Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,882 --> 00:00:03,923
I am going to tell you a story.
2
00:00:04,011 --> 00:00:06,554
About a boy.
Who would never grow up.
3
00:00:08,078 --> 00:00:10,543
About the pirate.
Who wished to kill him.
4
00:00:10,916 --> 00:00:13,765
About the island.
Where fairies roamed.
5
00:00:14,216 --> 00:00:16,638
But, this is not the story.
You have heard before.
6
00:00:16,824 --> 00:00:18,058
Because sometimes,
7
00:00:18,205 --> 00:00:19,973
friends begin as enemies,
8
00:00:20,162 --> 00:00:22,388
and, enemies begin as friends.
9
00:00:22,540 --> 00:00:25,574
Sometimes, you truly understand
how things end.
10
00:00:25,763 --> 00:00:28,643
We must first know
how they begin.
11
00:00:42,066 --> 00:00:43,103
Come on!
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,735
I love you. My son.
13
00:01:54,110 --> 00:01:55,692
I love you.
14
00:01:55,913 --> 00:01:57,189
My Peter.
15
00:02:23,725 --> 00:02:26,920
PAN
16
00:02:27,830 --> 00:02:29,522
Wakey! Wakey!
17
00:02:29,748 --> 00:02:31,440
Rise and shine!
18
00:02:31,666 --> 00:02:33,019
Come on! Now!
19
00:02:33,277 --> 00:02:34,554
That is it. Come on!
20
00:02:34,773 --> 00:02:36,389
Move along.
Come on! Quickly now!
21
00:02:36,461 --> 00:02:38,774
12 YEARS LATER
LONDON. WORLD WAR II
22
00:02:46,781 --> 00:02:49,323
Peter! We will miss
the breakfast.
23
00:02:53,763 --> 00:02:56,228
The heroes have risen.
They must now feed!
24
00:02:59,057 --> 00:03:00,246
Quiet over there!
25
00:03:00,284 --> 00:03:01,244
I said quiet!
26
00:03:01,473 --> 00:03:02,936
Eat that up! Now!
27
00:03:03,852 --> 00:03:05,739
I will not tell you again!
28
00:03:07,880 --> 00:03:08,884
Where is the bacon?
29
00:03:09,261 --> 00:03:11,377
We always have bacon
rind of a weekend.
30
00:03:11,601 --> 00:03:13,413
There is a war on, Peter.
Rationing.
31
00:03:13,903 --> 00:03:16,325
You are lucky to have
any food at all.
32
00:03:19,350 --> 00:03:20,424
Mother Barnabas, forgive me.
33
00:03:20,539 --> 00:03:21,499
Get over there.
34
00:03:21,728 --> 00:03:24,228
How much you want to bet.
She is nicking all the rations.
35
00:03:24,452 --> 00:03:25,805
She will hear you.
36
00:03:25,987 --> 00:03:27,492
She has got ears
like an elephant.
37
00:03:27,675 --> 00:03:29,442
Bum like one, too.
38
00:03:31,165 --> 00:03:32,170
Look!
39
00:03:32,470 --> 00:03:34,128
More empty seats.
40
00:03:34,311 --> 00:03:36,537
Nelson and Billy both
have been evacuating.
41
00:03:36,766 --> 00:03:37,726
Lucky sods.
42
00:03:38,531 --> 00:03:39,491
Both of them?
43
00:03:39,643 --> 00:03:40,800
- When?
- I do not know.
44
00:03:40,986 --> 00:03:42,754
When I woke up,
they were both gone.
45
00:03:42,943 --> 00:03:45,136
Off to some family in Canada
until the war is over.
46
00:03:45,743 --> 00:03:46,856
I would not mind going there.
47
00:03:47,047 --> 00:03:48,782
Do not be daft.
You have to stay put.
48
00:03:48,965 --> 00:03:50,700
For when our moms
come fetch us.
49
00:03:50,883 --> 00:03:51,888
Exactly.
50
00:03:52,034 --> 00:03:54,806
We hunker down here.
Hold the fort.
51
00:03:55,027 --> 00:03:56,565
Wait for the cavalry.
