51,829 --> 00:33:54,869 Sob a v�trea, fresca e transl�cida onda." 565 00:33:54,870 --> 00:33:56,232 Da� por diante. 566 00:33:57,434 --> 00:33:58,901 Cresci na Irlanda do Norte. 567 00:33:58,902 --> 00:34:01,922 Sei tudo o que acontece quando as pessoas n�o se relacionam. 568 00:34:01,923 --> 00:34:03,606 � por isso que nunca entendi, 569 00:34:03,607 --> 00:34:05,958 qual � a raz�o de se apoiar os direitos dos gays 570 00:34:05,959 --> 00:34:08,144 mas n�o os direitos dos outros, sabe? 571 00:34:08,145 --> 00:34:11,282 Ou os direitos dos trabalhadores mas n�o os das mulheres. 572 00:34:11,283 --> 00:34:13,516 N�o tem l�gica. 573 00:34:13,517 --> 00:34:17,920 H� uma fl�mula no comit� com mais de 100 anos de exist�ncia. 574 00:34:17,921 --> 00:34:20,289 Carregamos para ocasi�es especiais. 575 00:34:20,290 --> 00:34:21,824 Mostrarei a voc� um dia. 576 00:34:21,825 --> 00:34:23,759 � um s�mbolo, como este. 577 00:34:23,760 --> 00:34:26,028 Certo? Duas m�os. 578 00:34:26,029 --> 00:34:29,131 � o que significa o movimento oper�rio. Ou deveria significar. 579 00:34:29,132 --> 00:34:31,033 Voc� me apoia, eu apoio voc�. 580 00:34:31,034 --> 00:34:33,269 Quem quer que seja. De onde voc� for. 581 00:34:33,270 --> 00:34:35,771 Ombro a ombro. M�o a m�o. 582 00:34:36,506 --> 00:34:37,841 Dai! 583 00:34:39,976 --> 00:34:42,178 L� v�o eles. 584 00:34:42,179 --> 00:34:45,862 Trazem eles de Londres, Bristol e todos os lugares. 585 00:34:45,863 --> 00:34:48,484 Acusam os rapazes por qualquer coisa. 586 00:34:48,485 --> 00:34:49,952 N�o podem fazer isso. 587 00:34:49,953 --> 00:34:52,955 H� dois rapazes da minha rua sob cust�dia, Lee e Carl. 588 00:34:52,956 --> 00:34:54,891 Onde est� a humanidade de voc�s? 589 00:34:54,892 --> 00:34:57,793 Somos cidad�os deste pa�s. Cidad�os. 590 00:34:57,794 --> 00:35:00,688 N�o, eles n�o podem fazer isso. 591 00:35:00,689 --> 00:35:02,671 � totalmente ilegal. 592 00:35:03,901 --> 00:35:06,081 Um policial tem o direito de prend�-lo "se", 593 00:35:06,082 --> 00:35:07,679 e esta � a palavra-chave, "se" 594 00:35:07,680 --> 00:35:09,542 tiver motivos razo�veis para acreditar 595 00:35:09,543 --> 00:35:12,483 - que um crime ser� cometido. - Tem certeza absoluta disso? 596 00:35:12,484 --> 00:35:14,614 Ass�dio policial, � como m�sica para mim. 597 00:35:14,615 --> 00:35:15,915 E se o prender? 598 00:35:15,916 --> 00:35:18,750 Deve acus�-lo formalmente ap�s 24 horas da pris�o. 599 00:35:18,751 --> 00:35:22,161 Significam evid�ncias concretas apresent�veis no tribunal. 600 00:35:22,162 --> 00:35:24,563 N�o tem valor ele n�o gostar de sua apar�ncia. 601 00:35:24,564 --> 00:35:26,389 Vale o mesmo para um manifestante 602 00:35:26,390 --> 00:35:29,659 ou para algu�m travestido dando pinta na Clapham High Street. 603 00:35:29,660 --> 00:35:32,117 Hefina, diga a Martin para cuidar das crian�as. 604 00:35:32,118 --> 00:35:34,931 - Onde est� indo? - � delegacia de pol�cia. 605 00:35:34,932 --> 00:35:36,966 Ela ficou confiante. 606 00:35:38,301 --> 00:35:39,936 Ol�, senhores! Ou�am. 607 00:35:39,937 --> 00:35:43,205 Um policial s� tem o direito de deter um grupo de pessoas... 608 00:35:43,206 --> 00:35:46,015 Precisam de evid�ncias que possam apresentar no tribunal. 609 00:35:46,016 --> 00:35:48,879 Precisam de evid�ncia concreta. Por mais de 24 horas... 610 00:35:48,880 --> 00:35:50,646 Sem provas. Nenhuma prova. 611 00:35:50,647 --> 00:35:53,983 E n�o deixarei este balc�o at� fazerem isso. 612 00:35:56,953 --> 00:36:00,092 Temos o dia todo, ent�o se apressem. 613 00:36:00,791 --> 00:36:03,302 Ningu�m disse nada sobre escondermos quem somos. 614 00:36:03,303 --> 00:36:05,227 Sim, disseram. Voc�. 615 00:36:05,228 --> 00:36:07,597 S� acho que se todos pegarem leve na... 616 00:36:07,598 --> 00:36:08,898 Extravag�ncia. 617 00:36:08,899 --> 00:36:10,855 Ent�o nos ambientaremos mais facilmente. 618 00:36:10,856 --> 00:36:13,650 Desculpe, s� esclarecendo. Quando diz extravag�ncia, 619 00:36:13,651 --> 00:36:16,606 se refere a gay? E quando diz todos, se refere a mim? 620 00:36:16,607 --> 00:36:17,907 - Jonathan. - �timo. 621 00:36:17,908 --> 00:36:21,143 � que eu n�o falava no linguajar de 1950 faz bastante tempo. 622 00:36:35,926 --> 00:36:38,689 Por aqui, por favor. Estamos montando cestas b�sicas. 623 00:36:40,731 --> 00:36:43,566 - N�o ficar�o para uma cerveja? - Voc� tem raz�o, Cliff. 624 00:36:43,567 --> 00:36:45,487 O comit� teve uma mudan�a na atmosfera, 625 00:36:45,488 --> 00:36:48,448 - se � que me entende. - N�o sei o que quer dizer, Lee. 626 00:36:48,449 --> 00:36:50,049 Ele quer dizer essas bichas. 627 00:36:50,050 --> 00:36:52,950 Se n�o fossem por eles, ainda estariam presos na delegacia. 628 00:36:52,951 --> 00:36:54,350 - O qu�? - � isso mesmo. 629 00:36:54,351 --> 00:36:56,153 Eles me enojam. � isso que sei, Dai. 630 00:36:56,154 --> 00:36:58,469 - Basta! - Fisicamente enojado. 631 00:37:02,386 --> 00:37:03,686 - Gays? - De Londres. 632 00:37:03,687 --> 00:37:05,720 Foram eles que libertaram voc�s, Carl. 633 00:37:05,721 --> 00:37:09,892 - Pensei que havia sido Sian. - Disseram a ela o que falar. 634 00:37:13,964 --> 00:37:16,799 - Carl. - S�o voc�s, certo? Os gays? 635 00:37:16,800 --> 00:37:19,969 - O que est� havendo? - N�o, est� tudo bem. Tudo bem. 636 00:37:19,970 --> 00:37:23,505 Somos o GLAM, Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros, pois n�o? 637 00:37:23,506 --> 00:37:25,208 Meu nome � Mark Ashton. 638 00:37:28,044 --> 00:37:30,113 Vamos tomar uma cerveja, Mark? 639 00:37:41,893 --> 00:37:45,961 O que me disseram das l�sbicas me chocou de verdade. 640 00:37:45,962 --> 00:37:48,030 N�o pode ser verdade, pode? 641 00:37:48,031 --> 00:37:49,999 S�o todas vegetarianas? 642 00:37:51,034 --> 00:37:54,036 Na verdade, Zoe e eu somos veganas. 643 00:37:59,810 --> 00:38:03,948 Ent�o, voc�s vivem juntos, como marido e mulher. 644 00:38:03,949 --> 00:38:07,149 - Mas o que quero saber �... - Sei o que vai dizer. 645 00:38:07,150 --> 00:38:09,520 Quem faz os trabalhos dom�sticos? 646 00:38:10,420 --> 00:38:14,724 Bem... n�o � o que pensei que perguntaria. 647 00:38:14,725 --> 00:38:16,826 - Est� brincando? - Claro que n�o. 648 00:38:16,827 --> 00:38:19,977 � vergonhoso o bastante passarem a noite no ch�o da casa do Dai. 649 00:38:19,978 --> 00:38:23,100 De agora em diante a comiss�o de hospedagem passar� a hospedar. 650 00:38:23,101 --> 00:38:26,568 Sinto muito, eu n�o. Me preocupo com a AIDS. 651 00:38:26,569 --> 00:38:27,903 O qu�? 652 00:38:27,904 --> 00:38:31,404 N�o � uma quest�o banal, Sian. J� emitiram informativos. 653 00:38:31,405 --> 00:38:33,650 N�o me importo em acomodar mais um, Hefina. 654 00:38:33,651 --> 00:38:36,412 Menos as l�sbicas por conta do regime delas. 655 00:38:36,413 --> 00:38:38,614 Mas fico com um gay adicional. 656 00:38:38,615 --> 00:38:41,117 Digo algo a voc�, Maureen Barry. 657 00:38:41,118 --> 00:38:44,706 Se pegar AIDS, por Deus, que eu mesma cuide de voc�. 658 00:38:44,707 --> 00:38:47,167 Como pegar� AIDS atrav�s de sacos de dormir 659 00:38:47,168 --> 00:38:49,124 na sua sala de estar, n�o fa�o ideia. 660 00:38:49,125 --> 00:38:50,702 Ou�am, est� tudo bem. 661 00:38:50,703 --> 00:38:53,538 N�o. Acomodarei mais um, assim como Cliff. 662 00:39:00,904 --> 00:39:02,671 Acha que ser� f�cil? 663 00:39:02,672 --> 00:39:06,039 Intimidar o vilarejo inteiro a pensar da mesma forma que voc�. 664 00:39:06,040 --> 00:39:09,145 N�o preciso intimidar ningu�m. � voc� quem tem o problema. 665 00:39:09,146 --> 00:39:12,214 Est�o todos confraternizando perfeitamente bem l� dentro. 666 00:39:17,586 --> 00:39:18,917 � mesmo? 667 00:39:34,037 --> 00:39:35,804 O que pensa que est� fazendo? 668 00:39:35,805 --> 00:39:37,740 Estou conversando com Kev sobre algo. 669 00:39:37,741 --> 00:39:39,655 Pode conversar com Kev qualquer dia. 670 00:39:39,656 --> 00:39:42,217 Levante-se da� e junte-se a um gay ou l�sbica. 671 00:39:42,218 --> 00:39:45,948 Olhe, Hefina. Eu os cumprimentei, paguei uma cerveja. 672 00:39:45,949 --> 00:39:47,316 N�o quero for�ar a barra. 673 00:39:47,317 --> 00:39:50,031 Posso transmitir a impress�o errada. 674 00:39:50,032 --> 00:39:51,620 - Certo? - Est� certo. 675 00:39:51,621 --> 00:39:54,656 Voc� � irresist�vel demais, n�o �, Carl Evans? 676 00:39:54,657 --> 00:39:59,495 Ou�a. Vi voc� dan�ar sem roupa no meu quintal quando era pequeno. 677 00:39:59,496 --> 00:40:02,898 Posso garantir a voc� que esses gays t�m melhores op��es. 678 00:40:02,899 --> 00:40:05,300 Agora, mexa-se. Voc�s tamb�m. 679 00:40:17,348 --> 00:40:19,148 � a primeira vez 680 00:40:19,149 --> 00:40:21,884 que os homens ocupam a pista de dan�a. 681 00:40:21,885 --> 00:40:23,819 N�o pode estar falando s�rio! 682 00:40:23,820 --> 00:40:26,856 Os homens galeses n�o dan�am. Dan�am, Sian? 683 00:40:26,857 --> 00:40:29,242 Nunca. S�o incapazes de mover os quadris. 684 00:40:30,627 --> 00:40:33,629 Por que n�o mostramos a eles o que est�o perdendo? 685 00:40:40,605 --> 00:40:44,407 Veja, eu quero que voc� sinta tamb�m 686 00:40:44,408 --> 00:40:46,776 Ent�o, apenas me escute, baby 687 00:40:46,777 --> 00:40:49,012 N�o pode me parar agora 688 00:40:49,013 --> 00:40:50,680 Ou�a o que eu digo 689 00:40:50,681 --> 00:40:54,584 Meus p�s querem se mexer Ent�o, saia da minha frente 690 00:40:54,585 --> 00:40:56,786 Vou dizer o que vou fazer 691 00:40:56,787 --> 00:40:59,055 Estou indo para cada discoteca 692 00:40:59,056 --> 00:41:01,658 Estou indo dan�ar, dan�ar, dan�ar 693 00:41:02,487 --> 00:41:04,527 At� o sol raiar Eu digo 694 00:41:04,528 --> 00:41:08,263 � vergonha, vergonha, vergonha 695 00:41:08,264 --> 00:41:11,267 Vergonha pra voc� Se n�o pode dan�ar tamb�m 696 00:41:11,268 --> 00:41:13,874 Meu Deus, ele � maravilhoso! 697 00:41:13,875 --> 00:41:17,273 Eu digo � vergonha, vergonha, vergonha 698 00:41:17,274 --> 00:41:20,958 Vergonha pra voc� Se n�o pode dan�ar tamb�m 699 00:41:20,959 --> 00:41:22,879 Vamos l�! Vamos l�! 