Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,880
[печальная музыка]
2
00:00:25,961 --> 00:00:29,433
[вдалеке звуки сирены]
3
00:00:33,827 --> 00:00:37,527
[печальная музыка]
4
00:00:47,200 --> 00:00:51,447
[печальная музыка]
5
00:00:59,036 --> 00:01:00,480
[работник скорой] Не дышит.
6
00:01:03,320 --> 00:01:07,940
[печальная музыка]
7
00:01:18,107 --> 00:01:21,147
[печальная музыка]
8
00:01:24,511 --> 00:01:26,511
Валентин Сергеевич!
9
00:01:28,575 --> 00:01:31,593
Я знаю, что это неправильно.
10
00:01:35,684 --> 00:01:37,333
[Рита] Всё неправильно.
11
00:01:40,310 --> 00:01:42,319
Только выбора нет.
12
00:01:43,720 --> 00:01:47,007
[печальная музыка]
13
00:01:53,920 --> 00:01:56,745
[печальная музыка]
14
00:01:56,826 --> 00:01:58,834
Есть только один выход:
15
00:01:59,522 --> 00:02:01,760
найти стратилата и убить.
16
00:02:05,640 --> 00:02:09,360
[печальная музыка]
17
00:02:14,320 --> 00:02:17,467
[музыка заставки]
18
00:02:27,600 --> 00:02:31,953
[музыка заставки]
19
00:02:47,800 --> 00:02:53,027
[музыка заставки]
20
00:03:15,533 --> 00:03:18,233
[музыка заканчивается]
21
00:03:24,920 --> 00:03:28,679
[напряженная музыка]
22
00:03:37,640 --> 00:03:41,113
[напряженная музыка]
23
00:03:48,994 --> 00:03:51,874
[Игорь] Ника, тебе надо
исчезнуть из города хотя бы на время.
24
00:03:51,958 --> 00:03:54,730
Неужели ты действительно думаешь,
что я могу уехать?
25
00:03:54,813 --> 00:03:56,636
После всего, что произошло.
26
00:03:56,719 --> 00:03:59,463
Именно из-за всего этого
ты и должна уехать.
27
00:03:59,546 --> 00:04:02,152
Лёва не первая жертва.
И боюсь, что не последняя.
28
00:04:02,235 --> 00:04:04,160
[Игорь] Я не хочу
тебя еще раз потерять.
29
00:04:08,800 --> 00:04:13,773
[напряженная музыка]
30
00:04:26,221 --> 00:04:27,593
Почему…
31
00:04:28,907 --> 00:04:31,080
стратилат его убил?
32
00:04:38,721 --> 00:04:40,600
А вы думаете почему?
33
00:04:43,083 --> 00:04:45,083
Я думаю, что Лёва узнал, кто он.
34
00:04:47,199 --> 00:04:48,880
И Анастасийка знала.
35
00:04:48,961 --> 00:04:51,633
[напряженная музыка]
36
00:04:55,760 --> 00:04:58,907
[напряженная музыка]
37
00:05:00,040 --> 00:05:01,760
Ты поэтому их убил?
38
00:05:03,359 --> 00:05:04,853
Валентин Сергеевич,
39
00:05:04,944 --> 00:05:06,890
вы же понимаете,
что я смогу добраться до вас раньше,
40
00:05:06,973 --> 00:05:08,680
чем вы успеете нажать на курок?
41
00:05:10,738 --> 00:05:14,460
Что, тварь, уже не скрываешься?
42
00:05:14,960 --> 00:05:17,680
Валерка все время был со мной.
Он не мог убить Лёву.
43
00:05:17,761 --> 00:05:20,353
[напряженная музыка]
44
00:05:22,163 --> 00:05:25,040
Может быть, ты и есть
этот Тысячелетний стратилат.
45
00:05:25,857 --> 00:05:27,866
А он тебе только помогает.
46
00:05:30,539 --> 00:05:34,052
[испуганно] Вы вообще слышите,
что вы говорите?
47
00:05:34,307 --> 00:05:37,280
[сверхъестественные звуки]
48
00:05:37,573 --> 00:05:41,240
[Валентин кряхтит]
49
00:05:43,613 --> 00:05:45,753
[Валентин кряхтит]
50
00:05:46,621 --> 00:05:49,683
Я дурная кровь. Вампиры меня не тронут.
51
00:05:49,766 --> 00:05:51,502
Я могу вам помочь.
52
00:05:51,585 --> 00:05:53,920
Лёва тоже был дурной кровью.
53
00:05:56,046 --> 00:05:58,675
Что бы ты мне сейчас ни сказал,
я все равно не уеду.
54
00:05:58,758 --> 00:06:00,640
А если увезешь, я вернусь.
55
00:06:04,517 --> 00:06:05,939
[Рита взволнованно] Что вы тут сидите?
56
00:06:06,020 --> 00:06:08,094
Они сейчас убьют друг друга!
57
00:06:08,174 --> 00:06:11,173
[напряженная музыка]
58
00:06:16,047 --> 00:06:18,337
- Валер, ты что творишь?
- Спроси у Доктора.
59
00:06:18,421 --> 00:06:22,066
Что, пионеры-комсомольцы, сговорились?
60
00:06:22,147 --> 00:06:25,635
Корзухин, ты три года
стратилата покрывал.
61
00:06:25,721 --> 00:06:27,681
[Валентин] Еще тварь эта Тысячелетняя!
62
00:06:29,705 --> 00:06:31,943
Вам лучше убить меня прямо сейчас,
потому что я не успокоюсь,
63
00:06:32,024 --> 00:06:33,309
пока за Лёву не отомщу.
64
00:06:33,394 --> 00:06:35,760
Вот для этого стратилат и убил его.
65
00:06:35,841 --> 00:06:39,167
[напряженная музыка]
66
00:06:41,933 --> 00:06:44,234
[напряженная музыка]
67
00:06:44,315 --> 00:06:46,359
Хотя, думаю, вы правы.
