Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,850 --> 00:00:29,850
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,851 --> 00:00:32,051
Legenda
- LeCarioque -
3
00:00:32,052 --> 00:00:34,252
Legenda
- Tito -
4
00:00:34,253 --> 00:00:36,453
Legenda
- NoriegaRJ -
5
00:00:36,454 --> 00:00:38,654
Legenda
- rMonta -
6
00:00:38,655 --> 00:00:40,955
Revis�o
- NoriegaRJ -
7
00:00:48,247 --> 00:00:52,985
Quando a for�a da uni�o
Correr no sangue prolet�rio
8
00:00:52,986 --> 00:00:57,256
N�o haver� poder maior
Que contra ele seja p�reo
9
00:00:57,257 --> 00:01:01,961
Mas a for�a de um s�
N�o � for�a � o contr�rio
10
00:01:01,962 --> 00:01:06,799
S� h� for�a na uni�o
11
00:01:06,800 --> 00:01:11,270
Eterna solidariedade
12
00:01:11,271 --> 00:01:15,808
Eterna solidariedade
13
00:01:15,809 --> 00:01:19,679
Eterna solidariedade
14
00:01:19,680 --> 00:01:25,050
S� h� for�a na uni�o
15
00:01:25,051 --> 00:01:26,585
...de viol�ncia inesperada
16
00:01:26,586 --> 00:01:28,854
e agora com a greve
entrando no quarto m�s,
17
00:01:28,855 --> 00:01:31,290
FORA THATCHER!
o governo insistiu em avan�ar
18
00:01:31,291 --> 00:01:34,859
com os planos de acabar com 20
minas e mais de 20 mil empregos,
19
00:01:34,860 --> 00:01:36,695
uma a��o que como
o Sr. Scargill diz,
20
00:01:36,696 --> 00:01:38,563
ir� destruir comunidades
inteiras.
21
00:01:38,564 --> 00:01:42,021
Daqui a dez anos
voc� olhar� para tr�s e dir�:
22
00:01:42,022 --> 00:01:46,238
"em 1984, eu tive
a oportunidade e o prazer
23
00:01:46,239 --> 00:01:49,742
de fazer parte da
maior luta da Hist�ria".
24
00:01:49,743 --> 00:01:52,036
Deixei meu n�mero.
25
00:01:52,037 --> 00:01:54,046
Se voc� quiser...
26
00:01:54,047 --> 00:01:57,516
Tudo est� ruim para mim.
Estou com 27 anos. Certo?
27
00:01:57,517 --> 00:01:59,117
Nos vemos na parada, ent�o?
28
00:01:59,118 --> 00:02:01,572
Estou lutando pelo emprego
deles, n�o s� pelo meu.
29
00:02:01,573 --> 00:02:04,122
Usamos nossas economias.
N�o nos sobrou nada
30
00:02:04,123 --> 00:02:07,826
al�m de orgulho e amor pr�prio,
e vamos seguir com eles.
31
00:02:07,827 --> 00:02:10,562
Hoje a Primeira Ministra
defendeu sua posi��o.
32
00:02:10,563 --> 00:02:12,464
N�o posso mudar meu jeito.
33
00:02:12,465 --> 00:02:15,134
� preciso ser uma
lideran�a firme.
34
00:02:15,135 --> 00:02:17,436
N�o estou aqui para ser leve.
35
00:02:17,437 --> 00:02:20,404
Estou aqui para ser
uma l�der boa e firme.
36
00:02:26,612 --> 00:02:28,946
- Ei, Mark, quer jogar?
- Amanh�, cara.
37
00:02:29,448 --> 00:02:31,784
- Segure a�, Mark.
- �timo, obrigado.
38
00:02:31,785 --> 00:02:34,486
Fui � delegacia reclamar
das suas festinhas.
39
00:02:34,487 --> 00:02:37,755
N�o precisava, era s�
bater na porta e entrar.
40
00:02:37,756 --> 00:02:40,491
- Est�o mandando um policial.
- Tomara!
41
00:02:41,593 --> 00:02:42,962
Mark.
42
00:02:43,863 --> 00:02:45,397
Valeu.
43
00:02:45,398 --> 00:02:46,899
...a tropa de choque,
44
00:02:46,900 --> 00:02:49,534
os policiais com seus
capacetes e cacetetes,
45
00:02:49,535 --> 00:02:52,294
foram dispersados
com as bombas de g�s.
46
00:02:52,295 --> 00:02:54,992
A viol�ncia segue e...
- Obrigado, pai.
47
00:02:54,993 --> 00:02:57,630
os policiais quase
quebraram os piquetes.
48
00:03:22,814 --> 00:03:26,385
S�BADO - 30 DE JUNHO DE 1984
PARADA DO ORGULHO GAY - LONDRES
49
00:03:26,386 --> 00:03:30,242
1, 2, 3, 4!
Esse Cooper � mesmo macho?
50
00:03:30,243 --> 00:03:33,845
1, 2, 3, 4!
Esse Cooper � mesmo macho?
51
00:03:33,846 --> 00:03:37,516
1, 2, 3, 4!
Esse Cooper � mesmo macho?
52
00:03:37,517 --> 00:03:41,120
1, 2, 3, 4!
Esse Cooper � mesmo macho?
53
00:03:41,121 --> 00:03:43,187
1, 2, 3, 4!
54
00:03:43,188 --> 00:03:45,940
Bando de viados!
55
00:03:50,028 --> 00:03:52,831
Oi, voc� pode segurar
isso aqui, amigo?
56
00:03:52,832 --> 00:03:54,132
N�o, desculpe.
57
00:03:54,133 --> 00:03:56,801
S� por cinco minutos,
at� meus amigos chegarem. Pegue.
58
00:03:56,802 --> 00:03:59,404
� que... eu realmente n�o
quero ficar muito vis�vel.
59
00:03:59,405 --> 00:04:01,773
- � sua primeira parada?
- Sim, primeiro tudo.
60
00:04:01,774 --> 00:04:04,443
Bem, essa � a melhor maneira.
Precisa se jogar.
61
00:04:04,444 --> 00:04:06,077
O problema � que sou de Bromley.
62
00:04:06,078 --> 00:04:08,814
Bem, n�o h� problema nisso.
Nossa igreja aceita todos.
63
00:04:08,815 --> 00:04:11,804
S�rio, � o trem. Como � longe
as pessoas acham que eu...
64
00:04:11,805 --> 00:04:13,451
Estou carregando isso sozinho
65
00:04:13,452 --> 00:04:15,554
desde a entrada da cidade.
Isso � um balde?
66
00:04:15,555 --> 00:04:17,688
Surpreso?
Estou vindo de Accrington.
67
00:04:17,689 --> 00:04:19,224
Mike, j� levou um chup�o?
68
00:04:19,225 --> 00:04:21,459
- N�o. Onde est� Mark?
- Escutem todos...
69
00:04:21,460 --> 00:04:24,163
- Onde voc� estava?
- Preciso que batam nos baldes.
70
00:04:24,164 --> 00:04:25,796
- � para os mineiros.
- Mineiros?
71
00:04:25,797 --> 00:04:27,366
Acertamos que era s� o cartaz.
72
00:04:27,367 --> 00:04:28,800
Mostre solidariedade.
73
00:04:28,801 --> 00:04:30,502
Quem odeia os mineiros?
Thatcher.
74
00:04:30,503 --> 00:04:33,004
Quem mais? A pol�cia,
o p�blico, os jornais.
75
00:04:33,005 --> 00:04:34,606
- Soa familiar?
- Claro, Mark...
76
00:04:34,607 --> 00:04:37,709
A �nica diferen�a � que
n�s temos Mary Whitehouse,
77
00:04:37,710 --> 00:04:39,376
mas � s� uma quest�o de tempo.
78
00:04:39,377 --> 00:04:41,246
- Mark...
- Sei que n�o foi planejado.
79
00:04:41,247 --> 00:04:44,287
N�o foi pensado mas � realmente
uma boa ideia, n�o �?
80
00:04:46,118 --> 00:04:47,419
N�o �?
81
00:04:48,754 --> 00:04:51,226
- E o que fa�o com isso?
- D� para as l�sbicas.
82
00:04:51,227 --> 00:04:53,090
- Elas adoram um cartaz.
- Por Deus!
83
00:04:53,091 --> 00:04:55,394
Parece que voc� � mesmo
novo nisso. Bom rapaz.
84
00:04:55,395 --> 00:04:58,429
Vamos fazer o que Mark disse,
n�o me pergunte o por qu�.
85
00:05:12,277 --> 00:05:14,178
- Nojento.
- Sim, muito.
86
00:05:22,754 --> 00:05:26,859
Estamos arrecadando para
as fam�lias dos mineiros, amigos.
87
00:05:26,860 --> 00:05:29,567
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros...
88
00:05:29,568 --> 00:05:31,011
e suas fam�lias.
89
00:05:32,032 --> 00:05:34,032
Estava pensando,
precisam de ajuda?
90
00:05:34,033 --> 00:05:36,101
Ora, se n�o � o Bromley.
91
00:05:36,102 --> 00:05:38,770
Meu �ltimo trem
ainda vai demorar.
92
00:05:38,771 --> 00:05:42,755
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros e suas fam�lias!
93
00:05:42,756 --> 00:05:47,788
Gays e l�sbicas
apoiam os mineiros!
94
00:05:47,789 --> 00:05:49,713
QUEIMEM NO INFERNO
95
00:05:49,714 --> 00:05:51,616
Arrecadando para os mineiros.
Vamos l�.
96
00:05:51,617 --> 00:05:56,787
Apoiando os mineiros!
Apoiando os mineiros!
97
00:06:02,527 --> 00:06:05,063
S�o apenas alguns colegas
da faculdade
98
00:06:05,064 --> 00:06:06,932
e um deles mora em Chislehurst.
99
00:06:06,933 --> 00:06:09,735
Ele tamb�m n�o pode chegar tarde.
Tenho as chaves.
100
00:06:09,736 --> 00:06:11,670
S� tome cuidado no �ltimo trem.
101
00:06:11,671 --> 00:06:13,638
Tem todo tipo
de esquisitos nele.
102
00:06:13,639 --> 00:06:15,139
Obrigado, m�e.
103
00:06:22,347 --> 00:06:27,018
N�o faz nenhum
Mas agora voc� se foi
104
00:06:27,019 --> 00:06:31,622
E deve parecer
Muito velho esta noite
105
00:06:32,658 --> 00:06:37,495
O diabo vai estar
Nas cabe�as vazias
106
00:06:38,530 --> 00:06:44,236
Roubei e menti, por qu�?
Porque voc� me pediu!
107
00:06:44,237 --> 00:06:46,938
Mas agora voc� me faz
Sentir vergonha
108
00:06:46,939 --> 00:06:48,607
Oi, Bromley.
109
00:06:48,608 --> 00:06:50,008
Aqui.
110
00:06:56,281 --> 00:06:58,283
Estou me escondendo
daquela garota.
111
00:06:58,284 --> 00:06:59,584
Por qu�?
112
00:06:59,585 --> 00:07:02,186
Ela partiu meu cora��o
no show dos Smiths.
113
00:07:03,422 --> 00:07:05,657
Nunca conheci uma l�sbica antes.
114
00:07:05,658 --> 00:07:09,929
S�rio? Nunca conheci ningu�m
que passa o pr�prio jeans.
115
00:07:12,365 --> 00:07:14,966
- Eu moro com meus pais.
- N�o diga!
116
00:07:14,967 --> 00:07:17,668
Foi l� que conseguiu
esse lindo 'bottom'?
117
00:07:17,669 --> 00:07:19,804
FELIZ ANIVERS�RIO
- Que vergonha.
118
00:07:20,839 --> 00:07:22,274
� hoje.
119
00:07:22,275 --> 00:07:23,675
Quantos anos, 10?
120
00:07:24,342 --> 00:07:25,677
Fiz 20.
121
00:07:25,678 --> 00:07:27,278
N�o vou espalhar.
122
00:07:28,246 --> 00:07:29,848
Voc� est� ilegal, amor.
123
00:07:29,849 --> 00:07:32,851
Dezesseis para os h�teros,
vinte e um para os gays.
124
00:07:32,852 --> 00:07:35,053
N�o aprendeu nada na parada?
125
00:07:35,054 --> 00:07:36,954
Voc� ainda � menor.
126
00:07:38,056 --> 00:07:39,424
Meu Deus!
127
00:07:39,425 --> 00:07:40,959
Vit�ria para os menores!
128
00:07:40,960 --> 00:07:42,961
N�o fa�am bagun�a, certo?
129
00:07:42,962 --> 00:07:44,930
Acabaram de contar.
130
00:07:44,931 --> 00:07:47,699
Vamos. Voc� arrecadou
mais do que todo mundo.
131
00:07:49,234 --> 00:07:50,534
Stephanie...
132
00:07:50,535 --> 00:07:52,304
Esteve com o Jeff
no 'Bell' ontem?
133
00:07:52,305 --> 00:07:56,307
Por favor, � s� um hematoma!
Machuquei o pesco�o.
134
00:07:57,876 --> 00:08:01,313
Sem derrubar vinho, por favor.
Cinzeiros!
135
00:08:01,314 --> 00:08:03,248
Foi uma bela parada hoje.
136
00:08:03,249 --> 00:08:05,250
Sem muita surra ou abuso
137
00:08:05,251 --> 00:08:07,619
e quase nenhum coquetel de mijo
ou su�sticas.
138
00:08:07,620 --> 00:08:10,020
Sou eu ou a pol�cia
est� pegando leve?
139
00:08:11,357 --> 00:08:14,526
Engra�ado, eles pararam de
rondar as boates ultimamente.
140
00:08:14,527 --> 00:08:16,428
E por que ser�?
141
00:08:16,429 --> 00:08:19,465
Voc�s acham que eles
se cansaram de Donna Summer?
142
00:08:19,466 --> 00:08:21,066
N�o, nunca!
143
00:08:21,067 --> 00:08:24,303
Eu acho que eles foram
para outro lugar...
144
00:08:24,304 --> 00:08:26,445
azucrinar outras pessoas.
145
00:08:27,307 --> 00:08:30,709
Eu acho que, enquanto
estamos aproveitando
146
00:08:30,710 --> 00:08:34,079
um descanso tempor�rio,
eles est�o aqui...
147
00:08:34,080 --> 00:08:37,182
dando a esses coitados a merda
de tratamento que recebemos.
148
00:08:37,183 --> 00:08:39,039
Agora as comunidades de mineiros
149
00:08:39,040 --> 00:08:41,653
est�o sendo intimidadas
como n�s somos.
150
00:08:41,654 --> 00:08:43,354
Intimidadas pela pol�cia,
151
00:08:43,355 --> 00:08:45,490
pelos jornais, pelo governo.
152
00:08:45,491 --> 00:08:46,926
Eles precisam de um abra�o?
153
00:08:46,927 --> 00:08:50,061
N�o. Eles precisam de dinheiro,
e precisam agora.
154
00:08:50,062 --> 00:08:52,764
�, porque os mineiros nos ajudam
sempre que precisamos.
155
00:08:52,765 --> 00:08:54,066
Est� de sacanagem?
156
00:08:54,067 --> 00:08:55,934
Por que n�o falamos de hoje?
157
00:08:55,935 --> 00:09:00,772
Hoje, com apenas alguns baldes,
conseguimos quase 200 libras.
158
00:09:00,773 --> 00:09:03,942
Olhem o que podemos conseguir
se come�armos a tentar.
159
00:09:03,943 --> 00:09:05,243
Eu sou de Durham.
160
00:09:05,244 --> 00:09:07,445
Ent�o sabe exatamente
do que estamos falando.
161
00:09:07,446 --> 00:09:09,481
Eu sei � que esses babacas
me batiam
162
00:09:09,482 --> 00:09:11,490
todo dia, indo para a escola...
163
00:09:12,451 --> 00:09:14,752
e toda noite,
voltando para casa.
164
00:09:22,060 --> 00:09:25,697
Sugerimos nos encontrar
uma vez por semana
165
00:09:25,698 --> 00:09:27,932
e arrecadar o m�ximo
que pudermos.
166
00:09:27,933 --> 00:09:29,700
E j� temos um nome.
167
00:09:31,803 --> 00:09:34,039
GLAM.
168
00:09:34,040 --> 00:09:36,675
Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros.
169
00:09:36,676 --> 00:09:37,976
N�o � muito legal.
170
00:09:37,977 --> 00:09:40,427
� um grupo de apoio, Steph,
n�o uma banda de rock.
171
00:09:40,428 --> 00:09:43,781
Certo, vamos fazer uma vota��o.
Quem est� nessa?
172
00:09:43,782 --> 00:09:45,597
Meninos?
173
00:09:45,598 --> 00:09:48,020
Vamos l�, meninos, por favor.
174
00:09:48,021 --> 00:09:49,321
Qual �, caras?
175
00:09:49,322 --> 00:09:50,622
� isso mesmo?
176
00:09:50,623 --> 00:09:53,992
N�s queremos mesmo coisas para
fazer juntos como... um casal.
177
00:09:53,993 --> 00:09:57,095
Perfeito. Melhoram a vida dos
mineiros e o seu relacionamento.
178
00:09:57,096 --> 00:09:59,164
- Quantos agora?
- Seis.
179
00:09:59,165 --> 00:10:01,400
- Melhor que cinco.
- Pior que sete.
180
00:10:01,401 --> 00:10:02,701
Jonathan.
181
00:10:02,702 --> 00:10:04,569
Meu Deus!
L� vem os gays liberais.
182
00:10:04,570 --> 00:10:06,371
Que festa, Geth!
183
00:10:06,372 --> 00:10:09,841
Podem usar nosso quarto
dos fundos se quiserem uma sede.
184
00:10:09,842 --> 00:10:12,244
Queremos sim.
Demais, Geth, obrigado!
185
00:10:12,245 --> 00:10:13,912
Bom, e eu e o Jonathan?
186
00:10:13,913 --> 00:10:16,047
Ou � exclusivo
para menores de 25?
187
00:10:16,048 --> 00:10:17,883
Claro que n�o.
Todos s�o bem-vindos.
188
00:10:17,884 --> 00:10:20,285
Me pega, amor
Amor estragado
189
00:10:20,286 --> 00:10:22,652
Tem certeza que Jonathan
est� interessado?
190
00:10:27,492 --> 00:10:29,161
Ele est� meio solto agora.
191
00:10:29,162 --> 00:10:32,263
Precisa de algo para se ocupar.
Um projeto.
192
00:10:32,264 --> 00:10:34,498
E o Bromley ali?
193
00:10:34,499 --> 00:10:36,968
Eu acabei de come�ar
meu curso de f�rias.
194
00:10:36,969 --> 00:10:40,205
�timo. Parab�ns a todos.
195
00:10:40,206 --> 00:10:43,408
Voc�s acabaram de fundar o 'Gays
e L�sbicas Apoiam os Mineiros'.
196
00:10:43,409 --> 00:10:46,109
Sensacional.
Vamos derrubar o governo!
197
00:10:50,615 --> 00:10:51,917
Ajudem os mineiros.
198
00:10:51,918 --> 00:10:53,218
Sejam generosos.
199
00:10:53,219 --> 00:10:55,487
Tirem as m�os do bolso,
pelos mineiros.
200
00:10:55,488 --> 00:10:57,554
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros!
201
00:10:58,690 --> 00:11:00,658
Uni�o Nacional dos
Oper�rios de Minas.
202
00:11:00,659 --> 00:11:02,560
Al�. Eu represento um grupo
203
00:11:02,561 --> 00:11:05,362
chamado Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros e...
204
00:11:06,332 --> 00:11:08,051
Al�?
205
00:11:08,052 --> 00:11:09,352
Al�...
206
00:11:11,703 --> 00:11:13,772
E essa � a consist�ncia ideal.
207
00:11:13,773 --> 00:11:18,342
Gelatinosa e brilhante.
208
00:11:24,516 --> 00:11:26,351
Jonathan.
209
00:11:26,352 --> 00:11:29,754
- Por que n�o vai com eles?
- Porque tenho mais o que fazer
210
00:11:29,755 --> 00:11:32,289
do que sair por a�
com um bando de crian�as.
211
00:11:34,292 --> 00:11:36,561
O que aconteceu
com os gays liberais?
212
00:11:36,562 --> 00:11:39,329
N�o sei. O que aconteceu?
213
00:11:40,565 --> 00:11:42,167
� o namorado do Gethin?
214
00:11:42,168 --> 00:11:46,068
Jonathan. Ele esfaqueou Susannah
York com um furador de gelo.
215
00:11:47,305 --> 00:11:49,041
Ele � ator.
216
00:11:49,042 --> 00:11:50,408
Ajudem os mineiros!
217
00:11:50,409 --> 00:11:53,011
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros, senhor.
218
00:11:53,012 --> 00:11:54,813
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros!
219
00:11:54,814 --> 00:11:57,482
Arrecadamos o dinheiro
e procuramos uma comunidade...
220
00:11:57,483 --> 00:11:59,150
Repita o nome do grupo,
por favor.
