All language subtitles for Pishcheblok.s02e03.2023.WEBRip-AVC.KPK.GF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:25,117 [грустная музыка] 2 00:00:33,210 --> 00:00:36,317 [грустная музыка] 3 00:00:43,095 --> 00:00:46,710 Валер, живи тут сколько тебе надо. 4 00:00:47,997 --> 00:00:51,080 Когда все закончится, они снова станут нормальными. 5 00:00:56,751 --> 00:00:59,856 Кто-то ходит к ним. И пьет их кровь. 6 00:01:01,477 --> 00:01:04,440 Каждый день. Понимаешь? 7 00:01:04,520 --> 00:01:06,750 [грустная музыка] 8 00:01:09,510 --> 00:01:12,152 Он этого и хотел — чтобы ты ни о чем другом не думал. 9 00:01:12,232 --> 00:01:13,880 А ты бы думал? 10 00:01:15,899 --> 00:01:17,899 Я бы вообще с ума сошел. 11 00:01:19,610 --> 00:01:22,297 [грустная музыка] 12 00:01:23,096 --> 00:01:25,317 [Игорь] Валер, послушай, 13 00:01:25,397 --> 00:01:27,575 сегодня ночью прямо из морга Артём пропал. 14 00:01:27,655 --> 00:01:29,243 [строго] Хватит. 15 00:01:30,579 --> 00:01:34,303 То, что Артём пропал, вообще не доказывает, что Рита — Стратилат. 16 00:01:34,383 --> 00:01:37,681 Мы при ней говорили, что через Артёма будем искать Стратилата. 17 00:01:39,219 --> 00:01:41,237 И в одну ночь Артём пропал. 18 00:01:41,921 --> 00:01:43,966 А твои родители тушками стали. 19 00:01:45,114 --> 00:01:47,358 Это что, случайность, по-твоему? 20 00:01:47,438 --> 00:01:49,438 Нужны доказательства. 21 00:01:50,001 --> 00:01:52,001 Ну так ты же с ней за одной партой. 22 00:01:53,326 --> 00:01:56,343 Проверь, носит она оберег или нет. 23 00:01:57,963 --> 00:02:00,890 [Игорь] А я попробую найти еще доказательства. 24 00:02:00,970 --> 00:02:03,005 А ты, серьезно, проверь. 25 00:02:03,750 --> 00:02:06,690 [школьный звонок] 26 00:02:07,510 --> 00:02:09,881 [гул голосов] 27 00:02:09,962 --> 00:02:12,775 [Епихин] В правую часть секции попадает только венозная, 28 00:02:12,855 --> 00:02:14,855 бедная кислородом кровь. 29 00:02:15,632 --> 00:02:19,720 Правый желудочек выбрасывает кровь в легочную артерию… 30 00:02:19,800 --> 00:02:21,884 [голос Епихина становится приглушеннее] 31 00:02:21,964 --> 00:02:23,976 [тревожная музыка] 32 00:02:28,880 --> 00:02:32,357 [тревожная музыка] 33 00:02:34,108 --> 00:02:35,809 Что? 34 00:02:37,619 --> 00:02:39,804 Валер, ты смотрел на мою шею? 35 00:02:39,884 --> 00:02:41,884 У нас проблема? 36 00:02:43,240 --> 00:02:45,503 [тревожная музыка] 37 00:02:48,579 --> 00:02:51,745 Бабушка. Суеверная она. 38 00:02:51,825 --> 00:02:52,876 [Рита] Это от сглаза. 39 00:02:52,957 --> 00:02:54,996 [Епихин] В левом предсердии заканчивается 40 00:02:55,077 --> 00:02:56,661 малый круг кровообращения. 41 00:02:56,741 --> 00:02:59,093 Кровь попадает в левый желудочек, и начинается… 42 00:02:59,173 --> 00:03:01,120 Да что с тобой сегодня? 43 00:03:01,849 --> 00:03:05,257 Переживаю, что Артёма упустили. 44 00:03:05,337 --> 00:03:08,589 [Епихин] Из аорты у самого выхода из сердца ответвляются артерии, 45 00:03:08,669 --> 00:03:11,836 одни из которых снабжают кровью сердечную мышцу, 46 00:03:11,916 --> 00:03:15,175 а другие несут кровь к шее, голове и рукам. 47 00:03:15,256 --> 00:03:18,334 - Затем кровь передвигается… - [Рита шепотом] Я что вспомнила. 48 00:03:18,414 --> 00:03:22,396 Артём мне успел рассказать, что его дед церкви взрывал. Понимаешь? 49 00:03:23,601 --> 00:03:25,655 Ты думаешь, он ту самую взорвал? 50 00:03:27,628 --> 00:03:29,810 Сам подумай. 51 00:03:29,890 --> 00:03:32,390 Может, поэтому Стратилат и напал на Артёма. 52 00:03:33,148 --> 00:03:36,956 Потому что его дед знает, где плита спрятана. 53 00:03:38,308 --> 00:03:41,120 Вампиры-то наверняка хотят её уничтожить. 54 00:03:41,895 --> 00:03:43,939 [Дмитрий] Молодец, можешь садиться. 55 00:03:45,305 --> 00:03:49,400 Странно, очень странно, но это твердая пятерка. 56 00:03:50,683 --> 00:03:54,410 [тревожная музыка] 57 00:03:58,827 --> 00:04:00,302 Есть идея. 58 00:04:01,463 --> 00:04:03,217 [открывается дверь] 59 00:04:10,783 --> 00:04:13,087 [Мартынова] Вольно. Разрешите? 60 00:04:13,168 --> 00:04:14,542 Да, конечно, Ирина Львовна. 61 00:04:14,623 --> 00:04:16,675 [Мартынова] Давайте внимательно послушаем, 62 00:04:16,756 --> 00:04:18,611 что нам хочет сказать Юрий Борисович. 63 00:04:18,692 --> 00:04:20,095 Я прошу вас, Юрий Борисович. 