All language subtitles for Pishcheblok.s02e07.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,880 [печальная музыка] 2 00:00:25,961 --> 00:00:29,433 [вдалеке звуки сирены] 3 00:00:33,827 --> 00:00:37,527 [печальная музыка] 4 00:00:47,200 --> 00:00:51,447 [печальная музыка] 5 00:00:59,036 --> 00:01:00,480 [работник скорой] Не дышит. 6 00:01:03,320 --> 00:01:07,940 [печальная музыка] 7 00:01:18,107 --> 00:01:21,147 [печальная музыка] 8 00:01:24,511 --> 00:01:26,511 Валентин Сергеевич! 9 00:01:28,575 --> 00:01:31,593 Я знаю, что это неправильно. 10 00:01:35,684 --> 00:01:37,333 [Рита] Всё неправильно. 11 00:01:40,310 --> 00:01:42,319 Только выбора нет. 12 00:01:43,720 --> 00:01:47,007 [печальная музыка] 13 00:01:53,920 --> 00:01:56,745 [печальная музыка] 14 00:01:56,826 --> 00:01:58,834 Есть только один выход: 15 00:01:59,522 --> 00:02:01,760 найти стратилата и убить. 16 00:02:05,640 --> 00:02:09,360 [печальная музыка] 17 00:02:14,320 --> 00:02:17,467 [музыка заставки] 18 00:02:27,600 --> 00:02:31,953 [музыка заставки] 19 00:02:47,800 --> 00:02:53,027 [музыка заставки] 20 00:03:15,533 --> 00:03:18,233 [музыка заканчивается] 21 00:03:24,920 --> 00:03:28,679 [напряженная музыка] 22 00:03:37,640 --> 00:03:41,113 [напряженная музыка] 23 00:03:48,994 --> 00:03:51,874 [Игорь] Ника, тебе надо исчезнуть из города хотя бы на время. 24 00:03:51,958 --> 00:03:54,730 Неужели ты действительно думаешь, что я могу уехать? 25 00:03:54,813 --> 00:03:56,636 После всего, что произошло. 26 00:03:56,719 --> 00:03:59,463 Именно из-за всего этого ты и должна уехать. 27 00:03:59,546 --> 00:04:02,152 Лёва не первая жертва. И боюсь, что не последняя. 28 00:04:02,235 --> 00:04:04,160 [Игорь] Я не хочу тебя еще раз потерять. 29 00:04:08,800 --> 00:04:13,773 [напряженная музыка] 30 00:04:26,221 --> 00:04:27,593 Почему… 31 00:04:28,907 --> 00:04:31,080 стратилат его убил? 32 00:04:38,721 --> 00:04:40,600 А вы думаете почему? 33 00:04:43,083 --> 00:04:45,083 Я думаю, что Лёва узнал, кто он. 34 00:04:47,199 --> 00:04:48,880 И Анастасийка знала. 35 00:04:48,961 --> 00:04:51,633 [напряженная музыка] 36 00:04:55,760 --> 00:04:58,907 [напряженная музыка] 37 00:05:00,040 --> 00:05:01,760 Ты поэтому их убил? 38 00:05:03,359 --> 00:05:04,853 Валентин Сергеевич, 39 00:05:04,944 --> 00:05:06,890 вы же понимаете, что я смогу добраться до вас раньше, 40 00:05:06,973 --> 00:05:08,680 чем вы успеете нажать на курок? 41 00:05:10,738 --> 00:05:14,460 Что, тварь, уже не скрываешься? 42 00:05:14,960 --> 00:05:17,680 Валерка все время был со мной. Он не мог убить Лёву. 43 00:05:17,761 --> 00:05:20,353 [напряженная музыка] 44 00:05:22,163 --> 00:05:25,040 Может быть, ты и есть этот Тысячелетний стратилат. 45 00:05:25,857 --> 00:05:27,866 А он тебе только помогает. 46 00:05:30,539 --> 00:05:34,052 [испуганно] Вы вообще слышите, что вы говорите? 47 00:05:34,307 --> 00:05:37,280 [сверхъестественные звуки] 48 00:05:37,573 --> 00:05:41,240 [Валентин кряхтит] 49 00:05:43,613 --> 00:05:45,753 [Валентин кряхтит] 50 00:05:46,621 --> 00:05:49,683 Я дурная кровь. Вампиры меня не тронут. 51 00:05:49,766 --> 00:05:51,502 Я могу вам помочь. 52 00:05:51,585 --> 00:05:53,920 Лёва тоже был дурной кровью. 53 00:05:56,046 --> 00:05:58,675 Что бы ты мне сейчас ни сказал, я все равно не уеду. 54 00:05:58,758 --> 00:06:00,640 А если увезешь, я вернусь. 55 00:06:04,517 --> 00:06:05,939 [Рита взволнованно] Что вы тут сидите? 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,094 Они сейчас убьют друг друга! 57 00:06:08,174 --> 00:06:11,173 [напряженная музыка] 58 00:06:16,047 --> 00:06:18,337 - Валер, ты что творишь? - Спроси у Доктора. 59 00:06:18,421 --> 00:06:22,066 Что, пионеры-комсомольцы, сговорились? 60 00:06:22,147 --> 00:06:25,635 Корзухин, ты три года стратилата покрывал. 61 00:06:25,721 --> 00:06:27,681 [Валентин] Еще тварь эта Тысячелетняя! 62 00:06:29,705 --> 00:06:31,943 Вам лучше убить меня прямо сейчас, потому что я не успокоюсь, 63 00:06:32,024 --> 00:06:33,309 пока за Лёву не отомщу. 64 00:06:33,394 --> 00:06:35,760 Вот для этого стратилат и убил его. 65 00:06:35,841 --> 00:06:39,167 [напряженная музыка] 66 00:06:41,933 --> 00:06:44,234 [напряженная музыка] 67 00:06:44,315 --> 00:06:46,359 Хотя, думаю, вы правы. 