221
00:11:59,151 --> 00:12:00,952
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros.
222
00:12:00,953 --> 00:12:02,654
Algu�m ir� retornar a liga��o.
223
00:12:02,655 --> 00:12:05,356
Certo. Mas voc� tinha dito
isso antes e...
224
00:12:09,427 --> 00:12:11,061
Eles v�o ligar de volta.
225
00:12:11,963 --> 00:12:13,264
V�o sim.
226
00:12:15,267 --> 00:12:17,869
- Mark, acorde.
- Est�o em greve, est�o ocupados.
227
00:12:17,870 --> 00:12:20,171
N�o querem nosso dinheiro
por sermos bichinhas.
228
00:12:20,172 --> 00:12:22,073
- E um sapat�o.
- Preferem passar fome.
229
00:12:22,074 --> 00:12:24,124
Podemos entregar o dinheiro
anonimamente,
230
00:12:24,125 --> 00:12:25,628
n�o dizendo que somos gays.
231
00:12:25,629 --> 00:12:27,479
- N�o!
- Ao menos estar�amos ajudando.
232
00:12:27,480 --> 00:12:29,413
N�o! Somos um grupo
de gays e l�sbicas
233
00:12:29,414 --> 00:12:31,149
e temos orgulho disso.
234
00:12:31,150 --> 00:12:32,951
Por que ainda perde tempo
com isso?
235
00:12:32,952 --> 00:12:34,519
- Mark!
- Eles v�o retornar
236
00:12:34,520 --> 00:12:36,287
e nada a ver
com sermos bichinhas.
237
00:12:36,288 --> 00:12:38,089
- E um sapat�o.
- Eles v�o retornar.
238
00:12:38,090 --> 00:12:39,390
Fim da reuni�o.
239
00:12:41,192 --> 00:12:43,028
Eles nunca v�o retornar.
240
00:12:43,029 --> 00:12:44,828
Algu�m tem que ir com ele.
241
00:12:46,264 --> 00:12:47,799
Primeira regra do grupo.
242
00:12:47,800 --> 00:12:49,901
- Eu vou.
- Obrigado, Steph.
243
00:12:49,902 --> 00:12:53,071
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros.
244
00:12:53,072 --> 00:12:55,307
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros.
245
00:12:55,308 --> 00:12:56,608
Pervertidos!
246
00:12:56,609 --> 00:13:00,378
Primeira regra, companheiro.
Ningu�m coleta sozinho.
247
00:13:00,379 --> 00:13:03,080
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros.
248
00:13:05,584 --> 00:13:06,951
Gays e l�sbicas apoiam...
249
00:13:06,952 --> 00:13:08,118
Gethin!
250
00:13:08,119 --> 00:13:09,671
Gethin, isso � uma livraria.
251
00:13:09,672 --> 00:13:11,622
N�o temos mapas.
� uma livraria gay.
252
00:13:11,623 --> 00:13:13,925
As pessoas v�m atr�s de
poemas de Walt Whitman.
253
00:13:13,926 --> 00:13:16,147
Espero uma raz�o
de ter sido largada na rua.
254
00:13:16,148 --> 00:13:18,396
Veja se entendi.
Vamos escolher uma cidade,
255
00:13:18,397 --> 00:13:21,164
totalmente ao acaso, e ir at� l�.
� esse o plano, Mark?
256
00:13:21,165 --> 00:13:23,501
- At� a prefeitura, a delegacia.
- F�cil assim?
257
00:13:23,502 --> 00:13:25,737
Por que n�o?
Juntos, por cima do sindicato.
258
00:13:25,738 --> 00:13:27,437
- Achei genial.
- Eu tamb�m.
259
00:13:27,438 --> 00:13:29,874
- Viu? At� Bromley concorda.
- Achei, est� aqui.
260
00:13:29,875 --> 00:13:33,444
Ent�o, o que queremos...?
261
00:13:33,445 --> 00:13:35,413
Algum lugar industrial ao norte?
262
00:13:35,414 --> 00:13:36,748
Humberside, � um lugar?
263
00:13:36,749 --> 00:13:39,083
Meu Deus! Me d� isso aqui.
264
00:13:39,084 --> 00:13:41,419
Se est� procurando
por mineiros...
265
00:13:41,420 --> 00:13:43,221
Aqui. Gales.
266
00:13:43,222 --> 00:13:44,455
Claro!
267
00:13:44,456 --> 00:13:45,924
� uma mina e tanto.
268
00:13:45,925 --> 00:13:47,625
� 'Brecon Beacons'.
269
00:13:50,962 --> 00:13:53,565
Tem uma mina l�.
Viu, aqui.
270
00:13:53,566 --> 00:13:55,928
E o que vamos fazer?
Marcar com um alfinete?
271
00:13:55,929 --> 00:13:59,170
- Conhece algu�m l�, Gethin?
- N�o, n�o vou l� h� 16 anos.
272
00:13:59,171 --> 00:14:00,472
Por que n�o?
273
00:14:00,473 --> 00:14:04,208
Digamos apenas que
n�o sou sempre bem-vindo l�.
274
00:14:04,209 --> 00:14:06,544
V�o precisar do cat�logo?
275
00:14:06,545 --> 00:14:09,113
Bom, qual a pior coisa
que pode acontecer?
276
00:14:09,114 --> 00:14:12,016
Al�. Eu represento um bando
de homossexuais escandalosos.
277
00:14:12,017 --> 00:14:13,651
Posso saber sobre as saunas?
278
00:14:13,652 --> 00:14:15,453
O que isso tem a ver
com a greve?
279
00:14:15,454 --> 00:14:17,153
Nada, s� queria saber.
280
00:14:19,258 --> 00:14:22,761
Certo, certo, obrigado.
Tudo bem!
281
00:14:22,762 --> 00:14:26,112
Se vamos fazer isso, precisamos
levar a s�rio. Traga aqui.
282
00:14:29,534 --> 00:14:30,734
Certo.
283
00:14:31,703 --> 00:14:33,604
0-1-9...
284
00:14:38,443 --> 00:14:40,143
Como � l�sbica em gal�s?
285
00:15:08,239 --> 00:15:09,439
Al�?
286
00:15:11,309 --> 00:15:12,609
Isso.
287
00:15:21,519 --> 00:15:23,021
Entendo.
288
00:15:26,097 --> 00:15:29,294
Isso!
289
00:15:29,295 --> 00:15:32,497
Eterna solidariedade
290
00:15:32,498 --> 00:15:36,601
Eterna solidariedade
291
00:15:36,602 --> 00:15:40,272
Eterna solidariedade
292
00:15:40,273 --> 00:15:42,874
Voc� nem pensou em pedir
uma descri��o dele?
293
00:15:42,875 --> 00:15:44,441
Ela desligou muito r�pido.
294
00:15:44,442 --> 00:15:46,377
Dev�amos tentar
parecer mais gay.
295
00:15:46,378 --> 00:15:48,680
Tente algo poss�vel, Jeff.
296
00:15:48,681 --> 00:15:51,049
- Sil�ncio, � ele.
- Tem certeza?
297
00:15:51,050 --> 00:15:53,852
- Meu Deus, est� vindo para c�!
- Como sabe que � ele?
298
00:15:53,853 --> 00:15:56,087
� como na boate.
Olhando nos olhos.
299
00:15:56,088 --> 00:15:57,455
Sou Dai Donovan.
300
00:15:57,456 --> 00:15:59,023
- De Dulais Valley.
- Certo.
301
00:15:59,024 --> 00:16:00,858
- Voc� deve ser Mark.
- Isso, ol�.
302
00:16:00,859 --> 00:16:02,994
- Oi, Mike.
- Steph.
303
00:16:02,995 --> 00:16:04,429
- Ol�.
- Joe.
304
00:16:04,430 --> 00:16:06,230
- Jeff.
- Dai.
305
00:16:06,231 --> 00:16:08,345
Ent�o... GLAM.
306
00:16:09,146 --> 00:16:10,967
O que isso quer dizer, afinal?
307
00:16:12,503 --> 00:16:15,536
N�o entedi o recado muito bem.
308
00:16:15,537 --> 00:16:18,076
Pensei que o 'L'
fosse de Londres.
309
00:16:18,077 --> 00:16:20,278
Alguma coisa Londres.
310
00:16:20,279 --> 00:16:22,813
Nunca imaginei que
o 'L' fosse de...
311
00:16:23,421 --> 00:16:24,714
Oi.
312
00:16:25,583 --> 00:16:29,821
O dinheiro arrecadado
foi todo de gays e l�sbicas?
313
00:16:29,822 --> 00:16:31,389
A maior parte, sim.
314
00:16:32,624 --> 00:16:33,924
Certo.
315
00:16:35,607 --> 00:16:37,895
- Tudo bem.
- Isso � apenas o come�o.
316
00:16:37,896 --> 00:16:39,798
Temos grandes planos.
317
00:16:39,799 --> 00:16:43,968
Bom, n�o vou dizer que n�o
estou surpreso. Voc�s podem ver.
318
00:16:43,969 --> 00:16:48,039
Verdade seja dita, voc�s s�o os
primeiros gays que conhe�o.
319
00:16:48,040 --> 00:16:49,708
Que voc� saiba.
320
00:16:50,709 --> 00:16:52,076
Verdade.
321
00:16:52,077 --> 00:16:54,608
E voc� � o primeiro mineiro
que eu conhe�o.
322
00:16:59,753 --> 00:17:02,253
Agora, eu quero
que fa�am algo por mim.
323
00:17:02,254 --> 00:17:05,590
Quero que voltem ao seu grupo e
transmitam meu agradecimento,
324
00:17:05,591 --> 00:17:07,291
meu agradecimento pessoal...
325
00:17:07,292 --> 00:17:09,293
e o de toda a popula��o
de Dulais.
326
00:17:09,294 --> 00:17:10,878
Claro que faremos isso.
327
00:17:12,031 --> 00:17:13,331
N�o faremos?
328
00:17:16,450 --> 00:17:17,850
N�o faremos, Mark?
329
00:17:19,636 --> 00:17:21,667
Quem est� afim de uma cerveja?
330
00:17:25,643 --> 00:17:29,113
Eu sou t�mido
Voc� � recatado
331
00:17:29,114 --> 00:17:32,369
E voc� sabe
Somos homosapiens tamb�m
332
00:17:32,851 --> 00:17:35,153
- Pode falar 5 minutos.
- Tem certeza disso?
333
00:17:35,154 --> 00:17:37,121
- Cert�ssimo.
- Sim, mas para o Dai.
334
00:17:37,122 --> 00:17:38,522
Bom, j� estou aqui.
335
00:17:38,523 --> 00:17:41,926
Acredite, Dai, se voc� conseguir
vai fazer uma diferen�a enorme.
336
00:17:41,927 --> 00:17:44,529
O que ele vai fazer,
tirar a roupa?
337
00:17:44,530 --> 00:17:45,997
S� quero agradecer.
338
00:17:45,998 --> 00:17:48,164
N�o me culpe se for vaiado.
339
00:17:54,173 --> 00:17:57,207
Certo, calados, idiotas!
340
00:17:58,277 --> 00:18:02,313
Obrigado. Certo, escutem.
Alguns de voc�s me conhecem.
341
00:18:02,314 --> 00:18:04,782
- Meu nome � Mark Ashton.
- Comunista!
342
00:18:04,783 --> 00:18:08,103
Vou chamar no palco algu�m que
quer falar com voc�s
343
00:18:08,104 --> 00:18:10,254
e eu quero que o escutem.
344
00:18:10,255 --> 00:18:15,159
Ele � de Dulais Valley,
no sul de Gales, e ele...
345
00:18:15,160 --> 00:18:17,662
bem, ele � um mineiro grevista,
346
00:18:17,663 --> 00:18:20,197
e ele tem algo a dizer.
347
00:18:28,440 --> 00:18:29,939
Eu tive...
348
00:18:31,509 --> 00:18:36,547
novas experi�ncias
durante a greve...
349
00:18:36,548 --> 00:18:38,616
falar em p�blico...
350
00:18:38,617 --> 00:18:40,651
ficar firme em um piquete...
351
00:18:41,519 --> 00:18:44,088
e agora... em um bar gay.
352
00:18:44,089 --> 00:18:46,256
Se n�o gosta, v� embora.
353
00:18:48,260 --> 00:18:50,293
Na verdade, eu gosto.
354
00:18:51,697 --> 00:18:53,797
A cerveja � que � um pouco cara.
355
00:18:55,701 --> 00:18:58,769
Mas, s�rio...
s� h� uma diferen�a
356
00:18:58,770 --> 00:19:02,472
entre este e um bar
no sul de Gales:
357
00:19:02,473 --> 00:19:03,874
as mulheres.
358
00:19:05,276 --> 00:19:07,476
Elas s�o bem mais
femininas aqui.
359
00:19:10,882 --> 00:19:15,184
O que realmente quero dizer
a voc�s esta noite � "obrigado".
360
00:19:16,187 --> 00:19:20,258
Se voc� foi um dos que colocaram
dinheiro nos baldes...
361
00:19:20,259 --> 00:19:24,327
se apoiaram a GLAM...
ent�o, obrigado.
362
00:19:25,763 --> 00:19:27,892
Porque o que voc�s nos deram
363
00:19:27,893 --> 00:19:31,534
foi mais do que dinheiro,
foi amizade.
364
00:19:32,745 --> 00:19:34,578
E quando voc� est� na batalha
365
00:19:34,579 --> 00:19:39,310
contra um inimigo t�o maior
e t�o mais forte que voc�,
366
00:19:39,311 --> 00:19:43,680
descobrir um amigo,
que voc� nunca imaginou...
367
00:19:44,749 --> 00:19:47,618
bem, este � o melhor
sentimento do mundo.
368
00:19:47,619 --> 00:19:49,453
Ent�o, muito obrigado.
369
00:20:00,898 --> 00:20:03,000
Quando duas tribos
V�o para a guerra
370
00:20:03,001 --> 00:20:06,103
O mais importante � ganhar
371
00:20:06,104 --> 00:20:08,204
Meu Deus, nem acabei essa!
372
00:20:09,307 --> 00:20:11,727
Gays e l�sbicas apoiam
os mineiros!
373
00:20:12,643 --> 00:20:14,745
Apoiem os mineiros!
374
00:20:16,014 --> 00:20:17,682
Ent�o, voc� � a �nica garota?
375
00:20:17,683 --> 00:20:20,617
Isso. Eu sou o 'L' do GLAM.
376
00:20:25,523 --> 00:20:27,892
- �timo discurso.
- Muito obrigado.
377
00:20:27,893 --> 00:20:30,745
Enfrentei algumas plateias
dif�ceis ao longo dos anos.
378
00:20:30,746 --> 00:20:32,046
Na pol�tica?
379
00:20:32,047 --> 00:20:33,347
- Teatro.
- Ah, sim.
380
00:20:33,348 --> 00:20:35,182
Certo, GLAM, aqui, por favor.
381
00:20:35,183 --> 00:20:37,058
- Podemos usar tamb�m.
- O qu�?
382
00:20:37,059 --> 00:20:38,430
Um fot�grafo oficial.
383
00:20:38,431 --> 00:20:40,842
Nem mesmo temos
um datil�grafo oficial.
384
00:20:40,843 --> 00:20:43,160
- Sorriam e se aproximem.
- Posso assumir.
385
00:20:43,161 --> 00:20:46,250
Tenho uma c�mera muito boa.
Adoraria assumir o cargo.
386
00:20:46,251 --> 00:20:48,796
- Certo, se tiver certeza.
- Claro que ele tem.
387
00:20:48,797 --> 00:20:50,097
Nunca permita dizerem
388
00:20:50,098 --> 00:20:52,758
que o GLAM desencorajou
a juventude empresarial.
389
00:20:52,759 --> 00:20:55,693
- O que dir�o, "xis"?
- Vit�ria aos mineiros!
390
00:20:55,694 --> 00:20:58,088
Vit�ria aos mineiros!
391
00:20:59,455 --> 00:21:01,479
VIT�RIA AOS MINEIROS
392
00:21:08,299 --> 00:21:10,171
Martin, vamos l�.
393
00:21:10,869 --> 00:21:13,594
Conte a eles que j� administrou
toda uma cantina.
394
00:21:13,595 --> 00:21:16,446
- N�o monte s� cestas b�sicas.
- V�.
395
00:21:16,447 --> 00:21:19,810
N�o pare�a estar preocupada.
N�o � o primeiro dia na escola.
396
00:21:32,890 --> 00:21:34,680
Por que precisam vir at� aqui?
397
00:21:34,681 --> 00:21:36,732
Enviamos a eles
uma nota de agradecimento.
398
00:21:36,733 --> 00:21:38,800
Todos os outros apoios
foram convidados.
399
00:21:38,801 --> 00:21:41,314
Todos os outros
foram aprovados pelo comit�.
400
00:21:41,315 --> 00:21:44,008
- Entendo.
- Dai decidiu precipitadamente.
401
00:21:44,009 --> 00:21:46,900
- Tudo culpa minha.
- Ele estava em Londres, Maureen.
402
00:21:46,901 --> 00:21:49,550
- Teria negado o dinheiro?
- Vou dizer o que faria...
403
00:21:49,551 --> 00:21:52,750
- Mas arrecadaram o dinheiro.
- Esta � uma reuni�o civilizada.
404
00:21:52,751 --> 00:21:55,450
Se quiserem gritar e berrar
v�o a uma manifesta��o.
405
00:21:55,451 --> 00:21:58,949
N�o tenho problema
com o que eles s�o.
406
00:21:58,950 --> 00:22:01,418
- Nenhum de n�s tem.
- S�o os homens.
407
00:22:01,419 --> 00:22:03,320
Traga um bando de gays
408
00:22:03,321 --> 00:22:06,770
a um clube trabalhista masculino
e ter� confus�o. Sinto muito.
409
00:22:06,771 --> 00:22:08,600
Ningu�m arrecadou
tanto quanto eles.
410
00:22:08,601 --> 00:22:11,050
- N�o contesto isso.
- Nem sido t�o consistente.
411
00:22:11,051 --> 00:22:13,263
Por que simplesmente
n�o os convidam?
412
00:22:14,665 --> 00:22:17,000
Desculpe, mas todos
dizem n�o ter problemas.
413
00:22:17,001 --> 00:22:20,137
�timo. Arrecadaram a maior
quantia, ent�o convide-os.
414
00:22:20,138 --> 00:22:22,339
E quem, diabos, � voc�?
415
00:22:23,808 --> 00:22:25,876
- Voc� fez o qu�?
- Eu sei.
416
00:22:25,877 --> 00:22:30,498
Mas a Hefina � a mandachuva,
completamente formid�vel,
417
00:22:30,499 --> 00:22:32,780
e obviamente n�o suporta
essa tal Maureen.
418
00:22:32,781 --> 00:22:35,629
Crian�as, fiquem de olho
nos empanados de peixe.
419
00:22:40,124 --> 00:22:43,149
Qual o problema?
Disse para eu n�o me subestimar.
420
00:22:43,150 --> 00:22:45,729
N�o estou falando disso.
Gays e l�sbicas?
421
00:22:45,730 --> 00:22:47,732
Estamos tentando
nos ambientar, Sian.
422
00:22:47,733 --> 00:22:49,816
- O qu�?
- Se voluntariar, eu disse.
423
00:22:49,817 --> 00:22:51,131
Administrar a cantina.
424
00:22:51,132 --> 00:22:53,968
N�o me queriam na cantina,
me queriam no comit�.
425
00:22:53,969 --> 00:22:56,535
Certo, ent�o cabe�a baixa.
Manuseie a papelada.
426
00:22:56,536 --> 00:22:59,943
N�o fomente a ideia de convidar
um bando de gays e l�sbicas.
427
00:22:59,944 --> 00:23:01,411
Ent�o, � assim?
428
00:23:01,412 --> 00:23:04,825
Conhe�o muito do seu car�ter mas
n�o sabia que era preconceituoso.
429
00:23:04,826 --> 00:23:06,488
- N�o sou preconceituoso.
- N�o?
430
00:23:06,489 --> 00:23:09,456
Sou realista. Sei como s�o
pequenas cidades, Sian.
431
00:23:09,557 --> 00:23:11,463
E sei como os rapazes reagir�o.
432
00:23:11,464 --> 00:23:13,256
- Pensa que sabe?
- Sei bem.
433
00:23:13,257 --> 00:23:16,326
Participo de manifesta��es
com eles diariamente.
434
00:23:16,327 --> 00:23:20,802
Foi uma decis�o da maioria.
O comit� decidiu.
435
00:23:20,803 --> 00:23:22,948
Espero que voc�
e seu comit� dos infernos
436
00:23:22,949 --> 00:23:25,176
possam garantir
a seguran�a deles, Sian.
437
00:23:25,177 --> 00:23:26,477
Espero mesmo.
438
00:23:32,110 --> 00:23:34,310
Todos a bordo do �nibus
dos pervertidos!
439
00:23:34,311 --> 00:23:37,347
Sem empurr�es,
sem cantoria.