68
00:06:46,857 --> 00:06:48,866
[Валера] Лев узнал, кто он.
69
00:06:49,979 --> 00:06:52,006
Где он сегодня был?
70
00:06:53,535 --> 00:06:56,440
О чем вы с ним говорили,
когда последний раз виделись?
71
00:07:01,320 --> 00:07:04,350
[напряженная музыка]
72
00:07:04,430 --> 00:07:06,448
Я сказал Лёве,
73
00:07:06,844 --> 00:07:09,470
что, когда ты найдешь всю плиту,
74
00:07:09,553 --> 00:07:11,340
тебя надо убить.
75
00:07:12,193 --> 00:07:14,403
Потому что ты вампир.
76
00:07:14,486 --> 00:07:16,440
И рано или поздно с этим не справишься.
77
00:07:20,272 --> 00:07:22,272
Лёва был против.
78
00:07:24,219 --> 00:07:26,959
Может быть, Лёва хотел об этом
поговорить с кем-нибудь?
79
00:07:27,040 --> 00:07:28,869
[Вероника] Но только
если не с вами, то…
80
00:07:28,953 --> 00:07:31,282
[раздраженно] Я не знаю,
с кем он хотел поговорить.
81
00:07:31,366 --> 00:07:33,237
Кроме меня,
у него друзей здесь не было.
82
00:07:33,320 --> 00:07:35,833
[отец Павел] Я знаю,
где последний обломок плиты.
83
00:07:38,120 --> 00:07:41,987
[напряженная музыка]
84
00:07:46,007 --> 00:07:48,334
Я думал о том, что ты мне сказал.
85
00:07:48,417 --> 00:07:51,600
Что все священники из Троицкой церкви
прятали осколки плиты.
86
00:07:53,593 --> 00:07:56,726
[отец Павел] Я изучил записи
своего учителя и кое-что там нашел.
87
00:07:56,810 --> 00:07:59,161
Один из них, отец Иосиф,
88
00:07:59,244 --> 00:08:02,553
закончил свои дни смотрителем
в краеведческом музее.
89
00:08:02,633 --> 00:08:04,633
Музей стоял в старом особняке.
90
00:08:05,535 --> 00:08:08,080
Думаю, именно там и нужно искать плиту.
91
00:08:09,177 --> 00:08:11,135
[Игорь] Едем сейчас.
92
00:08:11,219 --> 00:08:12,900
Ночью нам никто не помешает.
93
00:08:12,981 --> 00:08:15,440
[Рита кашляет]
94
00:08:20,146 --> 00:08:22,906
Валер, все хорошо, я просто устала.
95
00:08:24,175 --> 00:08:26,480
[Рита обессиленно] Это сейчас пройдет.
96
00:08:26,561 --> 00:08:29,808
[напряженная музыка]
97
00:08:29,888 --> 00:08:31,333
[Валентин] Что с ней?
98
00:08:32,760 --> 00:08:34,640
У неё лейкемия.
99
00:08:34,721 --> 00:08:38,673
[напряженная музыка]
100
00:08:40,231 --> 00:08:43,066
[Валера] Я должен поговорить с ней.
Пожалуйста.
101
00:08:43,146 --> 00:08:45,200
[работник скорой]
Только быстро, парень.
102
00:08:45,281 --> 00:08:48,393
[напряженная музыка]
103
00:08:55,347 --> 00:08:57,993
[напряженная музыка]
104
00:08:58,074 --> 00:08:59,560
Я поеду с тобой.
105
00:09:00,066 --> 00:09:03,533
- [Валера] Я тебя здесь не брошу.
- [обессиленно] Послушай, я…
106
00:09:05,417 --> 00:09:07,417
Я очень хочу помочь.
107
00:09:09,003 --> 00:09:12,186
Ты еще поможешь. Всё хорошо будет.
108
00:09:12,640 --> 00:09:15,880
[напряженная музыка]
109
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
Укуси меня.
110
00:09:20,801 --> 00:09:23,410
[напряженная музыка]
111
00:09:23,490 --> 00:09:26,480
- [Валера] Что?
- [Рита] Ты сильный.
112
00:09:27,449 --> 00:09:30,080
[Рита] Ты сможешь, несмотря на болезнь.
113
00:09:31,307 --> 00:09:33,317
Укуси.
114
00:09:34,235 --> 00:09:36,262
Ты его победишь.
115
00:09:37,689 --> 00:09:39,709
А я…
116
00:09:40,683 --> 00:09:42,683
Я все равно умру.
117
00:09:44,143 --> 00:09:46,540
[Рита] Ты говорил, что я могу помочь.
118
00:09:49,143 --> 00:09:51,480
Нет другого выхода.
119
00:09:53,524 --> 00:09:55,524
Мы победим его.
120
00:09:56,037 --> 00:09:58,666
Я найду другой способ. Обещаю.
121
00:10:03,419 --> 00:10:05,428
[работник скорой] Родные есть?
122
00:10:07,613 --> 00:10:09,639
[Валера] Бабушка.
123
00:10:11,720 --> 00:10:15,520
[сирена скорой]
124
00:10:20,550 --> 00:10:21,939
[Игорь] Валер,
125
00:10:22,947 --> 00:10:24,800
надо ехать.
126
00:10:26,763 --> 00:10:29,953
Ника сейчас заберет свои вещи
и переберется ко мне.
127
00:10:32,986 --> 00:10:35,753
А нам нужно найти
последний осколок плиты.
128
00:10:39,417 --> 00:10:42,240
- Поехали.
- [Валера выдыхает]
129
00:10:45,520 --> 00:10:48,718
[напряженная музыка]
130
00:10:48,799 --> 00:10:51,266
- [Валентин] Риту увезли?
- [отец Павел] Да.
131
00:10:52,353 --> 00:10:55,813
- [Валентин] Можем ехать за плитой.