68 00:06:46,857 --> 00:06:48,866 [Валера] Лев узнал, кто он. 69 00:06:49,979 --> 00:06:52,006 Где он сегодня был? 70 00:06:53,535 --> 00:06:56,440 О чем вы с ним говорили, когда последний раз виделись? 71 00:07:01,320 --> 00:07:04,350 [напряженная музыка] 72 00:07:04,430 --> 00:07:06,448 Я сказал Лёве, 73 00:07:06,844 --> 00:07:09,470 что, когда ты найдешь всю плиту, 74 00:07:09,553 --> 00:07:11,340 тебя надо убить. 75 00:07:12,193 --> 00:07:14,403 Потому что ты вампир. 76 00:07:14,486 --> 00:07:16,440 И рано или поздно с этим не справишься. 77 00:07:20,272 --> 00:07:22,272 Лёва был против. 78 00:07:24,219 --> 00:07:26,959 Может быть, Лёва хотел об этом поговорить с кем-нибудь? 79 00:07:27,040 --> 00:07:28,869 [Вероника] Но только если не с вами, то… 80 00:07:28,953 --> 00:07:31,282 [раздраженно] Я не знаю, с кем он хотел поговорить. 81 00:07:31,366 --> 00:07:33,237 Кроме меня, у него друзей здесь не было. 82 00:07:33,320 --> 00:07:35,833 [отец Павел] Я знаю, где последний обломок плиты. 83 00:07:38,120 --> 00:07:41,987 [напряженная музыка] 84 00:07:46,007 --> 00:07:48,334 Я думал о том, что ты мне сказал. 85 00:07:48,417 --> 00:07:51,600 Что все священники из Троицкой церкви прятали осколки плиты. 86 00:07:53,593 --> 00:07:56,726 [отец Павел] Я изучил записи своего учителя и кое-что там нашел. 87 00:07:56,810 --> 00:07:59,161 Один из них, отец Иосиф, 88 00:07:59,244 --> 00:08:02,553 закончил свои дни смотрителем в краеведческом музее. 89 00:08:02,633 --> 00:08:04,633 Музей стоял в старом особняке. 90 00:08:05,535 --> 00:08:08,080 Думаю, именно там и нужно искать плиту. 91 00:08:09,177 --> 00:08:11,135 [Игорь] Едем сейчас. 92 00:08:11,219 --> 00:08:12,900 Ночью нам никто не помешает. 93 00:08:12,981 --> 00:08:15,440 [Рита кашляет] 94 00:08:20,146 --> 00:08:22,906 Валер, все хорошо, я просто устала. 95 00:08:24,175 --> 00:08:26,480 [Рита обессиленно] Это сейчас пройдет. 96 00:08:26,561 --> 00:08:29,808 [напряженная музыка] 97 00:08:29,888 --> 00:08:31,333 [Валентин] Что с ней? 98 00:08:32,760 --> 00:08:34,640 У неё лейкемия. 99 00:08:34,721 --> 00:08:38,673 [напряженная музыка] 100 00:08:40,231 --> 00:08:43,066 [Валера] Я должен поговорить с ней. Пожалуйста. 101 00:08:43,146 --> 00:08:45,200 [работник скорой] Только быстро, парень. 102 00:08:45,281 --> 00:08:48,393 [напряженная музыка] 103 00:08:55,347 --> 00:08:57,993 [напряженная музыка] 104 00:08:58,074 --> 00:08:59,560 Я поеду с тобой. 105 00:09:00,066 --> 00:09:03,533 - [Валера] Я тебя здесь не брошу. - [обессиленно] Послушай, я… 106 00:09:05,417 --> 00:09:07,417 Я очень хочу помочь. 107 00:09:09,003 --> 00:09:12,186 Ты еще поможешь. Всё хорошо будет. 108 00:09:12,640 --> 00:09:15,880 [напряженная музыка] 109 00:09:18,400 --> 00:09:20,720 Укуси меня. 110 00:09:20,801 --> 00:09:23,410 [напряженная музыка] 111 00:09:23,490 --> 00:09:26,480 - [Валера] Что? - [Рита] Ты сильный. 112 00:09:27,449 --> 00:09:30,080 [Рита] Ты сможешь, несмотря на болезнь. 113 00:09:31,307 --> 00:09:33,317 Укуси. 114 00:09:34,235 --> 00:09:36,262 Ты его победишь. 115 00:09:37,689 --> 00:09:39,709 А я… 116 00:09:40,683 --> 00:09:42,683 Я все равно умру. 117 00:09:44,143 --> 00:09:46,540 [Рита] Ты говорил, что я могу помочь. 118 00:09:49,143 --> 00:09:51,480 Нет другого выхода. 119 00:09:53,524 --> 00:09:55,524 Мы победим его. 120 00:09:56,037 --> 00:09:58,666 Я найду другой способ. Обещаю. 121 00:10:03,419 --> 00:10:05,428 [работник скорой] Родные есть? 122 00:10:07,613 --> 00:10:09,639 [Валера] Бабушка. 123 00:10:11,720 --> 00:10:15,520 [сирена скорой] 124 00:10:20,550 --> 00:10:21,939 [Игорь] Валер, 125 00:10:22,947 --> 00:10:24,800 надо ехать. 126 00:10:26,763 --> 00:10:29,953 Ника сейчас заберет свои вещи и переберется ко мне. 127 00:10:32,986 --> 00:10:35,753 А нам нужно найти последний осколок плиты. 128 00:10:39,417 --> 00:10:42,240 - Поехали. - [Валера выдыхает] 129 00:10:45,520 --> 00:10:48,718 [напряженная музыка] 130 00:10:48,799 --> 00:10:51,266 - [Валентин] Риту увезли? - [отец Павел] Да. 131 00:10:52,353 --> 00:10:55,813 - [Валентин] Можем ехать за плитой. - Они сами справятся. 