52
00:04:04,348 --> 00:04:06,343
Now! Get on that roof and
clean those filthy gutters.
53
00:04:11,023 --> 00:04:12,333
Is it safe, Mother Barnabas?
54
00:04:12,558 --> 00:04:14,173
Well! I have not
tested it myself, like.
55
00:04:14,399 --> 00:04:15,513
You know, not recently.
56
00:04:15,857 --> 00:04:18,552
But all the necessary
paperwork is in order.
57
00:04:18,734 --> 00:04:20,928
Should an orphan
perish in a fall.
58
00:04:21,189 --> 00:04:22,695
Now! Get up there!
59
00:04:23,069 --> 00:04:25,611
While you are aloft,
and closer to our Lord.
60
00:04:25,793 --> 00:04:27,757
You may reflect on
your festering souls.
61
00:04:27,941 --> 00:04:31,094
Your souls that fester
as do the leaves.
62
00:04:32,544 --> 00:04:34,661
See! I was right!
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,116
She is hoarding
all the rations.
64
00:04:37,493 --> 00:04:38,726
Where is she hiding
all the grub?
65
00:04:38,913 --> 00:04:41,532
Her office.
No one has ever been in there.
66
00:04:41,713 --> 00:04:43,754
I heard a rumor.
It is booby-trapped.
67
00:04:45,089 --> 00:04:47,359
Silence, I said! Quiet!
68
00:04:58,976 --> 00:05:00,668
Everyone, down to
the shelters!
69
00:05:00,856 --> 00:05:02,165
In chaos is death!
70
00:05:12,172 --> 00:05:14,475
- Come on!
- I do not like this.
71
00:05:14,666 --> 00:05:16,204
Fort Knox.
72
00:05:16,507 --> 00:05:18,272
The lair of the dragon.
73
00:05:18,770 --> 00:05:19,960
Whoa!
74
00:05:21,034 --> 00:05:22,114
Come here.
75
00:05:24,448 --> 00:05:26,140
So, put your hands there.
76
00:05:36,417 --> 00:05:37,454
I need your shoe, fella.
77
00:05:39,716 --> 00:05:41,484
- Could you just...
- Quiet!
78
00:05:41,673 --> 00:05:42,709
Right.
79
00:05:45,777 --> 00:05:47,206
Nineteen.
80
00:05:47,388 --> 00:05:48,468
Twenty.
81
00:05:51,301 --> 00:05:52,916
Peter.
82
00:05:53,565 --> 00:05:55,867
Ugh! What a dirty old nun.
83
00:05:58,628 --> 00:05:59,588
Ugh!
84
00:06:00,930 --> 00:06:03,353
This is so unhygienic.
85
00:06:05,572 --> 00:06:07,995
Why is the Virgin Mary
so clean?
86
00:06:25,942 --> 00:06:27,754
- Nibs?
- Down here!
87
00:06:27,937 --> 00:06:29,704
Nibs!
88
00:06:29,893 --> 00:06:30,853
I told you.
89
00:06:31,044 --> 00:06:32,201
Booby-trapped.
90
00:06:45,775 --> 00:06:47,510
It is a treasure trove.
91
00:06:48,499 --> 00:06:49,656
Flipping heck!
92
00:07:04,995 --> 00:07:06,348
Peter!
93
00:07:09,214 --> 00:07:11,026
It is the records.
94
00:07:24,751 --> 00:07:25,831
Peter!
95
00:07:29,968 --> 00:07:31,397
It is your file.
96
00:07:40,748 --> 00:07:41,785
Is it from your mom?
97
00:07:42,743 --> 00:07:43,779
What does she say?
98
00:07:44,814 --> 00:07:45,971
I cannot.
99
00:07:48,113 --> 00:07:49,270
Will you read it?
100
00:07:57,742 --> 00:07:59,434
I meant aloud.
101
00:08:01,847 --> 00:08:03,539
"My dearest Peter."
102
00:08:04,609 --> 00:08:06,267
"Everything I have done."
103
00:08:06,757 --> 00:08:08,798
"I have done
because I love you."
104
00:08:09,097 --> 00:08:12,480
"I long for the day that
I will come back for you."