- Они сами справятся.
132
00:10:56,752 --> 00:10:58,781
А вы — нет.
133
00:11:02,340 --> 00:11:06,880
[напряженная музыка]
134
00:11:15,120 --> 00:11:17,640
[напряженная музыка]
135
00:11:25,373 --> 00:11:27,945
[сверхъестественные звуки]
136
00:11:28,026 --> 00:11:30,100
[женщина] Оставьте меня в покое.
137
00:11:30,184 --> 00:11:31,926
[мужчина] Лидия, постойте.
138
00:11:35,493 --> 00:11:39,243
Лидия, вы же не хотите
этой скучной жизни в скучном городе.
139
00:11:39,326 --> 00:11:41,816
[Лидия] Хочу.
Я не могу разрушить семью.
140
00:11:41,900 --> 00:11:43,487
Я замолю свою ошибку.
141
00:11:43,570 --> 00:11:45,913
- [мужчина] Это вряд ли.
- [рычание]
142
00:11:52,249 --> 00:11:53,766
[Игорь] Валер, ты чего?
143
00:11:55,367 --> 00:11:57,593
[сверхъестественные звуки]
144
00:11:57,674 --> 00:12:00,013
[Лидия тяжело дышит]
145
00:12:00,520 --> 00:12:05,020
[напряженная музыка]
146
00:12:14,204 --> 00:12:15,440
[Валера] Пошли.
147
00:12:19,720 --> 00:12:23,627
[напряженная музыка]
148
00:12:30,153 --> 00:12:32,699
[напряженная музыка]
149
00:12:32,780 --> 00:12:35,680
[Лидия] Позови горничную и уходи.
Слышишь?
150
00:12:37,362 --> 00:12:39,640
- [Лидия] Позови её и уходи.
- [мужчина] Лида!
151
00:12:40,149 --> 00:12:42,172
[мужчина] Лида, я не могу.
152
00:12:42,253 --> 00:12:45,246
Я распустил слуг.
Дома только я и Ванечка.
153
00:12:45,327 --> 00:12:48,653
[напряженная музыка]
154
00:12:48,733 --> 00:12:50,640
[шепотом] Обними меня.
155
00:12:52,248 --> 00:12:53,920
[Говша] Обними меня.
156
00:12:55,980 --> 00:12:57,520
Крепче.
157
00:12:57,601 --> 00:12:59,760
[звук прокусывания]
158
00:13:02,080 --> 00:13:06,213
[напряженная музыка]
159
00:13:06,680 --> 00:13:08,140
[Игорь] Валер!
160
00:13:11,973 --> 00:13:15,200
- Чувствуешь что-нибудь?
- [Валера] Что-то странное.
161
00:13:16,177 --> 00:13:17,653
Идем.
162
00:13:25,186 --> 00:13:27,593
[скрип двери]
163
00:13:27,673 --> 00:13:32,613
[напряженная музыка]
164
00:13:39,833 --> 00:13:42,660
[напряженная музыка]
165
00:13:48,872 --> 00:13:52,697
[Игорь] «Этот дом был построен
в начале 20 века
166
00:13:52,780 --> 00:13:55,826
купцом третьей гильдии Коганом Говшой».
167
00:13:59,339 --> 00:14:01,339
Это дом, где жила Говша.
168
00:14:02,066 --> 00:14:04,070
Валер, это не может быть совпадением.
169
00:14:04,153 --> 00:14:05,873
Наверное.
170
00:14:06,942 --> 00:14:08,960
Я пока не понял.
171
00:14:09,041 --> 00:14:12,020
[напряженная музыка]
172
00:14:14,152 --> 00:14:17,453
[Игорь] И мы знаем,
что Говша была вампиром, так?
173
00:14:19,286 --> 00:14:21,650
Это же не случайно,
что священник из Троицкой церкви
174
00:14:21,733 --> 00:14:23,880
стал смотрителем в её доме.
175
00:14:26,037 --> 00:14:29,386
А другой отдал кусок плиты
на хранение её сыну.
176
00:14:31,560 --> 00:14:34,607
[напряженная музыка]
177
00:14:36,353 --> 00:14:38,000
Это все как-то связано.
178
00:14:39,358 --> 00:14:42,233
- [Игорь] Валер, ты слышишь меня?
- [ребёнок] Мама!
179
00:14:42,314 --> 00:14:45,493
[мистические звуки]
180
00:14:46,633 --> 00:14:49,966
[напряженная музыка]
181
00:14:55,920 --> 00:14:58,777
[напряженная музыка]
182
00:14:58,857 --> 00:15:01,280
[ребёнок] Мамочка, что с тобой?
183
00:15:01,425 --> 00:15:03,389
Что ты сделала с папой?
184
00:15:03,473 --> 00:15:07,564
[Говша шепотом] Ванечка,
папе сейчас хорошо.
185
00:15:07,644 --> 00:15:09,712
И тебе станет.
186
00:15:09,792 --> 00:15:12,746
[Ванечка испуганно]
Мама, прошу, не надо.
187
00:15:13,986 --> 00:15:15,499
[мужчина] Ешь.
188
00:15:16,300 --> 00:15:19,480
[напряженная музыка]
189
00:15:19,561 --> 00:15:23,113
[Говша рычит]
190
00:15:24,361 --> 00:15:26,643
[мужчина] Жрать отказываешься?
191
00:15:26,727 --> 00:15:29,020
Теперь узнаешь, что такое голод.
192
00:15:29,635 --> 00:15:30,840
[Игорь] Валер!
193
00:15:32,173 --> 00:15:33,253
[сдавленно] Отпусти!