440
00:23:37,348 --> 00:23:40,474
E sem nenhuma resposta malcriada
ao motorista.
441
00:23:41,819 --> 00:23:43,319
Certo, para onde iremos?
442
00:23:43,320 --> 00:23:44,638
Gales.
443
00:23:45,389 --> 00:23:46,818
Merda!
444
00:23:46,819 --> 00:23:49,225
� melhor que algu�m
enrole um baseado para mim.
445
00:23:49,226 --> 00:23:52,762
Eu queria saber o que Bromley
disse aos pais dele.
446
00:23:52,763 --> 00:23:53,763
�.
447
00:23:53,764 --> 00:23:55,620
Eu s�...
N�o foi grande coisa.
448
00:23:55,621 --> 00:23:56,900
Vamos l�.
449
00:23:56,901 --> 00:23:59,536
Disse que estava me saindo
t�o bem na faculdade
450
00:23:59,537 --> 00:24:01,706
que me mandariam
para um curso de campo.
451
00:24:01,707 --> 00:24:03,240
Estudar o qu�?
452
00:24:04,475 --> 00:24:06,343
Confeitaria.
453
00:24:07,746 --> 00:24:10,247
Bromley! Bromley! Bromley!
454
00:24:10,248 --> 00:24:13,316
Bromley! Bromley! Bromley!
455
00:24:13,317 --> 00:24:16,286
Bromley! Bromley! Bromley!
456
00:24:21,490 --> 00:24:27,043
BICHAS
457
00:24:34,205 --> 00:24:36,439
Um pouco tarde para isso, n�o �?
458
00:24:36,440 --> 00:24:38,275
� o quarto que coloco.
459
00:24:38,276 --> 00:24:40,410
Assim que os coloco,
eles os tiram.
460
00:24:40,411 --> 00:24:42,579
Estou ficando sem grampos.
461
00:24:49,269 --> 00:24:53,090
GLAM - APOIE A VISITA
DO GRUPO HOJE � NOITE
462
00:24:59,190 --> 00:25:03,433
Toda mulher � l�sbica
de cora��o
463
00:25:03,434 --> 00:25:06,869
Toda mulher � l�sbica
de cora��o
464
00:25:06,870 --> 00:25:09,505
N�o podem dizer que todas
as mulheres s�o l�sbicas.
465
00:25:09,506 --> 00:25:11,941
- Por que n�o?
- Porque n�o s�o.
466
00:25:11,942 --> 00:25:14,843
Esther Rantzen n�o � l�sbica.
Minha m�e n�o � l�sbica.
467
00:25:14,844 --> 00:25:16,046
Como voc� sabe?
468
00:25:16,047 --> 00:25:17,857
Como sei que minha m�e
n�o � l�sbica?
469
00:25:17,858 --> 00:25:20,526
O que ele est� tentando dizer
� que n�o podem fazer
470
00:25:20,527 --> 00:25:22,871
grandes generaliza��es radicais.
471
00:25:22,872 --> 00:25:24,354
N�o � aceit�vel.
472
00:25:26,123 --> 00:25:30,159
Toda mulher � l�sbica
de cora��o
473
00:25:30,160 --> 00:25:33,963
Toda mulher � l�sbica
de cora��o
474
00:25:33,964 --> 00:25:37,100
Toda mulher � l�sbica
de cora��o
475
00:25:37,101 --> 00:25:40,737
Inclusive a m�e do Reggie
476
00:26:44,034 --> 00:26:47,437
Olhe no mapa. Dever�amos ter
virado � esquerda naquela vila.
477
00:26:47,438 --> 00:26:50,674
Como aquilo seria uma vila?
N�o tinha nenhuma vogal no nome.
478
00:26:54,178 --> 00:26:56,746
- Aguardem um minuto.
- Sim?
479
00:26:57,781 --> 00:26:59,249
Acho que sim.
480
00:26:59,250 --> 00:27:00,617
Chegamos?
481
00:27:01,919 --> 00:27:03,353
Chegamos.
482
00:27:08,726 --> 00:27:11,004
Meu Deus!
483
00:27:12,129 --> 00:27:13,663
Vamos l�.
484
00:27:37,420 --> 00:27:39,150
Est� certo, ent�o.
485
00:27:56,908 --> 00:27:58,408
Acho que s� temos que...
486
00:27:58,409 --> 00:28:01,010
Acho que estou come�ando
a surtar um pouco.
487
00:28:07,184 --> 00:28:10,286
Dai, seus gays chegaram!
488
00:28:21,599 --> 00:28:24,000
- � bom rev�-los.
- � bom rev�-lo tamb�m.
489
00:28:24,001 --> 00:28:27,804
Ol�, sejam bem-vindos.
Entrem, pessoal.
490
00:28:27,805 --> 00:28:30,026
� bom rev�-lo.
Ol�.
491
00:28:30,027 --> 00:28:31,375
Entrem.
492
00:28:32,176 --> 00:28:35,378
Sejam bem-vindos.
Esta � minha esposa, Margaret.
493
00:28:35,379 --> 00:28:36,713
- Ol�.
- Como est�?
494
00:28:36,714 --> 00:28:40,083
Esta � Gail.
E Sian, que escreveu a voc�s.
495
00:28:40,084 --> 00:28:43,253
Esta � Hefina, que preside
o Comit� do Bem-Estar.
496
00:28:43,254 --> 00:28:47,490
Esta � Gwen e este � Cliff,
nosso secret�rio do clube.
497
00:28:47,491 --> 00:28:51,757
- Vou oficializar voc�s.
- Est� bem.
498
00:28:53,464 --> 00:28:57,268
Segure isto e assine aqui,
por favor.
499
00:28:57,269 --> 00:28:59,506
E no campo correspondente,
500
00:28:59,507 --> 00:29:01,979
o grupo ou organiza��o
a qual representa,
501
00:29:01,980 --> 00:29:03,540
neste caso...
502
00:29:03,541 --> 00:29:05,375
Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros.
503
00:29:05,376 --> 00:29:08,311
- Isso, exatamente.
- Obrigado.
504
00:29:08,312 --> 00:29:10,045
Muito obrigado
por nos receberem.
505
00:29:10,046 --> 00:29:13,282
Espero que possam me esclarecer
algo sobre as l�sbicas.
506
00:29:13,283 --> 00:29:16,119
- Agora n�o, Gwen.
- Me disseram no Covered Market
507
00:29:16,120 --> 00:29:18,751
e para ser honesta com voc�s,
fiquei surpresa...
508
00:29:18,752 --> 00:29:21,499
Vamos deixar que eles
se ambientem primeiro, certo?
509
00:29:22,127 --> 00:29:23,864
Quem far� o discurso?
510
00:29:23,865 --> 00:29:26,529
- Discurso?
- N�o � grande coisa.
511
00:29:26,530 --> 00:29:29,369
Um de voc�s sobe ao palco
e diz algumas palavras.
512
00:29:29,370 --> 00:29:31,034
S� para sabermos quem s�o.
513
00:29:31,702 --> 00:29:34,377
Vou interromper a banda
e convidamos voc�s.
514
00:29:35,139 --> 00:29:37,569
E sejam bem-vindos,
todos voc�s.
515
00:29:38,242 --> 00:29:40,710
Para ser honesto,
nunca pensei que viriam.
516
00:29:51,922 --> 00:29:54,891
Algu�m mais se nomeia o l�der?
517
00:29:56,594 --> 00:29:58,595
Achei mesmo que n�o.
518
00:30:32,830 --> 00:30:35,298
Ent�o, senhoras e senhores.
519
00:30:35,299 --> 00:30:39,068
Nos juntamos uma vez mais com
um dos nossos grupos de apoio...
520
00:30:39,770 --> 00:30:42,336
"Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros".
521
00:30:43,474 --> 00:30:48,302
Recebam seu porta-voz
ao palco. Obrigado.
522
00:30:54,251 --> 00:30:55,918
Obrigado, Dai.
523
00:30:55,919 --> 00:30:59,383
Obrigado...
"Falling Leaves".
524
00:31:01,458 --> 00:31:04,827
Na verdade, Dai Donovan fez
um discurso em nosso pub local
525
00:31:04,828 --> 00:31:07,166
e vai ser bem dif�cil
de bat�-lo.
526
00:31:07,167 --> 00:31:08,733
Talvez este seja o momento
527
00:31:08,734 --> 00:31:10,833
do meu tributo musical
a Judy Garland.
528
00:31:13,837 --> 00:31:17,473
Vejam, arrecadamos esse dinheiro
porque queremos ajud�-los.
529
00:31:18,275 --> 00:31:19,976
E � isso.
530
00:31:19,977 --> 00:31:23,680
E continuaremos tentando ajudar
por quanto tempo quiserem,
531
00:31:23,681 --> 00:31:27,316
porque passamos por coisas
parecidas pelas quais passaram.
532
00:31:32,456 --> 00:31:34,290
Se uma a cada cinco pessoas
� gay,
533
00:31:34,291 --> 00:31:37,346
ent�o um em cada cinco mineiros
deve ser tamb�m, certo?
534
00:31:37,928 --> 00:31:40,730
Ao menos, um quinto de voc�s
tem o prazer de nos receber.
535
00:31:45,102 --> 00:31:48,271
Obrigado.
Obrigado por nos convidarem.
536
00:31:48,272 --> 00:31:49,772
Valeu.
537
00:31:55,913 --> 00:31:57,680
Um, dois, tr�s...
538
00:32:11,996 --> 00:32:14,606
- Boa noite, pessoal.
- Boa noite, Dai.
539
00:32:25,042 --> 00:32:28,949
Aqui estamos.
Todos acomodados.
540
00:32:30,714 --> 00:32:33,015
� uma quest�o de adapta��o,
amor.
541
00:32:33,016 --> 00:32:35,916
Tudo ficar� bem
assim que se misturarem.
542
00:32:49,466 --> 00:32:51,300
N�o estou falando de fugir,
543
00:32:51,301 --> 00:32:54,370
estou falando de fazer
uma sa�da digna.
544
00:32:54,371 --> 00:32:55,772
Amanh�, antes do amanhecer?
545
00:32:55,773 --> 00:32:58,884
N�o podemos entrar numa cidade
como esta e esperar que n�o...
546
00:32:58,885 --> 00:33:01,400
- Cortem nossas gargantas?
- Basta ser cauteloso.
547
00:33:01,401 --> 00:33:04,550
N�o sei voc�s, mas n�o preciso
vir a Gales para levar pontap�s.
548
00:33:04,551 --> 00:33:07,730
- Consigo isso f�cil em casa.
- Quem quiser partir, deve ir.
549
00:33:07,731 --> 00:33:10,150
- Eu vim ajudar.
- �, mas n�o querem sua ajuda.
550
00:33:10,151 --> 00:33:12,054
Ent�o, que digam na minha cara.
551
00:33:12,055 --> 00:33:14,386
At� que isso aconte�a,
sou membro do GLAM
552
00:33:14,387 --> 00:33:16,122
e farei o que me propus a fazer.
553
00:33:16,123 --> 00:33:19,228
Sem me esconder, sem fugir
e sem me desculpar.
554
00:33:19,229 --> 00:33:20,929
Eu tamb�m.
555
00:33:20,930 --> 00:33:22,665
- �.
- Eu tamb�m.
556
00:33:23,343 --> 00:33:24,656
Eu tamb�m.
557
00:33:30,941 --> 00:33:33,042
Vejam, este � um castelo gal�s.
558
00:33:33,043 --> 00:33:35,778
Nada igual ao lixo
do estilo Norman de voc�s.
559
00:33:35,779 --> 00:33:41,050
De acordo com a lenda,
a donzela Sabrina veio at� aqui
560
00:33:41,051 --> 00:33:44,754
e se tornou a deusa
do Rio Severn.
561
00:33:44,755 --> 00:33:46,714
Como ela conseguiu
esse feito, Cliff?
562
00:33:46,715 --> 00:33:48,591
Se afogando.
563
00:33:48,592 --> 00:33:51,828
"Bela Sabrina,
ou�a onde est�s sentada.
564
00:33:51,829 --> 00:33:54,869
Sob a v�trea, fresca
e transl�cida onda."
565
00:33:54,870 --> 00:33:56,232
Da� por diante.
566
00:33:57,434 --> 00:33:58,901
Cresci na Irlanda do Norte.
567
00:33:58,902 --> 00:34:01,922
Sei tudo o que acontece quando
as pessoas n�o se relacionam.
568
00:34:01,923 --> 00:34:03,606
� por isso que nunca entendi,
569
00:34:03,607 --> 00:34:05,958
qual � a raz�o de se apoiar
os direitos dos gays
570
00:34:05,959 --> 00:34:08,144
mas n�o os direitos
dos outros, sabe?
571
00:34:08,145 --> 00:34:11,282
Ou os direitos dos trabalhadores
mas n�o os das mulheres.
572
00:34:11,283 --> 00:34:13,516
N�o tem l�gica.
573
00:34:13,517 --> 00:34:17,920
H� uma fl�mula no comit� com
mais de 100 anos de exist�ncia.
574
00:34:17,921 --> 00:34:20,289
Carregamos
para ocasi�es especiais.
575
00:34:20,290 --> 00:34:21,824
Mostrarei a voc� um dia.
576
00:34:21,825 --> 00:34:23,759
� um s�mbolo, como este.
577
00:34:23,760 --> 00:34:26,028
Certo? Duas m�os.
578
00:34:26,029 --> 00:34:29,131
� o que significa o movimento
oper�rio. Ou deveria significar.
579
00:34:29,132 --> 00:34:31,033
Voc� me apoia,
eu apoio voc�.
580
00:34:31,034 --> 00:34:33,269
Quem quer que seja.
De onde voc� for.
581
00:34:33,270 --> 00:34:35,771
Ombro a ombro.
M�o a m�o.
582
00:34:36,506 --> 00:34:37,841
Dai!
583
00:34:39,976 --> 00:34:42,178
L� v�o eles.
584
00:34:42,179 --> 00:34:45,862
Trazem eles de Londres, Bristol
e todos os lugares.
585
00:34:45,863 --> 00:34:48,484
Acusam os rapazes
por qualquer coisa.
586
00:34:48,485 --> 00:34:49,952
N�o podem fazer isso.
587
00:34:49,953 --> 00:34:52,955
H� dois rapazes da minha
rua sob cust�dia, Lee e Carl.
588
00:34:52,956 --> 00:34:54,891
Onde est� a humanidade de voc�s?
589
00:34:54,892 --> 00:34:57,793
Somos cidad�os deste pa�s.
Cidad�os.
590
00:34:57,794 --> 00:35:00,688
N�o, eles n�o podem fazer isso.
591
00:35:00,689 --> 00:35:02,671
� totalmente ilegal.
592
00:35:03,901 --> 00:35:06,081
Um policial tem o direito
de prend�-lo "se",
593
00:35:06,082 --> 00:35:07,679
e esta � a palavra-chave, "se"
594
00:35:07,680 --> 00:35:09,542
tiver motivos razo�veis
para acreditar
595
00:35:09,543 --> 00:35:12,483
- que um crime ser� cometido.
- Tem certeza absoluta disso?
596
00:35:12,484 --> 00:35:14,614
Ass�dio policial,
� como m�sica para mim.
597
00:35:14,615 --> 00:35:15,915
E se o prender?
598
00:35:15,916 --> 00:35:18,750
Deve acus�-lo formalmente
ap�s 24 horas da pris�o.
599
00:35:18,751 --> 00:35:22,161
Significam evid�ncias concretas
apresent�veis no tribunal.
600
00:35:22,162 --> 00:35:24,563
N�o tem valor ele n�o gostar
de sua apar�ncia.
601
00:35:24,564 --> 00:35:26,389
Vale o mesmo
para um manifestante
602
00:35:26,390 --> 00:35:29,659
ou para algu�m travestido dando
pinta na Clapham High Street.
603
00:35:29,660 --> 00:35:32,117
Hefina, diga a Martin
para cuidar das crian�as.
604
00:35:32,118 --> 00:35:34,931
- Onde est� indo?
- � delegacia de pol�cia.
605
00:35:34,932 --> 00:35:36,966
Ela ficou confiante.
606
00:35:38,301 --> 00:35:39,936
Ol�, senhores!
Ou�am.
607
00:35:39,937 --> 00:35:43,205
Um policial s� tem o direito
de deter um grupo de pessoas...
608
00:35:43,206 --> 00:35:46,015
Precisam de evid�ncias que
possam apresentar no tribunal.
609
00:35:46,016 --> 00:35:48,879
Precisam de evid�ncia concreta.
Por mais de 24 horas...
610
00:35:48,880 --> 00:35:50,646
Sem provas.
Nenhuma prova.
611
00:35:50,647 --> 00:35:53,983
E n�o deixarei este balc�o
at� fazerem isso.
612
00:35:56,953 --> 00:36:00,092
Temos o dia todo,
ent�o se apressem.
613
00:36:00,791 --> 00:36:03,302
Ningu�m disse nada sobre
escondermos quem somos.
614
00:36:03,303 --> 00:36:05,227
Sim, disseram.
Voc�.
615
00:36:05,228 --> 00:36:07,597
S� acho que se todos
pegarem leve na...
616
00:36:07,598 --> 00:36:08,898
Extravag�ncia.
617
00:36:08,899 --> 00:36:10,855
Ent�o nos ambientaremos
mais facilmente.
618
00:36:10,856 --> 00:36:13,650
Desculpe, s� esclarecendo.
Quando diz extravag�ncia,
619
00:36:13,651 --> 00:36:16,606
se refere a gay? E quando diz
todos, se refere a mim?
620
00:36:16,607 --> 00:36:17,907
- Jonathan.
- �timo.
621
00:36:17,908 --> 00:36:21,143
� que eu n�o falava no linguajar
de 1950 faz bastante tempo.
622
00:36:35,926 --> 00:36:38,689
Por aqui, por favor.
Estamos montando cestas b�sicas.
623
00:36:40,731 --> 00:36:43,566
- N�o ficar�o para uma cerveja?
- Voc� tem raz�o, Cliff.
624
00:36:43,567 --> 00:36:45,487
O comit� teve uma mudan�a
na atmosfera,
625
00:36:45,488 --> 00:36:48,448
- se � que me entende.
- N�o sei o que quer dizer, Lee.
626
00:36:48,449 --> 00:36:50,049
Ele quer dizer essas bichas.
627
00:36:50,050 --> 00:36:52,950
Se n�o fossem por eles, ainda
estariam presos na delegacia.
628
00:36:52,951 --> 00:36:54,350
- O qu�?
- � isso mesmo.
629
00:36:54,351 --> 00:36:56,153
Eles me enojam.
� isso que sei, Dai.
630
00:36:56,154 --> 00:36:58,469
- Basta!
- Fisicamente enojado.
631
00:37:02,386 --> 00:37:03,686
- Gays?
- De Londres.
632
00:37:03,687 --> 00:37:05,720
Foram eles que libertaram
voc�s, Carl.
633
00:37:05,721 --> 00:37:09,892
- Pensei que havia sido Sian.
- Disseram a ela o que falar.
634
00:37:13,964 --> 00:37:16,799
- Carl.
- S�o voc�s, certo? Os gays?
635
00:37:16,800 --> 00:37:19,969
- O que est� havendo?
- N�o, est� tudo bem. Tudo bem.
636
00:37:19,970 --> 00:37:23,505
Somos o GLAM, Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros, pois n�o?
637
00:37:23,506 --> 00:37:25,208
Meu nome � Mark Ashton.
638
00:37:28,044 --> 00:37:30,113
Vamos tomar uma cerveja, Mark?
639
00:37:41,893 --> 00:37:45,961
O que me disseram das l�sbicas
me chocou de verdade.
640
00:37:45,962 --> 00:37:48,030
N�o pode ser verdade, pode?
641
00:37:48,031 --> 00:37:49,999
S�o todas vegetarianas?
642
00:37:51,034 --> 00:37:54,036
Na verdade,
Zoe e eu somos veganas.
643
00:37:59,810 --> 00:38:03,948
Ent�o, voc�s vivem juntos,
como marido e mulher.
644
00:38:03,949 --> 00:38:07,149
- Mas o que quero saber �...
- Sei o que vai dizer.
645
00:38:07,150 --> 00:38:09,520
Quem faz os trabalhos
dom�sticos?
646
00:38:10,420 --> 00:38:14,724
Bem... n�o � o que pensei
que perguntaria.
647
00:38:14,725 --> 00:38:16,826
- Est� brincando?
- Claro que n�o.
648
00:38:16,827 --> 00:38:19,977
� vergonhoso o bastante passarem
a noite no ch�o da casa do Dai.
649
00:38:19,978 --> 00:38:23,100
De agora em diante a comiss�o de
hospedagem passar� a hospedar.
650
00:38:23,101 --> 00:38:26,568
Sinto muito, eu n�o.
Me preocupo com a AIDS.
651
00:38:26,569 --> 00:38:27,903
O qu�?
652
00:38:27,904 --> 00:38:31,404
N�o � uma quest�o banal, Sian.
J� emitiram informativos.