132 00:10:56,752 --> 00:10:58,781 А вы — нет. 133 00:11:02,340 --> 00:11:06,880 [напряженная музыка] 134 00:11:15,120 --> 00:11:17,640 [напряженная музыка] 135 00:11:25,373 --> 00:11:27,945 [сверхъестественные звуки] 136 00:11:28,026 --> 00:11:30,100 [женщина] Оставьте меня в покое. 137 00:11:30,184 --> 00:11:31,926 [мужчина] Лидия, постойте. 138 00:11:35,493 --> 00:11:39,243 Лидия, вы же не хотите этой скучной жизни в скучном городе. 139 00:11:39,326 --> 00:11:41,816 [Лидия] Хочу. Я не могу разрушить семью. 140 00:11:41,900 --> 00:11:43,487 Я замолю свою ошибку. 141 00:11:43,570 --> 00:11:45,913 - [мужчина] Это вряд ли. - [рычание] 142 00:11:52,249 --> 00:11:53,766 [Игорь] Валер, ты чего? 143 00:11:55,367 --> 00:11:57,593 [сверхъестественные звуки] 144 00:11:57,674 --> 00:12:00,013 [Лидия тяжело дышит] 145 00:12:00,520 --> 00:12:05,020 [напряженная музыка] 146 00:12:14,204 --> 00:12:15,440 [Валера] Пошли. 147 00:12:19,720 --> 00:12:23,627 [напряженная музыка] 148 00:12:30,153 --> 00:12:32,699 [напряженная музыка] 149 00:12:32,780 --> 00:12:35,680 [Лидия] Позови горничную и уходи. Слышишь? 150 00:12:37,362 --> 00:12:39,640 - [Лидия] Позови её и уходи. - [мужчина] Лида! 151 00:12:40,149 --> 00:12:42,172 [мужчина] Лида, я не могу. 152 00:12:42,253 --> 00:12:45,246 Я распустил слуг. Дома только я и Ванечка. 153 00:12:45,327 --> 00:12:48,653 [напряженная музыка] 154 00:12:48,733 --> 00:12:50,640 [шепотом] Обними меня. 155 00:12:52,248 --> 00:12:53,920 [Говша] Обними меня. 156 00:12:55,980 --> 00:12:57,520 Крепче. 157 00:12:57,601 --> 00:12:59,760 [звук прокусывания] 158 00:13:02,080 --> 00:13:06,213 [напряженная музыка] 159 00:13:06,680 --> 00:13:08,140 [Игорь] Валер! 160 00:13:11,973 --> 00:13:15,200 - Чувствуешь что-нибудь? - [Валера] Что-то странное. 161 00:13:16,177 --> 00:13:17,653 Идем. 162 00:13:25,186 --> 00:13:27,593 [скрип двери] 163 00:13:27,673 --> 00:13:32,613 [напряженная музыка] 164 00:13:39,833 --> 00:13:42,660 [напряженная музыка] 165 00:13:48,872 --> 00:13:52,697 [Игорь] «Этот дом был построен в начале 20 века 166 00:13:52,780 --> 00:13:55,826 купцом третьей гильдии Коганом Говшой». 167 00:13:59,339 --> 00:14:01,339 Это дом, где жила Говша. 168 00:14:02,066 --> 00:14:04,070 Валер, это не может быть совпадением. 169 00:14:04,153 --> 00:14:05,873 Наверное. 170 00:14:06,942 --> 00:14:08,960 Я пока не понял. 171 00:14:09,041 --> 00:14:12,020 [напряженная музыка] 172 00:14:14,152 --> 00:14:17,453 [Игорь] И мы знаем, что Говша была вампиром, так? 173 00:14:19,286 --> 00:14:21,650 Это же не случайно, что священник из Троицкой церкви 174 00:14:21,733 --> 00:14:23,880 стал смотрителем в её доме. 175 00:14:26,037 --> 00:14:29,386 А другой отдал кусок плиты на хранение её сыну. 176 00:14:31,560 --> 00:14:34,607 [напряженная музыка] 177 00:14:36,353 --> 00:14:38,000 Это все как-то связано. 178 00:14:39,358 --> 00:14:42,233 - [Игорь] Валер, ты слышишь меня? - [ребёнок] Мама! 179 00:14:42,314 --> 00:14:45,493 [мистические звуки] 180 00:14:46,633 --> 00:14:49,966 [напряженная музыка] 181 00:14:55,920 --> 00:14:58,777 [напряженная музыка] 182 00:14:58,857 --> 00:15:01,280 [ребёнок] Мамочка, что с тобой? 183 00:15:01,425 --> 00:15:03,389 Что ты сделала с папой? 184 00:15:03,473 --> 00:15:07,564 [Говша шепотом] Ванечка, папе сейчас хорошо. 185 00:15:07,644 --> 00:15:09,712 И тебе станет. 186 00:15:09,792 --> 00:15:12,746 [Ванечка испуганно] Мама, прошу, не надо. 187 00:15:13,986 --> 00:15:15,499 [мужчина] Ешь. 188 00:15:16,300 --> 00:15:19,480 [напряженная музыка] 189 00:15:19,561 --> 00:15:23,113 [Говша рычит] 190 00:15:24,361 --> 00:15:26,643 [мужчина] Жрать отказываешься? 191 00:15:26,727 --> 00:15:29,020 Теперь узнаешь, что такое голод. 192 00:15:29,635 --> 00:15:30,840 [Игорь] Валер! 193 00:15:32,173 --> 00:15:33,253 [сдавленно] Отпусти! 194 00:15:33,334 --> 00:15:36,160 [рычание Говши] 195 00:15:36,241 --> 00:15:40,446 - [напряженная музыка] - [Говша кричит] 196 00:15:42,986 --> 00:15:45,779 [Говша кричит] 197 00:15:46,120 --> 00:15:49,320 [напряженная музыка] 198 00:15:59,080 --> 00:16:02,240 [напряженная музыка] 199 00:16:03,320 --> 00:16:05,680 [сверхъестественные звуки] 200 00:16:12,415 --> 00:16:15,073 [мужчина] Неужели это лучше, чем быть со мной? 201 00:16:16,115 --> 00:16:17,740 [Говша] Всё лучше. 