700 00:41:22,880 --> 00:41:26,583 N�o pare os movimentos Se voc� tem no��o 701 00:41:26,584 --> 00:41:30,987 N�o pode parar o ritmo Porque simplesmente n�o se mexe 702 00:41:30,988 --> 00:41:33,256 Tenho o piso pra dan�ar 703 00:41:33,257 --> 00:41:35,420 Tenho o corpo pra mexer 704 00:41:35,421 --> 00:41:37,878 Coloque na pista Esse corpo inseguro 705 00:41:37,879 --> 00:41:40,497 Se n�o o fizer Eu n�o vou voltar 706 00:41:40,498 --> 00:41:44,466 � vergonha, vergonha, vergonha 707 00:41:44,467 --> 00:41:46,401 Vergonha pra voc� 708 00:41:46,402 --> 00:41:48,805 Se n�o pode dan�ar tamb�m 709 00:41:48,806 --> 00:41:53,610 Eu digo � vergonha, vergonha, vergonha 710 00:41:53,611 --> 00:41:58,281 Vergonha pra voc� Se n�o pode dan�ar tamb�m 711 00:41:58,282 --> 00:42:02,618 � vergonha, vergonha, vergonha 712 00:42:02,619 --> 00:42:06,955 Vergonha pra voc� Se n�o pode dan�ar tamb�m 713 00:42:06,956 --> 00:42:11,628 Eu digo � vergonha, vergonha, vergonha 714 00:42:11,629 --> 00:42:15,264 Vergonha pra voc� Se n�o pode dan�ar tamb�m 715 00:42:39,322 --> 00:42:41,837 Meu Deus, como sinto falta da m�sica disco! 716 00:42:51,301 --> 00:42:53,902 Todos para a minha casa para uma saideira. 717 00:42:53,903 --> 00:42:56,405 O qu�? V� dormir, Cliff. 718 00:42:56,406 --> 00:42:58,006 Prometo que farei isso, cara. 719 00:42:58,007 --> 00:43:01,609 Pelo amor de Deus, ele sempre acaba desse jeito. 720 00:43:01,610 --> 00:43:03,478 O que eu disse para voc�? 721 00:43:03,479 --> 00:43:06,217 Nos envergonhando na frente dos nossos convidados. 722 00:43:06,218 --> 00:43:08,350 N�o se preocupe. Voc� vai adorar. 723 00:43:08,351 --> 00:43:09,776 Sa�de, companheiro! 724 00:43:10,984 --> 00:43:12,411 Que diabos foi aquilo? 725 00:43:12,412 --> 00:43:14,660 - Aulas de dan�a para ele. - Est� brincando? 726 00:43:14,661 --> 00:43:16,551 Sair� saltitando daquela forma? 727 00:43:16,552 --> 00:43:19,994 Ou�a, se vai passar o resto de sua vida parado no bar, 728 00:43:19,995 --> 00:43:22,797 desejando falar com Debbie Thomas, tudo bem. 729 00:43:22,798 --> 00:43:24,866 Eu serei um im� de mulheres. 730 00:43:24,867 --> 00:43:26,945 De onde tirou isso? 731 00:43:35,612 --> 00:43:38,880 N�o sei porque est� t�o irritada. Eles partir�o pela manh�. 732 00:43:38,881 --> 00:43:41,149 Essa greve importa para voc�s dois, n�o �? 733 00:43:41,150 --> 00:43:42,484 Claro que sim. 734 00:43:42,485 --> 00:43:45,854 O que acham que dir�o quando souberem disso? 735 00:43:45,855 --> 00:43:48,689 Estamos sendo apoiados por pervertidos. 736 00:43:49,626 --> 00:43:52,094 Querem que zombem de n�s? 737 00:43:52,095 --> 00:43:55,130 Fura-greves? Policiais? 738 00:43:55,131 --> 00:43:56,998 Nos xingando de todos os nomes? 739 00:43:56,999 --> 00:43:58,199 N�o. 740 00:43:59,302 --> 00:44:01,470 Sei de uma coisa. 741 00:44:01,471 --> 00:44:04,900 Seu pai nunca apoiaria isso. 742 00:44:11,848 --> 00:44:13,849 Correu tudo bem, no fim das contas. 743 00:44:13,850 --> 00:44:15,484 No fim das contas? 744 00:44:15,485 --> 00:44:18,987 �s vezes nos surpreendemos, � o que quero dizer. 745 00:44:18,988 --> 00:44:21,056 Nuca tive problema com isso, Sian. 746 00:44:21,057 --> 00:44:24,760 Fico feliz em ouvir isso, porque este � o Joe. 747 00:44:24,761 --> 00:44:26,061 Tchau. 748 00:44:26,062 --> 00:44:28,797 E ele dormir� em nossa casa. 749 00:44:30,166 --> 00:44:31,466 Como vai? 750 00:44:31,467 --> 00:44:32,967 Prazer em conhec�-lo. 751 00:44:34,805 --> 00:44:37,539 N�o precisa demonstrar sua masculinidade, Martin. 752 00:44:37,540 --> 00:44:39,841 Ele sabe que voc� � heterossexual. 753 00:44:53,690 --> 00:44:55,276 Aqui est� �timo. 754 00:44:57,495 --> 00:44:59,194 Dever�amos lev�-lo at� a porta. 755 00:44:59,195 --> 00:45:00,662 N�o, aqui mesmo, por favor. 756 00:45:00,663 --> 00:45:02,197 Me deixem descer aqui. 757 00:45:04,034 --> 00:45:06,134 Est� bem. Deixem ele em paz. 758 00:45:06,135 --> 00:45:07,635 Espere s� um minuto. 759 00:45:13,176 --> 00:45:14,476 O que � isso? 760 00:45:14,477 --> 00:45:16,334 Precisa manter a engana��o. 761 00:45:20,417 --> 00:45:21,717 At� mais. 762 00:45:29,398 --> 00:45:30,824 Foi divertido? 763 00:45:31,461 --> 00:45:34,729 Foi a melhor experi�ncia de toda a minha vida. 764 00:45:35,698 --> 00:45:37,432 Fazer p�es? 765 00:46:09,699 --> 00:46:13,044 Quer come�ar algo? Comece comigo! 766 00:46:13,669 --> 00:46:15,604 Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros. 767 00:46:15,605 --> 00:46:16,905 Obrigado. 768 00:46:26,053 --> 00:46:28,725 ELES N�O DEVEM MORRER DE FOME - Continuem, meninas. 769 00:46:28,726 --> 00:46:30,181 � s� colocar dentro. 770 00:46:34,223 --> 00:46:36,956 Vit�ria aos mineiros! 771 00:46:50,574 --> 00:46:52,574 Gays e L�sbicas Apoiam os Mineiros. 772 00:46:52,575 --> 00:46:54,209 Alguma doa��o, senhor? 773 00:46:57,413 --> 00:47:00,782 N�o se preocupem se eu congelar at� morrer, certo? 774 00:47:00,783 --> 00:47:02,450 N�o vai ligar para sua m�e? 775 00:47:02,451 --> 00:47:04,697 Para qu�? Ataque homossexual � dist�ncia? 776 00:47:04,698 --> 00:47:06,469 - Oi. - Aqui est�. 777 00:47:06,470 --> 00:47:08,392 Por que n�o finjo ser sua namorada? 778 00:47:08,393 --> 00:47:11,679 Dessa forma voc� ganha um �libi e eu assisto 'A Novi�a Rebelde'. 779 00:47:11,680 --> 00:47:13,555 - Venha � nossa casa, Steph. - Posso? 780 00:47:13,556 --> 00:47:15,761 Claro. Veremos '�rf�s da Tempestade'. 781 00:47:15,762 --> 00:47:18,085 Sem discurso da Rainha nem can��es de Natal. 782 00:47:18,086 --> 00:47:19,501 Parece o para�so. 783 00:47:19,502 --> 00:47:20,802 Apoiem os Mineiros! 784 00:47:23,105 --> 00:47:25,140 Um Natal muito feliz para voc� tamb�m. 785 00:47:25,141 --> 00:47:27,109 Existe um perigo agora, 786 00:47:27,110 --> 00:47:29,444 que se tornou uma amea�a a todos n�s. 787 00:47:29,445 --> 00:47:33,014 Uma doen�a mortal que n�o h� cura conhecida. 788 00:47:33,015 --> 00:47:35,615 - O v�rus pode ser... - Esta � para voc�. 789 00:47:35,616 --> 00:47:38,620 ...transmitido durante a rela��o sexual com algu�m infectado. 790 00:47:38,621 --> 00:47:39,955 AIDS. 791 00:47:39,956 --> 00:47:43,453 Senten�a de morte injetada analmente. 792 00:47:44,160 --> 00:47:46,595 Pode trocar de canal, por favor, Tony? 793 00:47:46,596 --> 00:47:48,630 Mas est� se propagando. 794 00:47:48,631 --> 00:47:50,599 - Obrigada. - Ent�o proteja-se. 795 00:47:54,531 --> 00:47:55,739 Al�. 796 00:47:55,740 --> 00:47:57,603 Posso falar com Jonathan, por favor? 797 00:47:57,604 --> 00:48:00,148 Receio que n�o, ele est� concentrado cozinhando. 798 00:48:00,149 --> 00:48:01,449 Anote o recado. 799 00:48:01,450 --> 00:48:03,811 S� queria agradec�-lo pelo belo cart�o. 800 00:48:03,812 --> 00:48:05,246 Feito � m�o tamb�m. 801 00:48:06,215 --> 00:48:09,150 Meu marido ficou particularmente impressionado com ele. 802 00:48:09,151 --> 00:48:11,052 Pode deixar que digo a ele. 803 00:48:11,053 --> 00:48:13,955 Estou ouvindo um sotaque gal�s? 804 00:48:13,956 --> 00:48:16,958 Talvez. Foi o que sobrou. 805 00:48:16,959 --> 00:48:20,495 N�o volto para casa h� muito tempo. 806 00:48:20,496 --> 00:48:23,398 Esperamos ansiosamente t�-los de volta aqui em breve. 807 00:48:23,399 --> 00:48:25,100 E deseje a Jonathan um feliz Natal 808 00:48:25,101 --> 00:48:26,850 de todos n�s em Dulais, est� certo? 809 00:48:26,851 --> 00:48:28,303 Claro, desejarei. 810 00:48:28,304 --> 00:48:30,683 'Nadolig llawen' para voc�, meu querido. 811 00:48:32,174 --> 00:48:34,142 'Nadolig llawen'. 812 00:48:42,318 --> 00:48:45,521 As not�cias das 13:00 da BBC. 813 00:48:45,522 --> 00:48:48,656 O Sindicato dos Mineiros far� uma confer�ncia de imprensa hoje 814 00:48:48,657 --> 00:48:52,228 em desespero ap�s o colapso das negocia��es de ontem � noite. 815 00:48:52,229 --> 00:48:54,562 A greve entrou em sua 42� semana. 816 00:48:54,563 --> 00:48:56,731 A Uni�o dos Mineiros renovou o ataque 817 00:48:56,732 --> 00:48:59,240 sobre os �ltimos cortes de benef�cios do governo 818 00:48:59,241 --> 00:49:01,270 para as fam�lias daqueles em greve. 819 00:49:01,271 --> 00:49:03,700 Consideram isso uma tentativa da Sra. Thatcher 820 00:49:03,701 --> 00:49:06,259 de faz�-los passarem fome at� voltarem ao trabalho. 821 00:49:06,260 --> 00:49:09,530 O mau tempo na Inglaterra e no Pa�s de Gales deve continuar... 822 00:49:09,531 --> 00:49:12,180 Caramba! Emparedaram portas e janelas. 823 00:49:15,217 --> 00:49:16,685 Meu Deus! 824 00:49:35,838 --> 00:49:37,645 Vamos descarregar as coisas 825 00:49:37,646 --> 00:49:40,008 e entreg�-las o mais r�pido poss�vel, certo? 826 00:49:43,312 --> 00:49:45,714 Que diabos estou fazendo? 827 00:49:45,715 --> 00:49:48,150 Est� bem, vamos l�. Voc�s o ouviram? 828 00:49:50,152 --> 00:49:52,253 H� burburinhos no vilarejo. 829 00:49:52,254 --> 00:49:54,122 Vozes sem for�a. 830 00:49:54,123 --> 00:49:56,210 Nada que n�o possamos impedir, mas... 831 00:49:56,211 --> 00:49:58,050 Eles querem voltar a trabalhar? 832 00:49:58,051 --> 00:50:01,830 Disseram que poupar�o os po�os de quem voltar primeiro. 833 00:50:01,831 --> 00:50:04,150 N�o o far�o, mas... 834 00:50:04,151 --> 00:50:06,901 pessoas desesperadas acreditam em tudo. 835 00:50:07,970 --> 00:50:10,038 Conte a ele sobre o �nibus. 836 00:50:11,340 --> 00:50:13,241 Nosso �nibus foi destru�do. 837 00:50:13,242 --> 00:50:16,441 E cortaram o nosso g�s, ent�o... 838 00:50:16,442 --> 00:50:18,813 tomamos banho no vizinho. 839 00:50:21,283 --> 00:50:25,620 Jogaremos agora por uma lata de carne. 840 00:50:25,621 --> 00:50:28,756 Lembrem que todo rendimento � para o fundo da greve, 841 00:50:28,757 --> 00:50:31,635 senhoras e senhores, ent�o, por favor, se empenhem. 842 00:50:31,636 --> 00:50:34,195 Um par para voc�. Feliz Natal! 843 00:50:34,196 --> 00:50:36,097 Aqui est�. 844 00:50:36,098 --> 00:50:38,396 Nem a Kim Wilde tem luvas laranjas. 845 00:50:39,970 --> 00:50:41,436 Este � o Gethin. 846 00:50:41,437 --> 00:50:42,771 Ol�. 847 00:50:42,772 --> 00:50:45,073 - Ele est� um pouco nervoso. - Jonathan. 848 00:50:45,074 --> 00:50:46,914 N�o h� raz�o para se sentir nervoso. 