64 00:04:21,102 --> 00:04:24,263 Послезавтра, в воскресенье, мы проведем массовые учения 65 00:04:24,343 --> 00:04:26,663 по начальной военной подготовке. 66 00:04:26,743 --> 00:04:28,675 Почему в воскресенье? Выходной же. 67 00:04:28,755 --> 00:04:31,215 У врага не бывает выходных, Алёшин. 68 00:04:31,295 --> 00:04:35,317 Учения проводятся по личной инициативе товарища Плоткина. 69 00:04:36,615 --> 00:04:41,080 Событие районного значения, так что явка строго обязательна. 70 00:04:42,154 --> 00:04:44,010 [Мартынова] Епихин, ты что? 71 00:04:44,090 --> 00:04:45,680 Ты поделись, мы все посмеемся. 72 00:04:46,943 --> 00:04:49,440 Мне всё очень нравится. 73 00:04:50,770 --> 00:04:52,450 [Мартынова] М… 74 00:04:52,899 --> 00:04:55,715 Значит, так. Если у кого-то случится воспаление хитрости, 75 00:04:55,795 --> 00:04:59,405 неделю будете отрабатывать с Юрием Борисовичем команду «газы». 76 00:04:59,485 --> 00:05:01,633 [Мартынова] Это понятно? Вопросы есть? 77 00:05:01,713 --> 00:05:02,600 [ученики] Нет. 78 00:05:02,681 --> 00:05:04,592 [Мартынова] Ребятушки, давайте докажем, 79 00:05:04,673 --> 00:05:07,387 что Красное знамя нашей школе дали не напрасно. 80 00:05:07,468 --> 00:05:10,281 Нужно вернуться туда, где Артёма укусили. 81 00:05:10,361 --> 00:05:12,265 [тревожная музыка] 82 00:05:12,345 --> 00:05:14,444 - Продолжайте урок. - [Дмитрий] Спасибо. 83 00:05:14,525 --> 00:05:16,581 - [Мартынова] Пойдемте. - [Дмитрий] Класс! 84 00:05:16,661 --> 00:05:19,010 [тревожная музыка] 85 00:05:23,360 --> 00:05:27,243 [музыка заставки] 86 00:05:35,280 --> 00:05:39,180 [музыка заставки] 87 00:05:49,317 --> 00:05:52,330 [музыка заставки] 88 00:06:03,230 --> 00:06:05,917 [музыка заставки] 89 00:06:21,676 --> 00:06:25,070 [музыка заканчивается] 90 00:06:38,055 --> 00:06:40,055 [Валера] Стой. 91 00:06:41,977 --> 00:06:44,697 Ты думаешь, Стратилата на место преступления тянет? 92 00:06:46,801 --> 00:06:48,819 Артём мог вернуться. 93 00:06:52,325 --> 00:06:55,175 [Рита] Артём говорил, что дед на него квартиру переписал. 94 00:06:56,311 --> 00:06:58,471 А живет он тут пока что с родителями. 95 00:07:10,003 --> 00:07:14,400 [напряженная музыка] 96 00:07:15,217 --> 00:07:17,320 Ты во мне так дырку протрешь. 97 00:07:20,190 --> 00:07:22,160 Игорь думает, что ты Стратилат. 98 00:07:23,219 --> 00:07:24,344 [Валера] Что скажешь? 99 00:07:24,424 --> 00:07:26,250 [смешок Риты] 100 00:07:26,330 --> 00:07:27,497 Ага. 101 00:07:27,577 --> 00:07:30,360 Самый главный. И в перерывах между уроками всех кусаю. 102 00:07:35,601 --> 00:07:37,601 Прости, я не подумала. 103 00:07:38,370 --> 00:07:39,610 Проехали. 104 00:07:39,690 --> 00:07:41,851 [звон стекла] 105 00:07:41,931 --> 00:07:45,857 [напряженная музыка] 106 00:07:52,190 --> 00:07:54,350 [шум] 107 00:07:56,440 --> 00:07:59,757 [напряженная музыка] 108 00:08:07,003 --> 00:08:09,510 [напряженная музыка прекращается] 109 00:08:17,177 --> 00:08:18,630 [звон стекла] 110 00:08:21,367 --> 00:08:23,962 Всё. Всё, я ухожу. 111 00:08:36,240 --> 00:08:38,777 [напряженная музыка] 112 00:08:44,560 --> 00:08:47,377 [напряженная музыка] 113 00:08:54,680 --> 00:08:57,457 [напряженная музыка] 114 00:09:08,760 --> 00:09:10,717 [напряженная музыка] 115 00:09:12,161 --> 00:09:14,161 Как ты узнала, где искать? 116 00:09:16,668 --> 00:09:18,695 Так у всех всё одинаковое. 117 00:09:18,775 --> 00:09:21,147 Документы в серванте, ключ в ящичке. 118 00:09:21,227 --> 00:09:22,783 У тебя не так? 119 00:09:25,388 --> 00:09:28,520 Маяковского, 15, квартира 73. 120 00:09:29,859 --> 00:09:33,929 - [Рита] Теперь к деду? - [Валера] Завтра. Вместе с Игорем. 121 00:09:34,009 --> 00:09:36,483 [Рита] Это с тем, который меня подозревает? 122 00:09:40,970 --> 00:09:44,383 Ладно. Пошли, проводишь до дома. 123 00:09:45,416 --> 00:09:48,123 А то вдруг покусаю кого-нибудь по дороге. 124 00:09:53,680 --> 00:09:56,730 [загадочная музыка] 125 00:10:05,071 --> 00:10:07,101 [Игорь] Прости, что так вышло. 126 00:10:09,459 --> 00:10:11,485 На дорогу смотри. 127 00:10:15,052 --> 00:10:17,256 [Игорь] Могу я попросить тебя о помощи? 128 00:10:18,863 --> 00:10:21,000 Ну прям неугомонный. 129 00:10:23,408 --> 00:10:25,200 Это не для меня. 130 00:10:26,828 --> 00:10:29,743 [Игорь] Мне про одну девочку узнать надо. 131 00:10:29,823 --> 00:10:31,841 Подруга Лагунова. 132 00:10:33,514 --> 00:10:36,520 Он парень доверчивый, а она какая-то… 133 00:10:39,323 --> 00:10:41,320 Ты сделаешь запрос в Москву? 