202 00:16:19,840 --> 00:16:22,720 [напряженная музыка] 203 00:16:22,800 --> 00:16:25,840 У тебя есть последняя возможность передумать. 204 00:16:26,968 --> 00:16:29,710 Ведь если меня хорошо попросить, 205 00:16:29,790 --> 00:16:31,266 я помогу. 206 00:16:31,347 --> 00:16:34,573 [напряженная музыка] 207 00:16:42,127 --> 00:16:45,360 [напряженная музыка] 208 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 [напряженная музыка] 209 00:16:58,640 --> 00:17:01,473 [грохот] 210 00:17:04,760 --> 00:17:07,620 [напряженная музыка] 211 00:17:10,567 --> 00:17:12,693 [грохот] 212 00:17:14,335 --> 00:17:15,706 Ты что делаешь? 213 00:17:17,139 --> 00:17:19,320 Стратилат — это Глеб. 214 00:17:21,240 --> 00:17:23,960 [напряженная музыка] 215 00:17:26,079 --> 00:17:28,420 - [Игорь] Это Говша? - [Валера] Да. 216 00:17:30,113 --> 00:17:34,986 [тяжелое дыхание Говши] 217 00:17:38,290 --> 00:17:39,480 Лидия? 218 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 [напряженная музыка] 219 00:17:46,801 --> 00:17:49,720 [рычание] 220 00:17:52,280 --> 00:17:53,960 [сверхъестественные звуки] 221 00:17:57,826 --> 00:18:00,640 [сдавленно] Я… Я не хотела. 222 00:18:02,428 --> 00:18:06,000 Убери его. Пусть отойдет. 223 00:18:06,081 --> 00:18:08,384 [напряженная музыка] 224 00:18:08,464 --> 00:18:10,780 [измененным голосом] Тебя замуровал Глеб? 225 00:18:10,860 --> 00:18:12,877 Я всё расскажу, 226 00:18:12,960 --> 00:18:15,080 если ты обещаешь 227 00:18:16,228 --> 00:18:18,237 убить меня. 228 00:18:19,086 --> 00:18:21,893 Иначе я не справлюсь. 229 00:18:26,507 --> 00:18:28,846 [Говша прокашливается] 230 00:18:36,300 --> 00:18:40,280 [напряженная музыка] 231 00:18:45,947 --> 00:18:47,955 Глеб сделал меня такой. 232 00:18:50,606 --> 00:18:52,636 Я была молодая. 233 00:18:53,348 --> 00:18:56,533 Думала, что моя жизнь серая и скучная. 234 00:18:59,955 --> 00:19:03,057 Роман с молодым офицером казался мне шалостью. 235 00:19:03,140 --> 00:19:06,944 Но потом я поняла, что эта шалость может разрушить мою семью. 236 00:19:09,652 --> 00:19:11,670 И я отвергла его. 237 00:19:13,688 --> 00:19:15,493 Он не простил? 238 00:19:15,573 --> 00:19:17,985 [Говша] Он сделал меня вампиром. 239 00:19:18,066 --> 00:19:20,126 Я убила слуг. 240 00:19:20,779 --> 00:19:22,788 Я убила мужа. 241 00:19:24,821 --> 00:19:26,760 Только сына не тронула. 242 00:19:28,220 --> 00:19:30,706 [Говша] Но рано или поздно это случилось бы. 243 00:19:31,913 --> 00:19:34,820 Священники Троицкой церкви помогли мне. 244 00:19:35,801 --> 00:19:38,160 Они забрали Ванечку. 245 00:19:39,917 --> 00:19:42,160 Если тебе помогли эти священники, 246 00:19:42,244 --> 00:19:44,282 ты наверняка должна знать о плите. 247 00:19:45,753 --> 00:19:48,172 Плите, с помощью которой можно одолеть вампиров. 248 00:19:48,253 --> 00:19:50,400 [Говша смеётся] 249 00:19:51,638 --> 00:19:54,826 [Говша] Кто сказал, что плитой можно вампиров победить? 250 00:19:54,907 --> 00:19:56,823 [напряженная музыка] 251 00:19:56,903 --> 00:19:58,300 Глеб. 252 00:19:59,638 --> 00:20:01,647 Он обманул вас. 253 00:20:05,880 --> 00:20:08,160 [мрачная музыка] 254 00:20:14,986 --> 00:20:17,920 [сверхъестественные звуки] 255 00:20:18,001 --> 00:20:20,653 [мрачная музыка] 256 00:20:24,953 --> 00:20:27,727 [мрачная музыка] 257 00:20:29,946 --> 00:20:31,946 [звук прокусывания] 258 00:20:39,333 --> 00:20:41,327 [мрачная музыка] 259 00:20:41,408 --> 00:20:43,120 [Говша] Плита — 260 00:20:44,060 --> 00:20:46,070 её вампиры создали. 261 00:20:47,755 --> 00:20:48,840 Древний род. 262 00:20:50,213 --> 00:20:53,267 [мрачная музыка] 263 00:20:59,320 --> 00:21:02,060 [мрачная музыка] 264 00:21:07,680 --> 00:21:10,460 [мрачная музыка] 265 00:21:12,774 --> 00:21:15,120 [Говша] Их крови она подчиняется. 266 00:21:17,156 --> 00:21:18,873 Твоей крови. 267 00:21:20,120 --> 00:21:22,862 [Говша] Её все вампиры главной почитают. 268 00:21:22,945 --> 00:21:24,954 Ей поклоняются. 269 00:21:26,755 --> 00:21:29,400 Значит, плита — не оружие против вампиров? 270 00:21:31,293 --> 00:21:34,419 [Говша] Она дает власть роду, который её создал. 