194
00:15:33,334 --> 00:15:36,160
[рычание Говши]
195
00:15:36,241 --> 00:15:40,446
- [напряженная музыка]
- [Говша кричит]
196
00:15:42,986 --> 00:15:45,779
[Говша кричит]
197
00:15:46,120 --> 00:15:49,320
[напряженная музыка]
198
00:15:59,080 --> 00:16:02,240
[напряженная музыка]
199
00:16:03,320 --> 00:16:05,680
[сверхъестественные звуки]
200
00:16:12,415 --> 00:16:15,073
[мужчина] Неужели это лучше,
чем быть со мной?
201
00:16:16,115 --> 00:16:17,740
[Говша] Всё лучше.
202
00:16:19,840 --> 00:16:22,720
[напряженная музыка]
203
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
У тебя есть
последняя возможность передумать.
204
00:16:26,968 --> 00:16:29,710
Ведь если меня хорошо попросить,
205
00:16:29,790 --> 00:16:31,266
я помогу.
206
00:16:31,347 --> 00:16:34,573
[напряженная музыка]
207
00:16:42,127 --> 00:16:45,360
[напряженная музыка]
208
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
[напряженная музыка]
209
00:16:58,640 --> 00:17:01,473
[грохот]
210
00:17:04,760 --> 00:17:07,620
[напряженная музыка]
211
00:17:10,567 --> 00:17:12,693
[грохот]
212
00:17:14,335 --> 00:17:15,706
Ты что делаешь?
213
00:17:17,139 --> 00:17:19,320
Стратилат — это Глеб.
214
00:17:21,240 --> 00:17:23,960
[напряженная музыка]
215
00:17:26,079 --> 00:17:28,420
- [Игорь] Это Говша?
- [Валера] Да.
216
00:17:30,113 --> 00:17:34,986
[тяжелое дыхание Говши]
217
00:17:38,290 --> 00:17:39,480
Лидия?
218
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
[напряженная музыка]
219
00:17:46,801 --> 00:17:49,720
[рычание]
220
00:17:52,280 --> 00:17:53,960
[сверхъестественные звуки]
221
00:17:57,826 --> 00:18:00,640
[сдавленно] Я… Я не хотела.
222
00:18:02,428 --> 00:18:06,000
Убери его. Пусть отойдет.
223
00:18:06,081 --> 00:18:08,384
[напряженная музыка]
224
00:18:08,464 --> 00:18:10,780
[измененным голосом]
Тебя замуровал Глеб?
225
00:18:10,860 --> 00:18:12,877
Я всё расскажу,
226
00:18:12,960 --> 00:18:15,080
если ты обещаешь
227
00:18:16,228 --> 00:18:18,237
убить меня.
228
00:18:19,086 --> 00:18:21,893
Иначе я не справлюсь.
229
00:18:26,507 --> 00:18:28,846
[Говша прокашливается]
230
00:18:36,300 --> 00:18:40,280
[напряженная музыка]
231
00:18:45,947 --> 00:18:47,955
Глеб сделал меня такой.
232
00:18:50,606 --> 00:18:52,636
Я была молодая.
233
00:18:53,348 --> 00:18:56,533
Думала, что моя жизнь серая и скучная.
234
00:18:59,955 --> 00:19:03,057
Роман с молодым офицером
казался мне шалостью.
235
00:19:03,140 --> 00:19:06,944
Но потом я поняла, что эта шалость
может разрушить мою семью.
236
00:19:09,652 --> 00:19:11,670
И я отвергла его.
237
00:19:13,688 --> 00:19:15,493
Он не простил?
238
00:19:15,573 --> 00:19:17,985
[Говша] Он сделал меня вампиром.
239
00:19:18,066 --> 00:19:20,126
Я убила слуг.
240
00:19:20,779 --> 00:19:22,788
Я убила мужа.
241
00:19:24,821 --> 00:19:26,760
Только сына не тронула.
242
00:19:28,220 --> 00:19:30,706
[Говша] Но рано или поздно
это случилось бы.
243
00:19:31,913 --> 00:19:34,820
Священники Троицкой церкви помогли мне.
244
00:19:35,801 --> 00:19:38,160
Они забрали Ванечку.
245
00:19:39,917 --> 00:19:42,160
Если тебе помогли эти священники,
246
00:19:42,244 --> 00:19:44,282
ты наверняка должна знать о плите.
247
00:19:45,753 --> 00:19:48,172
Плите, с помощью которой
можно одолеть вампиров.
248
00:19:48,253 --> 00:19:50,400
[Говша смеётся]
249
00:19:51,638 --> 00:19:54,826
[Говша] Кто сказал, что плитой
можно вампиров победить?
250
00:19:54,907 --> 00:19:56,823
[напряженная музыка]
251
00:19:56,903 --> 00:19:58,300
Глеб.
252
00:19:59,638 --> 00:20:01,647
Он обманул вас.
253
00:20:05,880 --> 00:20:08,160
[мрачная музыка]
254
00:20:14,986 --> 00:20:17,920
[сверхъестественные звуки]
255
00:20:18,001 --> 00:20:20,653
[мрачная музыка]
256
00:20:24,953 --> 00:20:27,727
[мрачная музыка]
257
00:20:29,946 --> 00:20:31,946
[звук прокусывания]
258
00:20:39,333 --> 00:20:41,327
[мрачная музыка]
259
00:20:41,408 --> 00:20:43,120
[Говша] Плита —
260
00:20:44,060 --> 00:20:46,070
её вампиры создали.
261
00:20:47,755 --> 00:20:48,840
Древний род.
262
00:20:50,213 --> 00:20:53,267
[мрачная музыка]
263
00:20:59,320 --> 00:21:02,060
[мрачная музыка]
264
00:21:07,680 --> 00:21:10,460
[мрачная музыка]
265
00:21:12,774 --> 00:21:15,120
[Говша] Их крови она подчиняется.
266
00:21:17,156 --> 00:21:18,873
Твоей крови.
267
00:21:20,120 --> 00:21:22,862
[Говша] Её все вампиры
главной почитают.
268
00:21:22,945 --> 00:21:24,954
Ей поклоняются.
269
00:21:26,755 --> 00:21:29,400
Значит, плита —
не оружие против вампиров?