134 00:10:43,550 --> 00:10:47,543 [загадочная музыка] 135 00:10:53,145 --> 00:10:55,700 [Игорь] До 13 лет спортивной гимнастикой занималась. 136 00:10:55,781 --> 00:10:57,738 Ей место в олимпийской сборной прочили. 137 00:10:57,819 --> 00:11:00,027 А потом упала во время выполнения упражнения. 138 00:11:00,108 --> 00:11:02,377 Причина не названа, но получила травму. 139 00:11:02,457 --> 00:11:04,007 И знаешь, что с ней было? 140 00:11:04,752 --> 00:11:06,459 Клиническая смерть. 141 00:11:06,540 --> 00:11:08,847 После того как пришла в себя, ушла из больницы. 142 00:11:08,927 --> 00:11:10,055 Спорт бросила. 143 00:11:10,135 --> 00:11:11,686 А из школы в Москве ее выгнали. 144 00:11:11,767 --> 00:11:13,920 А выгнали ее за драку, которую она устроила. 145 00:11:14,001 --> 00:11:15,906 В личном деле, кстати, у нее отмечено: 146 00:11:15,987 --> 00:11:18,842 «Характер сильно изменился, стала агрессивной, замкнутой». 147 00:11:18,923 --> 00:11:20,575 А потом зачем-то переехала к нам. 148 00:11:20,656 --> 00:11:22,209 Тебе что, делать больше нечего? 149 00:11:22,290 --> 00:11:24,295 Да я просто хочу помочь тебе разобраться. 150 00:11:24,920 --> 00:11:28,330 [агрессивно] Кто угодно может быть Стратилатом. Хоть Плоткин. 151 00:11:29,183 --> 00:11:32,348 Вероника рядом с ним — и реакции на дурную кровь нет. 152 00:11:32,428 --> 00:11:35,850 - Мимо. - Наш военрук. Пащенко. 153 00:11:35,930 --> 00:11:37,610 Партийный значок всегда на нем. 154 00:11:37,690 --> 00:11:39,163 Он с ним, кажется, спит даже. 155 00:11:39,243 --> 00:11:41,106 А давай вообще всех подозревать? 156 00:11:41,186 --> 00:11:44,870 Ты же вон убил один раз сторожа, тебе не привыкать ошибаться. 157 00:11:45,920 --> 00:11:48,243 [напряженная музыка] 158 00:11:51,143 --> 00:11:53,000 Ну ты и гад. 159 00:11:53,655 --> 00:11:55,626 А я не гад. Я зверь. 160 00:11:55,706 --> 00:11:57,200 Не нравится — не помогай. 161 00:12:02,410 --> 00:12:04,596 [звонок в дверь] 162 00:12:12,830 --> 00:12:16,080 - [Игорь] Чего тебе? - К деду Артёма идем? 163 00:12:16,588 --> 00:12:19,040 - Позже. - Не проблема. Схожу одна. 164 00:12:37,836 --> 00:12:41,080 [Рита] Какой подъезд в прописке указан, не помнишь? 165 00:12:45,077 --> 00:12:46,536 [Игорь] Второй. 166 00:12:52,452 --> 00:12:54,709 Главное, чтобы он тебя впустил. 167 00:12:55,437 --> 00:12:57,278 [стук в дверь] 168 00:12:57,358 --> 00:13:01,663 [напряженная музыка] 169 00:13:06,243 --> 00:13:07,880 [стук в дверь] 170 00:13:11,793 --> 00:13:13,200 [мужчина кричит] Вон отсюда! 171 00:13:13,280 --> 00:13:14,867 - [выстрел] - [Рита кричит] 172 00:13:17,331 --> 00:13:19,520 [женщина] Ребяточки, вы как? 173 00:13:20,633 --> 00:13:23,935 - [женщина] Старик опять зенки залил. - [мужчина кричит] Вон пошли! 174 00:13:24,015 --> 00:13:26,015 [женщина] К тебе люди пришли. 175 00:13:26,792 --> 00:13:29,192 - [женщина] Дай сюда ружье. - [кричит] Погоди ты! 176 00:13:30,055 --> 00:13:32,520 Они настоящие? 177 00:13:33,228 --> 00:13:35,640 - Настоящие. - Языки покажите. 178 00:13:38,846 --> 00:13:41,430 - Чего? - Язык, говорю, высунь. 179 00:13:42,161 --> 00:13:45,107 Ну всё. Опять ему вампиры мерещатся. 180 00:13:45,187 --> 00:13:48,520 - Ребяточки, сами с ним разбирайтесь. - [мужчина] Ну чего глядишь? 181 00:13:48,979 --> 00:13:50,988 Язык высовывай. 182 00:13:58,641 --> 00:14:00,891 [Игорь] Мы делаем доклад про Троицкую церковь. 183 00:14:01,575 --> 00:14:03,896 Вы же участвовали в её демонтаже? 184 00:14:04,845 --> 00:14:07,985 Участвовал. Да ну вас к лешему. 185 00:14:08,065 --> 00:14:10,208 [Валера] Церковь снесли по приказу Серпа. 186 00:14:11,406 --> 00:14:13,406 Он мой дед. 187 00:14:19,377 --> 00:14:21,386 Дед, говоришь? 188 00:14:26,070 --> 00:14:28,040 А где он сейчас-то, дед? 189 00:14:28,818 --> 00:14:30,096 Умер. 190 00:14:30,881 --> 00:14:32,496 Три года назад. 191 00:14:34,683 --> 00:14:36,177 О, блин. 192 00:14:37,265 --> 00:14:39,705 Вот оно как. Все умерли. 193 00:14:43,516 --> 00:14:44,960 Ладно. 194 00:14:54,880 --> 00:14:57,250 [сверхъестественные звуки] 195 00:14:58,080 --> 00:15:01,283 [напряженная музыка] 196 00:15:07,372 --> 00:15:09,600 Мы разуемся, чтобы не наследить у вас. 197 00:15:11,872 --> 00:15:13,000 Проходите уже. 198 00:15:13,080 --> 00:15:14,453 [сверхъестественные звуки] 199 00:15:14,533 --> 00:15:16,817 [дед Артёма] Сквозняк только от вас. 200 00:15:19,320 --> 00:15:22,467 [шипящие звуки из приёмника] 201 00:15:27,570 --> 00:15:29,625 Нам бы вначале пообщаться. 