849 00:50:46,915 --> 00:50:48,543 Com um belo nome gal�s desses? 850 00:50:48,544 --> 00:50:50,178 Ent�o, de onde voc� �? 851 00:50:50,846 --> 00:50:53,047 Rhyl... originalmente. 852 00:50:53,849 --> 00:50:56,174 N�o. Sem chance. 853 00:50:57,200 --> 00:50:58,500 Ou�a bem. 854 00:50:58,501 --> 00:51:01,222 Gays e l�sbicas, tudo bem. N�o nos importamos. 855 00:51:01,223 --> 00:51:04,989 Mas n�o ouse trazer pessoas do Norte de Gales aqui. 856 00:51:14,036 --> 00:51:15,803 Sujeito bobo. 857 00:51:20,776 --> 00:51:23,778 Aquele �nibus � a salva��o. Transporta eles at� os piquetes, 858 00:51:23,779 --> 00:51:26,505 leva as cestas b�sicas para as aldeias mais remotas. 859 00:51:26,506 --> 00:51:30,650 - Sem isso... - Bico Largo, 44. 860 00:51:30,651 --> 00:51:32,897 Precisamos pensar em arranjar mais dinheiro 861 00:51:32,898 --> 00:51:35,165 porque sem isso quebrar�o. � simples assim. 862 00:51:35,166 --> 00:51:37,884 Desculpe, mas quando abordar� o grupo feminino? 863 00:51:37,885 --> 00:51:39,661 At� conseguir, 70. 864 00:51:39,662 --> 00:51:41,362 Stella, isto � importante. 865 00:51:41,363 --> 00:51:45,181 Eu sei. Mas este grupo n�o tem nenhum processo democr�tico. 866 00:51:45,182 --> 00:51:47,300 Para que um grupo feminino, afinal? 867 00:51:47,301 --> 00:51:50,363 - Filho do n�mero feio, 23. - Abordar quest�es femininas, 868 00:51:50,364 --> 00:51:52,415 isoladamente e em um ambiente seguro. 869 00:51:52,416 --> 00:51:55,068 O que � inseguro neste ambiente? 870 00:51:55,069 --> 00:51:58,913 - Ronco de porco, n�mero 1. - Sou uma mulher, Mike. Certo? 871 00:51:58,914 --> 00:52:01,783 Tamb�m sou l�sbica e feminista. 872 00:52:01,784 --> 00:52:05,120 Ou�a querida, n�o me importo se for o Arthur Scargill. 873 00:52:05,121 --> 00:52:07,746 Mas n�o fale durante o bingo. 874 00:52:08,458 --> 00:52:12,346 Segunda copa, 62. 875 00:52:24,407 --> 00:52:26,308 Trinta e seis. 876 00:52:26,309 --> 00:52:28,613 Pelo amor de Deus, deixem ele em paz. 877 00:52:28,614 --> 00:52:31,894 - Ele n�o � uma boneca. - Mas adoramos ele, m�e. 878 00:52:32,616 --> 00:52:34,782 Est� certo. Velocidade nominal? 879 00:52:34,783 --> 00:52:38,153 � chamada de Grande Falha do Atl�ntico. 880 00:52:38,154 --> 00:52:42,657 Come�a na Espanha, 881 00:52:42,658 --> 00:52:45,557 depois passa sob o Golfo da Biscaia 882 00:52:45,558 --> 00:52:47,996 e depois sobe at� o sul do Pa�s de Gales. 883 00:52:47,997 --> 00:52:52,634 Ent�o, continua sob o Atl�ntico por milhas e milhas... 884 00:52:52,635 --> 00:52:56,237 e sobe novamente na Pensilv�nia. 885 00:52:56,238 --> 00:52:58,157 Meu pai costumava falar sobre isso. 886 00:52:58,158 --> 00:53:00,875 - O meu tamb�m. - A Art�ria Escura. 887 00:53:00,876 --> 00:53:02,377 Isso mesmo. � isso. 888 00:53:03,345 --> 00:53:05,513 Pergunte a um mineiro 889 00:53:06,615 --> 00:53:09,417 do Pa�s de Gales, Espanha ou Am�rica do Norte, 890 00:53:09,418 --> 00:53:12,854 mostre a ele essas interliga��es e ele reconheceria. 891 00:53:12,855 --> 00:53:17,191 N�o h� outro carv�o como aquele. � perfeito. Puro. 892 00:53:20,930 --> 00:53:24,999 Perdi meu irm�o mais novo para aquela mina, 893 00:53:25,000 --> 00:53:26,601 com 36 anos de idade. 894 00:53:26,602 --> 00:53:31,649 Mas sem isso, essas vilas n�o s�o nada, acabariam. 895 00:53:32,274 --> 00:53:34,209 � o que eu diria 896 00:53:34,210 --> 00:53:39,347 se ficasse na presen�a da porra da Margaret Thatcher. 897 00:53:39,348 --> 00:53:41,516 � o que eu diria a ela. 898 00:53:42,851 --> 00:53:45,753 A mina e o povo s�o uma coisa s�. 899 00:53:47,856 --> 00:53:51,226 �. Bem... 900 00:53:55,297 --> 00:53:57,885 - Bem-vindo ao lar, filho. - Obrigado. 901 00:54:16,652 --> 00:54:19,754 Escutem todos. S� quero dizer algo. 902 00:54:19,755 --> 00:54:21,688 Tire j� seus p�s desse assento. 903 00:54:24,093 --> 00:54:26,027 - Decepcionamos voc�s. - N�o. 904 00:54:26,028 --> 00:54:28,600 N�o, decepcionamos. N�o arrecadamos o bastante. 905 00:54:28,601 --> 00:54:31,199 N�o conscientizamos o bastante. Sabemos disso. 906 00:54:31,200 --> 00:54:33,268 N�o � o bastante estar sempre defendendo. 907 00:54:33,269 --> 00:54:37,171 �s vezes precisamos atacar para alavancar 908 00:54:37,172 --> 00:54:39,274 e � exatamente o que faremos. 909 00:54:39,275 --> 00:54:42,577 Quando retornarmos a Londres, e t�m a minha palavra nisso, 910 00:54:42,578 --> 00:54:44,108 iremos... 911 00:54:44,513 --> 00:54:47,555 Faremos algo t�o espetacular. 912 00:54:48,018 --> 00:54:49,784 Ser� t�o incr�vel, 913 00:54:49,785 --> 00:54:52,753 t�o eficaz, que o Sindicato Nacional dos Mineiros, 914 00:54:52,754 --> 00:54:57,073 prometo isso a voc�s, vir� rastejando de joelhos... 915 00:54:57,911 --> 00:55:00,395 travestidos... 916 00:55:01,563 --> 00:55:04,365 implorando por perd�o. 917 00:55:04,366 --> 00:55:07,763 E vit�ria! Vit�ria aos mineiros! 918 00:55:12,074 --> 00:55:14,242 Muito bom. 919 00:55:14,243 --> 00:55:16,311 Vit�ria aos mineiros! 920 00:55:16,312 --> 00:55:21,616 � medida que marchamos e marchamos 921 00:55:21,617 --> 00:55:25,953 Na beleza do dia adentro 922 00:55:25,954 --> 00:55:30,391 Um milh�o de cozinhas escurecidas 923 00:55:30,392 --> 00:55:35,163 Milhares de resid�ncias cinzentas 924 00:55:35,164 --> 00:55:39,500 S�o tocadas com todo o esplendor 925 00:55:39,501 --> 00:55:43,171 Que um sol repentino revela 926 00:55:43,172 --> 00:55:46,808 Para as pessoas nos ouvirem cantar 927 00:55:46,809 --> 00:55:52,709 P�o e rosas, p�o e rosas 928 00:55:54,650 --> 00:55:58,486 � medida que marchamos e marchamos 929 00:55:58,487 --> 00:56:02,323 Batalhamos tamb�m pelos homens 930 00:56:02,324 --> 00:56:05,827 Pois eles s�o filhos de mulheres 931 00:56:05,828 --> 00:56:10,098 E somos m�es para eles novamente 932 00:56:10,099 --> 00:56:13,968 Nossas vidas n�o devem ser �rduas 933 00:56:13,969 --> 00:56:17,805 Do nascer ao encerrar da vida 934 00:56:17,806 --> 00:56:21,476 Cora��es famintos, bem como os corpos 935 00:56:21,477 --> 00:56:24,799 Nos d� p�o mas tamb�m nos d� rosas! 936 00:56:24,800 --> 00:56:28,512 Nos d� p�o mas tamb�m nos d� rosas! 937 00:56:33,722 --> 00:56:37,558 � medida que marchamos e marchamos 938 00:56:37,559 --> 00:56:41,195 Incont�veis mulheres mortas 939 00:56:41,196 --> 00:56:45,066 Clamam por nossa cantoria 940 00:56:45,067 --> 00:56:49,036 Seus antecessores clamam por p�o 941 00:56:49,037 --> 00:56:53,074 Diminuta ast�cia, amor e beleza 942 00:56:53,075 --> 00:56:57,145 Seus esp�ritos servis conheceram 943 00:56:57,146 --> 00:57:00,676 Sim, � pelo p�o que lutamos 944 00:57:00,677 --> 00:57:04,303 Mas lutamos pelas rosas tamb�m 945 00:57:04,304 --> 00:57:06,922 Mas lutamos pelas rosas tamb�m 946 00:57:06,923 --> 00:57:08,956 Voltem para onde voc�s vieram! 947 00:57:16,865 --> 00:57:18,710 Viemos restaurar nosso bem-estar. 948 00:57:18,711 --> 00:57:21,350 - Do que est� falando? - Das suas bichas malditas. 949 00:57:21,351 --> 00:57:22,533 O que est� havendo? 950 00:57:22,534 --> 00:57:25,350 H� pessoas normais que querem beber aqui tamb�m, sabia? 951 00:57:25,351 --> 00:57:27,353 Me escutem. Eles s�o nossos convidados. 952 00:57:27,354 --> 00:57:29,471 �? Melhor eles tomarem cuidado. 953 00:57:29,472 --> 00:57:31,898 V� embora, Martin. Pelo amor de Deus, cara. 954 00:57:31,899 --> 00:57:34,048 Vamos, v� embora. Vamos, Martin. 955 00:57:34,049 --> 00:57:37,685 Coloque um dedo em algu�m dentro daquele sal�o, 956 00:57:37,686 --> 00:57:41,423 e que Deus me contenha, quebro seus malditos bra�os e pernas. 957 00:57:41,424 --> 00:57:43,522 Vamos voltar para dentro. 958 00:57:47,162 --> 00:57:48,763 Enrustidos! 959 00:57:51,367 --> 00:57:53,045 Aqui est�. Sei que est� congelando 960 00:57:53,046 --> 00:57:55,136 mas ao menos as cervejas estar�o geladas. 961 00:57:55,137 --> 00:57:57,050 - Algu�m quer uma cerveja? - Sim, aqui. 962 00:57:57,051 --> 00:57:58,899 J� tenho, Dai, obrigado. 963 00:57:58,900 --> 00:58:00,741 Aqui est�, Alan. 964 00:58:00,742 --> 00:58:03,744 "N�o digas que a luta de nada valer�. 965 00:58:03,745 --> 00:58:06,147 "Que o trabalho e as feridas s�o em v�o. 966 00:58:06,148 --> 00:58:08,449 "O inimigo n�o desmaia, nem desfalece. 967 00:58:08,450 --> 00:58:11,953 "E assim como as coisas decorrem, eles permanecem. 968 00:58:11,954 --> 00:58:13,854 "Se a esperan�a fosse tolice..." 969 00:58:13,855 --> 00:58:15,823 Estava faltando isso. 970 00:58:32,742 --> 00:58:34,375 Sou Gary. 971 00:58:35,777 --> 00:58:37,144 Oi. 972 00:58:37,145 --> 00:58:39,146 Quero aprender a dan�ar. 973 00:58:42,485 --> 00:58:44,167 Precisamos fazer algo acontecer. 974 00:58:44,168 --> 00:58:45,786 �, agora precisamos. 975 00:58:45,787 --> 00:58:47,755 Algo grande. Um evento. 976 00:58:47,756 --> 00:58:51,692 Algo maior do que j� tentamos antes. 977 00:58:51,693 --> 00:58:53,667 Por que n�o entra? Est� mais quente. 978 00:58:53,668 --> 00:58:55,796 Trata-se do estado de esp�rito. � isso. 979 00:58:55,797 --> 00:58:58,850 � t�o importante quanto grana. Precisamos mant�-los motivados. 980 00:58:58,851 --> 00:59:01,080 Assim que sentirem que perderam a causa... 981 00:59:01,081 --> 00:59:03,103 Eu sei, eu sei. 982 00:59:13,816 --> 00:59:16,817 E n�o h� nada pior do que uma causa perdida. 983 00:59:27,195 --> 00:59:29,530 Estou em Gales... 984 00:59:29,531 --> 00:59:32,867 E n�o preciso fingir ser algu�m que n�o sou. 985 00:59:32,868 --> 00:59:37,004 Estou em casa. Sou gay. Sou gal�s. 986 00:59:37,005 --> 00:59:39,223 Exatamente! 987 00:59:40,075 --> 00:59:43,312 Arranjem outra cerveja para ele antes que comece a cantar. 988 00:59:43,313 --> 00:59:47,048 O que eu n�o entendo � o porqu� de nunca ter vindo antes. 989 00:59:50,219 --> 00:59:51,619 Minha m�e. 990 00:59:56,825 --> 00:59:59,798 - Ela n�o conseguia me aceitar. - Naquela �poca, talvez. 991 00:59:59,799 --> 01:00:01,202 Ela � religiosa. 992 01:00:02,098 --> 01:00:04,732 N�o me dirigiu uma palavra em 16 anos. 993 01:00:04,733 --> 01:00:07,526 E voc�? Quantas palavras dirigiu a ela? 994 01:00:24,053 --> 01:00:26,111 Voc� tem uma namorada, querida? 