270
00:21:31,293 --> 00:21:34,419
[Говша] Она дает власть роду,
который её создал.
271
00:21:36,216 --> 00:21:38,320
Власть над всеми кровососами.
272
00:21:41,060 --> 00:21:43,060
Получается,
273
00:21:43,875 --> 00:21:46,680
я могу управлять другими вампирами?
274
00:21:47,919 --> 00:21:50,920
Только если людей кусать начнешь.
275
00:21:54,829 --> 00:21:57,001
Если эта плита моя,
276
00:21:57,084 --> 00:21:59,120
то зачем она нужна Глебу?
277
00:21:59,708 --> 00:22:02,520
Он хочет свою кровь главной назначить.
278
00:22:03,386 --> 00:22:04,800
Есть ритуал.
279
00:22:05,393 --> 00:22:10,370
[Говша] Плиту священники
под Троицкой церковью держали,
280
00:22:10,453 --> 00:22:12,303
чтобы вампиры не достали.
281
00:22:12,386 --> 00:22:16,600
Когда церковь взорвали,
осколки попрятали, чтобы Глеб не нашел.
282
00:22:18,647 --> 00:22:20,756
Последний осколок тут?
283
00:22:20,840 --> 00:22:22,193
[Говша] Да.
284
00:22:22,274 --> 00:22:24,867
[напряженная музыка]
285
00:22:25,592 --> 00:22:28,566
[отец Павел] Я вам расскажу
одну историю, Доктор.
286
00:22:28,646 --> 00:22:31,534
Жил-был геолог. Летал в экспедиции.
287
00:22:31,617 --> 00:22:33,980
С друзьями, с любимой девушкой.
288
00:22:34,063 --> 00:22:35,769
Как и все в этой стране,
он ни во что не верил —
289
00:22:35,853 --> 00:22:36,857
ни в бога, ни в черта.
290
00:22:36,940 --> 00:22:39,480
Считал все это пережитками прошлого.
291
00:22:41,099 --> 00:22:42,613
Правильный был.
292
00:22:42,693 --> 00:22:44,711
[отец Павел] Я бы сказал, что обычный.
293
00:22:44,791 --> 00:22:46,502
Но его бабушка,
когда он шел в экспедицию,
294
00:22:46,586 --> 00:22:49,917
тайно подкладывала ему
иконку Николая Чудотворца.
295
00:22:50,000 --> 00:22:50,976
И вот однажды вертолет,
296
00:22:51,060 --> 00:22:53,854
который возвращал экспедицию
в город, разбился.
297
00:22:53,937 --> 00:22:55,233
Все погибли.
298
00:22:55,316 --> 00:22:56,653
Кроме него.
299
00:22:58,061 --> 00:23:00,689
Он долго не мог себе этого простить
и пытался покончить с собой.
300
00:23:00,773 --> 00:23:03,894
Но тогда бабушка рассказала ему
историю про иконку
301
00:23:03,978 --> 00:23:07,600
и сказала, что он выжил только потому,
что это зачем-то нужно было Богу.
302
00:23:09,206 --> 00:23:11,782
Геолог сначала отмахнулся.
Но мысль, которую посеяла бабушка,
303
00:23:11,866 --> 00:23:13,847
не давала ему покоя.
304
00:23:14,190 --> 00:23:17,533
И тогда он начал искать
ответы на свои вопросы.
305
00:23:18,535 --> 00:23:22,246
И нашел старца, который жил
недалеко от детского лагеря.
306
00:23:23,886 --> 00:23:26,815
- «Буревестник»?
- [отец Павел] Да.
307
00:23:26,896 --> 00:23:28,906
Геолог — это ты.
308
00:23:29,866 --> 00:23:31,353
В чем мораль?
309
00:23:32,630 --> 00:23:35,320
Обязательно всегда должна быть мораль.
310
00:23:35,579 --> 00:23:37,878
В том, что мы все для чего-то нужны.
311
00:23:37,958 --> 00:23:40,517
Старец многому меня научил.
Рассказал про Тысячелетнего вампира.
312
00:23:40,600 --> 00:23:43,047
Но тогда я не знал,
для чего мне всё это нужно.
313
00:23:43,130 --> 00:23:45,377
А вот сейчас, здесь — я понимаю.
314
00:23:45,460 --> 00:23:47,530
Я смогу вам помочь.
315
00:23:48,033 --> 00:23:49,829
Еще не знаю как.
316
00:23:49,913 --> 00:23:51,933
И пусть мне это стоит жизни.
317
00:23:53,590 --> 00:23:55,626
Но, может, для этого я и спасся.
318
00:23:56,959 --> 00:23:58,969
Доктор,
319
00:24:00,053 --> 00:24:02,071
для чего спаслись вы?
320
00:24:06,399 --> 00:24:08,693
Я думаю, что про это мы скоро узнаем.
321
00:24:26,527 --> 00:24:29,398
[Говша] Отец Иосиф был уверен:
322
00:24:29,479 --> 00:24:33,781
Глеб не заподозрит, что осколок плиты
может быть в моем доме.
323
00:24:34,966 --> 00:24:36,460
Прав был.
324
00:24:37,016 --> 00:24:41,073
Глеб ко мне пришел
за непослушание отомстить.
325
00:24:42,421 --> 00:24:46,073
То, что ему так было нужно,
было так рядом.
326
00:24:47,820 --> 00:24:49,860
Если плита моя,
327
00:24:50,435 --> 00:24:52,720
то почему я не могу до неё дотронуться?
328
00:24:53,038 --> 00:24:55,047
Потому что замолена.
329
00:24:55,424 --> 00:24:59,009
Когда все сложишь, жечь перестанет.
330
00:24:59,092 --> 00:25:01,240
[Валера] И что мне с ней делать?
331
00:25:01,324 --> 00:25:04,760
Что угодно. Только не отдавай ему.