653
00:38:31,405 --> 00:38:33,650
N�o me importo em acomodar
mais um, Hefina.
654
00:38:33,651 --> 00:38:36,412
Menos as l�sbicas
por conta do regime delas.
655
00:38:36,413 --> 00:38:38,614
Mas fico com um gay adicional.
656
00:38:38,615 --> 00:38:41,117
Digo algo a voc�, Maureen Barry.
657
00:38:41,118 --> 00:38:44,706
Se pegar AIDS, por Deus,
que eu mesma cuide de voc�.
658
00:38:44,707 --> 00:38:47,167
Como pegar� AIDS
atrav�s de sacos de dormir
659
00:38:47,168 --> 00:38:49,124
na sua sala de estar,
n�o fa�o ideia.
660
00:38:49,125 --> 00:38:50,702
Ou�am, est� tudo bem.
661
00:38:50,703 --> 00:38:53,538
N�o. Acomodarei mais um,
assim como Cliff.
662
00:39:00,904 --> 00:39:02,671
Acha que ser� f�cil?
663
00:39:02,672 --> 00:39:06,039
Intimidar o vilarejo inteiro a
pensar da mesma forma que voc�.
664
00:39:06,040 --> 00:39:09,145
N�o preciso intimidar ningu�m.
� voc� quem tem o problema.
665
00:39:09,146 --> 00:39:12,214
Est�o todos confraternizando
perfeitamente bem l� dentro.
666
00:39:17,586 --> 00:39:18,917
� mesmo?
667
00:39:34,037 --> 00:39:35,804
O que pensa que est� fazendo?
668
00:39:35,805 --> 00:39:37,740
Estou conversando com Kev
sobre algo.
669
00:39:37,741 --> 00:39:39,655
Pode conversar com Kev
qualquer dia.
670
00:39:39,656 --> 00:39:42,217
Levante-se da� e junte-se
a um gay ou l�sbica.
671
00:39:42,218 --> 00:39:45,948
Olhe, Hefina. Eu os cumprimentei,
paguei uma cerveja.
672
00:39:45,949 --> 00:39:47,316
N�o quero for�ar a barra.
673
00:39:47,317 --> 00:39:50,031
Posso transmitir
a impress�o errada.
674
00:39:50,032 --> 00:39:51,620
- Certo?
- Est� certo.
675
00:39:51,621 --> 00:39:54,656
Voc� � irresist�vel demais,
n�o �, Carl Evans?
676
00:39:54,657 --> 00:39:59,495
Ou�a. Vi voc� dan�ar sem roupa no
meu quintal quando era pequeno.
677
00:39:59,496 --> 00:40:02,898
Posso garantir a voc� que esses
gays t�m melhores op��es.
678
00:40:02,899 --> 00:40:05,300
Agora, mexa-se.
Voc�s tamb�m.
679
00:40:17,348 --> 00:40:19,148
� a primeira vez
680
00:40:19,149 --> 00:40:21,884
que os homens ocupam
a pista de dan�a.
681
00:40:21,885 --> 00:40:23,819
N�o pode estar falando s�rio!
682
00:40:23,820 --> 00:40:26,856
Os homens galeses n�o dan�am.
Dan�am, Sian?
683
00:40:26,857 --> 00:40:29,242
Nunca. S�o incapazes
de mover os quadris.
684
00:40:30,627 --> 00:40:33,629
Por que n�o mostramos a eles
o que est�o perdendo?
685
00:40:40,605 --> 00:40:44,407
Veja, eu quero que voc�
sinta tamb�m
686
00:40:44,408 --> 00:40:46,776
Ent�o, apenas me escute, baby
687
00:40:46,777 --> 00:40:49,012
N�o pode me parar agora
688
00:40:49,013 --> 00:40:50,680
Ou�a o que eu digo
689
00:40:50,681 --> 00:40:54,584
Meus p�s querem se mexer
Ent�o, saia da minha frente
690
00:40:54,585 --> 00:40:56,786
Vou dizer o que vou fazer
691
00:40:56,787 --> 00:40:59,055
Estou indo para cada discoteca
692
00:40:59,056 --> 00:41:01,658
Estou indo dan�ar, dan�ar, dan�ar
693
00:41:02,487 --> 00:41:04,527
At� o sol raiar
Eu digo
694
00:41:04,528 --> 00:41:08,263
� vergonha, vergonha, vergonha
695
00:41:08,264 --> 00:41:11,267
Vergonha pra voc�
Se n�o pode dan�ar tamb�m
696
00:41:11,268 --> 00:41:13,874
Meu Deus, ele � maravilhoso!
697
00:41:13,875 --> 00:41:17,273
Eu digo
� vergonha, vergonha, vergonha
698
00:41:17,274 --> 00:41:20,958
Vergonha pra voc�
Se n�o pode dan�ar tamb�m
699
00:41:20,959 --> 00:41:22,879
Vamos l�! Vamos l�!
700
00:41:22,880 --> 00:41:26,583
N�o pare os movimentos
Se voc� tem no��o
701
00:41:26,584 --> 00:41:30,987
N�o pode parar o ritmo
Porque simplesmente n�o se mexe
702
00:41:30,988 --> 00:41:33,256
Tenho o piso pra dan�ar
703
00:41:33,257 --> 00:41:35,420
Tenho o corpo pra mexer
704
00:41:35,421 --> 00:41:37,878
Coloque na pista
Esse corpo inseguro
705
00:41:37,879 --> 00:41:40,497
Se n�o o fizer
Eu n�o vou voltar
706
00:41:40,498 --> 00:41:44,466
� vergonha, vergonha, vergonha
707
00:41:44,467 --> 00:41:46,401
Vergonha pra voc�
708
00:41:46,402 --> 00:41:48,805
Se n�o pode dan�ar tamb�m
709
00:41:48,806 --> 00:41:53,610
Eu digo
� vergonha, vergonha, vergonha
710
00:41:53,611 --> 00:41:58,281
Vergonha pra voc�
Se n�o pode dan�ar tamb�m
711
00:41:58,282 --> 00:42:02,618
� vergonha, vergonha, vergonha
712
00:42:02,619 --> 00:42:06,955
Vergonha pra voc�
Se n�o pode dan�ar tamb�m
713
00:42:06,956 --> 00:42:11,628
Eu digo
� vergonha, vergonha, vergonha
714
00:42:11,629 --> 00:42:15,264
Vergonha pra voc�
Se n�o pode dan�ar tamb�m
715
00:42:39,322 --> 00:42:41,837
Meu Deus, como sinto falta
da m�sica disco!
716
00:42:51,301 --> 00:42:53,902
Todos para a minha casa
para uma saideira.
717
00:42:53,903 --> 00:42:56,405
O qu�?
V� dormir, Cliff.
718
00:42:56,406 --> 00:42:58,006
Prometo que farei isso, cara.
719
00:42:58,007 --> 00:43:01,609
Pelo amor de Deus,
ele sempre acaba desse jeito.
720
00:43:01,610 --> 00:43:03,478
O que eu disse para voc�?
721
00:43:03,479 --> 00:43:06,217
Nos envergonhando na frente
dos nossos convidados.
722
00:43:06,218 --> 00:43:08,350
N�o se preocupe.
Voc� vai adorar.
723
00:43:08,351 --> 00:43:09,776
Sa�de, companheiro!
724
00:43:10,984 --> 00:43:12,411
Que diabos foi aquilo?
725
00:43:12,412 --> 00:43:14,660
- Aulas de dan�a para ele.
- Est� brincando?
726
00:43:14,661 --> 00:43:16,551
Sair� saltitando daquela forma?
727
00:43:16,552 --> 00:43:19,994
Ou�a, se vai passar o resto
de sua vida parado no bar,
728
00:43:19,995 --> 00:43:22,797
desejando falar
com Debbie Thomas, tudo bem.
729
00:43:22,798 --> 00:43:24,866
Eu serei um im� de mulheres.
730
00:43:24,867 --> 00:43:26,945
De onde tirou isso?
731
00:43:35,612 --> 00:43:38,880
N�o sei porque est� t�o irritada.
Eles partir�o pela manh�.
732
00:43:38,881 --> 00:43:41,149
Essa greve importa
para voc�s dois, n�o �?
733
00:43:41,150 --> 00:43:42,484
Claro que sim.
734
00:43:42,485 --> 00:43:45,854
O que acham que dir�o
quando souberem disso?
735
00:43:45,855 --> 00:43:48,689
Estamos sendo apoiados
por pervertidos.
736
00:43:49,626 --> 00:43:52,094
Querem que zombem de n�s?
737
00:43:52,095 --> 00:43:55,130
Fura-greves? Policiais?
738
00:43:55,131 --> 00:43:56,998
Nos xingando de todos os nomes?
739
00:43:56,999 --> 00:43:58,199
N�o.
740
00:43:59,302 --> 00:44:01,470
Sei de uma coisa.
741
00:44:01,471 --> 00:44:04,900
Seu pai nunca apoiaria isso.
742
00:44:11,848 --> 00:44:13,849
Correu tudo bem,
no fim das contas.
743
00:44:13,850 --> 00:44:15,484
No fim das contas?
744
00:44:15,485 --> 00:44:18,987
�s vezes nos surpreendemos,
� o que quero dizer.
745
00:44:18,988 --> 00:44:21,056
Nuca tive problema com isso,
Sian.
746
00:44:21,057 --> 00:44:24,760
Fico feliz em ouvir isso,
porque este � o Joe.
747
00:44:24,761 --> 00:44:26,061
Tchau.
748
00:44:26,062 --> 00:44:28,797
E ele dormir� em nossa casa.
749
00:44:30,166 --> 00:44:31,466
Como vai?
750
00:44:31,467 --> 00:44:32,967
Prazer em conhec�-lo.
751
00:44:34,805 --> 00:44:37,539
N�o precisa demonstrar
sua masculinidade, Martin.
752
00:44:37,540 --> 00:44:39,841
Ele sabe que voc�
� heterossexual.
753
00:44:53,690 --> 00:44:55,276
Aqui est� �timo.
754
00:44:57,495 --> 00:44:59,194
Dever�amos lev�-lo at� a porta.
755
00:44:59,195 --> 00:45:00,662
N�o, aqui mesmo, por favor.
756
00:45:00,663 --> 00:45:02,197
Me deixem descer aqui.
757
00:45:04,034 --> 00:45:06,134
Est� bem.
Deixem ele em paz.
758
00:45:06,135 --> 00:45:07,635
Espere s� um minuto.
759
00:45:13,176 --> 00:45:14,476
O que � isso?
760
00:45:14,477 --> 00:45:16,334
Precisa manter a engana��o.
761
00:45:20,417 --> 00:45:21,717
At� mais.
762
00:45:29,398 --> 00:45:30,824
Foi divertido?
763
00:45:31,461 --> 00:45:34,729
Foi a melhor experi�ncia
de toda a minha vida.
764
00:45:35,698 --> 00:45:37,432
Fazer p�es?
765
00:46:09,699 --> 00:46:13,044
Quer come�ar algo?
Comece comigo!
766
00:46:13,669 --> 00:46:15,604
Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros.
767
00:46:15,605 --> 00:46:16,905
Obrigado.
768
00:46:26,053 --> 00:46:28,725
ELES N�O DEVEM MORRER DE FOME
- Continuem, meninas.
769
00:46:28,726 --> 00:46:30,181
� s� colocar dentro.
770
00:46:34,223 --> 00:46:36,956
Vit�ria aos mineiros!
771
00:46:50,574 --> 00:46:52,574
Gays e L�sbicas
Apoiam os Mineiros.
772
00:46:52,575 --> 00:46:54,209
Alguma doa��o, senhor?
773
00:46:57,413 --> 00:47:00,782
N�o se preocupem se eu congelar
at� morrer, certo?
774
00:47:00,783 --> 00:47:02,450
N�o vai ligar para sua m�e?
775
00:47:02,451 --> 00:47:04,697
Para qu�?
Ataque homossexual � dist�ncia?
776
00:47:04,698 --> 00:47:06,469
- Oi.
- Aqui est�.
777
00:47:06,470 --> 00:47:08,392
Por que n�o finjo
ser sua namorada?
778
00:47:08,393 --> 00:47:11,679
Dessa forma voc� ganha um �libi
e eu assisto 'A Novi�a Rebelde'.
779
00:47:11,680 --> 00:47:13,555
- Venha � nossa casa, Steph.
- Posso?
780
00:47:13,556 --> 00:47:15,761
Claro.
Veremos '�rf�s da Tempestade'.
781
00:47:15,762 --> 00:47:18,085
Sem discurso da Rainha
nem can��es de Natal.
782
00:47:18,086 --> 00:47:19,501
Parece o para�so.
783
00:47:19,502 --> 00:47:20,802
Apoiem os Mineiros!
784
00:47:23,105 --> 00:47:25,140
Um Natal muito feliz
para voc� tamb�m.
785
00:47:25,141 --> 00:47:27,109
Existe um perigo agora,
786
00:47:27,110 --> 00:47:29,444
que se tornou uma amea�a
a todos n�s.
787
00:47:29,445 --> 00:47:33,014
Uma doen�a mortal
que n�o h� cura conhecida.
788
00:47:33,015 --> 00:47:35,615
- O v�rus pode ser...
- Esta � para voc�.
789
00:47:35,616 --> 00:47:38,620
...transmitido durante a rela��o
sexual com algu�m infectado.
790
00:47:38,621 --> 00:47:39,955
AIDS.
791
00:47:39,956 --> 00:47:43,453
Senten�a de morte
injetada analmente.
792
00:47:44,160 --> 00:47:46,595
Pode trocar de canal,
por favor, Tony?
793
00:47:46,596 --> 00:47:48,630
Mas est� se propagando.
794
00:47:48,631 --> 00:47:50,599
- Obrigada.
- Ent�o proteja-se.
795
00:47:54,531 --> 00:47:55,739
Al�.
796
00:47:55,740 --> 00:47:57,603
Posso falar com Jonathan,
por favor?
797
00:47:57,604 --> 00:48:00,148
Receio que n�o,
ele est� concentrado cozinhando.
798
00:48:00,149 --> 00:48:01,449
Anote o recado.
799
00:48:01,450 --> 00:48:03,811
S� queria agradec�-lo
pelo belo cart�o.
800
00:48:03,812 --> 00:48:05,246
Feito � m�o tamb�m.
801
00:48:06,215 --> 00:48:09,150
Meu marido ficou particularmente
impressionado com ele.
802
00:48:09,151 --> 00:48:11,052
Pode deixar que digo a ele.
803
00:48:11,053 --> 00:48:13,955
Estou ouvindo um sotaque gal�s?
804
00:48:13,956 --> 00:48:16,958
Talvez. Foi o que sobrou.
805
00:48:16,959 --> 00:48:20,495
N�o volto para casa
h� muito tempo.
806
00:48:20,496 --> 00:48:23,398
Esperamos ansiosamente t�-los
de volta aqui em breve.
807
00:48:23,399 --> 00:48:25,100
E deseje a Jonathan
um feliz Natal
808
00:48:25,101 --> 00:48:26,850
de todos n�s em Dulais,
est� certo?
809
00:48:26,851 --> 00:48:28,303
Claro, desejarei.
810
00:48:28,304 --> 00:48:30,683
'Nadolig llawen' para voc�,
meu querido.
811
00:48:32,174 --> 00:48:34,142
'Nadolig llawen'.
812
00:48:42,318 --> 00:48:45,521
As not�cias das 13:00 da BBC.
813
00:48:45,522 --> 00:48:48,656
O Sindicato dos Mineiros far�
uma confer�ncia de imprensa hoje
814
00:48:48,657 --> 00:48:52,228
em desespero ap�s o colapso das
negocia��es de ontem � noite.
815
00:48:52,229 --> 00:48:54,562
A greve entrou
em sua 42� semana.
816
00:48:54,563 --> 00:48:56,731
A Uni�o dos Mineiros renovou o ataque
817
00:48:56,732 --> 00:48:59,240
sobre os �ltimos cortes
de benef�cios do governo
818
00:48:59,241 --> 00:49:01,270
para as fam�lias
daqueles em greve.
819
00:49:01,271 --> 00:49:03,700
Consideram isso
uma tentativa da Sra. Thatcher
820
00:49:03,701 --> 00:49:06,259
de faz�-los passarem fome
at� voltarem ao trabalho.
821
00:49:06,260 --> 00:49:09,530
O mau tempo na Inglaterra e no
Pa�s de Gales deve continuar...
822
00:49:09,531 --> 00:49:12,180
Caramba!
Emparedaram portas e janelas.
823
00:49:15,217 --> 00:49:16,685
Meu Deus!
824
00:49:35,838 --> 00:49:37,645
Vamos descarregar as coisas
825
00:49:37,646 --> 00:49:40,008
e entreg�-las
o mais r�pido poss�vel, certo?
826
00:49:43,312 --> 00:49:45,714
Que diabos estou fazendo?
827
00:49:45,715 --> 00:49:48,150
Est� bem, vamos l�.
Voc�s o ouviram?
828
00:49:50,152 --> 00:49:52,253
H� burburinhos no vilarejo.
829
00:49:52,254 --> 00:49:54,122
Vozes sem for�a.
830
00:49:54,123 --> 00:49:56,210
Nada que n�o possamos impedir,
mas...
831
00:49:56,211 --> 00:49:58,050
Eles querem voltar a trabalhar?
832
00:49:58,051 --> 00:50:01,830
Disseram que poupar�o os
po�os de quem voltar primeiro.
833
00:50:01,831 --> 00:50:04,150
N�o o far�o, mas...
834
00:50:04,151 --> 00:50:06,901
pessoas desesperadas
acreditam em tudo.
835
00:50:07,970 --> 00:50:10,038
Conte a ele sobre o �nibus.
836
00:50:11,340 --> 00:50:13,241
Nosso �nibus foi destru�do.
837
00:50:13,242 --> 00:50:16,441
E cortaram o nosso g�s,
ent�o...
838
00:50:16,442 --> 00:50:18,813
tomamos banho no vizinho.
839
00:50:21,283 --> 00:50:25,620
Jogaremos agora
por uma lata de carne.
840
00:50:25,621 --> 00:50:28,756
Lembrem que todo rendimento
� para o fundo da greve,
841
00:50:28,757 --> 00:50:31,635
senhoras e senhores,
ent�o, por favor, se empenhem.
842
00:50:31,636 --> 00:50:34,195
Um par para voc�.
Feliz Natal!
843
00:50:34,196 --> 00:50:36,097
Aqui est�.
844
00:50:36,098 --> 00:50:38,396
Nem a Kim Wilde
tem luvas laranjas.
845
00:50:39,970 --> 00:50:41,436
Este � o Gethin.
846
00:50:41,437 --> 00:50:42,771
Ol�.
847
00:50:42,772 --> 00:50:45,073
- Ele est� um pouco nervoso.
- Jonathan.
848
00:50:45,074 --> 00:50:46,914
N�o h� raz�o para
se sentir nervoso.
849
00:50:46,915 --> 00:50:48,543
Com um belo nome gal�s desses?
850
00:50:48,544 --> 00:50:50,178
Ent�o, de onde voc� �?
851
00:50:50,846 --> 00:50:53,047
Rhyl... originalmente.
852
00:50:53,849 --> 00:50:56,174
N�o. Sem chance.
853
00:50:57,200 --> 00:50:58,500
Ou�a bem.
854
00:50:58,501 --> 00:51:01,222
Gays e l�sbicas, tudo bem.
N�o nos importamos.
855
00:51:01,223 --> 00:51:04,989
Mas n�o ouse trazer pessoas
do Norte de Gales aqui.
856
00:51:14,036 --> 00:51:15,803
Sujeito bobo.
857
00:51:20,776 --> 00:51:23,778
Aquele �nibus � a salva��o.
Transporta eles at� os piquetes,
858
00:51:23,779 --> 00:51:26,505
leva as cestas b�sicas
para as aldeias mais remotas.
859
00:51:26,506 --> 00:51:30,650
- Sem isso...
- Bico Largo, 44.
860
00:51:30,651 --> 00:51:32,897
Precisamos pensar
em arranjar mais dinheiro
861
00:51:32,898 --> 00:51:35,165
porque sem isso quebrar�o.
� simples assim.
862
00:51:35,166 --> 00:51:37,884
Desculpe, mas quando abordar�
o grupo feminino?
863
00:51:37,885 --> 00:51:39,661
At� conseguir, 70.
864
00:51:39,662 --> 00:51:41,362
Stella, isto � importante.
865
00:51:41,363 --> 00:51:45,181
Eu sei. Mas este grupo n�o tem
nenhum processo democr�tico.
866
00:51:45,182 --> 00:51:47,300
Para que um grupo feminino,
afinal?
867
00:51:47,301 --> 00:51:50,363
- Filho do n�mero feio, 23.
- Abordar quest�es femininas,
868
00:51:50,364 --> 00:51:52,415
isoladamente
e em um ambiente seguro.
869
00:51:52,416 --> 00:51:55,068
O que � inseguro neste ambiente?
870
00:51:55,069 --> 00:51:58,913
- Ronco de porco, n�mero 1.