995 01:00:26,112 --> 01:00:28,463 Sou uma l�sbica exagerada e falante, Gwen. 996 01:00:28,464 --> 01:00:29,957 Isso as assusta. 997 01:00:30,859 --> 01:00:32,226 Olhe. 998 01:00:33,528 --> 01:00:35,429 Este � o meu William. 999 01:00:35,430 --> 01:00:37,965 Eu o tive por 44 anos comigo. 1000 01:00:37,966 --> 01:00:41,068 E te desejo o mesmo tempo com algu�m algum dia. 1001 01:00:41,069 --> 01:00:42,937 E t�o feliz quanto. 1002 01:00:44,807 --> 01:00:46,707 Meu Deus, estou b�bada! 1003 01:00:46,708 --> 01:00:48,842 Alan, n�o! 1004 01:00:49,778 --> 01:00:51,278 Pode dar uma ajuda, Steph? 1005 01:00:51,279 --> 01:00:54,676 Ele est� vomitando novamente. Margaret, sinto muito. 1006 01:00:54,677 --> 01:00:57,396 Alan Pritchard, me ajude! 1007 01:00:59,421 --> 01:01:02,490 "Por muitos anos at� ent�o, fomos for�ados a reconhecer 1008 01:01:02,491 --> 01:01:04,659 "que os homossexuais foram representados 1009 01:01:04,660 --> 01:01:06,961 "primeiro como v�timas, agora como her�is." 1010 01:01:06,962 --> 01:01:09,597 Margaret Donovan poderia ser reportada. 1011 01:01:09,598 --> 01:01:11,465 Toda aquela gente na casa dela. 1012 01:01:11,466 --> 01:01:13,434 "Os homossexuais foram informados 1013 01:01:13,435 --> 01:01:15,336 "que somos n�s, a popula��o normal, 1014 01:01:15,337 --> 01:01:17,438 "e n�o eles, que estamos equivocados. 1015 01:01:17,439 --> 01:01:20,741 "Qualquer sociedade que aceita esta engana��o doentia 1016 01:01:20,742 --> 01:01:24,812 "se depara com uma fossa de sua pr�pria cria��o." 1017 01:01:24,813 --> 01:01:27,051 Eles querem ver o que acontece por aqui. 1018 01:01:27,052 --> 01:01:28,950 � como um dia de folga. 1019 01:01:39,194 --> 01:01:41,467 Por que n�o vem at� a casa do Dai? 1020 01:01:41,468 --> 01:01:43,523 S� por um minuto. 1021 01:01:43,524 --> 01:01:45,609 Acho que se conhecer um ou dois deles... 1022 01:01:45,610 --> 01:01:47,868 Viu isto, Cliff? Sobre os gays? 1023 01:01:47,869 --> 01:01:50,022 N�o acredito no que dizem de n�s, Lee. 1024 01:01:50,023 --> 01:01:52,240 Por que ouviria o que dizem deles? 1025 01:01:52,241 --> 01:01:54,759 V� para dentro e fique quieto. 1026 01:01:56,778 --> 01:01:59,313 Voc� � uma mulher respeit�vel, Maureen. 1027 01:01:59,314 --> 01:02:02,249 As pessoas a seguem. Poderia servir de exemplo. 1028 01:02:03,785 --> 01:02:06,687 � a espinha dorsal daquele comit�. Trabalha duro. 1029 01:02:06,688 --> 01:02:09,990 Tem sido m�e e pai desses garotos. 1030 01:02:09,991 --> 01:02:12,526 Sentada sozinha no escuro, Maureen? 1031 01:02:12,527 --> 01:02:15,896 Talvez queira tirar a vara do seu traseiro por um minuto. 1032 01:03:04,346 --> 01:03:05,846 Boa sorte. 1033 01:03:10,886 --> 01:03:12,219 Bom dia. 1034 01:03:13,036 --> 01:03:14,355 Obrigado. 1035 01:03:43,018 --> 01:03:44,318 Al�? 1036 01:03:45,287 --> 01:03:48,289 Estou em uma cabine telef�nica ent�o terei que ser breve. 1037 01:03:49,424 --> 01:03:52,127 Tenho uma hist�ria para o seu departamento de reda��o. 1038 01:04:32,334 --> 01:04:33,834 Ol�, m�e. 1039 01:04:46,882 --> 01:04:48,249 Tchau, Bromley. 1040 01:04:50,518 --> 01:04:51,819 At� mais. 1041 01:05:11,457 --> 01:05:13,297 INSTITUTO DE CATERING BROMLEY 1042 01:05:17,798 --> 01:05:22,305 SUSPENSO DE TODAS AS AULAS POR AUS�NCIA E JUSTIFICATIVAS 1043 01:05:27,523 --> 01:05:29,443 Ol�, marinheiros! 1044 01:05:31,260 --> 01:05:32,660 Bom dia, senhoritas! 1045 01:05:35,031 --> 01:05:37,766 - Ent�o, gracinhas... - Do que est�o falando? 1046 01:05:37,767 --> 01:05:39,333 ...cad� seus parceiros? 1047 01:05:40,335 --> 01:05:43,738 - O que est� acontecendo? - Espere at� ver isso aqui. 1048 01:05:46,007 --> 01:05:47,307 Meu Deus! 1049 01:05:48,176 --> 01:05:50,545 "Pervertidos apoiam grevistas. 1050 01:05:50,546 --> 01:05:54,649 "Um bando de gays e l�sbicas 'assumiram'... 1051 01:05:54,650 --> 01:05:56,985 "estar a favor dos mineiros em greve." 1052 01:05:56,986 --> 01:05:58,520 "Nosso editor diz: 1053 01:05:58,521 --> 01:06:00,922 "Sabemos que os mineiros est�o desesperados, 1054 01:06:00,923 --> 01:06:04,192 "mas agora temos a evid�ncia constrangedora e derradeira 1055 01:06:04,193 --> 01:06:05,727 "de que est�o liquidados." 1056 01:06:05,728 --> 01:06:09,397 "Algu�m mais escutou os gritos que v�m do fundo do po�o? 1057 01:06:09,398 --> 01:06:12,801 "De onde estou eles s�o um tanto ensurdecedores." 1058 01:06:12,802 --> 01:06:14,435 Inacredit�vel! 1059 01:06:17,371 --> 01:06:19,040 Quem fez isso? 1060 01:06:19,041 --> 01:06:20,475 Isso tem que ser votado. 1061 01:06:20,476 --> 01:06:22,644 Podemos continuar sem esse tipo de problema. 1062 01:06:22,645 --> 01:06:25,013 Isso n�o � um problema, � uma ofensa. 1063 01:06:25,014 --> 01:06:27,248 Passamos por coisa pior do que isso antes. 1064 01:06:27,249 --> 01:06:29,284 Todos os dias eles arrecadam para n�s. 1065 01:06:29,285 --> 01:06:30,652 S�o os caras, Dai. 1066 01:06:30,653 --> 01:06:33,354 Eles j� t�m o apoio das mulheres, e agora isso. 1067 01:06:33,355 --> 01:06:36,357 Gays. O pa�s inteiro rindo de n�s. 1068 01:06:36,358 --> 01:06:38,560 � sobre dignidade. 1069 01:06:38,561 --> 01:06:40,261 Temos que votar. 1070 01:06:43,064 --> 01:06:46,268 Certo. Est�o chamando para uma reuni�o de emerg�ncia. 1071 01:06:46,269 --> 01:06:47,569 Uma vota��o. 1072 01:06:47,570 --> 01:06:50,372 Dai fala por n�s, mas isso j� causou muito preju�zo. 1073 01:06:50,373 --> 01:06:53,133 N�o vamos deixar uma coisa pequena dessas estragar... 1074 01:06:54,243 --> 01:06:56,677 - Para o ch�o! - O que est� acontecendo? 1075 01:07:10,526 --> 01:07:12,092 Babacas! 1076 01:07:13,495 --> 01:07:17,198 N�o me importo com o que eles fazem, mas � uma distra��o. 1077 01:07:17,199 --> 01:07:19,100 Distrai as pessoas da greve. 1078 01:07:19,101 --> 01:07:20,602 E ainda tem as crian�as. 1079 01:07:20,603 --> 01:07:22,704 Quer dizer, que exemplo para os pequenos 1080 01:07:22,705 --> 01:07:24,706 com gays e l�sbicas andando por a�? 1081 01:07:24,707 --> 01:07:26,041 N�o � natural. 1082 01:07:26,042 --> 01:07:29,210 Honrar os convidados costumava ser uma tradi��o em Gales. 1083 01:07:29,211 --> 01:07:31,847 Lembram disso, senhoras? Respeito? Generosidade? 1084 01:07:31,848 --> 01:07:33,915 - Hefina... - S� uma coisa n�o � natural 1085 01:07:33,916 --> 01:07:36,818 sobre tudo isso... Trair a comunidade. 1086 01:07:36,819 --> 01:07:39,487 E quando eu descobrir quem vendeu a est�ria, 1087 01:07:39,488 --> 01:07:42,356 eles v�o saber o que � se sentir envergonhado. 1088 01:07:44,179 --> 01:07:46,845 PERVERTIDOS... 1089 01:07:47,496 --> 01:07:50,398 - Que droga estamos fazendo? - Vamos terminar isso, Mark. 1090 01:07:50,399 --> 01:07:52,300 N�o, digo, o que n�s estamos fazendo? 1091 01:07:52,301 --> 01:07:54,851 N�o saberiam que estamos aqui se n�o fosse o artigo. 1092 01:07:54,852 --> 01:07:56,371 - E? - Nunca nos encontrariam. 1093 01:07:56,372 --> 01:07:58,139 Est� dizendo para enviarmos a conta? 1094 01:07:58,140 --> 01:08:00,141 Sabe quantas pessoas leem esse jornal? 1095 01:08:00,142 --> 01:08:02,544 Esta � nossa chance de fazer algo espetacular. 1096 01:08:02,545 --> 01:08:05,246 Nunca pensamos ter esse tipo de publicidade algum dia. 1097 01:08:05,247 --> 01:08:07,916 Mark, n�o acha melhor esperar e nos prepararmos? 1098 01:08:07,917 --> 01:08:09,241 N�o d� para preparar. 1099 01:08:09,242 --> 01:08:11,953 A not�cia � de hoje. Precisamos tirar vantagem disso. 1100 01:08:11,954 --> 01:08:14,122 - Nos chamaram de pervertidos. - Bromley... 1101 01:08:14,123 --> 01:08:16,758 este � um momento importante da sua educa��o. 1102 01:08:16,759 --> 01:08:20,060 Levante a m�o quem aqui j� foi chamado por um nome assim. 1103 01:08:21,229 --> 01:08:25,099 Existe uma grande e nobre tradi��o na comunidade gay 1104 01:08:25,100 --> 01:08:28,069 e ela j� foi muito �til por muito tempo. 1105 01:08:28,070 --> 01:08:30,672 Quando te chamarem de algo... Estou certo, Jonathan? 1106 01:08:30,673 --> 01:08:31,939 Cert�ssimo. 1107 01:08:31,940 --> 01:08:34,541 Assuma e se orgulhe disso. 1108 01:08:36,211 --> 01:08:41,282 Isso � o que meu cora��o anseia agora 1109 01:08:41,283 --> 01:08:43,418 Amor e orgulho - Eu te amo. 1110 01:08:43,419 --> 01:08:44,719 Voc� me deve. 1111 01:08:44,720 --> 01:08:49,123 Isso � o que meu cora��o anseia agora 1112 01:08:50,025 --> 01:08:51,559 � um show beneficente 1113 01:08:51,560 --> 01:08:53,394 e procuramos bandas que... 1114 01:08:53,395 --> 01:08:56,898 N�o, n�o! N�o estou sugerindo que o Sting 1115 01:08:56,899 --> 01:08:59,859 ou qualquer membro do The Police seja pervertido. 1116 01:09:01,703 --> 01:09:03,837 �timo! Bom te ver. 1117 01:09:05,206 --> 01:09:09,176 Posso trazer mais na semana que vem, se voc� quiser. 1118 01:09:09,177 --> 01:09:10,578 Ele vai ligar. 1119 01:09:10,579 --> 01:09:14,049 Use o seu secador E sopre-os para longe 1120 01:09:14,050 --> 01:09:16,200 GREVISTAS E PERVERTIDOS Em voc� h� uma hist�ria 1121 01:09:16,201 --> 01:09:18,101 GREVISTAS E PERVERTIDOS E quero ouvir mais 1122 01:09:18,102 --> 01:09:20,052 GREVISTAS E PERVERTIDOS Em voc� eu vi cores 1123 01:09:20,053 --> 01:09:22,224 GREVISTAS E PERVERTIDOS N�o s� preto e branco 1124 01:09:22,225 --> 01:09:26,094 Em voc� h� uma raz�o E esperan�a para os sonhadores 1125 01:09:26,095 --> 01:09:28,997 N�o h� artistas gays nesta gravadora, desculpe. 1126 01:09:28,998 --> 01:09:30,965 N�o precisam ser gays, esta � a quest�o. 1127 01:09:30,966 --> 01:09:33,206 � uma reuni�o de diferentes pessoas... 1128 01:09:35,837 --> 01:09:37,204 Recep��o. 1129 01:09:40,576 --> 01:09:42,609 Chegou h� 10 minutos, Barry. 1130 01:09:44,512 --> 01:09:46,680 Bem, voc� pode descer e pegar aqui. 1131 01:09:47,649 --> 01:09:49,851 O que est� fazendo? 1132 01:09:49,852 --> 01:09:52,298 Este � o n�mero do 'disque-gay'. 1133 01:09:53,122 --> 01:09:55,854 Vai que um dia algum deles precise. 1134 01:09:56,692 --> 01:09:59,060 - Voltaremos a tempo da vota��o. - Tudo bem. 1135 01:09:59,061 --> 01:10:01,629 Qualquer problema, � s� nos procurar na livraria. 1136 01:10:01,630 --> 01:10:04,032 - Vai perder o trem. - Rowena Roberts teve beb�. 