332
00:25:07,564 --> 00:25:09,573
[Игорь] Как тогда его победить?
333
00:25:10,773 --> 00:25:12,240
Что использовать?
334
00:25:13,144 --> 00:25:16,960
[Говша] Ничего. Он тысячу лет живет.
335
00:25:17,040 --> 00:25:19,264
От всего нашел защиту.
336
00:25:19,348 --> 00:25:21,680
Святая вода не берет.
337
00:25:21,763 --> 00:25:23,781
Распятие не поможет.
338
00:25:24,320 --> 00:25:25,825
[Игорь] Валера у Серпа кровь попросил
339
00:25:25,906 --> 00:25:28,150
и после приказал в огонь войти.
340
00:25:28,231 --> 00:25:30,240
И тот не смог сопротивляться.
341
00:25:30,996 --> 00:25:32,909
Я могу попробовать так с Глебом.
342
00:25:33,000 --> 00:25:35,090
Не получится.
343
00:25:36,710 --> 00:25:39,480
Он свою кровь людям
по капельке раздает.
344
00:25:42,760 --> 00:25:45,893
Как попросить то,
что по разным людям попрятано?
345
00:25:46,728 --> 00:25:48,088
Тогда как?
346
00:25:48,169 --> 00:25:51,058
[Говша] Только одна сила
может с ним справиться.
347
00:25:51,944 --> 00:25:53,071
Твоя.
348
00:25:53,877 --> 00:25:55,436
Я не собираюсь её выпускать.
349
00:25:55,520 --> 00:25:59,677
Такую тьму, как у него,
только другая тьма может победить.
350
00:25:59,757 --> 00:26:01,866
Твоя тьма сильнее.
351
00:26:01,946 --> 00:26:03,840
Выпусти её.
352
00:26:04,010 --> 00:26:06,820
Я попробую справиться с ним по-другому.
353
00:26:06,900 --> 00:26:08,910
Тогда проиграешь.
354
00:26:09,245 --> 00:26:11,245
И всех потеряешь.
355
00:26:11,703 --> 00:26:13,473
Посмотрим.
356
00:26:14,616 --> 00:26:16,626
Я всё сказала.
357
00:26:17,537 --> 00:26:18,880
[шепотом] Ты обещал.
358
00:26:22,370 --> 00:26:24,490
[Говша] Я пыталась себя убить.
359
00:26:24,573 --> 00:26:26,573
Не один раз.
360
00:26:26,775 --> 00:26:28,660
Но не смогла.
361
00:26:29,086 --> 00:26:31,240
Вампирская кровь не дает.
362
00:26:31,327 --> 00:26:34,313
[напряженная музыка]
363
00:26:37,266 --> 00:26:38,873
Рассвет.
364
00:26:40,240 --> 00:26:44,206
[печальная музыка]
365
00:26:52,793 --> 00:26:56,200
[печальная музыка]
366
00:27:05,900 --> 00:27:09,627
[печальная музыка]
367
00:27:15,560 --> 00:27:18,778
[печальная музыка]
368
00:27:18,859 --> 00:27:21,726
Когда-то я была счастлива в этом доме.
369
00:27:21,807 --> 00:27:25,500
[печальная музыка]
370
00:27:31,400 --> 00:27:35,233
[печальная музыка]
371
00:27:41,120 --> 00:27:44,593
[печальная музыка]
372
00:27:45,120 --> 00:27:47,207
[грохот костей]
373
00:27:47,288 --> 00:27:50,187
[печальная музыка]
374
00:27:55,680 --> 00:27:58,960
[напряженная музыка]
375
00:28:05,799 --> 00:28:09,326
[напряженная музыка]
376
00:28:09,407 --> 00:28:11,407
Глеб — Тысячелетний вампир.
377
00:28:12,827 --> 00:28:15,240
[Валера] Он манипулировал мной
всё это время.
378
00:28:17,204 --> 00:28:20,520
И плита ему нужна,
чтобы заполучить власть.
379
00:28:20,966 --> 00:28:23,360
[Игорь] У нас есть
небольшое преимущество.
380
00:28:24,027 --> 00:28:27,273
Мы знаем все про стратилата,
а он об этом не подозревает.
381
00:28:29,493 --> 00:28:31,887
Мы не можем оставить здесь плиту.
382
00:28:31,970 --> 00:28:33,979
Её нужно спрятать.
383
00:28:36,379 --> 00:28:38,157
А чего ты вдруг стал такой осторожный?
384
00:28:38,240 --> 00:28:40,360
Потому что он слишком сильный.
385
00:28:41,513 --> 00:28:43,533
С вами или без вас —
386
00:28:44,257 --> 00:28:46,275
я еду к Глебу.
387
00:28:47,000 --> 00:28:50,506
[напряженная музыка]
388
00:28:50,587 --> 00:28:52,200
Иначе Лёва погиб зря.
389
00:28:54,346 --> 00:28:56,410
Тогда поедем все вместе.
390
00:28:56,493 --> 00:28:58,840
Спрячем плиту и нападем на него.
391
00:29:00,980 --> 00:29:02,710
Поехали.
392
00:29:02,793 --> 00:29:06,031
Помолись за нас, отец Павел.
393
00:29:06,114 --> 00:29:07,960
Я с вами.
394
00:29:11,680 --> 00:29:15,820
[напряженная музыка]
395
00:29:18,232 --> 00:29:20,026
Я пойду первым.
396
00:29:21,321 --> 00:29:23,822
- Валентин Сергеевич!
- [Валентин] Что?
397
00:29:23,903 --> 00:29:26,425
[Игорь] При всём уважении, давайте я.
398
00:29:26,508 --> 00:29:30,000
У вас много опыта,
но я смогу его отвлечь.
399
00:29:31,863 --> 00:29:33,440
[Валера] Первым буду я.
400
00:29:33,846 --> 00:29:36,720
Я ему нужен. Он меня не тронет.