- Sou uma mulher, Mike. Certo?
871
00:51:58,914 --> 00:52:01,783
Tamb�m sou l�sbica e feminista.
872
00:52:01,784 --> 00:52:05,120
Ou�a querida, n�o me importo
se for o Arthur Scargill.
873
00:52:05,121 --> 00:52:07,746
Mas n�o fale durante o bingo.
874
00:52:08,458 --> 00:52:12,346
Segunda copa, 62.
875
00:52:24,407 --> 00:52:26,308
Trinta e seis.
876
00:52:26,309 --> 00:52:28,613
Pelo amor de Deus,
deixem ele em paz.
877
00:52:28,614 --> 00:52:31,894
- Ele n�o � uma boneca.
- Mas adoramos ele, m�e.
878
00:52:32,616 --> 00:52:34,782
Est� certo.
Velocidade nominal?
879
00:52:34,783 --> 00:52:38,153
� chamada
de Grande Falha do Atl�ntico.
880
00:52:38,154 --> 00:52:42,657
Come�a na Espanha,
881
00:52:42,658 --> 00:52:45,557
depois passa
sob o Golfo da Biscaia
882
00:52:45,558 --> 00:52:47,996
e depois sobe
at� o sul do Pa�s de Gales.
883
00:52:47,997 --> 00:52:52,634
Ent�o, continua sob o Atl�ntico
por milhas e milhas...
884
00:52:52,635 --> 00:52:56,237
e sobe novamente
na Pensilv�nia.
885
00:52:56,238 --> 00:52:58,157
Meu pai costumava
falar sobre isso.
886
00:52:58,158 --> 00:53:00,875
- O meu tamb�m.
- A Art�ria Escura.
887
00:53:00,876 --> 00:53:02,377
Isso mesmo.
� isso.
888
00:53:03,345 --> 00:53:05,513
Pergunte a um mineiro
889
00:53:06,615 --> 00:53:09,417
do Pa�s de Gales,
Espanha ou Am�rica do Norte,
890
00:53:09,418 --> 00:53:12,854
mostre a ele essas interliga��es
e ele reconheceria.
891
00:53:12,855 --> 00:53:17,191
N�o h� outro carv�o como aquele.
� perfeito. Puro.
892
00:53:20,930 --> 00:53:24,999
Perdi meu irm�o mais novo
para aquela mina,
893
00:53:25,000 --> 00:53:26,601
com 36 anos de idade.
894
00:53:26,602 --> 00:53:31,649
Mas sem isso, essas vilas
n�o s�o nada, acabariam.
895
00:53:32,274 --> 00:53:34,209
� o que eu diria
896
00:53:34,210 --> 00:53:39,347
se ficasse na presen�a
da porra da Margaret Thatcher.
897
00:53:39,348 --> 00:53:41,516
� o que eu diria a ela.
898
00:53:42,851 --> 00:53:45,753
A mina e o povo
s�o uma coisa s�.
899
00:53:47,856 --> 00:53:51,226
�. Bem...
900
00:53:55,297 --> 00:53:57,885
- Bem-vindo ao lar, filho.
- Obrigado.
901
00:54:16,652 --> 00:54:19,754
Escutem todos.
S� quero dizer algo.
902
00:54:19,755 --> 00:54:21,688
Tire j� seus p�s desse assento.
903
00:54:24,093 --> 00:54:26,027
- Decepcionamos voc�s.
- N�o.
904
00:54:26,028 --> 00:54:28,600
N�o, decepcionamos.
N�o arrecadamos o bastante.
905
00:54:28,601 --> 00:54:31,199
N�o conscientizamos o bastante.
Sabemos disso.
906
00:54:31,200 --> 00:54:33,268
N�o � o bastante
estar sempre defendendo.
907
00:54:33,269 --> 00:54:37,171
�s vezes precisamos
atacar para alavancar
908
00:54:37,172 --> 00:54:39,274
e � exatamente o que faremos.
909
00:54:39,275 --> 00:54:42,577
Quando retornarmos a Londres,
e t�m a minha palavra nisso,
910
00:54:42,578 --> 00:54:44,108
iremos...
911
00:54:44,513 --> 00:54:47,555
Faremos algo t�o espetacular.
912
00:54:48,018 --> 00:54:49,784
Ser� t�o incr�vel,
913
00:54:49,785 --> 00:54:52,753
t�o eficaz, que o
Sindicato Nacional dos Mineiros,
914
00:54:52,754 --> 00:54:57,073
prometo isso a voc�s,
vir� rastejando de joelhos...
915
00:54:57,911 --> 00:55:00,395
travestidos...
916
00:55:01,563 --> 00:55:04,365
implorando por perd�o.
917
00:55:04,366 --> 00:55:07,763
E vit�ria!
Vit�ria aos mineiros!
918
00:55:12,074 --> 00:55:14,242
Muito bom.
919
00:55:14,243 --> 00:55:16,311
Vit�ria aos mineiros!
920
00:55:16,312 --> 00:55:21,616
� medida que marchamos
e marchamos
921
00:55:21,617 --> 00:55:25,953
Na beleza do dia adentro
922
00:55:25,954 --> 00:55:30,391
Um milh�o
de cozinhas escurecidas
923
00:55:30,392 --> 00:55:35,163
Milhares
de resid�ncias cinzentas
924
00:55:35,164 --> 00:55:39,500
S�o tocadas
com todo o esplendor
925
00:55:39,501 --> 00:55:43,171
Que um sol repentino revela
926
00:55:43,172 --> 00:55:46,808
Para as pessoas
nos ouvirem cantar
927
00:55:46,809 --> 00:55:52,709
P�o e rosas,
p�o e rosas
928
00:55:54,650 --> 00:55:58,486
� medida que marchamos
e marchamos
929
00:55:58,487 --> 00:56:02,323
Batalhamos tamb�m pelos homens
930
00:56:02,324 --> 00:56:05,827
Pois eles s�o filhos de mulheres
931
00:56:05,828 --> 00:56:10,098
E somos m�es
para eles novamente
932
00:56:10,099 --> 00:56:13,968
Nossas vidas
n�o devem ser �rduas
933
00:56:13,969 --> 00:56:17,805
Do nascer ao encerrar da vida
934
00:56:17,806 --> 00:56:21,476
Cora��es famintos,
bem como os corpos
935
00:56:21,477 --> 00:56:24,799
Nos d� p�o
mas tamb�m nos d� rosas!
936
00:56:24,800 --> 00:56:28,512
Nos d� p�o
mas tamb�m nos d� rosas!
937
00:56:33,722 --> 00:56:37,558
� medida que marchamos
e marchamos
938
00:56:37,559 --> 00:56:41,195
Incont�veis mulheres mortas
939
00:56:41,196 --> 00:56:45,066
Clamam por nossa cantoria
940
00:56:45,067 --> 00:56:49,036
Seus antecessores
clamam por p�o
941
00:56:49,037 --> 00:56:53,074
Diminuta ast�cia,
amor e beleza
942
00:56:53,075 --> 00:56:57,145
Seus esp�ritos servis conheceram
943
00:56:57,146 --> 00:57:00,676
Sim, � pelo p�o que lutamos
944
00:57:00,677 --> 00:57:04,303
Mas lutamos
pelas rosas tamb�m
945
00:57:04,304 --> 00:57:06,922
Mas lutamos
pelas rosas tamb�m
946
00:57:06,923 --> 00:57:08,956
Voltem para onde voc�s vieram!
947
00:57:16,865 --> 00:57:18,710
Viemos restaurar
nosso bem-estar.
948
00:57:18,711 --> 00:57:21,350
- Do que est� falando?
- Das suas bichas malditas.
949
00:57:21,351 --> 00:57:22,533
O que est� havendo?
950
00:57:22,534 --> 00:57:25,350
H� pessoas normais que querem
beber aqui tamb�m, sabia?
951
00:57:25,351 --> 00:57:27,353
Me escutem.
Eles s�o nossos convidados.
952
00:57:27,354 --> 00:57:29,471
�? Melhor eles tomarem cuidado.
953
00:57:29,472 --> 00:57:31,898
V� embora, Martin.
Pelo amor de Deus, cara.
954
00:57:31,899 --> 00:57:34,048
Vamos, v� embora.
Vamos, Martin.
955
00:57:34,049 --> 00:57:37,685
Coloque um dedo em algu�m
dentro daquele sal�o,
956
00:57:37,686 --> 00:57:41,423
e que Deus me contenha, quebro
seus malditos bra�os e pernas.
957
00:57:41,424 --> 00:57:43,522
Vamos voltar para dentro.
958
00:57:47,162 --> 00:57:48,763
Enrustidos!
959
00:57:51,367 --> 00:57:53,045
Aqui est�.
Sei que est� congelando
960
00:57:53,046 --> 00:57:55,136
mas ao menos as cervejas
estar�o geladas.
961
00:57:55,137 --> 00:57:57,050
- Algu�m quer uma cerveja?
- Sim, aqui.
962
00:57:57,051 --> 00:57:58,899
J� tenho, Dai, obrigado.
963
00:57:58,900 --> 00:58:00,741
Aqui est�, Alan.
964
00:58:00,742 --> 00:58:03,744
"N�o digas que a luta
de nada valer�.
965
00:58:03,745 --> 00:58:06,147
"Que o trabalho e as feridas
s�o em v�o.
966
00:58:06,148 --> 00:58:08,449
"O inimigo n�o desmaia,
nem desfalece.
967
00:58:08,450 --> 00:58:11,953
"E assim como as coisas decorrem,
eles permanecem.
968
00:58:11,954 --> 00:58:13,854
"Se a esperan�a fosse tolice..."
969
00:58:13,855 --> 00:58:15,823
Estava faltando isso.
970
00:58:32,742 --> 00:58:34,375
Sou Gary.
971
00:58:35,777 --> 00:58:37,144
Oi.
972
00:58:37,145 --> 00:58:39,146
Quero aprender a dan�ar.
973
00:58:42,485 --> 00:58:44,167
Precisamos fazer algo acontecer.
974
00:58:44,168 --> 00:58:45,786
�, agora precisamos.
975
00:58:45,787 --> 00:58:47,755
Algo grande.
Um evento.
976
00:58:47,756 --> 00:58:51,692
Algo maior do que
j� tentamos antes.
977
00:58:51,693 --> 00:58:53,667
Por que n�o entra?
Est� mais quente.
978
00:58:53,668 --> 00:58:55,796
Trata-se do estado de esp�rito.
� isso.
979
00:58:55,797 --> 00:58:58,850
� t�o importante quanto grana.
Precisamos mant�-los motivados.
980
00:58:58,851 --> 00:59:01,080
Assim que sentirem
que perderam a causa...
981
00:59:01,081 --> 00:59:03,103
Eu sei, eu sei.
982
00:59:13,816 --> 00:59:16,817
E n�o h� nada pior
do que uma causa perdida.
983
00:59:27,195 --> 00:59:29,530
Estou em Gales...
984
00:59:29,531 --> 00:59:32,867
E n�o preciso fingir
ser algu�m que n�o sou.
985
00:59:32,868 --> 00:59:37,004
Estou em casa.
Sou gay. Sou gal�s.
986
00:59:37,005 --> 00:59:39,223
Exatamente!
987
00:59:40,075 --> 00:59:43,312
Arranjem outra cerveja para ele
antes que comece a cantar.
988
00:59:43,313 --> 00:59:47,048
O que eu n�o entendo � o porqu�
de nunca ter vindo antes.
989
00:59:50,219 --> 00:59:51,619
Minha m�e.
990
00:59:56,825 --> 00:59:59,798
- Ela n�o conseguia me aceitar.
- Naquela �poca, talvez.
991
00:59:59,799 --> 01:00:01,202
Ela � religiosa.
992
01:00:02,098 --> 01:00:04,732
N�o me dirigiu uma palavra
em 16 anos.
993
01:00:04,733 --> 01:00:07,526
E voc�?
Quantas palavras dirigiu a ela?
994
01:00:24,053 --> 01:00:26,111
Voc� tem uma namorada, querida?
995
01:00:26,112 --> 01:00:28,463
Sou uma l�sbica exagerada
e falante, Gwen.
996
01:00:28,464 --> 01:00:29,957
Isso as assusta.
997
01:00:30,859 --> 01:00:32,226
Olhe.
998
01:00:33,528 --> 01:00:35,429
Este � o meu William.
999
01:00:35,430 --> 01:00:37,965
Eu o tive por 44 anos comigo.
1000
01:00:37,966 --> 01:00:41,068
E te desejo o mesmo tempo
com algu�m algum dia.
1001
01:00:41,069 --> 01:00:42,937
E t�o feliz quanto.
1002
01:00:44,807 --> 01:00:46,707
Meu Deus, estou b�bada!
1003
01:00:46,708 --> 01:00:48,842
Alan, n�o!
1004
01:00:49,778 --> 01:00:51,278
Pode dar uma ajuda, Steph?
1005
01:00:51,279 --> 01:00:54,676
Ele est� vomitando novamente.
Margaret, sinto muito.
1006
01:00:54,677 --> 01:00:57,396
Alan Pritchard, me ajude!
1007
01:00:59,421 --> 01:01:02,490
"Por muitos anos at� ent�o,
fomos for�ados a reconhecer
1008
01:01:02,491 --> 01:01:04,659
"que os homossexuais
foram representados
1009
01:01:04,660 --> 01:01:06,961
"primeiro como v�timas,
agora como her�is."
1010
01:01:06,962 --> 01:01:09,597
Margaret Donovan
poderia ser reportada.
1011
01:01:09,598 --> 01:01:11,465
Toda aquela gente na casa dela.
1012
01:01:11,466 --> 01:01:13,434
"Os homossexuais
foram informados
1013
01:01:13,435 --> 01:01:15,336
"que somos n�s,
a popula��o normal,
1014
01:01:15,337 --> 01:01:17,438
"e n�o eles,
que estamos equivocados.
1015
01:01:17,439 --> 01:01:20,741
"Qualquer sociedade que aceita
esta engana��o doentia
1016
01:01:20,742 --> 01:01:24,812
"se depara com uma fossa
de sua pr�pria cria��o."
1017
01:01:24,813 --> 01:01:27,051
Eles querem ver
o que acontece por aqui.
1018
01:01:27,052 --> 01:01:28,950
� como um dia de folga.
1019
01:01:39,194 --> 01:01:41,467
Por que n�o vem
at� a casa do Dai?
1020
01:01:41,468 --> 01:01:43,523
S� por um minuto.
1021
01:01:43,524 --> 01:01:45,609
Acho que se conhecer
um ou dois deles...
1022
01:01:45,610 --> 01:01:47,868
Viu isto, Cliff?
Sobre os gays?
1023
01:01:47,869 --> 01:01:50,022
N�o acredito no que dizem
de n�s, Lee.
1024
01:01:50,023 --> 01:01:52,240
Por que ouviria
o que dizem deles?
1025
01:01:52,241 --> 01:01:54,759
V� para dentro
e fique quieto.
1026
01:01:56,778 --> 01:01:59,313
Voc� � uma mulher respeit�vel,
Maureen.
1027
01:01:59,314 --> 01:02:02,249
As pessoas a seguem.
Poderia servir de exemplo.
1028
01:02:03,785 --> 01:02:06,687
� a espinha dorsal
daquele comit�. Trabalha duro.
1029
01:02:06,688 --> 01:02:09,990
Tem sido m�e e pai
desses garotos.
1030
01:02:09,991 --> 01:02:12,526
Sentada sozinha no escuro,
Maureen?
1031
01:02:12,527 --> 01:02:15,896
Talvez queira tirar a vara
do seu traseiro por um minuto.
1032
01:03:04,346 --> 01:03:05,846
Boa sorte.
1033
01:03:10,886 --> 01:03:12,219
Bom dia.
1034
01:03:13,036 --> 01:03:14,355
Obrigado.
1035
01:03:43,018 --> 01:03:44,318
Al�?
1036
01:03:45,287 --> 01:03:48,289
Estou em uma cabine telef�nica
ent�o terei que ser breve.
1037
01:03:49,424 --> 01:03:52,127
Tenho uma hist�ria para o seu
departamento de reda��o.
1038
01:04:32,334 --> 01:04:33,834
Ol�, m�e.
1039
01:04:46,882 --> 01:04:48,249
Tchau, Bromley.
1040
01:04:50,518 --> 01:04:51,819
At� mais.
1041
01:05:11,457 --> 01:05:13,297
INSTITUTO DE CATERING
BROMLEY
1042
01:05:17,798 --> 01:05:22,305
SUSPENSO DE TODAS AS AULAS
POR AUS�NCIA E JUSTIFICATIVAS
1043
01:05:27,523 --> 01:05:29,443
Ol�, marinheiros!
1044
01:05:31,260 --> 01:05:32,660
Bom dia, senhoritas!
1045
01:05:35,031 --> 01:05:37,766
- Ent�o, gracinhas...
- Do que est�o falando?
1046
01:05:37,767 --> 01:05:39,333
...cad� seus parceiros?
1047
01:05:40,335 --> 01:05:43,738
- O que est� acontecendo?
- Espere at� ver isso aqui.
1048
01:05:46,007 --> 01:05:47,307
Meu Deus!
1049
01:05:48,176 --> 01:05:50,545
"Pervertidos apoiam grevistas.
1050
01:05:50,546 --> 01:05:54,649
"Um bando de gays e
l�sbicas 'assumiram'...
1051
01:05:54,650 --> 01:05:56,985
"estar a favor
dos mineiros em greve."
1052
01:05:56,986 --> 01:05:58,520
"Nosso editor diz:
1053
01:05:58,521 --> 01:06:00,922
"Sabemos que os mineiros
est�o desesperados,
1054
01:06:00,923 --> 01:06:04,192
"mas agora temos a evid�ncia
constrangedora e derradeira
1055
01:06:04,193 --> 01:06:05,727
"de que est�o liquidados."
1056
01:06:05,728 --> 01:06:09,397
"Algu�m mais escutou os gritos
que v�m do fundo do po�o?
1057
01:06:09,398 --> 01:06:12,801
"De onde estou eles s�o
um tanto ensurdecedores."
1058
01:06:12,802 --> 01:06:14,435
Inacredit�vel!
1059
01:06:17,371 --> 01:06:19,040
Quem fez isso?
1060
01:06:19,041 --> 01:06:20,475
Isso tem que ser votado.
1061
01:06:20,476 --> 01:06:22,644
Podemos continuar
sem esse tipo de problema.
1062
01:06:22,645 --> 01:06:25,013
Isso n�o � um problema,
� uma ofensa.
1063
01:06:25,014 --> 01:06:27,248
Passamos por coisa pior
do que isso antes.
1064
01:06:27,249 --> 01:06:29,284
Todos os dias
eles arrecadam para n�s.
1065
01:06:29,285 --> 01:06:30,652
S�o os caras, Dai.
1066
01:06:30,653 --> 01:06:33,354
Eles j� t�m o apoio
das mulheres, e agora isso.
1067
01:06:33,355 --> 01:06:36,357
Gays. O pa�s inteiro
rindo de n�s.
1068
01:06:36,358 --> 01:06:38,560
� sobre dignidade.
1069
01:06:38,561 --> 01:06:40,261
Temos que votar.
1070
01:06:43,064 --> 01:06:46,268
Certo. Est�o chamando
para uma reuni�o de emerg�ncia.
1071
01:06:46,269 --> 01:06:47,569
Uma vota��o.
1072
01:06:47,570 --> 01:06:50,372
Dai fala por n�s, mas isso
j� causou muito preju�zo.
1073
01:06:50,373 --> 01:06:53,133
N�o vamos deixar uma
coisa pequena dessas estragar...
1074
01:06:54,243 --> 01:06:56,677
- Para o ch�o!
- O que est� acontecendo?
1075
01:07:10,526 --> 01:07:12,092
Babacas!
1076
01:07:13,495 --> 01:07:17,198
N�o me importo com o que
eles fazem, mas � uma distra��o.
1077
01:07:17,199 --> 01:07:19,100
Distrai as pessoas da greve.
1078
01:07:19,101 --> 01:07:20,602
E ainda tem as crian�as.
1079
01:07:20,603 --> 01:07:22,704
Quer dizer, que exemplo
para os pequenos
1080
01:07:22,705 --> 01:07:24,706
com gays e l�sbicas
andando por a�?
1081
01:07:24,707 --> 01:07:26,041
N�o � natural.
1082
01:07:26,042 --> 01:07:29,210
Honrar os convidados costumava
ser uma tradi��o em Gales.
1083
01:07:29,211 --> 01:07:31,847
Lembram disso, senhoras?
Respeito? Generosidade?
1084
01:07:31,848 --> 01:07:33,915
- Hefina...
- S� uma coisa n�o � natural
1085
01:07:33,916 --> 01:07:36,818
sobre tudo isso...
Trair a comunidade.
1086
01:07:36,819 --> 01:07:39,487
E quando eu descobrir
quem vendeu a est�ria,
1087
01:07:39,488 --> 01:07:42,356
eles v�o saber o que �
se sentir envergonhado.