1137 01:10:04,033 --> 01:10:06,834 - Ela precisa de uma caixa extra. - N�o estou escutando. 1138 01:10:06,835 --> 01:10:10,638 - Rowena Roberts teve beb�. - Estranho, n�o consigo escutar. 1139 01:10:10,639 --> 01:10:12,539 Ela precisa de uma caixa extra. 1140 01:10:19,619 --> 01:10:22,217 REUNI�O DO COMIT� DOMINGO - 15:00 1141 01:10:25,253 --> 01:10:27,121 Algum amor e orgulho 1142 01:10:27,122 --> 01:10:31,860 � o que meu cora��o anseia agora 1143 01:10:31,861 --> 01:10:33,762 Amor e orgulho 1144 01:10:33,763 --> 01:10:37,131 ...e a diferen�a � que � aberto a todos. Certo? 1145 01:10:37,132 --> 01:10:39,033 Gay, h�tero, n�o importa. 1146 01:10:39,034 --> 01:10:41,202 Precisamos que todos se unam e nos apoiem. 1147 01:10:41,203 --> 01:10:43,604 E por que gays como eu devem apoiar os mineiros? 1148 01:10:43,605 --> 01:10:46,674 Porque mineiros extraem carv�o, que produz energia, 1149 01:10:46,675 --> 01:10:49,377 que permite gays como voc� dan�arem Bananarama 1150 01:10:49,378 --> 01:10:51,012 at� �s 3 da manh�. 1151 01:10:51,013 --> 01:10:52,313 Pr�xima pergunta? 1152 01:10:53,548 --> 01:10:54,948 Voc�s est�o bem? 1153 01:10:56,551 --> 01:10:58,485 Certo, voc�. O bonitinho. 1154 01:10:59,821 --> 01:11:01,489 Nunca conheci um popstar. 1155 01:11:01,490 --> 01:11:03,058 Eu conheci. Max Boyce. 1156 01:11:03,059 --> 01:11:05,960 Ele cantou no Teatro Swansea no ano que nossa Jane nasceu. 1157 01:11:05,961 --> 01:11:07,328 Qual � a gra�a? 1158 01:11:07,329 --> 01:11:11,065 Precisa empurrar as camisas e os 'bottons' o m�ximo que puder. 1159 01:11:11,066 --> 01:11:14,635 Isso � beneficente. Garanta que as pessoas comprem. 1160 01:11:17,038 --> 01:11:18,406 Ele est� no comando? 1161 01:11:18,407 --> 01:11:19,907 � o fot�grafo oficial. 1162 01:11:26,180 --> 01:11:29,250 N�o precisamos ser fan�ticos, entende? 1163 01:11:29,251 --> 01:11:30,819 Isso � catecismo. 1164 01:11:30,820 --> 01:11:34,289 Sim, mas as leituras n�o precisam vir todas da B�blia, precisam? 1165 01:11:34,290 --> 01:11:37,057 Podemos ter todos os tipos de coisas hoje em dia. 1166 01:11:37,058 --> 01:11:38,592 Est� mais aberto. 1167 01:11:40,861 --> 01:11:43,096 HIST�RIAS PARA CRIAN�AS 1168 01:11:43,097 --> 01:11:45,233 Reuni�o amanh� � tarde, 15:00 em ponto. 1169 01:11:45,234 --> 01:11:46,934 Vamos sair o mais cedo poss�vel. 1170 01:11:46,935 --> 01:11:49,137 - E a vota��o? - No final. 1171 01:11:49,138 --> 01:11:50,438 T�pico �nico. 1172 01:11:50,439 --> 01:11:53,508 Se mantemos o apoio de voc�s apesar dos recentes eventos. 1173 01:11:53,509 --> 01:11:54,876 "Recentes eventos". 1174 01:11:54,877 --> 01:11:58,179 N�o t�m que esquentar com nada, quando virem o que fizeram aqui. 1175 01:11:58,180 --> 01:11:59,547 N�o fizemos nada. 1176 01:11:59,548 --> 01:12:02,450 Est� de brincadeira, cara? Voc�s j� est�o famosos. 1177 01:12:02,451 --> 01:12:03,917 Me d� aqui. 1178 01:12:04,886 --> 01:12:07,209 "Bronski Beat � atra��o em show beneficente 1179 01:12:07,210 --> 01:12:09,519 "para os mineiros no Electric Ballroom." 1180 01:12:10,125 --> 01:12:12,593 "Grevistas e Pervetidos est� sendo organizado 1181 01:12:12,594 --> 01:12:15,563 "pelo grupo de apoio de gays e l�sbicas aos mineiros." 1182 01:12:15,564 --> 01:12:16,898 O nome est� errado. 1183 01:12:16,899 --> 01:12:19,567 "O evento � aberto a todos, gays e h�teros, 1184 01:12:19,568 --> 01:12:21,969 "e vai ser uma ocasi�o festiva 1185 01:12:21,970 --> 01:12:24,405 "onde poderemos expressar nossa solidariedade 1186 01:12:24,406 --> 01:12:26,600 "pela comunidade dos mineiros." 1187 01:12:36,184 --> 01:12:38,444 Cinco libras a camisa, vamos l�! 1188 01:12:42,524 --> 01:12:44,225 N�o demore, querido. Entre logo. 1189 01:12:44,226 --> 01:12:45,659 Apoiem os mineiros! 1190 01:12:56,037 --> 01:12:58,505 Bem-vindos, senhoras e senhores. 1191 01:12:59,140 --> 01:13:00,640 Aos gays. 1192 01:13:01,944 --> 01:13:03,677 Aos h�teros. 1193 01:13:05,580 --> 01:13:08,381 E aos ainda indecisos. 1194 01:13:12,120 --> 01:13:16,224 Bem-vindos ao Electric Ballroom, em Camden, para o... 1195 01:13:16,225 --> 01:13:22,179 primeiro baile beneficente dos Grevistas e Pervertidos! 1196 01:13:25,133 --> 01:13:28,903 Me diga por qu�? 1197 01:13:28,904 --> 01:13:32,663 Me diga por qu�? 1198 01:13:43,017 --> 01:13:47,554 Desprezo em seus olhos Quando viro para lhe beijar 1199 01:13:49,857 --> 01:13:53,088 Destru�do eu minto Sentimentos negados 1200 01:13:53,089 --> 01:13:55,561 Sangue em seu punho 1201 01:13:56,464 --> 01:14:00,001 Pode me dizer por qu�? 1202 01:14:00,002 --> 01:14:03,404 Pode me dizer por qu�? 1203 01:14:03,405 --> 01:14:06,841 Pode me dizer por qu�? 1204 01:14:06,842 --> 01:14:09,076 Pode me dizer por qu�? 1205 01:14:09,077 --> 01:14:11,245 Esta � a primeira boate gay que vamos. 1206 01:14:11,246 --> 01:14:14,247 S�rio? Na verdade, n�s tamb�m n�o somos gays. 1207 01:14:16,151 --> 01:14:17,651 Somos mineiros. 1208 01:14:25,693 --> 01:14:27,929 - Perfeito! - Me esconda. 1209 01:14:28,930 --> 01:14:30,230 Por qu�? 1210 01:14:31,699 --> 01:14:35,307 Se vir a Steph, pode entregar isto a ela? 1211 01:14:37,171 --> 01:14:39,340 Elas querem que eu me junte ao movimento 1212 01:14:39,341 --> 01:14:41,442 "L�sbicas contra o fechamento das minas". 1213 01:14:41,443 --> 01:14:42,810 Somente mulheres. 1214 01:14:42,811 --> 01:14:44,745 N�o posso confiar em mim, posso? 1215 01:14:50,318 --> 01:14:52,487 Ent�o, vai tirar minha foto? 1216 01:14:52,488 --> 01:14:55,656 Pode me dizer por qu�? 1217 01:14:55,657 --> 01:14:59,060 Pode me dizer por qu�? 1218 01:14:59,061 --> 01:15:02,630 Pode me dizer por qu�? 1219 01:15:02,631 --> 01:15:07,674 Pode me dizer por qu�? 1220 01:15:10,238 --> 01:15:14,642 � incr�vel ver essa mistura de pessoas aqui esta noite. 1221 01:15:14,643 --> 01:15:16,409 Gays e h�teros. 1222 01:15:17,778 --> 01:15:20,615 Conseguem ver o que fizemos aqui? 1223 01:15:20,616 --> 01:15:22,850 Todos n�s juntos... 1224 01:15:22,851 --> 01:15:25,586 nos solidarizando... 1225 01:15:25,587 --> 01:15:27,635 nos apoiando... 1226 01:15:27,636 --> 01:15:29,722 Fizemos hist�ria. 1227 01:15:44,205 --> 01:15:45,948 Voltando ao nosso... 1228 01:15:46,675 --> 01:15:50,076 Voltando ao nosso alojamento em Gales, 1229 01:15:50,645 --> 01:15:53,281 temos l� uma fl�mula. 1230 01:15:53,282 --> 01:15:57,217 Velha, muito velha, talvez com mais de 100 anos. 1231 01:15:58,319 --> 01:15:59,972 E � assim... 1232 01:16:00,920 --> 01:16:02,688 duas m�os juntas... 1233 01:16:03,991 --> 01:16:05,759 unidas deste jeito. 1234 01:16:07,295 --> 01:16:09,830 Bem, digo a voc�s agora, 1235 01:16:09,831 --> 01:16:13,700 voc�s usaram nosso lema, "carv�o n�o � de gra�a", 1236 01:16:14,635 --> 01:16:19,239 e quando chegar o momento, t�m a minha palavra, 1237 01:16:19,240 --> 01:16:21,410 n�s vamos usar o de voc�s. 1238 01:16:21,411 --> 01:16:23,311 Lado a lado. 1239 01:16:23,312 --> 01:16:25,112 M�os unidas. 1240 01:16:30,952 --> 01:16:33,254 Ent�o, vamos. Estamos prontas para a noite. 1241 01:16:33,255 --> 01:16:35,422 Espero que as senhoras n�o me desapontem. 1242 01:16:35,423 --> 01:16:38,693 Como? Queremos ver tudo, n�o queremos? 1243 01:16:38,694 --> 01:16:39,994 Tudo mesmo? 1244 01:16:39,995 --> 01:16:41,843 At� as partes mais obscenas. 1245 01:17:10,826 --> 01:17:13,394 Desculpe, senhoras. Este � um local s� para homens. 1246 01:17:13,395 --> 01:17:16,195 N�o seja tolo, querido. N�o viemos de Powys � toa. 1247 01:17:19,467 --> 01:17:21,094 Boa noite. 1248 01:17:21,095 --> 01:17:22,368 Ol�. 1249 01:17:36,184 --> 01:17:39,119 Como conseguiu entrar a�? 1250 01:17:39,120 --> 01:17:41,121 Talco. 1251 01:17:41,122 --> 01:17:42,922 O qu�? 1252 01:17:42,923 --> 01:17:44,692 Talco. 1253 01:17:45,893 --> 01:17:48,261 Eu uso de l�rio-do-vale. 1254 01:17:54,735 --> 01:17:56,603 Mark? 1255 01:17:56,604 --> 01:17:59,172 Meu Deus, Mark Ashton! 1256 01:17:59,173 --> 01:18:00,473 Tim? 1257 01:18:02,409 --> 01:18:04,310 Que loucura! 1258 01:18:05,012 --> 01:18:07,314 Estou esbarrando em todo mundo hoje. 1259 01:18:07,315 --> 01:18:08,648 Como est�? 1260 01:18:11,619 --> 01:18:13,453 Ainda mudando o mundo? 1261 01:18:14,088 --> 01:18:16,589 - Aos poucos. - Tim, vamos. 1262 01:18:16,590 --> 01:18:18,592 Estou fora de casa h� 4 dias. 1263 01:18:18,593 --> 01:18:20,428 S�rio? 1264 01:18:20,429 --> 01:18:22,795 Estou em turn� de despedida. 1265 01:18:23,297 --> 01:18:24,864 Para onde est� indo? 1266 01:18:37,111 --> 01:18:39,879 Voc� � um homem lindo, Mark. 1267 01:18:42,183 --> 01:18:43,783 Sinto sua falta. 1268 01:18:44,885 --> 01:18:48,656 Por favor, se cuide. Est� bem? 1269 01:18:48,657 --> 01:18:49,957 Por favor. 1270 01:18:49,958 --> 01:18:51,025 Vamos. 1271 01:18:51,026 --> 01:18:52,426 Por favor, se cuide. 1272 01:19:01,336 --> 01:19:03,337 Vamos, meninas. J� chega. 1273 01:19:03,338 --> 01:19:05,847 Vamos voltar. Hora de dormir. 1274 01:19:08,075 --> 01:19:09,810 - Me desculpe. - Tudo bem. 1275 01:19:09,811 --> 01:19:11,824 Voc� � mais leve que seu marido. 1276 01:19:12,647 --> 01:19:16,350 Voc� tem no��o do que eu era antes de conhecer Alan? 1277 01:19:16,351 --> 01:19:17,651 B�bada? 1278 01:19:18,486 --> 01:19:19,986 Dezesseis. 1279 01:19:21,155 --> 01:19:23,056 N�o � rid�culo? 1280 01:19:25,326 --> 01:19:26,761 Eu era bonita antes. 1281 01:19:26,762 --> 01:19:28,294 Voc� � bonita agora. 1282 01:19:30,197 --> 01:19:32,600 Tudo cai, n�o � mesmo? 1283 01:19:32,601 --> 01:19:36,237 Amor. Corpo. Tudo. 1284 01:19:36,238 --> 01:19:38,238 Que animador. 1285 01:19:38,239 --> 01:19:39,673 Tanto faz. 1286 01:19:39,674 --> 01:19:42,510 Eu sempre pensei que sexo fosse s� para os homens. 1287 01:19:42,511 --> 01:19:45,379 N�s apenas aguentamos, n�o? Mantemos eles quietos. 1288 01:19:45,380 --> 01:19:46,847 Certo. 1289 01:19:46,848 --> 01:19:49,917 Eu vou escutar um monte de besteira de b�bada, Gail. 1290 01:19:49,918 --> 01:19:51,986 Mas sexo n�o � s� para os homens, 1291 01:19:51,987 --> 01:19:54,287 � para as mulheres tamb�m. Acredite. 