202 00:15:29,705 --> 00:15:31,356 Общайтесь. 203 00:15:32,349 --> 00:15:35,876 Мне это вроде не мешает. 204 00:15:41,643 --> 00:15:44,917 [Игорь] В Троицкой церкви прямо в центре приходского зала 205 00:15:44,997 --> 00:15:47,335 в пол была вделана плита. 206 00:15:47,415 --> 00:15:50,167 Она имеет огромнейшую историческую ценность. 207 00:15:50,247 --> 00:15:52,256 Что с ней стало? 208 00:15:54,425 --> 00:15:56,276 [дед Артёма] Что стало? 209 00:15:57,093 --> 00:15:59,388 Внимательнее почитай. 210 00:15:59,468 --> 00:16:01,948 От церкви живого места не осталось. 211 00:16:04,135 --> 00:16:07,705 Сейчас про нее и разбираться никто не будет. 212 00:16:07,785 --> 00:16:10,680 Была плита али не было. 213 00:16:13,983 --> 00:16:16,600 Никто не приходил? Не искал её? 214 00:16:19,563 --> 00:16:22,183 [дед Артёма смеётся] Искал? А что же ты… 215 00:16:23,281 --> 00:16:27,080 у деда своего не поинтересовался? 216 00:16:32,772 --> 00:16:36,080 Я тогда еще не интересовался. 217 00:16:37,123 --> 00:16:40,436 - Вот то-то и оно. - Ваш внук стал вампиром. 218 00:16:51,770 --> 00:16:54,583 [агрессивно] А ну, пошли все вон отсюдова! 219 00:16:54,663 --> 00:16:58,320 [сверхъестественные звуки] 220 00:17:00,156 --> 00:17:01,400 [шипение] 221 00:17:01,480 --> 00:17:02,601 [еле говорит] Бесы! 222 00:17:02,681 --> 00:17:05,650 [биение сердца] 223 00:17:06,828 --> 00:17:09,520 Я бы тебя мог разорвать, но не стану. 224 00:17:10,760 --> 00:17:15,070 [напряженная музыка] 225 00:17:17,166 --> 00:17:19,840 Серп был таким, еще когда вы взрывали церковь. 226 00:17:22,283 --> 00:17:23,960 Я таким из-за него стал. 227 00:17:24,568 --> 00:17:28,601 [Валера] Может, я и не внук, но мы с ним одной крови. 228 00:17:28,681 --> 00:17:32,150 [напряженная музыка] 229 00:17:36,027 --> 00:17:39,720 [Рита] Не бойтесь. Не бойтесь. Он вас не тронет. 230 00:17:42,643 --> 00:17:44,280 [дед Артёма тяжело дышит] 231 00:17:45,989 --> 00:17:48,356 Есть еще один вампир. 232 00:17:48,436 --> 00:17:50,445 Надо его остановить. 233 00:17:52,127 --> 00:17:54,738 [Валера] И эта плита, о которой мы вас спрашиваем, — 234 00:17:54,819 --> 00:17:56,640 это наш единственный шанс. 235 00:18:04,035 --> 00:18:06,070 Просто расскажите, что знаете. 236 00:18:06,716 --> 00:18:07,680 Пожалуйста. 237 00:18:07,760 --> 00:18:10,545 [дед Артёма] Дочка, принеси мне газетку. 238 00:18:10,625 --> 00:18:13,336 В шкафу, там, на верхней полке. 239 00:18:13,806 --> 00:18:18,355 Мы же тогда ни в черта, ни в бога не верили. 240 00:18:18,435 --> 00:18:20,826 Коммунизм строили. 241 00:18:20,906 --> 00:18:23,512 Не думали ни о чем. 242 00:18:23,592 --> 00:18:26,321 А потом эти бесы-то пришли. 243 00:18:26,401 --> 00:18:30,455 [напряженная музыка] 244 00:18:30,535 --> 00:18:34,040 Всю бригаду нашу пожрали. 245 00:18:37,560 --> 00:18:40,024 [дед Артёма] Вот она, ваша плита. 246 00:18:40,967 --> 00:18:45,120 После подрыва церкви плита раскололась на части. 247 00:18:46,611 --> 00:18:49,590 А святые отцы их 248 00:18:49,670 --> 00:18:54,440 прибрали и с собой унесли. 249 00:18:56,981 --> 00:19:03,575 Вот один там был, этот вот, светленький такой. 250 00:19:03,655 --> 00:19:08,096 [дед Артёма] Этот вроде как при больнице остался. 251 00:19:09,592 --> 00:19:15,735 Вот, может, он там-то этот кусок плиты припрятал. 252 00:19:18,430 --> 00:19:20,481 Что за больница? 253 00:19:21,157 --> 00:19:26,135 Она, больница-то эта, она в городе тогда одна и была. 254 00:19:26,215 --> 00:19:28,374 [дед Артёма] Городская первая. 255 00:19:28,454 --> 00:19:32,560 Сейчас-то она вроде как детская, что ли. 256 00:19:34,313 --> 00:19:36,322 Спасибо вам, Семён Валентинович. 257 00:19:36,780 --> 00:19:37,920 Вы нас выручили. 258 00:19:39,023 --> 00:19:42,166 Бегите вы, ребятки. 259 00:19:42,246 --> 00:19:45,090 - Да мы уже уходим. - [дед Артёма] Да я не о том. 260 00:19:45,875 --> 00:19:47,919 Сами говорите, 261 00:19:50,093 --> 00:19:55,481 в городе другой объявился. 262 00:19:55,561 --> 00:19:58,880 [напряженная музыка] 263 00:20:03,405 --> 00:20:05,911 [Игорь] К вечеру достану планы больницы — и поедем. 