271 00:21:36,216 --> 00:21:38,320 Власть над всеми кровососами. 272 00:21:41,060 --> 00:21:43,060 Получается, 273 00:21:43,875 --> 00:21:46,680 я могу управлять другими вампирами? 274 00:21:47,919 --> 00:21:50,920 Только если людей кусать начнешь. 275 00:21:54,829 --> 00:21:57,001 Если эта плита моя, 276 00:21:57,084 --> 00:21:59,120 то зачем она нужна Глебу? 277 00:21:59,708 --> 00:22:02,520 Он хочет свою кровь главной назначить. 278 00:22:03,386 --> 00:22:04,800 Есть ритуал. 279 00:22:05,393 --> 00:22:10,370 [Говша] Плиту священники под Троицкой церковью держали, 280 00:22:10,453 --> 00:22:12,303 чтобы вампиры не достали. 281 00:22:12,386 --> 00:22:16,600 Когда церковь взорвали, осколки попрятали, чтобы Глеб не нашел. 282 00:22:18,647 --> 00:22:20,756 Последний осколок тут? 283 00:22:20,840 --> 00:22:22,193 [Говша] Да. 284 00:22:22,274 --> 00:22:24,867 [напряженная музыка] 285 00:22:25,592 --> 00:22:28,566 [отец Павел] Я вам расскажу одну историю, Доктор. 286 00:22:28,646 --> 00:22:31,534 Жил-был геолог. Летал в экспедиции. 287 00:22:31,617 --> 00:22:33,980 С друзьями, с любимой девушкой. 288 00:22:34,063 --> 00:22:35,769 Как и все в этой стране, он ни во что не верил — 289 00:22:35,853 --> 00:22:36,857 ни в бога, ни в черта. 290 00:22:36,940 --> 00:22:39,480 Считал все это пережитками прошлого. 291 00:22:41,099 --> 00:22:42,613 Правильный был. 292 00:22:42,693 --> 00:22:44,711 [отец Павел] Я бы сказал, что обычный. 293 00:22:44,791 --> 00:22:46,502 Но его бабушка, когда он шел в экспедицию, 294 00:22:46,586 --> 00:22:49,917 тайно подкладывала ему иконку Николая Чудотворца. 295 00:22:50,000 --> 00:22:50,976 И вот однажды вертолет, 296 00:22:51,060 --> 00:22:53,854 который возвращал экспедицию в город, разбился. 297 00:22:53,937 --> 00:22:55,233 Все погибли. 298 00:22:55,316 --> 00:22:56,653 Кроме него. 299 00:22:58,061 --> 00:23:00,689 Он долго не мог себе этого простить и пытался покончить с собой. 300 00:23:00,773 --> 00:23:03,894 Но тогда бабушка рассказала ему историю про иконку 301 00:23:03,978 --> 00:23:07,600 и сказала, что он выжил только потому, что это зачем-то нужно было Богу. 302 00:23:09,206 --> 00:23:11,782 Геолог сначала отмахнулся. Но мысль, которую посеяла бабушка, 303 00:23:11,866 --> 00:23:13,847 не давала ему покоя. 304 00:23:14,190 --> 00:23:17,533 И тогда он начал искать ответы на свои вопросы. 305 00:23:18,535 --> 00:23:22,246 И нашел старца, который жил недалеко от детского лагеря. 306 00:23:23,886 --> 00:23:26,815 - «Буревестник»? - [отец Павел] Да. 307 00:23:26,896 --> 00:23:28,906 Геолог — это ты. 308 00:23:29,866 --> 00:23:31,353 В чем мораль? 309 00:23:32,630 --> 00:23:35,320 Обязательно всегда должна быть мораль. 310 00:23:35,579 --> 00:23:37,878 В том, что мы все для чего-то нужны. 311 00:23:37,958 --> 00:23:40,517 Старец многому меня научил. Рассказал про Тысячелетнего вампира. 312 00:23:40,600 --> 00:23:43,047 Но тогда я не знал, для чего мне всё это нужно. 313 00:23:43,130 --> 00:23:45,377 А вот сейчас, здесь — я понимаю. 314 00:23:45,460 --> 00:23:47,530 Я смогу вам помочь. 315 00:23:48,033 --> 00:23:49,829 Еще не знаю как. 316 00:23:49,913 --> 00:23:51,933 И пусть мне это стоит жизни. 317 00:23:53,590 --> 00:23:55,626 Но, может, для этого я и спасся. 318 00:23:56,959 --> 00:23:58,969 Доктор, 319 00:24:00,053 --> 00:24:02,071 для чего спаслись вы? 320 00:24:06,399 --> 00:24:08,693 Я думаю, что про это мы скоро узнаем. 321 00:24:26,527 --> 00:24:29,398 [Говша] Отец Иосиф был уверен: 322 00:24:29,479 --> 00:24:33,781 Глеб не заподозрит, что осколок плиты может быть в моем доме. 323 00:24:34,966 --> 00:24:36,460 Прав был. 324 00:24:37,016 --> 00:24:41,073 Глеб ко мне пришел за непослушание отомстить. 325 00:24:42,421 --> 00:24:46,073 То, что ему так было нужно, было так рядом. 326 00:24:47,820 --> 00:24:49,860 Если плита моя, 327 00:24:50,435 --> 00:24:52,720 то почему я не могу до неё дотронуться? 328 00:24:53,038 --> 00:24:55,047 Потому что замолена. 329 00:24:55,424 --> 00:24:59,009 Когда все сложишь, жечь перестанет. 330 00:24:59,092 --> 00:25:01,240 [Валера] И что мне с ней делать? 