1292 01:20:08,136 --> 01:20:09,836 Gail, vamos. 1293 01:20:20,548 --> 01:20:22,316 Sem carpete. 1294 01:20:22,317 --> 01:20:25,885 Isso � Laura Ashley. J� vi antes. 1295 01:20:26,987 --> 01:20:29,156 - Onde? - Em Cardiff. 1296 01:20:29,157 --> 01:20:30,857 O que eu quero saber �... 1297 01:20:31,992 --> 01:20:33,392 o que � isso? 1298 01:20:35,429 --> 01:20:37,164 Hefina, guarde isso agora. 1299 01:20:37,165 --> 01:20:38,833 N�o � nada demais. 1300 01:20:38,834 --> 01:20:40,401 Olhe o que mais eu encontrei. 1301 01:20:40,402 --> 01:20:42,669 Voc� nunca olhou debaixo da cama dele. 1302 01:20:45,973 --> 01:20:49,410 Quando foi a �ltima vez que viu algo assim? 1303 01:20:49,411 --> 01:20:51,177 Hein? Quando? Quando? 1304 01:20:57,151 --> 01:20:59,185 Essas mulheres nunca dormem? 1305 01:21:04,825 --> 01:21:07,487 Meu Deus, disso eu me lembro! 1306 01:21:55,809 --> 01:21:57,109 M�e. 1307 01:22:07,945 --> 01:22:10,831 CAPITAL GAY: GAYS E L�SBICAS ASSUMEM APOIO AOS MINEIROS 1308 01:22:20,147 --> 01:22:22,402 Ent�o, qual era mesmo os nomes delas, garotos? 1309 01:22:22,403 --> 01:22:23,837 A minha era Jess. 1310 01:22:23,838 --> 01:22:25,238 E a minha, Carol. 1311 01:22:26,493 --> 01:22:29,143 Seis h�teros perguntaram ontem se poderiam nos ajudar. 1312 01:22:29,144 --> 01:22:31,511 - S�rio? - Dever�amos criar outro grupo, 1313 01:22:31,512 --> 01:22:33,929 "H�teros que apoiam gays que apoiam mineiros". 1314 01:22:34,751 --> 01:22:37,482 FEZ O EXAME? AIDS MATA 1315 01:22:41,989 --> 01:22:44,392 - Ent�o � isso, vamos. - E o Bromley? 1316 01:22:44,393 --> 01:22:46,393 Est� atrasado. Temos uma reuni�o para ir. 1317 01:22:46,394 --> 01:22:47,694 A vota��o, lembra? 1318 01:22:48,495 --> 01:22:49,864 Certo. 1319 01:22:49,865 --> 01:22:51,799 Voc� tem o n�mero dele, n�o �, Steph? 1320 01:22:51,800 --> 01:22:53,750 Ningu�m tem. Ele ainda mora com os pais. 1321 01:22:53,751 --> 01:22:56,170 Mark est� certo. Temos que estar l� �s 15h... 1322 01:22:56,171 --> 01:22:57,904 Ele estragou tudo. Vamos embora. 1323 01:22:57,905 --> 01:22:59,072 Que chato! 1324 01:22:59,073 --> 01:23:01,041 Ele estava sendo engolido at� de manh�. 1325 01:23:01,042 --> 01:23:03,376 Eu n�o perderia meu tempo sentindo pena dele. 1326 01:23:03,377 --> 01:23:05,311 Por favor, algu�m tem uma aspirina? 1327 01:23:17,190 --> 01:23:22,150 REUNI�O DO COMIT� DOMINGO - ANTECIPADA PARA 12:00 1328 01:23:43,751 --> 01:23:45,419 Que diabos � isso? 1329 01:23:45,420 --> 01:23:48,254 Mudan�as de planos, Cliff. N�o � culpa minha. 1330 01:23:49,757 --> 01:23:52,392 N�o respondem. Eles devem estar a caminho. 1331 01:23:52,393 --> 01:23:53,695 Certo. 1332 01:23:54,996 --> 01:23:57,931 N�o consigo falar na frente de todas essas pessoas, Cliff. 1333 01:23:57,932 --> 01:23:59,232 N�o consigo. 1334 01:24:09,410 --> 01:24:13,079 Sei que acha que sabe o que quer, Joe, mas voc� � muito novo. 1335 01:24:14,481 --> 01:24:17,450 � para isso que servem as leis, para te proteger. 1336 01:24:29,563 --> 01:24:32,298 Eu n�o me conhecia quando tinha a sua idade. 1337 01:24:37,771 --> 01:24:39,839 � uma vida terr�vel, Joe. 1338 01:24:42,376 --> 01:24:43,943 T�o solit�ria. 1339 01:24:45,679 --> 01:24:47,180 � isso que voc� quer? 1340 01:24:48,582 --> 01:24:49,982 N�o ter fam�lia? 1341 01:24:50,684 --> 01:24:53,686 Se escondendo das pessoas no trabalho, em todo lugar? 1342 01:24:54,655 --> 01:24:56,322 Guardando segredos? 1343 01:25:06,700 --> 01:25:08,000 Venha c�. 1344 01:25:10,839 --> 01:25:14,274 Agora Cliff falar� em favor do GLAM. 1345 01:25:14,275 --> 01:25:15,908 Sua vez, Cliff. 1346 01:25:26,087 --> 01:25:29,122 Bom, o que eu quero dizer... 1347 01:25:30,124 --> 01:25:33,427 sobre gays e l�sbicas... 1348 01:25:33,428 --> 01:25:35,594 Por que n�o nos recita uns poemas, Cliff? 1349 01:25:36,931 --> 01:25:42,569 Poemas! Poemas! Poemas! 1350 01:25:42,570 --> 01:25:45,940 Eu quero propor que esta reuni�o seja ilegal. 1351 01:25:45,941 --> 01:25:49,343 Eu quero propor que esta reuni�o foi antecipada ilegalmente 1352 01:25:49,344 --> 01:25:51,078 e que a maioria das pessoas aqui 1353 01:25:51,079 --> 01:25:53,246 - nem s�o desta cidade. - Muito bem. 1354 01:25:53,247 --> 01:25:56,091 Muito bem. Vamos direto � vota��o. 1355 01:26:00,955 --> 01:26:02,255 Chegamos. 1356 01:26:03,056 --> 01:26:04,758 Duas horas adiantadas. 1357 01:26:04,759 --> 01:26:08,662 Hefina Heddon, voc� dirige como uma maluca. 1358 01:26:08,663 --> 01:26:10,330 Ai, meu Deus! 1359 01:26:11,265 --> 01:26:13,346 Gwen, cuide dos gays. 1360 01:26:13,347 --> 01:26:14,647 Certo. 1361 01:26:22,276 --> 01:26:23,443 15h. 1362 01:26:23,444 --> 01:26:25,512 N�o pode dizer quando o comit� se re�ne. 1363 01:26:25,513 --> 01:26:26,847 Voc� nos disse 15h. 1364 01:26:26,848 --> 01:26:28,282 E tivemos que mudar. 1365 01:26:28,283 --> 01:26:30,550 Se n�o tivessem ido � Londres... 1366 01:26:30,551 --> 01:26:33,387 - Toda essa decis�o � inv�lida. - Podemos discutir isso. 1367 01:26:33,388 --> 01:26:36,122 S� t�nhamos uma discuss�o, Dai. A maldita greve. 1368 01:26:36,123 --> 01:26:38,025 Ou todos voc�s esqueceram disso? 1369 01:26:38,026 --> 01:26:40,027 Dan�ando em Londres... 1370 01:26:40,028 --> 01:26:43,263 O problema com essas pessoas � que elas querem se aproveitar. 1371 01:26:43,264 --> 01:26:44,998 - Como? - Todo mundo sabe. 1372 01:26:44,999 --> 01:26:47,201 Fingem que te apoiam mas o que est�o fazendo 1373 01:26:47,202 --> 01:26:49,503 � cuidando dos pr�prios interesses. 1374 01:26:49,504 --> 01:26:51,705 - Direitos dos gays. - O qu�? 1375 01:26:51,706 --> 01:26:54,274 N�s lemos os jornais, Hefina. 1376 01:26:54,275 --> 01:26:56,710 Meu Deus, me ajude! 1377 01:26:56,711 --> 01:27:00,191 Melhor calar a boca dessa mulher ou vou fazer isso eu mesma. 1378 01:27:00,192 --> 01:27:02,416 N�o, parem com isso. J� chega. 1379 01:27:02,417 --> 01:27:04,818 Uma carta oficial ser� enviada. 1380 01:27:04,819 --> 01:27:07,221 N�o consigo ficar ouvindo isso. 1381 01:27:07,222 --> 01:27:09,556 Para mostrar nossos sinceros agradecimentos. 1382 01:27:09,557 --> 01:27:13,193 Mas o resultado foi que n�o aceitaremos mais o apoio deles. 1383 01:27:13,194 --> 01:27:16,195 Eles estavam nos envergonhando, Dai, esse � o problema. 1384 01:27:16,196 --> 01:27:18,498 Ainda n�o estamos fortes o suficiente. 1385 01:27:18,499 --> 01:27:20,701 Estamos lutando para sobreviver. 1386 01:27:20,702 --> 01:27:22,435 Isso me lembra... 1387 01:27:27,976 --> 01:27:31,377 Cortesia das pessoas preocupadas com seus pr�prios interesses. 1388 01:27:33,080 --> 01:27:34,447 Meu Deus! 1389 01:27:35,682 --> 01:27:38,151 Aposto que voc� nem abriu sua boca, abriu? 1390 01:27:38,152 --> 01:27:40,185 N�o queria "balan�ar o barco", � isso? 1391 01:27:42,155 --> 01:27:44,791 Deve ter milhares de libras aqui. 1392 01:27:50,831 --> 01:27:53,300 Voc� acha que conhece algu�m durante toda a vida. 1393 01:27:53,301 --> 01:27:55,501 Acontece que ela � uma completa estranha. 1394 01:27:55,502 --> 01:27:57,804 Eu diria o mesmo de voc�, Cliff. 1395 01:27:57,805 --> 01:27:59,174 Vou te dizer uma coisa. 1396 01:27:59,175 --> 01:28:02,742 Se acha que � isso que meu irm�o iria querer, est� errada. 1397 01:28:06,547 --> 01:28:08,115 Viemos para ajud�-lo a ganhar 1398 01:28:08,116 --> 01:28:10,483 e se n�o estamos ajudando, temos que ir. 1399 01:28:10,484 --> 01:28:12,318 - Isso foi tudo voc�. - N�o. 1400 01:28:12,319 --> 01:28:13,687 Foi. 1401 01:28:17,724 --> 01:28:20,126 Tudo bem, siga meu conselho. 1402 01:28:21,562 --> 01:28:23,296 N�o d� tudo para a luta. 1403 01:28:24,398 --> 01:28:26,132 Guarde um pouco para casa. 1404 01:28:27,367 --> 01:28:29,168 H� mais coisas na vida, sabia? 1405 01:28:32,840 --> 01:28:34,807 Voc�s, meninas, abriram meus olhos. 1406 01:28:34,808 --> 01:28:37,677 Vou ampliar o meu repert�rio, voc� vai ver. 1407 01:28:37,678 --> 01:28:39,478 A vegana Delia Smith. 1408 01:28:42,416 --> 01:28:44,884 - Adeus. - Adeus. 1409 01:28:44,885 --> 01:28:46,252 Cuide-se. 1410 01:29:09,877 --> 01:29:12,145 � uma farsa, cara. 1411 01:29:44,411 --> 01:29:45,779 Eu n�o aceito. 1412 01:29:45,780 --> 01:29:47,346 - Gethin. - N�o aceito! 1413 01:29:47,347 --> 01:29:49,949 N�o podem me impedir de arrecadar dinheiro. 1414 01:29:49,950 --> 01:29:52,551 - N�o seja louco, Gethin. - Geth. 1415 01:29:53,587 --> 01:29:56,923 Melhor algu�m dizer l�sbicas contra o fechamento das minas. 1416 01:29:59,993 --> 01:30:02,428 - E agora? - O que quer dizer? 1417 01:30:02,429 --> 01:30:03,796 O que faremos? Aonde vamos? 1418 01:30:03,797 --> 01:30:07,033 Acabou, Mike. N�o prestou aten��o? N�s perdemos. 1419 01:30:07,034 --> 01:30:08,968 N�o sei voc�, mas estou caindo fora. 1420 01:30:08,969 --> 01:30:10,569 - Para onde? - Qualquer lugar. 1421 01:30:10,570 --> 01:30:11,971 - Vou embora daqui. - E n�s? 1422 01:30:11,972 --> 01:30:14,373 Voc� acha que pelo menos uma vez seria poss�vel 1423 01:30:14,374 --> 01:30:15,875 voc� tomar sua pr�pria decis�o? 1424 01:30:15,876 --> 01:30:17,710 Voc� acha que pelo menos uma vez 1425 01:30:17,711 --> 01:30:20,546 poderia parar de me seguir como se fosse um cachorro 1426 01:30:20,547 --> 01:30:22,514 e me deixar viver minha pr�pria vida? 1427 01:30:23,517 --> 01:30:24,850 Sim. 1428 01:30:25,552 --> 01:30:27,153 Sim. Acho que posso. 1429 01:30:27,154 --> 01:30:29,789 �timo. V�o � merda, todos voc�s. Me deixem em paz. 1430 01:30:38,066 --> 01:30:40,066 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 1431 01:30:41,868 --> 01:30:43,636 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 1432 01:30:43,637 --> 01:30:45,371 Gays e l�sbicas apoiam os mineiros. 1433 01:30:45,372 --> 01:30:48,541 Danem-se os mineiros. Os gays est�o morrendo todos os dias. 1434 01:30:48,542 --> 01:30:50,943 � nisso que voc� deveria estar pensando. 1435 01:30:51,645 --> 01:30:53,412 N�o nos malditos mineiros. 1436 01:30:54,514 --> 01:30:55,881 Idiota. 1437 01:30:59,687 --> 01:31:01,053 Com licen�a? 1438 01:31:04,224 --> 01:31:05,591 Com licen�a? 1439 01:31:06,760 --> 01:31:09,328 Com licen�a, s� quero falar com voc�. 