1088
01:07:44,179 --> 01:07:46,845
PERVERTIDOS...
1089
01:07:47,496 --> 01:07:50,398
- Que droga estamos fazendo?
- Vamos terminar isso, Mark.
1090
01:07:50,399 --> 01:07:52,300
N�o, digo,
o que n�s estamos fazendo?
1091
01:07:52,301 --> 01:07:54,851
N�o saberiam que estamos aqui
se n�o fosse o artigo.
1092
01:07:54,852 --> 01:07:56,371
- E?
- Nunca nos encontrariam.
1093
01:07:56,372 --> 01:07:58,139
Est� dizendo
para enviarmos a conta?
1094
01:07:58,140 --> 01:08:00,141
Sabe quantas pessoas
leem esse jornal?
1095
01:08:00,142 --> 01:08:02,544
Esta � nossa chance
de fazer algo espetacular.
1096
01:08:02,545 --> 01:08:05,246
Nunca pensamos ter esse tipo
de publicidade algum dia.
1097
01:08:05,247 --> 01:08:07,916
Mark, n�o acha melhor
esperar e nos prepararmos?
1098
01:08:07,917 --> 01:08:09,241
N�o d� para preparar.
1099
01:08:09,242 --> 01:08:11,953
A not�cia � de hoje.
Precisamos tirar vantagem disso.
1100
01:08:11,954 --> 01:08:14,122
- Nos chamaram de pervertidos.
- Bromley...
1101
01:08:14,123 --> 01:08:16,758
este � um momento importante
da sua educa��o.
1102
01:08:16,759 --> 01:08:20,060
Levante a m�o quem aqui j� foi
chamado por um nome assim.
1103
01:08:21,229 --> 01:08:25,099
Existe uma grande e nobre
tradi��o na comunidade gay
1104
01:08:25,100 --> 01:08:28,069
e ela j� foi muito �til
por muito tempo.
1105
01:08:28,070 --> 01:08:30,672
Quando te chamarem de algo...
Estou certo, Jonathan?
1106
01:08:30,673 --> 01:08:31,939
Cert�ssimo.
1107
01:08:31,940 --> 01:08:34,541
Assuma e se orgulhe disso.
1108
01:08:36,211 --> 01:08:41,282
Isso � o que meu cora��o
anseia agora
1109
01:08:41,283 --> 01:08:43,418
Amor e orgulho
- Eu te amo.
1110
01:08:43,419 --> 01:08:44,719
Voc� me deve.
1111
01:08:44,720 --> 01:08:49,123
Isso � o que meu cora��o
anseia agora
1112
01:08:50,025 --> 01:08:51,559
� um show beneficente
1113
01:08:51,560 --> 01:08:53,394
e procuramos bandas que...
1114
01:08:53,395 --> 01:08:56,898
N�o, n�o!
N�o estou sugerindo que o Sting
1115
01:08:56,899 --> 01:08:59,859
ou qualquer membro do
The Police seja pervertido.
1116
01:09:01,703 --> 01:09:03,837
�timo!
Bom te ver.
1117
01:09:05,206 --> 01:09:09,176
Posso trazer mais na semana
que vem, se voc� quiser.
1118
01:09:09,177 --> 01:09:10,578
Ele vai ligar.
1119
01:09:10,579 --> 01:09:14,049
Use o seu secador
E sopre-os para longe
1120
01:09:14,050 --> 01:09:16,200
GREVISTAS E PERVERTIDOS
Em voc� h� uma hist�ria
1121
01:09:16,201 --> 01:09:18,101
GREVISTAS E PERVERTIDOS
E quero ouvir mais
1122
01:09:18,102 --> 01:09:20,052
GREVISTAS E PERVERTIDOS
Em voc� eu vi cores
1123
01:09:20,053 --> 01:09:22,224
GREVISTAS E PERVERTIDOS
N�o s� preto e branco
1124
01:09:22,225 --> 01:09:26,094
Em voc� h� uma raz�o
E esperan�a para os sonhadores
1125
01:09:26,095 --> 01:09:28,997
N�o h� artistas gays
nesta gravadora, desculpe.
1126
01:09:28,998 --> 01:09:30,965
N�o precisam ser gays,
esta � a quest�o.
1127
01:09:30,966 --> 01:09:33,206
� uma reuni�o de
diferentes pessoas...
1128
01:09:35,837 --> 01:09:37,204
Recep��o.
1129
01:09:40,576 --> 01:09:42,609
Chegou h� 10 minutos, Barry.
1130
01:09:44,512 --> 01:09:46,680
Bem, voc� pode descer
e pegar aqui.
1131
01:09:47,649 --> 01:09:49,851
O que est� fazendo?
1132
01:09:49,852 --> 01:09:52,298
Este � o n�mero do 'disque-gay'.
1133
01:09:53,122 --> 01:09:55,854
Vai que um dia
algum deles precise.
1134
01:09:56,692 --> 01:09:59,060
- Voltaremos a tempo da vota��o.
- Tudo bem.
1135
01:09:59,061 --> 01:10:01,629
Qualquer problema,
� s� nos procurar na livraria.
1136
01:10:01,630 --> 01:10:04,032
- Vai perder o trem.
- Rowena Roberts teve beb�.
1137
01:10:04,033 --> 01:10:06,834
- Ela precisa de uma caixa extra.
- N�o estou escutando.
1138
01:10:06,835 --> 01:10:10,638
- Rowena Roberts teve beb�.
- Estranho, n�o consigo escutar.
1139
01:10:10,639 --> 01:10:12,539
Ela precisa de uma caixa extra.
1140
01:10:19,619 --> 01:10:22,217
REUNI�O DO COMIT�
DOMINGO - 15:00
1141
01:10:25,253 --> 01:10:27,121
Algum amor e orgulho
1142
01:10:27,122 --> 01:10:31,860
� o que meu cora��o
anseia agora
1143
01:10:31,861 --> 01:10:33,762
Amor e orgulho
1144
01:10:33,763 --> 01:10:37,131
...e a diferen�a � que �
aberto a todos. Certo?
1145
01:10:37,132 --> 01:10:39,033
Gay, h�tero, n�o importa.
1146
01:10:39,034 --> 01:10:41,202
Precisamos que todos se unam
e nos apoiem.
1147
01:10:41,203 --> 01:10:43,604
E por que gays como eu
devem apoiar os mineiros?
1148
01:10:43,605 --> 01:10:46,674
Porque mineiros extraem carv�o,
que produz energia,
1149
01:10:46,675 --> 01:10:49,377
que permite gays como voc�
dan�arem Bananarama
1150
01:10:49,378 --> 01:10:51,012
at� �s 3 da manh�.
1151
01:10:51,013 --> 01:10:52,313
Pr�xima pergunta?
1152
01:10:53,548 --> 01:10:54,948
Voc�s est�o bem?
1153
01:10:56,551 --> 01:10:58,485
Certo, voc�. O bonitinho.
1154
01:10:59,821 --> 01:11:01,489
Nunca conheci um popstar.
1155
01:11:01,490 --> 01:11:03,058
Eu conheci. Max Boyce.
1156
01:11:03,059 --> 01:11:05,960
Ele cantou no Teatro Swansea
no ano que nossa Jane nasceu.
1157
01:11:05,961 --> 01:11:07,328
Qual � a gra�a?
1158
01:11:07,329 --> 01:11:11,065
Precisa empurrar as camisas e
os 'bottons' o m�ximo que puder.
1159
01:11:11,066 --> 01:11:14,635
Isso � beneficente.
Garanta que as pessoas comprem.
1160
01:11:17,038 --> 01:11:18,406
Ele est� no comando?
1161
01:11:18,407 --> 01:11:19,907
� o fot�grafo oficial.
1162
01:11:26,180 --> 01:11:29,250
N�o precisamos ser fan�ticos,
entende?
1163
01:11:29,251 --> 01:11:30,819
Isso � catecismo.
1164
01:11:30,820 --> 01:11:34,289
Sim, mas as leituras n�o precisam
vir todas da B�blia, precisam?
1165
01:11:34,290 --> 01:11:37,057
Podemos ter todos os tipos
de coisas hoje em dia.
1166
01:11:37,058 --> 01:11:38,592
Est� mais aberto.
1167
01:11:40,861 --> 01:11:43,096
HIST�RIAS PARA CRIAN�AS
1168
01:11:43,097 --> 01:11:45,233
Reuni�o amanh� � tarde,
15:00 em ponto.
1169
01:11:45,234 --> 01:11:46,934
Vamos sair o mais cedo poss�vel.
1170
01:11:46,935 --> 01:11:49,137
- E a vota��o?
- No final.
1171
01:11:49,138 --> 01:11:50,438
T�pico �nico.
1172
01:11:50,439 --> 01:11:53,508
Se mantemos o apoio de voc�s
apesar dos recentes eventos.
1173
01:11:53,509 --> 01:11:54,876
"Recentes eventos".
1174
01:11:54,877 --> 01:11:58,179
N�o t�m que esquentar com nada,
quando virem o que fizeram aqui.
1175
01:11:58,180 --> 01:11:59,547
N�o fizemos nada.
1176
01:11:59,548 --> 01:12:02,450
Est� de brincadeira, cara?
Voc�s j� est�o famosos.
1177
01:12:02,451 --> 01:12:03,917
Me d� aqui.
1178
01:12:04,886 --> 01:12:07,209
"Bronski Beat � atra��o
em show beneficente
1179
01:12:07,210 --> 01:12:09,519
"para os mineiros
no Electric Ballroom."
1180
01:12:10,125 --> 01:12:12,593
"Grevistas e Pervetidos
est� sendo organizado
1181
01:12:12,594 --> 01:12:15,563
"pelo grupo de apoio de
gays e l�sbicas aos mineiros."
1182
01:12:15,564 --> 01:12:16,898
O nome est� errado.
1183
01:12:16,899 --> 01:12:19,567
"O evento � aberto a todos,
gays e h�teros,
1184
01:12:19,568 --> 01:12:21,969
"e vai ser uma ocasi�o festiva
1185
01:12:21,970 --> 01:12:24,405
"onde poderemos expressar
nossa solidariedade
1186
01:12:24,406 --> 01:12:26,600
"pela comunidade dos mineiros."
1187
01:12:36,184 --> 01:12:38,444
Cinco libras a camisa, vamos l�!
1188
01:12:42,524 --> 01:12:44,225
N�o demore, querido.
Entre logo.
1189
01:12:44,226 --> 01:12:45,659
Apoiem os mineiros!
1190
01:12:56,037 --> 01:12:58,505
Bem-vindos, senhoras e senhores.
1191
01:12:59,140 --> 01:13:00,640
Aos gays.
1192
01:13:01,944 --> 01:13:03,677
Aos h�teros.
1193
01:13:05,580 --> 01:13:08,381
E aos ainda indecisos.
1194
01:13:12,120 --> 01:13:16,224
Bem-vindos ao Electric Ballroom,
em Camden, para o...
1195
01:13:16,225 --> 01:13:22,179
primeiro baile beneficente dos
Grevistas e Pervertidos!
1196
01:13:25,133 --> 01:13:28,903
Me diga por qu�?
1197
01:13:28,904 --> 01:13:32,663
Me diga por qu�?
1198
01:13:43,017 --> 01:13:47,554
Desprezo em seus olhos
Quando viro para lhe beijar
1199
01:13:49,857 --> 01:13:53,088
Destru�do eu minto
Sentimentos negados
1200
01:13:53,089 --> 01:13:55,561
Sangue em seu punho
1201
01:13:56,464 --> 01:14:00,001
Pode me dizer por qu�?
1202
01:14:00,002 --> 01:14:03,404
Pode me dizer por qu�?
1203
01:14:03,405 --> 01:14:06,841
Pode me dizer por qu�?
1204
01:14:06,842 --> 01:14:09,076
Pode me dizer por qu�?
1205
01:14:09,077 --> 01:14:11,245
Esta � a primeira boate gay
que vamos.
1206
01:14:11,246 --> 01:14:14,247
S�rio? Na verdade,
n�s tamb�m n�o somos gays.
1207
01:14:16,151 --> 01:14:17,651
Somos mineiros.
1208
01:14:25,693 --> 01:14:27,929
- Perfeito!
- Me esconda.
1209
01:14:28,930 --> 01:14:30,230
Por qu�?
1210
01:14:31,699 --> 01:14:35,307
Se vir a Steph,
pode entregar isto a ela?
1211
01:14:37,171 --> 01:14:39,340
Elas querem que eu me junte
ao movimento
1212
01:14:39,341 --> 01:14:41,442
"L�sbicas contra
o fechamento das minas".
1213
01:14:41,443 --> 01:14:42,810
Somente mulheres.
1214
01:14:42,811 --> 01:14:44,745
N�o posso confiar em mim, posso?
1215
01:14:50,318 --> 01:14:52,487
Ent�o, vai tirar minha foto?
1216
01:14:52,488 --> 01:14:55,656
Pode me dizer por qu�?
1217
01:14:55,657 --> 01:14:59,060
Pode me dizer por qu�?
1218
01:14:59,061 --> 01:15:02,630
Pode me dizer por qu�?
1219
01:15:02,631 --> 01:15:07,674
Pode me dizer por qu�?
1220
01:15:10,238 --> 01:15:14,642
� incr�vel ver essa mistura
de pessoas aqui esta noite.
1221
01:15:14,643 --> 01:15:16,409
Gays e h�teros.
1222
01:15:17,778 --> 01:15:20,615
Conseguem ver
o que fizemos aqui?
1223
01:15:20,616 --> 01:15:22,850
Todos n�s juntos...
1224
01:15:22,851 --> 01:15:25,586
nos solidarizando...
1225
01:15:25,587 --> 01:15:27,635
nos apoiando...
1226
01:15:27,636 --> 01:15:29,722
Fizemos hist�ria.
1227
01:15:44,205 --> 01:15:45,948
Voltando ao nosso...
1228
01:15:46,675 --> 01:15:50,076
Voltando ao nosso
alojamento em Gales,
1229
01:15:50,645 --> 01:15:53,281
temos l� uma fl�mula.
1230
01:15:53,282 --> 01:15:57,217
Velha, muito velha,
talvez com mais de 100 anos.
1231
01:15:58,319 --> 01:15:59,972
E � assim...
1232
01:16:00,920 --> 01:16:02,688
duas m�os juntas...
1233
01:16:03,991 --> 01:16:05,759
unidas deste jeito.
1234
01:16:07,295 --> 01:16:09,830
Bem, digo a voc�s agora,
1235
01:16:09,831 --> 01:16:13,700
voc�s usaram nosso lema,
"carv�o n�o � de gra�a",
1236
01:16:14,635 --> 01:16:19,239
e quando chegar o momento,
t�m a minha palavra,
1237
01:16:19,240 --> 01:16:21,410
n�s vamos usar o de voc�s.
1238
01:16:21,411 --> 01:16:23,311
Lado a lado.
1239
01:16:23,312 --> 01:16:25,112
M�os unidas.
1240
01:16:30,952 --> 01:16:33,254
Ent�o, vamos.
Estamos prontas para a noite.
1241
01:16:33,255 --> 01:16:35,422
Espero que as senhoras
n�o me desapontem.
1242
01:16:35,423 --> 01:16:38,693
Como? Queremos ver tudo,
n�o queremos?
1243
01:16:38,694 --> 01:16:39,994
Tudo mesmo?
1244
01:16:39,995 --> 01:16:41,843
At� as partes mais obscenas.
1245
01:17:10,826 --> 01:17:13,394
Desculpe, senhoras.
Este � um local s� para homens.
1246
01:17:13,395 --> 01:17:16,195
N�o seja tolo, querido.
N�o viemos de Powys � toa.
1247
01:17:19,467 --> 01:17:21,094
Boa noite.
1248
01:17:21,095 --> 01:17:22,368
Ol�.
1249
01:17:36,184 --> 01:17:39,119
Como conseguiu entrar a�?
1250
01:17:39,120 --> 01:17:41,121
Talco.
1251
01:17:41,122 --> 01:17:42,922
O qu�?
1252
01:17:42,923 --> 01:17:44,692
Talco.
1253
01:17:45,893 --> 01:17:48,261
Eu uso de l�rio-do-vale.
1254
01:17:54,735 --> 01:17:56,603
Mark?
1255
01:17:56,604 --> 01:17:59,172
Meu Deus, Mark Ashton!
1256
01:17:59,173 --> 01:18:00,473
Tim?
1257
01:18:02,409 --> 01:18:04,310
Que loucura!
1258
01:18:05,012 --> 01:18:07,314
Estou esbarrando
em todo mundo hoje.
1259
01:18:07,315 --> 01:18:08,648
Como est�?
1260
01:18:11,619 --> 01:18:13,453
Ainda mudando o mundo?
1261
01:18:14,088 --> 01:18:16,589
- Aos poucos.
- Tim, vamos.
1262
01:18:16,590 --> 01:18:18,592
Estou fora de casa h� 4 dias.
1263
01:18:18,593 --> 01:18:20,428
S�rio?
1264
01:18:20,429 --> 01:18:22,795
Estou em turn� de despedida.
1265
01:18:23,297 --> 01:18:24,864
Para onde est� indo?
1266
01:18:37,111 --> 01:18:39,879
Voc� � um homem lindo, Mark.
1267
01:18:42,183 --> 01:18:43,783
Sinto sua falta.
1268
01:18:44,885 --> 01:18:48,656
Por favor, se cuide.
Est� bem?
1269
01:18:48,657 --> 01:18:49,957
Por favor.
1270
01:18:49,958 --> 01:18:51,025
Vamos.
1271
01:18:51,026 --> 01:18:52,426
Por favor, se cuide.
1272
01:19:01,336 --> 01:19:03,337
Vamos, meninas.
J� chega.
1273
01:19:03,338 --> 01:19:05,847
Vamos voltar.
Hora de dormir.
1274
01:19:08,075 --> 01:19:09,810
- Me desculpe.
- Tudo bem.
1275
01:19:09,811 --> 01:19:11,824
Voc� � mais leve que seu marido.
1276
01:19:12,647 --> 01:19:16,350
Voc� tem no��o do que eu era
antes de conhecer Alan?
1277
01:19:16,351 --> 01:19:17,651
B�bada?
1278
01:19:18,486 --> 01:19:19,986
Dezesseis.
1279
01:19:21,155 --> 01:19:23,056
N�o � rid�culo?
1280
01:19:25,326 --> 01:19:26,761
Eu era bonita antes.
1281
01:19:26,762 --> 01:19:28,294
Voc� � bonita agora.
1282
01:19:30,197 --> 01:19:32,600
Tudo cai, n�o � mesmo?
1283
01:19:32,601 --> 01:19:36,237
Amor. Corpo. Tudo.
1284
01:19:36,238 --> 01:19:38,238
Que animador.
1285
01:19:38,239 --> 01:19:39,673
Tanto faz.
1286
01:19:39,674 --> 01:19:42,510
Eu sempre pensei que sexo
fosse s� para os homens.
1287
01:19:42,511 --> 01:19:45,379
N�s apenas aguentamos, n�o?
Mantemos eles quietos.
1288
01:19:45,380 --> 01:19:46,847
Certo.
1289
01:19:46,848 --> 01:19:49,917
Eu vou escutar um monte de
besteira de b�bada, Gail.
1290
01:19:49,918 --> 01:19:51,986
Mas sexo n�o � s�
para os homens,
1291
01:19:51,987 --> 01:19:54,287
� para as mulheres tamb�m.
Acredite.
1292
01:20:08,136 --> 01:20:09,836
Gail, vamos.
1293
01:20:20,548 --> 01:20:22,316
Sem carpete.
1294
01:20:22,317 --> 01:20:25,885
Isso � Laura Ashley.
J� vi antes.
1295
01:20:26,987 --> 01:20:29,156
- Onde?
- Em Cardiff.
1296
01:20:29,157 --> 01:20:30,857
O que eu quero saber �...
1297
01:20:31,992 --> 01:20:33,392
o que � isso?
1298
01:20:35,429 --> 01:20:37,164
Hefina, guarde isso agora.
1299
01:20:37,165 --> 01:20:38,833
N�o � nada demais.
1300
01:20:38,834 --> 01:20:40,401
Olhe o que mais eu encontrei.
1301
01:20:40,402 --> 01:20:42,669
Voc� nunca olhou debaixo
da cama dele.
1302
01:20:45,973 --> 01:20:49,410
Quando foi a �ltima vez
que viu algo assim?
1303
01:20:49,411 --> 01:20:51,177
Hein? Quando? Quando?
1304
01:20:57,151 --> 01:20:59,185
Essas mulheres nunca dormem?
1305
01:21:04,825 --> 01:21:07,487
Meu Deus, disso eu me lembro!
1306
01:21:55,809 --> 01:21:57,109
M�e.
1307
01:22:07,945 --> 01:22:10,831
CAPITAL GAY: GAYS E L�SBICAS
ASSUMEM APOIO AOS MINEIROS
1308
01:22:20,147 --> 01:22:22,402
Ent�o, qual era mesmo
os nomes delas, garotos?