331 00:25:01,324 --> 00:25:04,760 Что угодно. Только не отдавай ему. 332 00:25:07,564 --> 00:25:09,573 [Игорь] Как тогда его победить? 333 00:25:10,773 --> 00:25:12,240 Что использовать? 334 00:25:13,144 --> 00:25:16,960 [Говша] Ничего. Он тысячу лет живет. 335 00:25:17,040 --> 00:25:19,264 От всего нашел защиту. 336 00:25:19,348 --> 00:25:21,680 Святая вода не берет. 337 00:25:21,763 --> 00:25:23,781 Распятие не поможет. 338 00:25:24,320 --> 00:25:25,825 [Игорь] Валера у Серпа кровь попросил 339 00:25:25,906 --> 00:25:28,150 и после приказал в огонь войти. 340 00:25:28,231 --> 00:25:30,240 И тот не смог сопротивляться. 341 00:25:30,996 --> 00:25:32,909 Я могу попробовать так с Глебом. 342 00:25:33,000 --> 00:25:35,090 Не получится. 343 00:25:36,710 --> 00:25:39,480 Он свою кровь людям по капельке раздает. 344 00:25:42,760 --> 00:25:45,893 Как попросить то, что по разным людям попрятано? 345 00:25:46,728 --> 00:25:48,088 Тогда как? 346 00:25:48,169 --> 00:25:51,058 [Говша] Только одна сила может с ним справиться. 347 00:25:51,944 --> 00:25:53,071 Твоя. 348 00:25:53,877 --> 00:25:55,436 Я не собираюсь её выпускать. 349 00:25:55,520 --> 00:25:59,677 Такую тьму, как у него, только другая тьма может победить. 350 00:25:59,757 --> 00:26:01,866 Твоя тьма сильнее. 351 00:26:01,946 --> 00:26:03,840 Выпусти её. 352 00:26:04,010 --> 00:26:06,820 Я попробую справиться с ним по-другому. 353 00:26:06,900 --> 00:26:08,910 Тогда проиграешь. 354 00:26:09,245 --> 00:26:11,245 И всех потеряешь. 355 00:26:11,703 --> 00:26:13,473 Посмотрим. 356 00:26:14,616 --> 00:26:16,626 Я всё сказала. 357 00:26:17,537 --> 00:26:18,880 [шепотом] Ты обещал. 358 00:26:22,370 --> 00:26:24,490 [Говша] Я пыталась себя убить. 359 00:26:24,573 --> 00:26:26,573 Не один раз. 360 00:26:26,775 --> 00:26:28,660 Но не смогла. 361 00:26:29,086 --> 00:26:31,240 Вампирская кровь не дает. 362 00:26:31,327 --> 00:26:34,313 [напряженная музыка] 363 00:26:37,266 --> 00:26:38,873 Рассвет. 364 00:26:40,240 --> 00:26:44,206 [печальная музыка] 365 00:26:52,793 --> 00:26:56,200 [печальная музыка] 366 00:27:05,900 --> 00:27:09,627 [печальная музыка] 367 00:27:15,560 --> 00:27:18,778 [печальная музыка] 368 00:27:18,859 --> 00:27:21,726 Когда-то я была счастлива в этом доме. 369 00:27:21,807 --> 00:27:25,500 [печальная музыка] 370 00:27:31,400 --> 00:27:35,233 [печальная музыка] 371 00:27:41,120 --> 00:27:44,593 [печальная музыка] 372 00:27:45,120 --> 00:27:47,207 [грохот костей] 373 00:27:47,288 --> 00:27:50,187 [печальная музыка] 374 00:27:55,680 --> 00:27:58,960 [напряженная музыка] 375 00:28:05,799 --> 00:28:09,326 [напряженная музыка] 376 00:28:09,407 --> 00:28:11,407 Глеб — Тысячелетний вампир. 377 00:28:12,827 --> 00:28:15,240 [Валера] Он манипулировал мной всё это время. 378 00:28:17,204 --> 00:28:20,520 И плита ему нужна, чтобы заполучить власть. 379 00:28:20,966 --> 00:28:23,360 [Игорь] У нас есть небольшое преимущество. 380 00:28:24,027 --> 00:28:27,273 Мы знаем все про стратилата, а он об этом не подозревает. 381 00:28:29,493 --> 00:28:31,887 Мы не можем оставить здесь плиту. 382 00:28:31,970 --> 00:28:33,979 Её нужно спрятать. 383 00:28:36,379 --> 00:28:38,157 А чего ты вдруг стал такой осторожный? 384 00:28:38,240 --> 00:28:40,360 Потому что он слишком сильный. 385 00:28:41,513 --> 00:28:43,533 С вами или без вас — 386 00:28:44,257 --> 00:28:46,275 я еду к Глебу. 387 00:28:47,000 --> 00:28:50,506 [напряженная музыка] 388 00:28:50,587 --> 00:28:52,200 Иначе Лёва погиб зря. 389 00:28:54,346 --> 00:28:56,410 Тогда поедем все вместе. 390 00:28:56,493 --> 00:28:58,840 Спрячем плиту и нападем на него. 391 00:29:00,980 --> 00:29:02,710 Поехали. 392 00:29:02,793 --> 00:29:06,031 Помолись за нас, отец Павел. 393 00:29:06,114 --> 00:29:07,960 Я с вами. 394 00:29:11,680 --> 00:29:15,820 [напряженная музыка] 395 00:29:18,232 --> 00:29:20,026 Я пойду первым. 396 00:29:21,321 --> 00:29:23,822 - Валентин Сергеевич! - [Валентин] Что? 397 00:29:23,903 --> 00:29:26,425 [Игорь] При всём уважении, давайте я. 398 00:29:26,508 --> 00:29:30,000 У вас много опыта, но я смогу его отвлечь. 399 00:29:31,863 --> 00:29:33,440 [Валера] Первым буду я. 400 00:29:33,846 --> 00:29:36,720 Я ему нужен. Он меня не тронет. 