1440 01:31:18,872 --> 01:31:20,906 Vou dizer o que faremos, vamos por aqui. 1441 01:31:20,907 --> 01:31:23,042 Esta � a chave que voc� trocou. 1442 01:31:28,015 --> 01:31:29,582 O Joe est�, por favor? 1443 01:31:30,017 --> 01:31:31,917 N�o, acho que ele saiu. 1444 01:31:31,918 --> 01:31:34,553 Pode dizer a ele que o amigo dele est� no hospital? 1445 01:31:34,554 --> 01:31:36,389 � muito importante. 1446 01:31:36,390 --> 01:31:39,492 Ele est� no Hospital St. Thomas. Ele foi atacado. 1447 01:31:39,493 --> 01:31:40,860 Sim, claro que vou dizer. 1448 01:31:40,861 --> 01:31:43,161 E pode dizer que Steph passou aqui 1449 01:31:43,162 --> 01:31:45,030 para ver como ele estava? 1450 01:31:47,968 --> 01:31:49,334 Quem era? 1451 01:31:51,738 --> 01:31:54,807 Tina. Ela quer uma carona amanh� de manh�. 1452 01:31:54,808 --> 01:31:58,377 Vai voltar � ag�ncia de emprego amanh�, n�o esque�a. 1453 01:32:04,117 --> 01:32:05,985 Eu deveria... 1454 01:32:05,986 --> 01:32:08,187 Eu deveria ter dito mais. 1455 01:32:09,823 --> 01:32:12,491 Eu poderia. Poderia ter falado melhor. 1456 01:32:14,895 --> 01:32:17,763 Se vai cortar, corte direito. 1457 01:32:17,764 --> 01:32:19,198 Em tri�ngulos. 1458 01:32:31,011 --> 01:32:32,411 Eu sou gay. 1459 01:32:39,853 --> 01:32:41,186 Eu sei. 1460 01:32:44,458 --> 01:32:47,326 Eu sei j� faz um tempo, Cliff. 1461 01:32:48,929 --> 01:32:51,030 Desde a chegada dos gays? 1462 01:32:52,699 --> 01:32:55,501 N�o posso falar pelo resto da cidade, 1463 01:32:55,502 --> 01:32:58,871 mas falando por mim, desde 1968. 1464 01:33:34,375 --> 01:33:36,308 O que � aquilo? 1465 01:33:36,309 --> 01:33:38,310 � a nova van. 1466 01:33:38,311 --> 01:33:39,879 J� era hora. 1467 01:33:43,316 --> 01:33:45,551 - Que diabo � isso? - A nova van. 1468 01:33:45,552 --> 01:33:47,987 Cortesia de nossos amigos gays de Londres. 1469 01:33:47,988 --> 01:33:49,422 N�o vou entrar nisso. 1470 01:33:49,423 --> 01:33:50,856 Ent�o ter� que ficar aqui. 1471 01:33:50,857 --> 01:33:52,591 Entrem, rapazes. Depressa. 1472 01:34:08,983 --> 01:34:12,555 DOADO POR: GAYS E L�SBICAS APOIAM OS MINEIROS 1473 01:34:16,383 --> 01:34:18,350 Voc� � l�sbica, n�o �, querida? 1474 01:34:18,351 --> 01:34:22,254 Correto. Vamos para Swansea para um grande bacanal. 1475 01:34:39,250 --> 01:34:41,507 4 DE MAR�O DE 1985 1476 01:34:41,508 --> 01:34:44,609 A mais longa greve nacional da Gr� Bretanha terminou. 1477 01:34:44,610 --> 01:34:46,645 Entre cenas de amargura e ira 1478 01:34:46,646 --> 01:34:48,781 e por uma pequena margem, os representantes 1479 01:34:48,782 --> 01:34:51,183 votaram pelo retorno ao trabalho na ter�a-feira. 1480 01:34:51,184 --> 01:34:54,286 Amanh� a maioria dos mineiros brit�nicos voltar�o ao trabalho. 1481 01:34:54,287 --> 01:34:57,089 Eles dizem que v�o voltar de cabe�as bem erguidas. 1482 01:34:57,090 --> 01:34:59,758 Faz quase um ano que eles sa�ram 1483 01:34:59,759 --> 01:35:01,660 e iniciaram uma sequ�ncia de a��es... 1484 01:35:01,661 --> 01:35:04,263 Joe, est� vendo as not�cias? 1485 01:35:04,264 --> 01:35:05,698 Gra�as a Deus! 1486 01:35:06,030 --> 01:35:07,898 O custo financeiro e social... 1487 01:35:07,899 --> 01:35:09,301 Joe? 1488 01:35:52,412 --> 01:35:53,746 N�o acredito. 1489 01:36:04,262 --> 01:36:06,548 MINEIROS DE DULAIS PA�S DE GALES 1490 01:36:06,549 --> 01:36:09,940 TRABALHADORES DO MUNDO UNIDOS POR PAZ E SOCIALISMO 1491 01:36:25,211 --> 01:36:29,014 - Mark, aonde vai? - Estou indo embora. 1492 01:36:29,015 --> 01:36:32,051 Eu estava tentando me sentir melhor e falhei. 1493 01:36:32,052 --> 01:36:34,219 Tenho estado em pris�o domiciliar. 1494 01:36:34,220 --> 01:36:35,554 Preso com meus pais. 1495 01:36:35,555 --> 01:36:36,856 N�o tenho visto ningu�m. 1496 01:36:36,857 --> 01:36:38,390 Tentei ver Steph, mas... 1497 01:36:38,391 --> 01:36:39,691 Por que voc� n�o sai? 1498 01:36:39,692 --> 01:36:41,059 Eu sa�, ontem � noite. 1499 01:36:41,060 --> 01:36:42,528 E nem avisei que ia sair. 1500 01:36:42,529 --> 01:36:44,630 Isso n�o � sair, � fugir. 1501 01:36:44,631 --> 01:36:45,964 O que vai fazer agora? 1502 01:36:45,965 --> 01:36:48,300 - Ficar aqui. - E fazer o qu�? 1503 01:36:48,301 --> 01:36:49,768 Arranjar um emprego na mina? 1504 01:36:49,769 --> 01:36:52,738 � tudo que eles precisam, um confeiteiro com uma c�mera. 1505 01:36:52,739 --> 01:36:54,640 Quando vai ter alguma coragem? 1506 01:36:54,641 --> 01:36:56,275 Voc� � membro do GLAM, Bromley. 1507 01:36:56,276 --> 01:36:58,210 Deixe de se esconder na casa da mam�e 1508 01:36:58,211 --> 01:37:00,078 e se defenda sozinho. 1509 01:37:00,079 --> 01:37:01,613 Tenha um pouco de orgulho. 1510 01:37:02,582 --> 01:37:04,549 Porque a vida � curta, entendeu? 1511 01:37:06,252 --> 01:37:07,619 � curta. 1512 01:37:10,089 --> 01:37:11,456 Entendeu? 1513 01:37:28,217 --> 01:37:31,029 EU SOU (DISCRETAMENTE) GAY 1514 01:37:43,990 --> 01:37:45,424 O que devo dizer aos outros? 1515 01:37:45,425 --> 01:37:48,160 Nada. Eu n�o estava aqui. 1516 01:37:52,765 --> 01:37:54,933 Voc� � louco. 1517 01:37:54,934 --> 01:37:56,535 Vou te levar para casa. 1518 01:37:56,536 --> 01:37:58,203 Na van. Sem discuss�o. 1519 01:37:59,205 --> 01:38:01,640 Pode entregar isto ao Jeff, por favor, Joe? 1520 01:38:02,108 --> 01:38:03,442 Claro que entrego. 1521 01:38:04,110 --> 01:38:05,477 Venha. 1522 01:38:10,717 --> 01:38:12,584 E o Gethin? Ele est� bem? 1523 01:38:13,152 --> 01:38:14,853 Gethin? 1524 01:38:14,854 --> 01:38:17,689 Ouvi dizer que ele voltou para o hospital. 1525 01:38:41,281 --> 01:38:43,081 N�o gosto de balas de frutas. 1526 01:38:44,417 --> 01:38:46,998 Ent�o talvez n�o acabe com elas muito depressa. 1527 01:38:49,722 --> 01:38:51,590 Pode me ajudar a jogar isto fora? 1528 01:38:56,964 --> 01:38:58,396 Fique na cama. 1529 01:39:01,401 --> 01:39:03,502 Pode ficar de olho no Jonathan para mim? 1530 01:39:03,503 --> 01:39:05,737 Ele est� tendo que se cuidar sozinho. 1531 01:39:05,738 --> 01:39:07,439 � de voc� que estamos cuidando. 1532 01:39:07,440 --> 01:39:09,874 Basta se certificar de que ele est� comendo. 1533 01:39:09,875 --> 01:39:12,110 - Gethin. - Ele � HIV positivo, Sian. 1534 01:39:17,583 --> 01:39:21,586 Ele n�o pode fumar e precisa comer direito. 1535 01:39:27,226 --> 01:39:28,994 Por favor, por mim. 1536 01:39:32,764 --> 01:39:34,098 Gethin? 1537 01:39:36,736 --> 01:39:38,036 Ol�. 1538 01:39:41,041 --> 01:39:42,808 Esta � minha m�e. 1539 01:39:42,809 --> 01:39:45,176 - Ol�. - Entre. 1540 01:39:48,782 --> 01:39:51,083 Antes, quando n�o sabiam nada sobre o assunto, 1541 01:39:51,084 --> 01:39:54,085 eles davam n�meros para cada diagn�stico. 1542 01:39:54,988 --> 01:39:57,189 Um, dois, tr�s e assim por diante. 1543 01:39:59,058 --> 01:40:01,693 Claro, quando chegaram na casa dos milhares, isso... 1544 01:40:12,572 --> 01:40:14,072 Eu sou o n�mero dois. 1545 01:40:19,012 --> 01:40:21,046 Ningu�m sabe o que me mant�m vivo. 1546 01:40:22,248 --> 01:40:23,982 Acho que � a maconha. 1547 01:40:28,821 --> 01:40:30,889 O que vai fazer agora? 1548 01:40:32,125 --> 01:40:33,759 Um pouco de sopa para voc�. 1549 01:40:34,827 --> 01:40:37,029 Voltar para Gales. 1550 01:40:37,030 --> 01:40:40,032 N�o, quero dizer com sua vida. 1551 01:40:40,033 --> 01:40:43,035 Sou uma esposa e m�e, querido. 1552 01:40:44,704 --> 01:40:46,705 Minha vida volta ao normal agora. 1553 01:40:48,141 --> 01:40:49,708 Pois n�o deveria. 1554 01:40:51,044 --> 01:40:53,945 Voc� tem uma mente brilhante. 1555 01:40:53,946 --> 01:40:57,282 Voc� deve fazer algo. Ir � universidade. 1556 01:40:57,283 --> 01:41:00,118 N�o a desperdice, Sian. 1557 01:41:00,119 --> 01:41:03,688 H� jovens morrendo todos os dias agora. 1558 01:41:03,689 --> 01:41:05,056 Gente boa. 1559 01:41:06,125 --> 01:41:08,060 Inteligentes, promissores. 1560 01:41:09,295 --> 01:41:11,229 N�o se atreva a desperdi��-la. 1561 01:41:17,704 --> 01:41:19,271 Merda. 1562 01:41:35,021 --> 01:41:36,354 Com licen�a. 1563 01:41:39,725 --> 01:41:41,326 Desculpe. 1564 01:41:49,035 --> 01:41:52,603 Que diabo � isto? E onde voc� esteve? 1565 01:41:59,579 --> 01:42:01,447 Deve ser a m�e de Joe. Eu sou Sian. 1566 01:42:01,448 --> 01:42:03,867 Pode tirar sua van da minha propriedade? 1567 01:42:06,219 --> 01:42:08,220 Espero que voc� o valorize. 1568 01:42:08,221 --> 01:42:11,189 Porque h� um povoado em Gales que o considera um her�i. 1569 01:42:23,136 --> 01:42:24,903 Joe. 1570 01:42:24,904 --> 01:42:26,471 M�e, ele fez isso de prop�sito. 1571 01:42:26,472 --> 01:42:28,106 Tudo bem. Estou indo embora. 1572 01:42:29,108 --> 01:42:31,943 Espero que um dia possamos ser amigos outra vez, m�e. 1573 01:42:33,546 --> 01:42:35,647 Voc� tem algo a dizer para sua irm�? 1574 01:42:35,648 --> 01:42:38,383 Tenho algo a dizer a voc�, Jason. 1575 01:42:38,384 --> 01:42:39,718 Voc� � um idiota. 1576 01:42:39,719 --> 01:42:43,721 E Tina, esses cachinhos n�o ficam bem em voc�. Nunca ficaram. 1577 01:42:44,490 --> 01:42:45,857 Desculpe. 1578 01:42:51,264 --> 01:42:52,564 Joe? 1579 01:42:54,600 --> 01:42:55,900 Joe. 1580 01:43:34,006 --> 01:43:35,340 Voc� est� bem? 1581 01:43:42,014 --> 01:43:43,315 Sa�de! 1582 01:43:44,651 --> 01:43:47,769 Enquanto voc� esteve fora, eu mudei meu comportamento. 1583 01:43:47,770 --> 01:43:49,487 Observe. 1584 01:43:49,488 --> 01:43:53,725 Comedida e complacente, esta sou eu. 1585 01:43:53,726 --> 01:43:56,094 A l�sbica Lady Di. 1586 01:43:59,632 --> 01:44:02,567 Penso que eu ia achar uma tremenda decep��o. 1587 01:44:04,804 --> 01:44:07,305 Fiquei feliz que voc� voltou, Bromley. 1588 01:44:07,306 --> 01:44:09,440 N�o era o mesmo sem voc�. 1589 01:44:10,743 --> 01:44:12,043 Obrigado. 1590 01:44:17,850 --> 01:44:20,785 Estou feliz por ter voltado, tamb�m. 1591 01:44:22,888 --> 01:44:26,658 Se f�ssemos normais, isto terminaria num beijo. 1592 01:44:41,943 --> 01:44:47,337 S�BADO - 29 DE JUNHO DE 1985 PARADA DO ORGULHO GAY - LONDRES 1593 01:45:00,561 --> 01:45:02,727 - Este � o �ltimo. - Obrigado. 1594 01:45:04,398 --> 01:45:06,765 "V� � merda, Thatcher" ou "foda-se"? 