264 00:20:05,991 --> 00:20:08,280 [грохот] 265 00:20:11,280 --> 00:20:13,977 [напряженная музыка] 266 00:20:17,690 --> 00:20:19,296 [грохот] 267 00:20:22,689 --> 00:20:25,393 [биение сердца] 268 00:20:26,277 --> 00:20:29,790 [биение сердца становится реже] 269 00:20:33,788 --> 00:20:36,080 [Игорь] Человек выпал из окна! 270 00:20:40,156 --> 00:20:41,496 Он мертв. 271 00:20:42,400 --> 00:20:44,833 [напряженная музыка] 272 00:20:45,919 --> 00:20:48,829 [Рита] Это потому, что мы ему про Стратилата сказали. 273 00:20:52,931 --> 00:20:54,425 Нет. 274 00:20:55,628 --> 00:20:58,030 Это потому, что он устал бояться. 275 00:20:58,930 --> 00:21:01,510 [грустная музыка] 276 00:21:06,926 --> 00:21:08,760 Мы должны найти эту плиту. 277 00:21:17,721 --> 00:21:19,250 Корзухин! 278 00:21:23,334 --> 00:21:25,520 Вас Александр Иванович ждет. 279 00:21:26,063 --> 00:21:28,152 И когда он меня ждет? 280 00:21:30,383 --> 00:21:31,750 Сейчас. 281 00:21:33,520 --> 00:21:37,457 [напряженная музыка] 282 00:21:45,832 --> 00:21:47,939 [Саша] Вероник, останься. 283 00:21:54,508 --> 00:21:56,508 Тут секретов нет. 284 00:22:02,668 --> 00:22:06,143 Распишись пока за меня на документах. 285 00:22:14,170 --> 00:22:15,760 Ну что? 286 00:22:18,890 --> 00:22:20,970 Как идет подготовка к 7 ноября? 287 00:22:21,415 --> 00:22:23,432 Какие инициативы? 288 00:22:24,063 --> 00:22:26,055 Ну давай, давай, рассказывай. 289 00:22:29,032 --> 00:22:30,760 В процессе. 290 00:22:32,107 --> 00:22:33,289 В процессе. 291 00:22:34,412 --> 00:22:36,483 В процессе и скорректируем. 292 00:22:38,524 --> 00:22:40,911 Дошли до меня, Игорь, 293 00:22:40,991 --> 00:22:43,477 такие нехорошие слухи. 294 00:22:43,557 --> 00:22:46,437 [напряженная музыка] 295 00:22:46,517 --> 00:22:48,776 Ты зачем позарился на чужое? 296 00:22:52,117 --> 00:22:53,280 Чужое? 297 00:22:54,225 --> 00:22:55,560 Ну да. 298 00:22:59,210 --> 00:23:02,080 Поступил сигнал, что ты наш замечательный УАЗ-452 299 00:23:02,160 --> 00:23:03,930 используешь в своих личных целях. 300 00:23:04,010 --> 00:23:06,483 Не только на экскурсии на нем ездишь, 301 00:23:06,563 --> 00:23:09,330 но и по каким-то своим делам. 302 00:23:10,828 --> 00:23:13,563 Игорь, ну нехорошо. 303 00:23:15,894 --> 00:23:18,963 Не твое — не бери. 304 00:23:20,295 --> 00:23:22,375 Правильно я говорю, Вероник? 305 00:23:23,130 --> 00:23:24,800 - Конечно. - [Саша] Ну вот. 306 00:23:25,461 --> 00:23:27,461 Будь добра, подай мне чай. 307 00:23:30,843 --> 00:23:33,920 Ну что такая неловкая-то? 308 00:23:34,455 --> 00:23:36,925 Ну посмотри, что ты наделала. 309 00:23:37,005 --> 00:23:39,005 Теперь заново начинать. 310 00:23:39,450 --> 00:23:41,485 Обожглась? Дай. 311 00:23:41,565 --> 00:23:43,090 Дай-дай-дай. 312 00:23:44,912 --> 00:23:48,016 Ну ничего, это опыт. 313 00:23:52,606 --> 00:23:54,606 Значит, так. 314 00:23:56,072 --> 00:23:58,385 Машину я у тебя конфискую. 315 00:23:58,465 --> 00:24:01,676 [Саша] И не вздумай нарушать. А за это и посадить могут. 316 00:24:03,770 --> 00:24:04,640 Понял? 317 00:24:07,137 --> 00:24:11,330 [грустная музыка] 318 00:24:21,720 --> 00:24:27,007 [напряженная музыка] 319 00:24:40,863 --> 00:24:43,083 [звонок в дверь] 320 00:25:05,193 --> 00:25:06,720 Ты же все поняла. 321 00:25:08,286 --> 00:25:10,419 Я ведь о тебе кое-что знаю. 322 00:25:17,406 --> 00:25:19,024 Узнаёшь? 323 00:25:19,104 --> 00:25:22,303 [напряженная музыка] 324 00:25:22,383 --> 00:25:26,120 Признание твое в убийстве лагерного сторожа. 325 00:25:28,927 --> 00:25:32,499 Я своей вины не отрицаю. И я ее обязательно приму. 326 00:25:32,579 --> 00:25:35,054 Но в тюрьму мне сейчас нельзя. Я здесь нужен. 327 00:25:35,134 --> 00:25:36,902 - Несветовой? - Валерке Лагунову. 328 00:25:36,982 --> 00:25:38,982 Да пусти! 329 00:25:39,832 --> 00:25:42,899 - Дай мне немного времени. - Ой, дурак… 330 00:25:44,188 --> 00:25:45,896 Да я-то, может, и дам. 331 00:25:46,345 --> 00:25:47,643 А Плоткин? 332 00:25:48,365 --> 00:25:51,708 Завтра утром он ждет тебя у себя в кабинете. 333 00:25:51,788 --> 00:25:54,874 Ты должен прийти, отдать ключи от машины, покаяться во всем. 334 00:25:54,954 --> 00:25:57,163 Иначе он натравит на тебя милицию. 335 00:25:59,034 --> 00:26:03,509 Я прошу тебя, пожалуйста, сделай все так, как говорит Плоткин. 336 00:26:03,589 --> 00:26:05,320 Приди к нему, покайся. 