401 00:29:36,801 --> 00:29:39,747 [напряженная музыка] 402 00:29:49,040 --> 00:29:53,013 [напряженная музыка] 403 00:30:01,560 --> 00:30:06,387 [напряжение в музыке нарастает] 404 00:30:16,352 --> 00:30:19,986 [сверхъестественные звуки] 405 00:30:20,960 --> 00:30:23,875 [напряженная музыка] 406 00:30:23,955 --> 00:30:25,726 Здесь его нет. 407 00:30:26,119 --> 00:30:29,019 [напряженная музыка] 408 00:30:29,100 --> 00:30:31,090 [бабушка Риты] Хорошо, что вы смогли приехать. 409 00:30:31,173 --> 00:30:33,280 Врачи ей не помогут. 410 00:30:33,843 --> 00:30:38,793 Я никогда в чудеса не верила, но вы ведь многое можете, правда? 411 00:30:42,151 --> 00:30:43,840 Помогите ей. 412 00:30:46,282 --> 00:30:49,600 Ну, или хотя бы поддержите. 413 00:30:51,736 --> 00:30:53,153 Не волнуйтесь. 414 00:30:54,426 --> 00:30:56,186 Я знаю, что сказать. 415 00:30:56,267 --> 00:30:59,580 [напряженная музыка] 416 00:31:08,319 --> 00:31:10,765 [напряженная музыка] 417 00:31:10,846 --> 00:31:13,200 [Глеб] Здравствуй, Рита. 418 00:31:13,727 --> 00:31:17,547 [напряженная музыка] 419 00:31:17,628 --> 00:31:20,400 Я знаю, что ты не любишь больницы. 420 00:31:23,020 --> 00:31:26,096 [напряженная музыка] 421 00:31:26,177 --> 00:31:28,720 [в приказном тоне] Поэтому ты пойдешь со мной. 422 00:31:28,801 --> 00:31:31,587 [напряженная музыка] 423 00:31:35,547 --> 00:31:38,467 [грохот] 424 00:31:38,548 --> 00:31:42,840 [крики] 425 00:31:46,507 --> 00:31:50,800 [трагичная музыка] 426 00:31:58,067 --> 00:32:00,760 [трагичная музыка] 427 00:32:02,667 --> 00:32:05,273 [музыка заканчивается] 428 00:32:14,243 --> 00:32:17,199 Интересно, как он узнал, что мы заявимся? 429 00:32:18,193 --> 00:32:20,201 Вы же с Игорем только раскопали. 430 00:32:20,879 --> 00:32:22,888 Вы никому не говорили? 431 00:32:23,824 --> 00:32:25,346 [Валера] Никому. 432 00:32:30,536 --> 00:32:31,946 Валера, 433 00:32:35,159 --> 00:32:37,553 ты же знал, что мы здесь никого не застанем. 434 00:32:37,634 --> 00:32:40,667 [напряженная музыка] 435 00:32:42,340 --> 00:32:44,400 Тогда зачем ты нас сюда привел? 436 00:32:52,920 --> 00:32:56,840 [напряженная музыка] 437 00:33:02,767 --> 00:33:04,866 [Валентин кричит] Игорь, беги! 438 00:33:04,947 --> 00:33:08,560 [напряженная музыка] 439 00:33:14,044 --> 00:33:16,960 [Игорь] Я слышал, Доктор кричал. Что случилось? 440 00:33:17,041 --> 00:33:20,067 [напряженная музыка] 441 00:33:21,374 --> 00:33:23,060 Стратилат здесь. 442 00:33:23,141 --> 00:33:26,400 [напряженная музыка] 443 00:33:31,760 --> 00:33:35,000 [напряженная музыка] 444 00:33:38,779 --> 00:33:42,280 Если тут стратилат, почему ты такой спокойный? 445 00:33:49,687 --> 00:33:52,160 [напряженная музыка] 446 00:33:55,175 --> 00:33:58,200 [измененным голосом] Иди сюда. Не бойся. 447 00:33:59,471 --> 00:34:01,880 [испуганно] Ты их всех убил. 448 00:34:02,267 --> 00:34:04,275 Потому что я их люблю. 449 00:34:05,121 --> 00:34:07,130 Им так будет лучше. 450 00:34:07,717 --> 00:34:09,400 И тебе тоже. 451 00:34:09,480 --> 00:34:12,206 [протяжный гудок автомобиля] 452 00:34:22,506 --> 00:34:25,000 [Валентин] Вампиры же среди партийцев прячутся. 453 00:34:25,084 --> 00:34:27,120 Этот-то чего священником прикинулся? 454 00:34:27,930 --> 00:34:31,200 Стратилат хочет одного — власти. 455 00:34:32,979 --> 00:34:35,073 А в чем тут власть? 456 00:34:35,154 --> 00:34:37,389 [отец Павел] Вера спасала людей в любые времена. 457 00:34:37,473 --> 00:34:40,337 Система подчиняет, а люди к церкви приходят сами. 458 00:34:40,420 --> 00:34:42,517 Да люди 70 лет в светлое будущее верили. 459 00:34:42,600 --> 00:34:44,576 А его все нет и нет. 460 00:34:44,659 --> 00:34:46,346 Никто уже ни во что не верит. 461 00:34:46,426 --> 00:34:48,577 [отец Павел] Верить надо всегда. 462 00:34:48,657 --> 00:34:51,020 Поэтому все больше людей приходит к церкви. 463 00:34:51,737 --> 00:34:54,918 [Игорь] И стратилат хочет замаскироваться под своего врага? 464 00:34:55,001 --> 00:34:57,226 Чтобы люди приходили к нему сами? 465 00:34:58,142 --> 00:35:00,142 [отец Павел] Думаю, что да. 466 00:35:01,086 --> 00:35:03,121 И он устроит себе новый пищеблок. 467 00:35:03,947 --> 00:35:05,473 Вечный. 