1595 01:45:06,766 --> 01:45:09,134 Vejo for�a em ambos. 1596 01:45:09,135 --> 01:45:12,003 Jonathan, "v� � merda" ou "foda-se"? 1597 01:45:12,004 --> 01:45:14,272 "V� � merda". � mais visceral. 1598 01:45:15,241 --> 01:45:17,509 Aten��o, aten��o! 1599 01:45:19,078 --> 01:45:22,113 Temos raz�es para acreditar que h� homossexuais 1600 01:45:22,114 --> 01:45:25,116 e uma l�sbica comprovada dentro destas depend�ncias, 1601 01:45:25,117 --> 01:45:29,054 e que est�o armados com m�quinas de costura e glitter. 1602 01:45:33,926 --> 01:45:36,227 Agora que voc�s apareceram, 1603 01:45:36,228 --> 01:45:39,464 tenho uma pergunta para o not�rio sodomita 1604 01:45:39,465 --> 01:45:41,332 conhecido como Mike Jackson. 1605 01:45:41,333 --> 01:45:44,168 Pode desligar isso? Temos boas rela��es com os vizinhos. 1606 01:45:44,169 --> 01:45:45,503 Mike! 1607 01:45:47,808 --> 01:45:49,174 Mike. 1608 01:45:58,918 --> 01:46:01,085 Me comportei como um idiota antes. 1609 01:46:02,755 --> 01:46:04,790 Voc� me perdoa? 1610 01:46:06,425 --> 01:46:10,261 Apenas suba aqui e costure alguma coisa, pode ser? 1611 01:46:23,843 --> 01:46:25,343 Tome, Bromley. 1612 01:46:27,847 --> 01:46:29,347 Feliz anivers�rio. 1613 01:46:48,300 --> 01:46:49,667 Obrigado. 1614 01:46:51,637 --> 01:46:54,272 Muito bem. Agora vamos trabalhar. 1615 01:46:55,674 --> 01:46:57,714 E s� para recomenda��o futura. 1616 01:46:59,645 --> 01:47:01,646 Meu nome � Joe. 1617 01:47:01,647 --> 01:47:03,581 Voc� disse, Bromley. 1618 01:47:03,582 --> 01:47:07,352 Bromley! Bromley! Bromley! 1619 01:47:07,353 --> 01:47:10,055 Bromley! Bromley! Bromley! 1620 01:47:10,056 --> 01:47:14,726 Bromley! Bromley! Bromley! 1621 01:47:14,727 --> 01:47:17,962 Bromley! Bromley! Bromley! 1622 01:47:31,710 --> 01:47:34,312 Rapazes, n�o souberam dos mineiros? 1623 01:47:36,015 --> 01:47:37,315 Eles perderam. 1624 01:47:40,119 --> 01:47:41,987 Voc� ouviu? Nada de pol�tica. 1625 01:47:41,988 --> 01:47:44,422 - Mark est� com o diretor agora. - Sem pol�tica? 1626 01:47:44,423 --> 01:47:47,092 - Nada de slogans. - Ser� um carnaval, pelo jeito. 1627 01:47:47,093 --> 01:47:49,428 L�SBICAS CONTRA O FECHAMENTO DAS MINAS 1628 01:47:49,429 --> 01:47:51,195 - H� uma sensa��o... - Entre quem? 1629 01:47:51,196 --> 01:47:54,065 Entre o comit� de que as pessoas cansaram de pol�tica, 1630 01:47:54,066 --> 01:47:56,301 e que este ano o tom deve ser festivo 1631 01:47:56,302 --> 01:47:57,802 com slogans positivos. 1632 01:47:57,803 --> 01:47:59,771 Se insistir em marchar com sua bandeira, 1633 01:47:59,772 --> 01:48:01,822 ter� que ir atr�s com os grupos marginais. 1634 01:48:01,823 --> 01:48:04,275 Amigo, somos o GLAM. Lutamos ao lado dos mineiros. 1635 01:48:04,276 --> 01:48:06,077 Parab�ns, mas agora � hora de festa. 1636 01:48:06,078 --> 01:48:07,912 - O qu�? - Besteira. 1637 01:48:07,913 --> 01:48:09,881 Besteira total e absoluta! 1638 01:48:09,882 --> 01:48:12,250 - Qual � a posi��o do GLAM? - Vamos marchar. 1639 01:48:12,251 --> 01:48:14,118 Sim, mas com bandeiras ou sem? 1640 01:48:14,119 --> 01:48:16,087 Com. Esta � uma demonstra��o. 1641 01:48:16,088 --> 01:48:18,356 Decidimos liderar os grupos marginais. 1642 01:48:18,357 --> 01:48:19,891 - Por qu�? - O que voc� disse? 1643 01:48:19,892 --> 01:48:21,359 N�o vou deixar a bandeira. 1644 01:48:21,360 --> 01:48:22,994 Tem que haver algum compromisso. 1645 01:48:22,995 --> 01:48:25,263 - Por qu�? - � como se consegue as coisas. 1646 01:48:25,264 --> 01:48:26,965 N�o, n�o �. Escutem. 1647 01:48:26,966 --> 01:48:29,901 Por que est�o todos t�o agressivos? 1648 01:48:29,902 --> 01:48:31,669 Me escutem! Me escutem! 1649 01:48:31,670 --> 01:48:33,771 Com bandeiras ou sem, 1650 01:48:33,772 --> 01:48:36,508 o importante � que marchemos juntos, todos n�s. 1651 01:48:36,509 --> 01:48:38,943 Foi sempre assim desde o in�cio, 1652 01:48:38,944 --> 01:48:41,512 e � exatamente como vai terminar. 1653 01:48:41,513 --> 01:48:43,815 Juntos. Todos unidos. 1654 01:48:43,816 --> 01:48:45,149 N�o acredito. 1655 01:48:57,062 --> 01:48:59,964 N�o acredito que est�o aqui. 1656 01:49:01,733 --> 01:49:05,103 Onde est�o minhas l�sbicas? 1657 01:49:10,509 --> 01:49:14,946 S�o pepinos. Sem manteiga. Margarina para todas. 1658 01:49:14,947 --> 01:49:16,314 N�o acredito que veio. 1659 01:49:16,315 --> 01:49:17,982 Adoramos uma boa marcha. 1660 01:49:17,983 --> 01:49:19,317 Onde voc� nos quer? 1661 01:49:19,318 --> 01:49:21,886 - Vou lhes dizer. - H� muitos de voc�s. 1662 01:49:21,887 --> 01:49:23,154 O qu�? 1663 01:49:23,155 --> 01:49:25,356 Voc�s v�o na frente. T�m que liderar. 1664 01:49:25,357 --> 01:49:27,158 Estamos levando as bandeiras. 1665 01:49:27,159 --> 01:49:29,494 Do que ele est� falando? 1666 01:49:30,529 --> 01:49:32,230 Acho que est� falando daquilo. 1667 01:49:42,199 --> 01:49:45,170 MINEIROS APOIAM GAYS E L�SBICAS 1668 01:49:47,213 --> 01:49:49,981 Caerphilly. West Glamorgan. 1669 01:49:49,982 --> 01:49:53,952 East Glamorgan. Abercrave Lodge. 1670 01:49:53,953 --> 01:49:58,022 Aberdare Lodge. Bargoed Surface Lodge. 1671 01:49:58,023 --> 01:50:01,793 Fernhill Lodge. Mardy Lodge. 1672 01:50:01,794 --> 01:50:05,997 Blygrathc Lodge. Cambrian Lodge. 1673 01:50:05,998 --> 01:50:10,034 Ferniside Plant. Mountain Ash Lodge. 1674 01:50:10,035 --> 01:50:13,204 Dulais Valley Lodge, Onllwyn. 1675 01:50:13,205 --> 01:50:15,673 E Haverfordwest Lodge. 1676 01:50:15,674 --> 01:50:17,842 Mineiros de Gales do Sul. 1677 01:50:17,843 --> 01:50:21,413 Os gays e as l�sbicas t�m sido absolutamente magn�ficos. 1678 01:50:21,414 --> 01:50:23,014 N�o h� outra palavra para isso. 1679 01:50:23,015 --> 01:50:24,549 Devem ter achado estranho, 1680 01:50:24,550 --> 01:50:27,452 um monte de gays e l�sbicas se juntando a voc�s. 1681 01:50:27,453 --> 01:50:30,254 Por que achar�amos estranho? 1682 01:50:38,531 --> 01:50:40,698 Por aqui, rapazes! Estamos na frente! 1683 01:50:41,701 --> 01:50:44,402 Vamos, rapazes, estamos na frente! Por aqui! 1684 01:50:46,350 --> 01:50:49,398 GAYS E L�SBICAS APOIAM OS MINEIROS 1685 01:50:49,399 --> 01:50:51,225 V� � MERDA, THATCHER! 1686 01:50:51,226 --> 01:50:54,042 PARADA DO ORGULHO GAY E L�SBICO 1985 1687 01:50:57,550 --> 01:51:00,284 N�o est� preocupado de estar muito vis�vel desta vez? 1688 01:51:00,285 --> 01:51:01,852 Cale-se e marche. 1689 01:51:14,244 --> 01:51:15,852 EM 29 DE JUNHO DE 1985, 1690 01:51:15,853 --> 01:51:17,852 A PARADA DO ORGULHO GAY DE LONDRES 1691 01:51:17,853 --> 01:51:19,952 FOI LIDERADA PELOS MINEIROS DE GALES 1692 01:51:19,953 --> 01:51:21,852 NUM ESPET�CULO DE SOLIDARIEDADE 1693 01:51:21,853 --> 01:51:23,704 PELO APOIO DO GLAM DURANTE A GREVE. 1694 01:51:34,386 --> 01:51:37,322 H� poder em uma f�brica 1695 01:51:37,323 --> 01:51:39,824 H� poder na na��o 1696 01:51:39,825 --> 01:51:44,596 H� poder na m�o do trabalhador 1697 01:51:44,597 --> 01:51:46,898 Mas tudo equivale a nada 1698 01:51:46,899 --> 01:51:50,001 Se juntos n�o resistirmos 1699 01:51:50,002 --> 01:51:54,739 H� poder na uni�o 1700 01:51:54,740 --> 01:51:57,775 SIAN JAMES ENTROU NA UNIVERSIDADE DE SWANSEA 1701 01:51:57,776 --> 01:51:59,811 E SE FORMOU EM L�NGUA GALESA. 1702 01:51:59,812 --> 01:52:03,841 Os erros dos patr�es n�s temos que pagar 1703 01:52:03,842 --> 01:52:07,318 EM 2005 ELA FOI ELEITA PARA O PARLAMENTO POR SWANSEA EAST. 1704 01:52:07,319 --> 01:52:10,255 A PRIMEIRA MULHER A REPRESENTAR ESSA REGI�O ELEITORAL. 1705 01:52:10,256 --> 01:52:14,993 A guerra tem sido sempre � maneira dos chefes, senhor 1706 01:52:14,994 --> 01:52:17,629 O sindicato para sempre 1707 01:52:17,630 --> 01:52:20,532 Defender� nossos direitos 1708 01:52:20,533 --> 01:52:23,167 Abaixo o fura-greve 1709 01:52:23,168 --> 01:52:25,336 JONATHAN BLAKE FOI UM DOS PRIMEIROS 1710 01:52:25,337 --> 01:52:27,872 A SER DIAGNOSTICADO COMO HIV POSITIVO 1711 01:52:27,873 --> 01:52:30,642 NA GR�-BRETANHA. 1712 01:52:30,643 --> 01:52:35,346 ELE RECENTEMENTE COMEMOROU SEUS SESSENTA E CINCO ANOS. 1713 01:52:35,347 --> 01:52:38,283 Estou ansioso pelo amanhecer 1714 01:52:38,284 --> 01:52:40,151 Em que eles percebam 1715 01:52:40,152 --> 01:52:42,671 Que a brutalidade e as leis injustas 1716 01:52:42,672 --> 01:52:44,790 N�o podem nos derrotar 1717 01:52:45,391 --> 01:52:47,256 Mas quem vai defender os trabalhadores 1718 01:52:47,257 --> 01:52:51,312 MARK ASHTON CONTINUOU A LUTAR 1719 01:52:51,313 --> 01:52:55,567 PELA POL�TICA E PELAS CAUSAS DOS DIREITOS CIVIS. 1720 01:52:56,068 --> 01:52:58,869 ELE MORREU EM 11 DE FEVEREIRO DE 1987, 1721 01:52:58,870 --> 01:53:02,555 DIAS DEPOIS DE SER DIAGNOSTICADO COM AIDS. 1722 01:53:04,571 --> 01:53:09,982 ELE TINHA 26 ANOS. 1723 01:53:10,583 --> 01:53:15,653 H� poder na uni�o 1724 01:53:15,654 --> 01:53:17,552 UM ANO DEPOIS DA GREVE TERMINAR, 1725 01:53:17,553 --> 01:53:19,101 UMA MO��O FOI APRESENTADA 1726 01:53:19,102 --> 01:53:21,249 NA CONFER�NCIA DO PARTIDO TRABALHISTA 1727 01:53:21,250 --> 01:53:23,847 PARA INCLUIR OS DIREITOS DOS GAYS E L�SBICAS 1728 01:53:23,848 --> 01:53:25,243 NO MANIFESTO DO PARTIDO. 1729 01:53:26,644 --> 01:53:30,402 EMBORA A MO��O TENHA TINHA SIDO APRESENTADA ANTES, 1730 01:53:30,403 --> 01:53:34,359 DESTA VEZ ELA FOI APROVADA. 1731 01:53:36,076 --> 01:53:39,095 ISSO SE DEVEU, EM PARTE, 1732 01:53:39,096 --> 01:53:45,013 A UMA VOTA��O FAVOR�VEL DE UM IMPORTANTE SINDICATO 1733 01:53:46,346 --> 01:53:49,657 O SINDICATO NACIONAL DOS MINEIROS. 1734 01:53:49,658 --> 01:53:53,167 O SINDICATO NACIONAL DOS MINEIROS. 1735 01:53:59,493 --> 01:54:03,493 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para voc�! 1736 01:54:03,494 --> 01:54:05,494 Legenda - LeCarioque - 1737 01:54:05,495 --> 01:54:07,495 Legenda - Tito - 1738 01:54:07,496 --> 01:54:09,496 Legenda - NoriegaRJ - 1739 01:54:09,497 --> 01:54:11,497 Legenda - rMonta - 1740 01:54:11,498 --> 01:54:13,498 Revis�o - NoriegaRJ - 1741 01:54:13,499 --> 01:54:17,497 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 133102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.