401
00:29:36,801 --> 00:29:39,747
[напряженная музыка]
402
00:29:49,040 --> 00:29:53,013
[напряженная музыка]
403
00:30:01,560 --> 00:30:06,387
[напряжение в музыке нарастает]
404
00:30:16,352 --> 00:30:19,986
[сверхъестественные звуки]
405
00:30:20,960 --> 00:30:23,875
[напряженная музыка]
406
00:30:23,955 --> 00:30:25,726
Здесь его нет.
407
00:30:26,119 --> 00:30:29,019
[напряженная музыка]
408
00:30:29,100 --> 00:30:31,090
[бабушка Риты] Хорошо,
что вы смогли приехать.
409
00:30:31,173 --> 00:30:33,280
Врачи ей не помогут.
410
00:30:33,843 --> 00:30:38,793
Я никогда в чудеса не верила,
но вы ведь многое можете, правда?
411
00:30:42,151 --> 00:30:43,840
Помогите ей.
412
00:30:46,282 --> 00:30:49,600
Ну, или хотя бы поддержите.
413
00:30:51,736 --> 00:30:53,153
Не волнуйтесь.
414
00:30:54,426 --> 00:30:56,186
Я знаю, что сказать.
415
00:30:56,267 --> 00:30:59,580
[напряженная музыка]
416
00:31:08,319 --> 00:31:10,765
[напряженная музыка]
417
00:31:10,846 --> 00:31:13,200
[Глеб] Здравствуй, Рита.
418
00:31:13,727 --> 00:31:17,547
[напряженная музыка]
419
00:31:17,628 --> 00:31:20,400
Я знаю, что ты не любишь больницы.
420
00:31:23,020 --> 00:31:26,096
[напряженная музыка]
421
00:31:26,177 --> 00:31:28,720
[в приказном тоне]
Поэтому ты пойдешь со мной.
422
00:31:28,801 --> 00:31:31,587
[напряженная музыка]
423
00:31:35,547 --> 00:31:38,467
[грохот]
424
00:31:38,548 --> 00:31:42,840
[крики]
425
00:31:46,507 --> 00:31:50,800
[трагичная музыка]
426
00:31:58,067 --> 00:32:00,760
[трагичная музыка]
427
00:32:02,667 --> 00:32:05,273
[музыка заканчивается]
428
00:32:14,243 --> 00:32:17,199
Интересно, как он узнал,
что мы заявимся?
429
00:32:18,193 --> 00:32:20,201
Вы же с Игорем только раскопали.
430
00:32:20,879 --> 00:32:22,888
Вы никому не говорили?
431
00:32:23,824 --> 00:32:25,346
[Валера] Никому.
432
00:32:30,536 --> 00:32:31,946
Валера,
433
00:32:35,159 --> 00:32:37,553
ты же знал, что мы здесь
никого не застанем.
434
00:32:37,634 --> 00:32:40,667
[напряженная музыка]
435
00:32:42,340 --> 00:32:44,400
Тогда зачем ты нас сюда привел?
436
00:32:52,920 --> 00:32:56,840
[напряженная музыка]
437
00:33:02,767 --> 00:33:04,866
[Валентин кричит] Игорь, беги!
438
00:33:04,947 --> 00:33:08,560
[напряженная музыка]
439
00:33:14,044 --> 00:33:16,960
[Игорь] Я слышал, Доктор кричал.
Что случилось?
440
00:33:17,041 --> 00:33:20,067
[напряженная музыка]
441
00:33:21,374 --> 00:33:23,060
Стратилат здесь.
442
00:33:23,141 --> 00:33:26,400
[напряженная музыка]
443
00:33:31,760 --> 00:33:35,000
[напряженная музыка]
444
00:33:38,779 --> 00:33:42,280
Если тут стратилат,
почему ты такой спокойный?
445
00:33:49,687 --> 00:33:52,160
[напряженная музыка]
446
00:33:55,175 --> 00:33:58,200
[измененным голосом] Иди сюда.
Не бойся.
447
00:33:59,471 --> 00:34:01,880
[испуганно] Ты их всех убил.
448
00:34:02,267 --> 00:34:04,275
Потому что я их люблю.
449
00:34:05,121 --> 00:34:07,130
Им так будет лучше.
450
00:34:07,717 --> 00:34:09,400
И тебе тоже.
451
00:34:09,480 --> 00:34:12,206
[протяжный гудок автомобиля]
452
00:34:22,506 --> 00:34:25,000
[Валентин] Вампиры же
среди партийцев прячутся.
453
00:34:25,084 --> 00:34:27,120
Этот-то чего священником прикинулся?
454
00:34:27,930 --> 00:34:31,200
Стратилат хочет одного — власти.
455
00:34:32,979 --> 00:34:35,073
А в чем тут власть?
456
00:34:35,154 --> 00:34:37,389
[отец Павел] Вера спасала людей
в любые времена.
457
00:34:37,473 --> 00:34:40,337
Система подчиняет,
а люди к церкви приходят сами.
458
00:34:40,420 --> 00:34:42,517
Да люди 70 лет
в светлое будущее верили.
459
00:34:42,600 --> 00:34:44,576
А его все нет и нет.
460
00:34:44,659 --> 00:34:46,346
Никто уже ни во что не верит.
461
00:34:46,426 --> 00:34:48,577
[отец Павел] Верить надо всегда.
462
00:34:48,657 --> 00:34:51,020
Поэтому все больше людей
приходит к церкви.
463
00:34:51,737 --> 00:34:54,918
[Игорь] И стратилат хочет
замаскироваться под своего врага?
464
00:34:55,001 --> 00:34:57,226
Чтобы люди приходили к нему сами?
465
00:34:58,142 --> 00:35:00,142
[отец Павел] Думаю, что да.
466
00:35:01,086 --> 00:35:03,121
И он устроит себе новый пищеблок.
467
00:35:03,947 --> 00:35:05,473
Вечный.