468 00:35:08,272 --> 00:35:09,873 [Валентин] Так… 469 00:35:09,953 --> 00:35:11,550 Как действуем? 470 00:35:11,633 --> 00:35:13,306 Где стратилата искать? 471 00:35:14,580 --> 00:35:16,279 [Игорь] Говша рассказала, что плита была 472 00:35:16,360 --> 00:35:18,461 центром древнего вампирского капища. 473 00:35:18,541 --> 00:35:20,926 А на его месте построили Троицкую церковь. 474 00:35:22,026 --> 00:35:24,052 Думаю, стратилат там. 475 00:35:24,980 --> 00:35:26,680 Ты знаешь, где эту церковь искать? 476 00:35:27,066 --> 00:35:28,916 К сожалению, нет. 477 00:35:29,000 --> 00:35:31,550 [Игорь] Можно, наверное, где-то в архивах найти. 478 00:35:31,633 --> 00:35:34,680 А может, и помнит кто-то. Найдем. 479 00:35:36,693 --> 00:35:39,160 И еще Глебу нужна моя кровь. 480 00:35:39,988 --> 00:35:42,296 [Валера] Так сказала Говша. 481 00:35:42,380 --> 00:35:45,780 Чтобы подчинить себе плиту, ему нужно пролить мою кровь. 482 00:35:46,827 --> 00:35:48,400 И он получит власть. 483 00:35:49,012 --> 00:35:50,909 Не получит. 484 00:35:50,993 --> 00:35:53,007 - Я постараюсь. - [строго] Нет. 485 00:35:53,653 --> 00:35:56,680 Я должен уехать. Вместе с плитой. 486 00:35:56,913 --> 00:35:59,713 - [Игорь] Куда уехать? - Да куда угодно. 487 00:36:00,593 --> 00:36:04,166 Стратилат погонится за мной. А вы будете жить нормально. 488 00:36:05,126 --> 00:36:07,859 Никому не придется больше из-за меня умирать. 489 00:36:07,939 --> 00:36:11,000 - Валер… - Игорь, пожалуйста. 490 00:36:14,237 --> 00:36:16,237 Отвези меня к Рите. 491 00:36:17,201 --> 00:36:19,219 Я хочу попрощаться. 492 00:36:27,920 --> 00:36:31,667 [напряженная музыка] 493 00:36:36,973 --> 00:36:38,706 [Валентин] Как вы? 494 00:36:38,786 --> 00:36:39,960 [бабушка Риты] Валера! 495 00:36:41,699 --> 00:36:43,537 Он забрал Риту. 496 00:36:43,617 --> 00:36:45,120 Глеб? 497 00:36:45,859 --> 00:36:49,080 - Я пойду позову кого-нибудь. - [бабушка Риты] Стойте. 498 00:36:50,093 --> 00:36:52,907 Он велел передать. 499 00:36:52,990 --> 00:36:54,996 [бабушка Риты] Он ждет тебя ночью. 500 00:36:55,080 --> 00:36:59,887 Ты должен принести ему то, что собрал для него. 501 00:36:59,967 --> 00:37:01,320 Куда? 502 00:37:02,328 --> 00:37:03,773 В школу. 503 00:37:05,219 --> 00:37:09,840 Он сказал, что только тогда он отдаст Риту. 504 00:37:11,930 --> 00:37:14,960 Не волнуйтесь, мы ей поможем. 505 00:37:16,648 --> 00:37:18,675 Валера, кто он? 506 00:37:20,273 --> 00:37:21,806 Он зло. 507 00:37:23,375 --> 00:37:26,600 Вы идите, а я останусь здесь. 508 00:37:26,681 --> 00:37:30,187 [напряженная музыка] 509 00:37:30,267 --> 00:37:32,960 [Игорь] Почему ему нужно, чтобы ты пришел в школу? 510 00:37:33,583 --> 00:37:36,413 Думаю, Троицкая церковь была там. 511 00:37:36,493 --> 00:37:38,180 И капище тоже. 512 00:37:39,246 --> 00:37:42,113 - До сих пор. - [Валентин] Под школой? 513 00:37:45,502 --> 00:37:48,813 Старшеклассники говорили, будто там есть какие-то катакомбы. 514 00:37:50,146 --> 00:37:53,640 Теперь понятно, почему стратилат решил устроить пищеблок в школе. 515 00:37:55,430 --> 00:37:57,313 Похоже, побег отменяется. 516 00:37:59,180 --> 00:38:01,659 Стратилату отдавать плиту нельзя. 517 00:38:03,223 --> 00:38:05,241 И Риту бросать — тоже. 518 00:38:07,958 --> 00:38:10,886 [Валера] Спрячьте плиту так, чтобы я не знал, где она. 519 00:38:10,977 --> 00:38:12,713 [Валентин] Ты че задумал? 520 00:38:12,796 --> 00:38:14,226 Пойду за Ритой. 521 00:38:14,760 --> 00:38:17,216 - Мы с тобой. - [Валера строго] Нет. 522 00:38:17,296 --> 00:38:19,416 С Глебом вы мне не поможете. 523 00:38:19,500 --> 00:38:21,080 Только помешаете. 524 00:38:21,763 --> 00:38:24,083 Я не смогу нападать на него и защищать вас. 525 00:38:24,166 --> 00:38:27,246 [Валентин] Тогда мы возьмем на себя тушек и пиявцев. 526 00:38:28,940 --> 00:38:32,760 Если сойдешься с Глебом один на один — может, у тебя есть шанс. 527 00:38:33,810 --> 00:38:36,259 Но если поймете, что у меня не получилось… 528 00:38:37,721 --> 00:38:39,053 бегите. 529 00:38:39,134 --> 00:38:43,240 [напряженная музыка] 530 00:38:49,320 --> 00:38:54,593 [напряженная музыка] 47657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.