337 00:26:06,515 --> 00:26:09,443 Ну послушай меня, миленький мой, 338 00:26:09,523 --> 00:26:11,747 ну что, мы плохо с тобой жили, что ли? 339 00:26:11,827 --> 00:26:15,563 Тихо. Мирно. Никуда не высовываясь. 340 00:26:17,559 --> 00:26:19,440 [с иронией] Замечательно жили просто. 341 00:26:20,766 --> 00:26:22,766 Замечательно. 342 00:26:26,670 --> 00:26:29,196 Ты все равно придешь к нему, понял? 343 00:26:31,368 --> 00:26:33,778 [Игорь] Если спросят, прыгал с тарзанки. 344 00:26:33,858 --> 00:26:35,858 Упал, сильно болит. 345 00:26:36,579 --> 00:26:39,170 Ну, по слухам, вот тут давно флигель стоял. 346 00:26:39,815 --> 00:26:41,896 И в нем жил какой-то священник. 347 00:26:41,976 --> 00:26:44,142 Тот, не тот — спросить не у кого. 348 00:26:44,223 --> 00:26:45,574 На том месте теперь подвал, 349 00:26:45,654 --> 00:26:48,280 и попасть туда можно как раз из этого корпуса. 350 00:26:50,641 --> 00:26:53,640 - Пошли. - [Игорь] Друг от друга не отходим. 351 00:26:58,040 --> 00:27:01,420 [гул голосов] 352 00:27:08,360 --> 00:27:12,323 [напряженная музыка] 353 00:27:13,497 --> 00:27:17,077 [сверхъестественные звуки] 354 00:27:23,160 --> 00:27:25,397 [напряженная музыка] 355 00:27:28,709 --> 00:27:31,962 [приглушенные голоса] 356 00:27:33,038 --> 00:27:35,964 [женщина] Ну, мой хороший, мы с тобой скоро на море поедем. 357 00:27:36,044 --> 00:27:39,521 У бабушки Любы поселимся. До моря пешком будем ходить. 358 00:27:39,601 --> 00:27:40,960 Парень, тебе чего? 359 00:27:41,463 --> 00:27:43,031 [медсестра] Юноша, тут очередь. 360 00:27:43,111 --> 00:27:44,739 [шипение] 361 00:27:44,819 --> 00:27:47,575 - [Игорь] Пошли отсюда! - [медсестра] Он… У него… 362 00:27:47,655 --> 00:27:50,023 У него… У него рука болит сильно. 363 00:27:50,103 --> 00:27:53,244 - Он такой от боли, понимаете? - У него лицо не человеческое. 364 00:27:53,324 --> 00:27:55,413 Это вам показалось. Мальчик! 365 00:27:55,493 --> 00:27:58,333 [Рита] Мальчик, чего сидишь? Уже пора заходить. Пойдем. 366 00:27:58,413 --> 00:28:00,121 Давай в кабинет. 367 00:28:00,201 --> 00:28:02,377 [напряженная музыка] 368 00:28:02,457 --> 00:28:05,870 [сверхъестественные звуки] 369 00:28:06,598 --> 00:28:08,616 Что? Что чувствуешь? 370 00:28:10,640 --> 00:28:13,863 [напряженная музыка] 371 00:28:19,423 --> 00:28:22,270 [напряженная музыка] 372 00:28:23,623 --> 00:28:25,456 [сверхъестественные звуки] 373 00:28:31,400 --> 00:28:35,170 [напряженная музыка] 374 00:28:42,840 --> 00:28:46,840 [сверхъестественные звуки] 375 00:28:52,750 --> 00:28:56,523 [напряженная музыка] 376 00:29:02,040 --> 00:29:04,810 [напряженная музыка] 377 00:29:08,476 --> 00:29:09,520 [шипение] 378 00:29:13,470 --> 00:29:14,640 Давай я. 379 00:29:16,930 --> 00:29:20,577 [напряженная музыка] 380 00:29:27,270 --> 00:29:29,280 [Валера] Это те самые обломки. 381 00:29:31,843 --> 00:29:35,703 [напряженная музыка] 382 00:29:43,246 --> 00:29:44,560 А где Рита? 383 00:29:48,040 --> 00:29:51,143 [напряженная музыка] 384 00:30:03,160 --> 00:30:06,260 [напряженная музыка] 385 00:30:21,563 --> 00:30:24,110 [напряженная музыка] 386 00:30:37,537 --> 00:30:40,017 [напряженная музыка] 387 00:30:48,517 --> 00:30:52,277 [напряженная музыка] 388 00:31:01,400 --> 00:31:05,280 [сверхъестественные звуки] 389 00:31:12,723 --> 00:31:16,099 [напряженная музыка] 390 00:31:16,179 --> 00:31:17,080 [Игорь] Валера! 391 00:31:19,352 --> 00:31:20,683 Валера! 392 00:31:24,480 --> 00:31:26,036 [Анастасийка] Валер! 393 00:31:38,223 --> 00:31:40,232 Ты же не такой. 394 00:31:41,152 --> 00:31:44,470 А может, мне надо стать таким, чтобы с ним справиться? 395 00:31:45,672 --> 00:31:47,484 Когда ты в лагере меня защищал, 396 00:31:47,564 --> 00:31:50,037 в тебе вообще вампирской крови не было. 397 00:31:50,586 --> 00:31:52,936 И ты и без неё с Серпом справился. 398 00:31:54,366 --> 00:31:57,583 - Тогда все по-другому было. - [Анастасийка] Нет. 399 00:31:57,663 --> 00:31:59,363 Ты собой был. 400 00:32:00,001 --> 00:32:01,710 Валерка Лагунов. 401 00:32:02,474 --> 00:32:06,721 Который говорил что думает и правду защищал с кулаками. 402 00:32:06,801 --> 00:32:08,170 [романтичная музыка] 403 00:32:08,250 --> 00:32:10,080 Ты мне таким понравился. 404 00:32:14,560 --> 00:32:18,713 [романтичная музыка] 405 00:32:27,669 --> 00:32:29,115 [Игорь] Валера! 