468
00:35:08,272 --> 00:35:09,873
[Валентин] Так…
469
00:35:09,953 --> 00:35:11,550
Как действуем?
470
00:35:11,633 --> 00:35:13,306
Где стратилата искать?
471
00:35:14,580 --> 00:35:16,279
[Игорь] Говша рассказала,
что плита была
472
00:35:16,360 --> 00:35:18,461
центром древнего вампирского капища.
473
00:35:18,541 --> 00:35:20,926
А на его месте построили
Троицкую церковь.
474
00:35:22,026 --> 00:35:24,052
Думаю, стратилат там.
475
00:35:24,980 --> 00:35:26,680
Ты знаешь, где эту церковь искать?
476
00:35:27,066 --> 00:35:28,916
К сожалению, нет.
477
00:35:29,000 --> 00:35:31,550
[Игорь] Можно, наверное,
где-то в архивах найти.
478
00:35:31,633 --> 00:35:34,680
А может, и помнит кто-то. Найдем.
479
00:35:36,693 --> 00:35:39,160
И еще Глебу нужна моя кровь.
480
00:35:39,988 --> 00:35:42,296
[Валера] Так сказала Говша.
481
00:35:42,380 --> 00:35:45,780
Чтобы подчинить себе плиту,
ему нужно пролить мою кровь.
482
00:35:46,827 --> 00:35:48,400
И он получит власть.
483
00:35:49,012 --> 00:35:50,909
Не получит.
484
00:35:50,993 --> 00:35:53,007
- Я постараюсь.
- [строго] Нет.
485
00:35:53,653 --> 00:35:56,680
Я должен уехать. Вместе с плитой.
486
00:35:56,913 --> 00:35:59,713
- [Игорь] Куда уехать?
- Да куда угодно.
487
00:36:00,593 --> 00:36:04,166
Стратилат погонится за мной.
А вы будете жить нормально.
488
00:36:05,126 --> 00:36:07,859
Никому не придется больше
из-за меня умирать.
489
00:36:07,939 --> 00:36:11,000
- Валер…
- Игорь, пожалуйста.
490
00:36:14,237 --> 00:36:16,237
Отвези меня к Рите.
491
00:36:17,201 --> 00:36:19,219
Я хочу попрощаться.
492
00:36:27,920 --> 00:36:31,667
[напряженная музыка]
493
00:36:36,973 --> 00:36:38,706
[Валентин] Как вы?
494
00:36:38,786 --> 00:36:39,960
[бабушка Риты] Валера!
495
00:36:41,699 --> 00:36:43,537
Он забрал Риту.
496
00:36:43,617 --> 00:36:45,120
Глеб?
497
00:36:45,859 --> 00:36:49,080
- Я пойду позову кого-нибудь.
- [бабушка Риты] Стойте.
498
00:36:50,093 --> 00:36:52,907
Он велел передать.
499
00:36:52,990 --> 00:36:54,996
[бабушка Риты] Он ждет тебя ночью.
500
00:36:55,080 --> 00:36:59,887
Ты должен принести ему то,
что собрал для него.
501
00:36:59,967 --> 00:37:01,320
Куда?
502
00:37:02,328 --> 00:37:03,773
В школу.
503
00:37:05,219 --> 00:37:09,840
Он сказал,
что только тогда он отдаст Риту.
504
00:37:11,930 --> 00:37:14,960
Не волнуйтесь, мы ей поможем.
505
00:37:16,648 --> 00:37:18,675
Валера, кто он?
506
00:37:20,273 --> 00:37:21,806
Он зло.
507
00:37:23,375 --> 00:37:26,600
Вы идите, а я останусь здесь.
508
00:37:26,681 --> 00:37:30,187
[напряженная музыка]
509
00:37:30,267 --> 00:37:32,960
[Игорь] Почему ему нужно,
чтобы ты пришел в школу?
510
00:37:33,583 --> 00:37:36,413
Думаю, Троицкая церковь была там.
511
00:37:36,493 --> 00:37:38,180
И капище тоже.
512
00:37:39,246 --> 00:37:42,113
- До сих пор.
- [Валентин] Под школой?
513
00:37:45,502 --> 00:37:48,813
Старшеклассники говорили,
будто там есть какие-то катакомбы.
514
00:37:50,146 --> 00:37:53,640
Теперь понятно, почему стратилат
решил устроить пищеблок в школе.
515
00:37:55,430 --> 00:37:57,313
Похоже, побег отменяется.
516
00:37:59,180 --> 00:38:01,659
Стратилату отдавать плиту нельзя.
517
00:38:03,223 --> 00:38:05,241
И Риту бросать — тоже.
518
00:38:07,958 --> 00:38:10,886
[Валера] Спрячьте плиту так,
чтобы я не знал, где она.
519
00:38:10,977 --> 00:38:12,713
[Валентин] Ты че задумал?
520
00:38:12,796 --> 00:38:14,226
Пойду за Ритой.
521
00:38:14,760 --> 00:38:17,216
- Мы с тобой.
- [Валера строго] Нет.
522
00:38:17,296 --> 00:38:19,416
С Глебом вы мне не поможете.
523
00:38:19,500 --> 00:38:21,080
Только помешаете.
524
00:38:21,763 --> 00:38:24,083
Я не смогу нападать на него
и защищать вас.
525
00:38:24,166 --> 00:38:27,246
[Валентин] Тогда мы возьмем на себя
тушек и пиявцев.
526
00:38:28,940 --> 00:38:32,760
Если сойдешься с Глебом один на один —
может, у тебя есть шанс.
527
00:38:33,810 --> 00:38:36,259
Но если поймете,
что у меня не получилось…
528
00:38:37,721 --> 00:38:39,053
бегите.
529
00:38:39,134 --> 00:38:43,240
[напряженная музыка]
530
00:38:49,320 --> 00:38:54,593
[напряженная музыка]
47657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.