1309
01:22:22,403 --> 01:22:23,837
A minha era Jess.
1310
01:22:23,838 --> 01:22:25,238
E a minha, Carol.
1311
01:22:26,493 --> 01:22:29,143
Seis h�teros perguntaram ontem
se poderiam nos ajudar.
1312
01:22:29,144 --> 01:22:31,511
- S�rio?
- Dever�amos criar outro grupo,
1313
01:22:31,512 --> 01:22:33,929
"H�teros que apoiam gays
que apoiam mineiros".
1314
01:22:34,751 --> 01:22:37,482
FEZ O EXAME?
AIDS MATA
1315
01:22:41,989 --> 01:22:44,392
- Ent�o � isso, vamos.
- E o Bromley?
1316
01:22:44,393 --> 01:22:46,393
Est� atrasado.
Temos uma reuni�o para ir.
1317
01:22:46,394 --> 01:22:47,694
A vota��o, lembra?
1318
01:22:48,495 --> 01:22:49,864
Certo.
1319
01:22:49,865 --> 01:22:51,799
Voc� tem o n�mero dele,
n�o �, Steph?
1320
01:22:51,800 --> 01:22:53,750
Ningu�m tem.
Ele ainda mora com os pais.
1321
01:22:53,751 --> 01:22:56,170
Mark est� certo.
Temos que estar l� �s 15h...
1322
01:22:56,171 --> 01:22:57,904
Ele estragou tudo.
Vamos embora.
1323
01:22:57,905 --> 01:22:59,072
Que chato!
1324
01:22:59,073 --> 01:23:01,041
Ele estava sendo engolido
at� de manh�.
1325
01:23:01,042 --> 01:23:03,376
Eu n�o perderia meu tempo
sentindo pena dele.
1326
01:23:03,377 --> 01:23:05,311
Por favor, algu�m
tem uma aspirina?
1327
01:23:17,190 --> 01:23:22,150
REUNI�O DO COMIT�
DOMINGO - ANTECIPADA PARA 12:00
1328
01:23:43,751 --> 01:23:45,419
Que diabos � isso?
1329
01:23:45,420 --> 01:23:48,254
Mudan�as de planos, Cliff.
N�o � culpa minha.
1330
01:23:49,757 --> 01:23:52,392
N�o respondem.
Eles devem estar a caminho.
1331
01:23:52,393 --> 01:23:53,695
Certo.
1332
01:23:54,996 --> 01:23:57,931
N�o consigo falar na frente
de todas essas pessoas, Cliff.
1333
01:23:57,932 --> 01:23:59,232
N�o consigo.
1334
01:24:09,410 --> 01:24:13,079
Sei que acha que sabe o que quer,
Joe, mas voc� � muito novo.
1335
01:24:14,481 --> 01:24:17,450
� para isso que servem as leis,
para te proteger.
1336
01:24:29,563 --> 01:24:32,298
Eu n�o me conhecia
quando tinha a sua idade.
1337
01:24:37,771 --> 01:24:39,839
� uma vida terr�vel, Joe.
1338
01:24:42,376 --> 01:24:43,943
T�o solit�ria.
1339
01:24:45,679 --> 01:24:47,180
� isso que voc� quer?
1340
01:24:48,582 --> 01:24:49,982
N�o ter fam�lia?
1341
01:24:50,684 --> 01:24:53,686
Se escondendo das pessoas
no trabalho, em todo lugar?
1342
01:24:54,655 --> 01:24:56,322
Guardando segredos?
1343
01:25:06,700 --> 01:25:08,000
Venha c�.
1344
01:25:10,839 --> 01:25:14,274
Agora Cliff falar�
em favor do GLAM.
1345
01:25:14,275 --> 01:25:15,908
Sua vez, Cliff.
1346
01:25:26,087 --> 01:25:29,122
Bom, o que eu quero dizer...
1347
01:25:30,124 --> 01:25:33,427
sobre gays e l�sbicas...
1348
01:25:33,428 --> 01:25:35,594
Por que n�o nos recita
uns poemas, Cliff?
1349
01:25:36,931 --> 01:25:42,569
Poemas! Poemas! Poemas!
1350
01:25:42,570 --> 01:25:45,940
Eu quero propor que esta
reuni�o seja ilegal.
1351
01:25:45,941 --> 01:25:49,343
Eu quero propor que esta reuni�o
foi antecipada ilegalmente
1352
01:25:49,344 --> 01:25:51,078
e que a maioria das pessoas aqui
1353
01:25:51,079 --> 01:25:53,246
- nem s�o desta cidade.
- Muito bem.
1354
01:25:53,247 --> 01:25:56,091
Muito bem.
Vamos direto � vota��o.
1355
01:26:00,955 --> 01:26:02,255
Chegamos.
1356
01:26:03,056 --> 01:26:04,758
Duas horas adiantadas.
1357
01:26:04,759 --> 01:26:08,662
Hefina Heddon, voc� dirige
como uma maluca.
1358
01:26:08,663 --> 01:26:10,330
Ai, meu Deus!
1359
01:26:11,265 --> 01:26:13,346
Gwen, cuide dos gays.
1360
01:26:13,347 --> 01:26:14,647
Certo.
1361
01:26:22,276 --> 01:26:23,443
15h.
1362
01:26:23,444 --> 01:26:25,512
N�o pode dizer
quando o comit� se re�ne.
1363
01:26:25,513 --> 01:26:26,847
Voc� nos disse 15h.
1364
01:26:26,848 --> 01:26:28,282
E tivemos que mudar.
1365
01:26:28,283 --> 01:26:30,550
Se n�o tivessem ido � Londres...
1366
01:26:30,551 --> 01:26:33,387
- Toda essa decis�o � inv�lida.
- Podemos discutir isso.
1367
01:26:33,388 --> 01:26:36,122
S� t�nhamos uma discuss�o, Dai.
A maldita greve.
1368
01:26:36,123 --> 01:26:38,025
Ou todos voc�s esqueceram disso?
1369
01:26:38,026 --> 01:26:40,027
Dan�ando em Londres...
1370
01:26:40,028 --> 01:26:43,263
O problema com essas pessoas �
que elas querem se aproveitar.
1371
01:26:43,264 --> 01:26:44,998
- Como?
- Todo mundo sabe.
1372
01:26:44,999 --> 01:26:47,201
Fingem que te apoiam
mas o que est�o fazendo
1373
01:26:47,202 --> 01:26:49,503
� cuidando dos
pr�prios interesses.
1374
01:26:49,504 --> 01:26:51,705
- Direitos dos gays.
- O qu�?
1375
01:26:51,706 --> 01:26:54,274
N�s lemos os jornais, Hefina.
1376
01:26:54,275 --> 01:26:56,710
Meu Deus, me ajude!
1377
01:26:56,711 --> 01:27:00,191
Melhor calar a boca dessa mulher
ou vou fazer isso eu mesma.
1378
01:27:00,192 --> 01:27:02,416
N�o, parem com isso.
J� chega.
1379
01:27:02,417 --> 01:27:04,818
Uma carta oficial ser� enviada.
1380
01:27:04,819 --> 01:27:07,221
N�o consigo ficar ouvindo isso.
1381
01:27:07,222 --> 01:27:09,556
Para mostrar nossos
sinceros agradecimentos.
1382
01:27:09,557 --> 01:27:13,193
Mas o resultado foi que n�o
aceitaremos mais o apoio deles.
1383
01:27:13,194 --> 01:27:16,195
Eles estavam nos envergonhando,
Dai, esse � o problema.
1384
01:27:16,196 --> 01:27:18,498
Ainda n�o estamos fortes
o suficiente.
1385
01:27:18,499 --> 01:27:20,701
Estamos lutando para sobreviver.
1386
01:27:20,702 --> 01:27:22,435
Isso me lembra...
1387
01:27:27,976 --> 01:27:31,377
Cortesia das pessoas preocupadas
com seus pr�prios interesses.
1388
01:27:33,080 --> 01:27:34,447
Meu Deus!
1389
01:27:35,682 --> 01:27:38,151
Aposto que voc�
nem abriu sua boca, abriu?
1390
01:27:38,152 --> 01:27:40,185
N�o queria "balan�ar o barco",
� isso?
1391
01:27:42,155 --> 01:27:44,791
Deve ter milhares de libras aqui.
1392
01:27:50,831 --> 01:27:53,300
Voc� acha que conhece algu�m
durante toda a vida.
1393
01:27:53,301 --> 01:27:55,501
Acontece que ela �
uma completa estranha.
1394
01:27:55,502 --> 01:27:57,804
Eu diria o mesmo de voc�, Cliff.
1395
01:27:57,805 --> 01:27:59,174
Vou te dizer uma coisa.
1396
01:27:59,175 --> 01:28:02,742
Se acha que � isso que meu irm�o
iria querer, est� errada.
1397
01:28:06,547 --> 01:28:08,115
Viemos para ajud�-lo a ganhar
1398
01:28:08,116 --> 01:28:10,483
e se n�o estamos ajudando,
temos que ir.
1399
01:28:10,484 --> 01:28:12,318
- Isso foi tudo voc�.
- N�o.
1400
01:28:12,319 --> 01:28:13,687
Foi.
1401
01:28:17,724 --> 01:28:20,126
Tudo bem, siga meu conselho.
1402
01:28:21,562 --> 01:28:23,296
N�o d� tudo para a luta.
1403
01:28:24,398 --> 01:28:26,132
Guarde um pouco para casa.
1404
01:28:27,367 --> 01:28:29,168
H� mais coisas na vida, sabia?
1405
01:28:32,840 --> 01:28:34,807
Voc�s, meninas, abriram
meus olhos.
1406
01:28:34,808 --> 01:28:37,677
Vou ampliar o meu repert�rio,
voc� vai ver.
1407
01:28:37,678 --> 01:28:39,478
A vegana Delia Smith.
1408
01:28:42,416 --> 01:28:44,884
- Adeus.
- Adeus.
1409
01:28:44,885 --> 01:28:46,252
Cuide-se.
1410
01:29:09,877 --> 01:29:12,145
� uma farsa, cara.
1411
01:29:44,411 --> 01:29:45,779
Eu n�o aceito.
1412
01:29:45,780 --> 01:29:47,346
- Gethin.
- N�o aceito!
1413
01:29:47,347 --> 01:29:49,949
N�o podem me impedir
de arrecadar dinheiro.
1414
01:29:49,950 --> 01:29:52,551
- N�o seja louco, Gethin.
- Geth.
1415
01:29:53,587 --> 01:29:56,923
Melhor algu�m dizer l�sbicas
contra o fechamento das minas.
1416
01:29:59,993 --> 01:30:02,428
- E agora?
- O que quer dizer?
1417
01:30:02,429 --> 01:30:03,796
O que faremos?
Aonde vamos?
1418
01:30:03,797 --> 01:30:07,033
Acabou, Mike. N�o prestou
aten��o? N�s perdemos.
1419
01:30:07,034 --> 01:30:08,968
N�o sei voc�,
mas estou caindo fora.
1420
01:30:08,969 --> 01:30:10,569
- Para onde?
- Qualquer lugar.
1421
01:30:10,570 --> 01:30:11,971
- Vou embora daqui.
- E n�s?
1422
01:30:11,972 --> 01:30:14,373
Voc� acha que pelo menos uma vez
seria poss�vel
1423
01:30:14,374 --> 01:30:15,875
voc� tomar
sua pr�pria decis�o?
1424
01:30:15,876 --> 01:30:17,710
Voc� acha
que pelo menos uma vez
1425
01:30:17,711 --> 01:30:20,546
poderia parar de me seguir
como se fosse um cachorro
1426
01:30:20,547 --> 01:30:22,514
e me deixar viver
minha pr�pria vida?
1427
01:30:23,517 --> 01:30:24,850
Sim.
1428
01:30:25,552 --> 01:30:27,153
Sim. Acho que posso.
1429
01:30:27,154 --> 01:30:29,789
�timo. V�o � merda, todos voc�s.
Me deixem em paz.
1430
01:30:38,066 --> 01:30:40,066
Gays e l�sbicas
apoiam os mineiros.
1431
01:30:41,868 --> 01:30:43,636
Gays e l�sbicas
apoiam os mineiros.
1432
01:30:43,637 --> 01:30:45,371
Gays e l�sbicas
apoiam os mineiros.
1433
01:30:45,372 --> 01:30:48,541
Danem-se os mineiros. Os gays
est�o morrendo todos os dias.
1434
01:30:48,542 --> 01:30:50,943
� nisso que voc� deveria
estar pensando.
1435
01:30:51,645 --> 01:30:53,412
N�o nos malditos mineiros.
1436
01:30:54,514 --> 01:30:55,881
Idiota.
1437
01:30:59,687 --> 01:31:01,053
Com licen�a?
1438
01:31:04,224 --> 01:31:05,591
Com licen�a?
1439
01:31:06,760 --> 01:31:09,328
Com licen�a,
s� quero falar com voc�.
1440
01:31:18,872 --> 01:31:20,906
Vou dizer o que faremos,
vamos por aqui.
1441
01:31:20,907 --> 01:31:23,042
Esta � a chave que voc� trocou.
1442
01:31:28,015 --> 01:31:29,582
O Joe est�, por favor?
1443
01:31:30,017 --> 01:31:31,917
N�o, acho que ele saiu.
1444
01:31:31,918 --> 01:31:34,553
Pode dizer a ele que o
amigo dele est� no hospital?
1445
01:31:34,554 --> 01:31:36,389
� muito importante.
1446
01:31:36,390 --> 01:31:39,492
Ele est� no Hospital St. Thomas.
Ele foi atacado.
1447
01:31:39,493 --> 01:31:40,860
Sim, claro que vou dizer.
1448
01:31:40,861 --> 01:31:43,161
E pode dizer
que Steph passou aqui
1449
01:31:43,162 --> 01:31:45,030
para ver como ele estava?
1450
01:31:47,968 --> 01:31:49,334
Quem era?
1451
01:31:51,738 --> 01:31:54,807
Tina. Ela quer uma carona
amanh� de manh�.
1452
01:31:54,808 --> 01:31:58,377
Vai voltar � ag�ncia de emprego
amanh�, n�o esque�a.
1453
01:32:04,117 --> 01:32:05,985
Eu deveria...
1454
01:32:05,986 --> 01:32:08,187
Eu deveria ter dito mais.
1455
01:32:09,823 --> 01:32:12,491
Eu poderia.
Poderia ter falado melhor.
1456
01:32:14,895 --> 01:32:17,763
Se vai cortar, corte direito.
1457
01:32:17,764 --> 01:32:19,198
Em tri�ngulos.
1458
01:32:31,011 --> 01:32:32,411
Eu sou gay.
1459
01:32:39,853 --> 01:32:41,186
Eu sei.
1460
01:32:44,458 --> 01:32:47,326
Eu sei j� faz um tempo, Cliff.
1461
01:32:48,929 --> 01:32:51,030
Desde a chegada dos gays?
1462
01:32:52,699 --> 01:32:55,501
N�o posso falar
pelo resto da cidade,
1463
01:32:55,502 --> 01:32:58,871
mas falando por mim,
desde 1968.
1464
01:33:34,375 --> 01:33:36,308
O que � aquilo?
1465
01:33:36,309 --> 01:33:38,310
� a nova van.
1466
01:33:38,311 --> 01:33:39,879
J� era hora.
1467
01:33:43,316 --> 01:33:45,551
- Que diabo � isso?
- A nova van.
1468
01:33:45,552 --> 01:33:47,987
Cortesia de nossos
amigos gays de Londres.
1469
01:33:47,988 --> 01:33:49,422
N�o vou entrar nisso.
1470
01:33:49,423 --> 01:33:50,856
Ent�o ter� que ficar aqui.
1471
01:33:50,857 --> 01:33:52,591
Entrem, rapazes.
Depressa.
1472
01:34:08,983 --> 01:34:12,555
DOADO POR: GAYS E L�SBICAS
APOIAM OS MINEIROS
1473
01:34:16,383 --> 01:34:18,350
Voc� � l�sbica, n�o �, querida?
1474
01:34:18,351 --> 01:34:22,254
Correto. Vamos para Swansea
para um grande bacanal.
1475
01:34:39,250 --> 01:34:41,507
4 DE MAR�O DE 1985
1476
01:34:41,508 --> 01:34:44,609
A mais longa greve nacional
da Gr� Bretanha terminou.
1477
01:34:44,610 --> 01:34:46,645
Entre cenas de amargura e ira
1478
01:34:46,646 --> 01:34:48,781
e por uma pequena margem,
os representantes
1479
01:34:48,782 --> 01:34:51,183
votaram pelo retorno
ao trabalho na ter�a-feira.
1480
01:34:51,184 --> 01:34:54,286
Amanh� a maioria dos mineiros
brit�nicos voltar�o ao trabalho.
1481
01:34:54,287 --> 01:34:57,089
Eles dizem que v�o voltar
de cabe�as bem erguidas.
1482
01:34:57,090 --> 01:34:59,758
Faz quase um ano
que eles sa�ram
1483
01:34:59,759 --> 01:35:01,660
e iniciaram
uma sequ�ncia de a��es...
1484
01:35:01,661 --> 01:35:04,263
Joe, est� vendo as not�cias?
1485
01:35:04,264 --> 01:35:05,698
Gra�as a Deus!
1486
01:35:06,030 --> 01:35:07,898
O custo financeiro e social...
1487
01:35:07,899 --> 01:35:09,301
Joe?
1488
01:35:52,412 --> 01:35:53,746
N�o acredito.
1489
01:36:04,262 --> 01:36:06,548
MINEIROS DE DULAIS
PA�S DE GALES
1490
01:36:06,549 --> 01:36:09,940
TRABALHADORES DO MUNDO UNIDOS
POR PAZ E SOCIALISMO
1491
01:36:25,211 --> 01:36:29,014
- Mark, aonde vai?
- Estou indo embora.
1492
01:36:29,015 --> 01:36:32,051
Eu estava tentando
me sentir melhor e falhei.
1493
01:36:32,052 --> 01:36:34,219
Tenho estado
em pris�o domiciliar.
1494
01:36:34,220 --> 01:36:35,554
Preso com meus pais.
1495
01:36:35,555 --> 01:36:36,856
N�o tenho visto ningu�m.
1496
01:36:36,857 --> 01:36:38,390
Tentei ver Steph, mas...
1497
01:36:38,391 --> 01:36:39,691
Por que voc� n�o sai?
1498
01:36:39,692 --> 01:36:41,059
Eu sa�, ontem � noite.
1499
01:36:41,060 --> 01:36:42,528
E nem avisei que ia sair.
1500
01:36:42,529 --> 01:36:44,630
Isso n�o � sair, � fugir.
1501
01:36:44,631 --> 01:36:45,964
O que vai fazer agora?
1502
01:36:45,965 --> 01:36:48,300
- Ficar aqui.
- E fazer o qu�?
1503
01:36:48,301 --> 01:36:49,768
Arranjar um emprego na mina?
1504
01:36:49,769 --> 01:36:52,738
� tudo que eles precisam,
um confeiteiro com uma c�mera.
1505
01:36:52,739 --> 01:36:54,640
Quando vai ter alguma coragem?
1506
01:36:54,641 --> 01:36:56,275
Voc� � membro do GLAM, Bromley.
1507
01:36:56,276 --> 01:36:58,210
Deixe de se esconder
na casa da mam�e
1508
01:36:58,211 --> 01:37:00,078
e se defenda sozinho.
1509
01:37:00,079 --> 01:37:01,613
Tenha um pouco de orgulho.
1510
01:37:02,582 --> 01:37:04,549
Porque a vida � curta, entendeu?
1511
01:37:06,252 --> 01:37:07,619
� curta.
1512
01:37:10,089 --> 01:37:11,456
Entendeu?
1513
01:37:28,217 --> 01:37:31,029
EU SOU (DISCRETAMENTE) GAY
1514
01:37:43,990 --> 01:37:45,424
O que devo dizer aos outros?
1515
01:37:45,425 --> 01:37:48,160
Nada.
Eu n�o estava aqui.
1516
01:37:52,765 --> 01:37:54,933
Voc� � louco.
1517
01:37:54,934 --> 01:37:56,535
Vou te levar para casa.
1518
01:37:56,536 --> 01:37:58,203
Na van. Sem discuss�o.
1519
01:37:59,205 --> 01:38:01,640
Pode entregar isto ao Jeff,
por favor, Joe?
1520
01:38:02,108 --> 01:38:03,442
Claro que entrego.
1521
01:38:04,110 --> 01:38:05,477
Venha.
1522
01:38:10,717 --> 01:38:12,584
E o Gethin? Ele est� bem?
1523
01:38:13,152 --> 01:38:14,853
Gethin?
1524
01:38:14,854 --> 01:38:17,689
Ouvi dizer que ele voltou
para o hospital.
1525
01:38:41,281 --> 01:38:43,081
N�o gosto de balas de frutas.
1526
01:38:44,417 --> 01:38:46,998
Ent�o talvez n�o acabe com elas
muito depressa.
1527
01:38:49,722 --> 01:38:51,590
Pode me ajudar
a jogar isto fora?