406 00:32:30,332 --> 00:32:32,120 Ну открывай же! 407 00:32:32,757 --> 00:32:35,441 - [Игорь] Валера! Открой дверь! - [сирена милиции] 408 00:32:35,521 --> 00:32:37,200 [Игорь] Не делай этого! 409 00:32:38,287 --> 00:32:40,987 [сирена милиции] 410 00:32:41,628 --> 00:32:43,156 [Игорь] Побежали! 411 00:32:47,070 --> 00:32:49,135 [Игорь] Всё еще сомневаешься насчет Риты? 412 00:32:49,215 --> 00:32:51,205 Таких совпадений не бывает. 413 00:32:51,286 --> 00:32:53,252 [Валера] А если с ней что-то случилось? 414 00:32:53,332 --> 00:32:54,663 [Игорь] Вряд ли. 415 00:32:58,880 --> 00:33:01,503 [напряженная музыка] 416 00:33:09,521 --> 00:33:12,383 [Валера] Утром. У неё дома. 417 00:33:12,463 --> 00:33:14,029 Перед школой. 418 00:33:15,643 --> 00:33:17,679 - [Игорь] Уверен? - Да. 419 00:33:20,243 --> 00:33:22,520 [звонок в дверь] 420 00:33:22,600 --> 00:33:25,336 [напряженная музыка] 421 00:33:32,243 --> 00:33:34,310 [звонок в дверь] 422 00:33:37,003 --> 00:33:39,990 [напряженная музыка] 423 00:33:40,977 --> 00:33:43,383 [звонок в дверь] 424 00:33:46,935 --> 00:33:48,943 Мне кажется, Плоткин всё понял. 425 00:33:53,537 --> 00:33:57,597 [романтичная музыка] 426 00:34:01,024 --> 00:34:03,317 [Вероника] Он никогда меня не отпустит. 427 00:34:03,397 --> 00:34:06,215 [Игорь] Ника, ты не его собственность. 428 00:34:09,758 --> 00:34:12,200 [Вероника] Плоткин считает иначе. 429 00:34:16,040 --> 00:34:19,796 Если Плоткин поймет, что я могу уйти, он меня уничтожит. 430 00:34:21,547 --> 00:34:23,574 И тебя тоже. 431 00:34:31,323 --> 00:34:32,989 Мне надо идти. 432 00:34:36,419 --> 00:34:37,680 [Игорь] Знаю. 433 00:34:43,480 --> 00:34:46,387 [тиканье часов] 434 00:35:09,655 --> 00:35:12,240 [Саша] А стучаться-то не учили, Корзухин? 435 00:35:12,724 --> 00:35:14,949 Я так понимаю, тебе есть кому стучать. 436 00:35:17,228 --> 00:35:19,910 - [Игорь] Ждал меня? - [Саша] Игорь, 437 00:35:20,810 --> 00:35:23,760 я же тебе по-хорошему даю шанс исправиться. 438 00:35:24,339 --> 00:35:26,247 По старой памяти. 439 00:35:26,327 --> 00:35:30,077 Правда, тебе, конечно, придется постараться. 440 00:35:30,596 --> 00:35:34,040 Ну, что смотришь-то? 441 00:35:34,794 --> 00:35:37,397 [Саша] Ты ключи от машины на стол клади. 442 00:35:37,477 --> 00:35:40,320 И запишись через Веронику нормально. 443 00:35:40,899 --> 00:35:43,241 Ты ведь все равно меня хочешь посадить. 444 00:35:43,321 --> 00:35:46,259 [напряженная музыка] 445 00:35:46,339 --> 00:35:49,443 Лично я не хочу. 446 00:35:51,423 --> 00:35:53,016 [Саша] Просто… 447 00:35:54,001 --> 00:35:58,423 Просто ты меня вынуждаешь, старик. 448 00:36:00,829 --> 00:36:02,627 Ты че творишь-то? Ты че творишь? 449 00:36:02,707 --> 00:36:05,365 Ты сейчас у меня быстро из комсомола вылетишь! 450 00:36:05,445 --> 00:36:07,880 Не вылечу, потому что я в нем уже не состою. 451 00:36:09,840 --> 00:36:13,236 - [напряженная музыка] - [закрывается дверь] 452 00:36:22,117 --> 00:36:24,800 Погнали. Поймаем Стратилата. 453 00:36:27,497 --> 00:36:29,010 [звонок в дверь] 454 00:36:35,100 --> 00:36:36,234 [Валера] Здравствуйте. 455 00:36:36,314 --> 00:36:38,880 А позовите Риту, пожалуйста. 456 00:36:39,559 --> 00:36:41,120 А ты кто? 457 00:36:41,794 --> 00:36:43,896 Мы с ней вместе учимся. 458 00:36:43,976 --> 00:36:47,884 Мы делаем доклад об усадьбах в Куйбышевской области. 459 00:36:47,964 --> 00:36:50,732 - Так ты Валерка? - Да. 460 00:36:50,812 --> 00:36:53,280 - Позовете её? - А Рита уже ушла. 461 00:36:54,143 --> 00:36:55,343 Как ушла? 462 00:36:55,423 --> 00:36:57,788 [бабушка Риты] У вас там в школе учения по НВП. 463 00:36:57,868 --> 00:36:59,297 Вот она и пошла пораньше. 464 00:36:59,377 --> 00:37:01,320 [напряженная музыка] 465 00:37:03,281 --> 00:37:05,299 [Мартынова] Мы начинаем соревнования 466 00:37:05,768 --> 00:37:09,230 по начальной военной подготовке. 467 00:37:09,832 --> 00:37:12,215 Для этих целей мы выбрали три команды 468 00:37:12,926 --> 00:37:15,960 из самых лучших наших ребят. 469 00:37:17,716 --> 00:37:22,055 Для старших классов — сборка и разборка автомата. 470 00:37:22,135 --> 00:37:24,546 Для девочек — оказание первой медицинской помощи 471 00:37:24,626 --> 00:37:26,356 раненым бойцам. 472 00:37:26,837 --> 00:37:29,849 Для средних классов — имитация газовой атаки 473 00:37:29,929 --> 00:37:32,215 для демонстрации умения владеть 474 00:37:32,295 --> 00:37:34,899 средствами индивидуальной защиты. 