1528
01:38:56,964 --> 01:38:58,396
Fique na cama.
1529
01:39:01,401 --> 01:39:03,502
Pode ficar de olho
no Jonathan para mim?
1530
01:39:03,503 --> 01:39:05,737
Ele est� tendo
que se cuidar sozinho.
1531
01:39:05,738 --> 01:39:07,439
� de voc� que estamos cuidando.
1532
01:39:07,440 --> 01:39:09,874
Basta se certificar
de que ele est� comendo.
1533
01:39:09,875 --> 01:39:12,110
- Gethin.
- Ele � HIV positivo, Sian.
1534
01:39:17,583 --> 01:39:21,586
Ele n�o pode fumar
e precisa comer direito.
1535
01:39:27,226 --> 01:39:28,994
Por favor, por mim.
1536
01:39:32,764 --> 01:39:34,098
Gethin?
1537
01:39:36,736 --> 01:39:38,036
Ol�.
1538
01:39:41,041 --> 01:39:42,808
Esta � minha m�e.
1539
01:39:42,809 --> 01:39:45,176
- Ol�.
- Entre.
1540
01:39:48,782 --> 01:39:51,083
Antes, quando n�o sabiam
nada sobre o assunto,
1541
01:39:51,084 --> 01:39:54,085
eles davam n�meros
para cada diagn�stico.
1542
01:39:54,988 --> 01:39:57,189
Um, dois, tr�s
e assim por diante.
1543
01:39:59,058 --> 01:40:01,693
Claro, quando chegaram
na casa dos milhares, isso...
1544
01:40:12,572 --> 01:40:14,072
Eu sou o n�mero dois.
1545
01:40:19,012 --> 01:40:21,046
Ningu�m sabe
o que me mant�m vivo.
1546
01:40:22,248 --> 01:40:23,982
Acho que � a maconha.
1547
01:40:28,821 --> 01:40:30,889
O que vai fazer agora?
1548
01:40:32,125 --> 01:40:33,759
Um pouco de sopa para voc�.
1549
01:40:34,827 --> 01:40:37,029
Voltar para Gales.
1550
01:40:37,030 --> 01:40:40,032
N�o, quero dizer com sua vida.
1551
01:40:40,033 --> 01:40:43,035
Sou uma esposa e m�e, querido.
1552
01:40:44,704 --> 01:40:46,705
Minha vida volta
ao normal agora.
1553
01:40:48,141 --> 01:40:49,708
Pois n�o deveria.
1554
01:40:51,044 --> 01:40:53,945
Voc� tem uma mente brilhante.
1555
01:40:53,946 --> 01:40:57,282
Voc� deve fazer algo.
Ir � universidade.
1556
01:40:57,283 --> 01:41:00,118
N�o a desperdice, Sian.
1557
01:41:00,119 --> 01:41:03,688
H� jovens morrendo
todos os dias agora.
1558
01:41:03,689 --> 01:41:05,056
Gente boa.
1559
01:41:06,125 --> 01:41:08,060
Inteligentes, promissores.
1560
01:41:09,295 --> 01:41:11,229
N�o se atreva a desperdi��-la.
1561
01:41:17,704 --> 01:41:19,271
Merda.
1562
01:41:35,021 --> 01:41:36,354
Com licen�a.
1563
01:41:39,725 --> 01:41:41,326
Desculpe.
1564
01:41:49,035 --> 01:41:52,603
Que diabo � isto?
E onde voc� esteve?
1565
01:41:59,579 --> 01:42:01,447
Deve ser a m�e de Joe.
Eu sou Sian.
1566
01:42:01,448 --> 01:42:03,867
Pode tirar sua van
da minha propriedade?
1567
01:42:06,219 --> 01:42:08,220
Espero que voc� o valorize.
1568
01:42:08,221 --> 01:42:11,189
Porque h� um povoado em Gales
que o considera um her�i.
1569
01:42:23,136 --> 01:42:24,903
Joe.
1570
01:42:24,904 --> 01:42:26,471
M�e, ele fez isso de prop�sito.
1571
01:42:26,472 --> 01:42:28,106
Tudo bem.
Estou indo embora.
1572
01:42:29,108 --> 01:42:31,943
Espero que um dia possamos
ser amigos outra vez, m�e.
1573
01:42:33,546 --> 01:42:35,647
Voc� tem algo a dizer
para sua irm�?
1574
01:42:35,648 --> 01:42:38,383
Tenho algo a dizer
a voc�, Jason.
1575
01:42:38,384 --> 01:42:39,718
Voc� � um idiota.
1576
01:42:39,719 --> 01:42:43,721
E Tina, esses cachinhos n�o ficam
bem em voc�. Nunca ficaram.
1577
01:42:44,490 --> 01:42:45,857
Desculpe.
1578
01:42:51,264 --> 01:42:52,564
Joe?
1579
01:42:54,600 --> 01:42:55,900
Joe.
1580
01:43:34,006 --> 01:43:35,340
Voc� est� bem?
1581
01:43:42,014 --> 01:43:43,315
Sa�de!
1582
01:43:44,651 --> 01:43:47,769
Enquanto voc� esteve fora,
eu mudei meu comportamento.
1583
01:43:47,770 --> 01:43:49,487
Observe.
1584
01:43:49,488 --> 01:43:53,725
Comedida e complacente,
esta sou eu.
1585
01:43:53,726 --> 01:43:56,094
A l�sbica Lady Di.
1586
01:43:59,632 --> 01:44:02,567
Penso que eu ia achar
uma tremenda decep��o.
1587
01:44:04,804 --> 01:44:07,305
Fiquei feliz
que voc� voltou, Bromley.
1588
01:44:07,306 --> 01:44:09,440
N�o era o mesmo sem voc�.
1589
01:44:10,743 --> 01:44:12,043
Obrigado.
1590
01:44:17,850 --> 01:44:20,785
Estou feliz
por ter voltado, tamb�m.
1591
01:44:22,888 --> 01:44:26,658
Se f�ssemos normais,
isto terminaria num beijo.
1592
01:44:41,943 --> 01:44:47,337
S�BADO - 29 DE JUNHO DE 1985
PARADA DO ORGULHO GAY - LONDRES
1593
01:45:00,561 --> 01:45:02,727
- Este � o �ltimo.
- Obrigado.
1594
01:45:04,398 --> 01:45:06,765
"V� � merda, Thatcher"
ou "foda-se"?
1595
01:45:06,766 --> 01:45:09,134
Vejo for�a em ambos.
1596
01:45:09,135 --> 01:45:12,003
Jonathan, "v� � merda"
ou "foda-se"?
1597
01:45:12,004 --> 01:45:14,272
"V� � merda". � mais visceral.
1598
01:45:15,241 --> 01:45:17,509
Aten��o, aten��o!
1599
01:45:19,078 --> 01:45:22,113
Temos raz�es para acreditar
que h� homossexuais
1600
01:45:22,114 --> 01:45:25,116
e uma l�sbica comprovada
dentro destas depend�ncias,
1601
01:45:25,117 --> 01:45:29,054
e que est�o armados com
m�quinas de costura e glitter.
1602
01:45:33,926 --> 01:45:36,227
Agora que voc�s apareceram,
1603
01:45:36,228 --> 01:45:39,464
tenho uma pergunta
para o not�rio sodomita
1604
01:45:39,465 --> 01:45:41,332
conhecido como Mike Jackson.
1605
01:45:41,333 --> 01:45:44,168
Pode desligar isso? Temos
boas rela��es com os vizinhos.
1606
01:45:44,169 --> 01:45:45,503
Mike!
1607
01:45:47,808 --> 01:45:49,174
Mike.
1608
01:45:58,918 --> 01:46:01,085
Me comportei
como um idiota antes.
1609
01:46:02,755 --> 01:46:04,790
Voc� me perdoa?
1610
01:46:06,425 --> 01:46:10,261
Apenas suba aqui e costure
alguma coisa, pode ser?
1611
01:46:23,843 --> 01:46:25,343
Tome, Bromley.
1612
01:46:27,847 --> 01:46:29,347
Feliz anivers�rio.
1613
01:46:48,300 --> 01:46:49,667
Obrigado.
1614
01:46:51,637 --> 01:46:54,272
Muito bem.
Agora vamos trabalhar.
1615
01:46:55,674 --> 01:46:57,714
E s� para recomenda��o futura.
1616
01:46:59,645 --> 01:47:01,646
Meu nome � Joe.
1617
01:47:01,647 --> 01:47:03,581
Voc� disse, Bromley.
1618
01:47:03,582 --> 01:47:07,352
Bromley! Bromley! Bromley!
1619
01:47:07,353 --> 01:47:10,055
Bromley! Bromley! Bromley!
1620
01:47:10,056 --> 01:47:14,726
Bromley! Bromley! Bromley!
1621
01:47:14,727 --> 01:47:17,962
Bromley! Bromley! Bromley!
1622
01:47:31,710 --> 01:47:34,312
Rapazes, n�o souberam
dos mineiros?
1623
01:47:36,015 --> 01:47:37,315
Eles perderam.
1624
01:47:40,119 --> 01:47:41,987
Voc� ouviu?
Nada de pol�tica.
1625
01:47:41,988 --> 01:47:44,422
- Mark est� com o diretor agora.
- Sem pol�tica?
1626
01:47:44,423 --> 01:47:47,092
- Nada de slogans.
- Ser� um carnaval, pelo jeito.
1627
01:47:47,093 --> 01:47:49,428
L�SBICAS CONTRA
O FECHAMENTO DAS MINAS
1628
01:47:49,429 --> 01:47:51,195
- H� uma sensa��o...
- Entre quem?
1629
01:47:51,196 --> 01:47:54,065
Entre o comit� de que as pessoas
cansaram de pol�tica,
1630
01:47:54,066 --> 01:47:56,301
e que este ano
o tom deve ser festivo
1631
01:47:56,302 --> 01:47:57,802
com slogans positivos.
1632
01:47:57,803 --> 01:47:59,771
Se insistir em marchar
com sua bandeira,
1633
01:47:59,772 --> 01:48:01,822
ter� que ir atr�s
com os grupos marginais.
1634
01:48:01,823 --> 01:48:04,275
Amigo, somos o GLAM.
Lutamos ao lado dos mineiros.
1635
01:48:04,276 --> 01:48:06,077
Parab�ns,
mas agora � hora de festa.
1636
01:48:06,078 --> 01:48:07,912
- O qu�?
- Besteira.
1637
01:48:07,913 --> 01:48:09,881
Besteira total e absoluta!
1638
01:48:09,882 --> 01:48:12,250
- Qual � a posi��o do GLAM?
- Vamos marchar.
1639
01:48:12,251 --> 01:48:14,118
Sim, mas com bandeiras ou sem?
1640
01:48:14,119 --> 01:48:16,087
Com. Esta � uma demonstra��o.
1641
01:48:16,088 --> 01:48:18,356
Decidimos liderar
os grupos marginais.
1642
01:48:18,357 --> 01:48:19,891
- Por qu�?
- O que voc� disse?
1643
01:48:19,892 --> 01:48:21,359
N�o vou deixar a bandeira.
1644
01:48:21,360 --> 01:48:22,994
Tem que haver
algum compromisso.
1645
01:48:22,995 --> 01:48:25,263
- Por qu�?
- � como se consegue as coisas.
1646
01:48:25,264 --> 01:48:26,965
N�o, n�o �. Escutem.
1647
01:48:26,966 --> 01:48:29,901
Por que est�o todos
t�o agressivos?
1648
01:48:29,902 --> 01:48:31,669
Me escutem! Me escutem!
1649
01:48:31,670 --> 01:48:33,771
Com bandeiras ou sem,
1650
01:48:33,772 --> 01:48:36,508
o importante � que
marchemos juntos, todos n�s.
1651
01:48:36,509 --> 01:48:38,943
Foi sempre assim desde o in�cio,
1652
01:48:38,944 --> 01:48:41,512
e � exatamente
como vai terminar.
1653
01:48:41,513 --> 01:48:43,815
Juntos. Todos unidos.
1654
01:48:43,816 --> 01:48:45,149
N�o acredito.
1655
01:48:57,062 --> 01:48:59,964
N�o acredito que est�o aqui.
1656
01:49:01,733 --> 01:49:05,103
Onde est�o minhas l�sbicas?
1657
01:49:10,509 --> 01:49:14,946
S�o pepinos. Sem manteiga.
Margarina para todas.
1658
01:49:14,947 --> 01:49:16,314
N�o acredito que veio.
1659
01:49:16,315 --> 01:49:17,982
Adoramos uma boa marcha.
1660
01:49:17,983 --> 01:49:19,317
Onde voc� nos quer?
1661
01:49:19,318 --> 01:49:21,886
- Vou lhes dizer.
- H� muitos de voc�s.
1662
01:49:21,887 --> 01:49:23,154
O qu�?
1663
01:49:23,155 --> 01:49:25,356
Voc�s v�o na frente.
T�m que liderar.
1664
01:49:25,357 --> 01:49:27,158
Estamos levando as bandeiras.
1665
01:49:27,159 --> 01:49:29,494
Do que ele est� falando?
1666
01:49:30,529 --> 01:49:32,230
Acho que est� falando daquilo.
1667
01:49:42,199 --> 01:49:45,170
MINEIROS APOIAM
GAYS E L�SBICAS
1668
01:49:47,213 --> 01:49:49,981
Caerphilly.
West Glamorgan.
1669
01:49:49,982 --> 01:49:53,952
East Glamorgan.
Abercrave Lodge.
1670
01:49:53,953 --> 01:49:58,022
Aberdare Lodge.
Bargoed Surface Lodge.
1671
01:49:58,023 --> 01:50:01,793
Fernhill Lodge.
Mardy Lodge.
1672
01:50:01,794 --> 01:50:05,997
Blygrathc Lodge.
Cambrian Lodge.
1673
01:50:05,998 --> 01:50:10,034
Ferniside Plant.
Mountain Ash Lodge.
1674
01:50:10,035 --> 01:50:13,204
Dulais Valley Lodge, Onllwyn.
1675
01:50:13,205 --> 01:50:15,673
E Haverfordwest Lodge.
1676
01:50:15,674 --> 01:50:17,842
Mineiros de Gales do Sul.
1677
01:50:17,843 --> 01:50:21,413
Os gays e as l�sbicas t�m sido
absolutamente magn�ficos.
1678
01:50:21,414 --> 01:50:23,014
N�o h� outra palavra para isso.
1679
01:50:23,015 --> 01:50:24,549
Devem ter achado estranho,
1680
01:50:24,550 --> 01:50:27,452
um monte de gays e l�sbicas
se juntando a voc�s.
1681
01:50:27,453 --> 01:50:30,254
Por que achar�amos estranho?
1682
01:50:38,531 --> 01:50:40,698
Por aqui, rapazes!
Estamos na frente!
1683
01:50:41,701 --> 01:50:44,402
Vamos, rapazes,
estamos na frente! Por aqui!
1684
01:50:46,350 --> 01:50:49,398
GAYS E L�SBICAS
APOIAM OS MINEIROS
1685
01:50:49,399 --> 01:50:51,225
V� � MERDA, THATCHER!
1686
01:50:51,226 --> 01:50:54,042
PARADA DO ORGULHO GAY
E L�SBICO 1985
1687
01:50:57,550 --> 01:51:00,284
N�o est� preocupado de estar
muito vis�vel desta vez?
1688
01:51:00,285 --> 01:51:01,852
Cale-se e marche.
1689
01:51:14,244 --> 01:51:15,852
EM 29 DE JUNHO DE 1985,
1690
01:51:15,853 --> 01:51:17,852
A PARADA DO ORGULHO GAY
DE LONDRES
1691
01:51:17,853 --> 01:51:19,952
FOI LIDERADA
PELOS MINEIROS DE GALES
1692
01:51:19,953 --> 01:51:21,852
NUM ESPET�CULO DE SOLIDARIEDADE
1693
01:51:21,853 --> 01:51:23,704
PELO APOIO DO GLAM
DURANTE A GREVE.
1694
01:51:34,386 --> 01:51:37,322
H� poder em uma f�brica
1695
01:51:37,323 --> 01:51:39,824
H� poder na na��o
1696
01:51:39,825 --> 01:51:44,596
H� poder na m�o do trabalhador
1697
01:51:44,597 --> 01:51:46,898
Mas tudo equivale a nada
1698
01:51:46,899 --> 01:51:50,001
Se juntos n�o resistirmos
1699
01:51:50,002 --> 01:51:54,739
H� poder na uni�o
1700
01:51:54,740 --> 01:51:57,775
SIAN JAMES ENTROU
NA UNIVERSIDADE DE SWANSEA
1701
01:51:57,776 --> 01:51:59,811
E SE FORMOU EM L�NGUA GALESA.
1702
01:51:59,812 --> 01:52:03,841
Os erros dos patr�es
n�s temos que pagar
1703
01:52:03,842 --> 01:52:07,318
EM 2005 ELA FOI ELEITA PARA
O PARLAMENTO POR SWANSEA EAST.
1704
01:52:07,319 --> 01:52:10,255
A PRIMEIRA MULHER A REPRESENTAR
ESSA REGI�O ELEITORAL.
1705
01:52:10,256 --> 01:52:14,993
A guerra tem sido sempre
� maneira dos chefes, senhor
1706
01:52:14,994 --> 01:52:17,629
O sindicato para sempre
1707
01:52:17,630 --> 01:52:20,532
Defender� nossos direitos
1708
01:52:20,533 --> 01:52:23,167
Abaixo o fura-greve
1709
01:52:23,168 --> 01:52:25,336
JONATHAN BLAKE
FOI UM DOS PRIMEIROS
1710
01:52:25,337 --> 01:52:27,872
A SER DIAGNOSTICADO
COMO HIV POSITIVO
1711
01:52:27,873 --> 01:52:30,642
NA GR�-BRETANHA.
1712
01:52:30,643 --> 01:52:35,346
ELE RECENTEMENTE COMEMOROU
SEUS SESSENTA E CINCO ANOS.
1713
01:52:35,347 --> 01:52:38,283
Estou ansioso pelo amanhecer
1714
01:52:38,284 --> 01:52:40,151
Em que eles percebam
1715
01:52:40,152 --> 01:52:42,671
Que a brutalidade
e as leis injustas
1716
01:52:42,672 --> 01:52:44,790
N�o podem nos derrotar
1717
01:52:45,391 --> 01:52:47,256
Mas quem vai defender
os trabalhadores
1718
01:52:47,257 --> 01:52:51,312
MARK ASHTON CONTINUOU A LUTAR
1719
01:52:51,313 --> 01:52:55,567
PELA POL�TICA E PELAS
CAUSAS DOS DIREITOS CIVIS.
1720
01:52:56,068 --> 01:52:58,869
ELE MORREU
EM 11 DE FEVEREIRO DE 1987,
1721
01:52:58,870 --> 01:53:02,555
DIAS DEPOIS
DE SER DIAGNOSTICADO COM AIDS.
1722
01:53:04,571 --> 01:53:09,982
ELE TINHA 26 ANOS.
1723
01:53:10,583 --> 01:53:15,653
H� poder na uni�o
1724
01:53:15,654 --> 01:53:17,552
UM ANO DEPOIS DA GREVE TERMINAR,
1725
01:53:17,553 --> 01:53:19,101
UMA MO��O FOI APRESENTADA
1726
01:53:19,102 --> 01:53:21,249
NA CONFER�NCIA
DO PARTIDO TRABALHISTA
1727
01:53:21,250 --> 01:53:23,847
PARA INCLUIR OS DIREITOS
DOS GAYS E L�SBICAS
1728
01:53:23,848 --> 01:53:25,243
NO MANIFESTO DO PARTIDO.
1729
01:53:26,644 --> 01:53:30,402
EMBORA A MO��O TENHA
TINHA SIDO APRESENTADA ANTES,
1730
01:53:30,403 --> 01:53:34,359
DESTA VEZ ELA FOI APROVADA.
1731
01:53:36,076 --> 01:53:39,095
ISSO SE DEVEU, EM PARTE,
1732
01:53:39,096 --> 01:53:45,013
A UMA VOTA��O FAVOR�VEL
DE UM IMPORTANTE SINDICATO
1733
01:53:46,346 --> 01:53:49,657
O SINDICATO NACIONAL
DOS MINEIROS.
1734
01:53:49,658 --> 01:53:53,167
O SINDICATO NACIONAL
DOS MINEIROS.
1735
01:53:59,493 --> 01:54:03,493
- Art Subs -
6 anos fazendo Arte para voc�!
1736
01:54:03,494 --> 01:54:05,494
Legenda
- LeCarioque -
1737
01:54:05,495 --> 01:54:07,495
Legenda
- Tito -
1738
01:54:07,496 --> 01:54:09,496
Legenda
- NoriegaRJ -
1739
01:54:09,497 --> 01:54:11,497
Legenda
- rMonta -
1740
01:54:11,498 --> 01:54:13,498
Revis�o
- NoriegaRJ -
1741
01:54:13,499 --> 01:54:17,497
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
133102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.