475 00:37:36,861 --> 00:37:39,573 - [Мартынова] Приступаем. - [из репродуктора] Внимание! 476 00:37:39,654 --> 00:37:42,208 - Я её не вижу. - [из репродуктора] Учебная тревога! 477 00:37:42,289 --> 00:37:44,289 [из репродуктора] Команда «газы»! 478 00:37:45,872 --> 00:37:48,947 - Она точно тут. - [из репродуктора] Повторяю: внимание! 479 00:37:49,027 --> 00:37:51,667 Как ты сам сказал, таких совпадений не бывает. 480 00:37:51,747 --> 00:37:53,490 [из репродуктора] Команда «газы»! 481 00:37:53,571 --> 00:37:56,428 Сначала Стратилат убил Анастасийку почти у меня на глазах. 482 00:37:56,508 --> 00:37:58,508 [из репродуктора] Повторяю: внимание! 483 00:37:59,815 --> 00:38:01,886 Пошли на сейшен — покусал Артёма. 484 00:38:03,789 --> 00:38:05,834 Родителей сделал тушками. 485 00:38:07,069 --> 00:38:10,407 - Пошли в больницу — убил медсестру. - [из репродуктора] Внимание! 486 00:38:10,487 --> 00:38:12,954 [из репродуктора] Учебная тревога! Команда «газы»! 487 00:38:13,034 --> 00:38:16,483 Она тут. Потому что знает, что я приду. 488 00:38:17,524 --> 00:38:20,590 Давай со всеми. А я зайду через служебный вход. 489 00:38:20,670 --> 00:38:23,222 - Внимание! Учебная тревога! - [женщина] Лагунов? 490 00:38:23,303 --> 00:38:25,607 - [женщина] Ты же уже прошел. - Команда «газы»! 491 00:38:25,687 --> 00:38:27,081 Как это? 492 00:38:27,162 --> 00:38:29,092 Так вас было десять. Десять и прошло. 493 00:38:29,173 --> 00:38:31,200 - Внимание! - [женщина] Потом разберемся. 494 00:38:31,280 --> 00:38:33,940 Противогаз быстренько нацепил — и бегом, бегом, бегом! 495 00:38:34,021 --> 00:38:36,117 [из репродуктора] Команда «газы»! 496 00:38:36,400 --> 00:38:40,223 [напряженная музыка] 497 00:38:40,769 --> 00:38:42,143 [мужчина] Следующий. 498 00:38:43,628 --> 00:38:45,486 Че стоишь? Ложись — и ползком! 499 00:38:45,566 --> 00:38:47,240 [из репродуктора] Команда «газы»! 500 00:38:48,600 --> 00:38:51,801 [гул голосов] 501 00:38:51,881 --> 00:38:53,800 [громкое дыхание в противогазе] 502 00:38:59,162 --> 00:39:02,081 [гул голосов] 503 00:39:02,161 --> 00:39:06,450 [напряженная музыка] 504 00:39:07,320 --> 00:39:10,520 [сверхъестественные звуки] 505 00:39:13,760 --> 00:39:17,503 [напряженная музыка] 506 00:39:28,835 --> 00:39:32,448 [напряженная музыка] 507 00:39:32,957 --> 00:39:35,277 [звон цепи] 508 00:39:40,760 --> 00:39:44,463 [напряженная музыка] 509 00:39:48,668 --> 00:39:50,967 Здрасте. А вы… 510 00:39:51,047 --> 00:39:52,360 Ошибся дверью. 511 00:39:54,841 --> 00:39:57,000 Хорошо, что вы здесь. Идемте скорее, идемте! 512 00:39:57,080 --> 00:40:00,241 [Дмитрий] Одному из старшеклассников стало плохо в пищеблоке. 513 00:40:00,321 --> 00:40:02,321 А почему вы не позовете медсестру? 514 00:40:02,985 --> 00:40:06,036 Да приехала скорая. У него судороги. Его в машину нужно нести. 515 00:40:06,117 --> 00:40:08,752 А в бригаде одни девчонки. Пойдемте, сейчас поможете. 516 00:40:08,833 --> 00:40:11,243 - Судороги? - Да-да, ему срочно нужно в больницу. 517 00:40:11,323 --> 00:40:15,750 [напряженная музыка] 518 00:40:18,374 --> 00:40:20,392 Это же девочка. 519 00:40:20,970 --> 00:40:22,979 А вы сказали, старшеклассник. 520 00:40:23,774 --> 00:40:26,589 Ну надо же, ошибся. 521 00:40:29,080 --> 00:40:31,950 [напряженная музыка] 522 00:40:36,200 --> 00:40:37,416 [шипение] 523 00:40:40,160 --> 00:40:42,576 [Дмитрий] Игорь, это очень хорошо, что вы здесь. 524 00:40:42,656 --> 00:40:46,470 Корзухин, вы же работаете с молодежью. 525 00:40:46,550 --> 00:40:49,760 У нас как раз есть молодой комсомолец, отбившийся от рук. 526 00:40:50,795 --> 00:40:52,480 Лагунов. 527 00:40:52,560 --> 00:40:56,160 [Мартынова] Был примерным учеником, старостой класса. 528 00:40:56,240 --> 00:40:58,240 А сейчас уроки пропускает. 529 00:40:58,766 --> 00:41:00,184 По сейшенам таскается. 530 00:41:00,264 --> 00:41:02,520 [цокает] Нехорошо. 531 00:41:05,480 --> 00:41:09,080 - [напряженная музыка] - [шипение] 532 00:41:20,403 --> 00:41:24,456 [напряженная музыка] 533 00:41:36,443 --> 00:41:39,717 [напряженная музыка] 534 00:41:47,400 --> 00:41:51,520 [шипение] 535 00:41:52,622 --> 00:41:56,342 [напряженная музыка] 536 00:41:57,310 --> 00:42:00,400 Извини, Валера, но так нужно. 537 00:42:01,237 --> 00:42:02,650 Лёва! 538 00:42:03,640 --> 00:42:06,630 [напряженная музыка] 49763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.