105
00:08:12,665 --> 00:08:14,477
"And explain everything."
106
00:08:16,194 --> 00:08:17,700
"Do not doubt me."
107
00:08:17,997 --> 00:08:19,917
"Nor most importantly."
108
00:08:20,145 --> 00:08:21,684
"Do not doubt yourself."
109
00:08:22,562 --> 00:08:24,177
"You are extraordinary."
110
00:08:27,281 --> 00:08:29,397
"More than you can imagine."
111
00:08:30,350 --> 00:08:32,696
I promise that
you will see me again.
112
00:08:32,920 --> 00:08:34,578
In this world or another.
113
00:08:34,800 --> 00:08:37,070
Come on!
114
00:08:45,426 --> 00:08:47,423
That is my private property!
Give it back!
115
00:08:47,613 --> 00:08:51,912
You know, Peter, every little
orphan dreams he is special.
116
00:08:52,139 --> 00:08:53,416
That he will be the one.
117
00:08:53,635 --> 00:08:56,559
Whose mother comes?
A-skipping back for him.
118
00:08:56,743 --> 00:08:58,739
However, your mom is
not for skipping.
119
00:08:58,929 --> 00:09:00,741
And, why is that?
120
00:09:00,962 --> 00:09:03,233
Because you are not
special, Peter.
121
00:09:03,418 --> 00:09:05,185
You are not even special.
122
00:09:05,374 --> 00:09:07,338
In your own way.
123
00:09:07,714 --> 00:09:10,093
You are just a nasty
little creature.
124
00:09:10,323 --> 00:09:12,090
Abandoned by a feckless mom.
125
00:09:12,318 --> 00:09:14,860
Who has forgotten you exist.
126
00:09:16,768 --> 00:09:18,994
You little savage!
127
00:09:20,450 --> 00:09:22,796
Hands! The both of you!
128
00:09:22,982 --> 00:09:24,019
He never did anything!
129
00:09:24,286 --> 00:09:27,014
He is guilty by association.
130
00:09:27,240 --> 00:09:28,474
It is time.
131
00:09:28,660 --> 00:09:30,122
For the pine.
132
00:09:32,112 --> 00:09:33,575
Hi. Skinny.
133
00:09:33,954 --> 00:09:37,064
Arnold and the twins,
When did they go?
134
00:09:37,253 --> 00:09:39,217
My guess, it were last night.
135
00:09:40,207 --> 00:09:42,018
All the missing children.
136
00:09:42,240 --> 00:09:45,044
All that dough
hidden in her office.
137
00:09:45,232 --> 00:09:46,738
What is Barnabas up to?
138
00:09:46,958 --> 00:09:48,421
She is selling orphans.
139
00:09:48,646 --> 00:09:50,075
I knew it!
140
00:09:50,257 --> 00:09:54,098
I mean, is she?
That is not nice.
141
00:09:54,516 --> 00:09:56,981
But who in the world
buys orphans at night.
142
00:09:57,201 --> 00:09:58,554
That is what
we have to find out.
143
00:09:59,157 --> 00:10:01,962
Now! Come on! Let us make
a plan. It will be fun.
144
00:10:02,150 --> 00:10:03,579
I have heard that one before.
145
00:10:12,622 --> 00:10:14,587
Who guffed one?
146
00:10:15,269 --> 00:10:16,229
Nibs!
147
00:10:16,420 --> 00:10:17,534
I never.
148
00:10:21,139 --> 00:10:24,131
This was a stupid plan.
I am going back to bed.
149
00:10:44,309 --> 00:10:45,772
Come on!
150
00:11:16,687 --> 00:11:18,073
- Night.
- Night.
151
00:11:46,110 --> 00:11:47,693
- Nibs!
- Peter!
152
00:11:49,141 --> 00:11:50,221
I told you. It would
happen tonight.
153
00:11:50,407 --> 00:11:51,563
I was right!
154
00:11:52,133 --> 00:11:53,562
What?
155
00:12:08,399 --> 00:12:09,904
Head for the stairs.
156
00:12:10,240 --> 00:12:11,626
Go!
157
00:12:15,572 --> 00:12:16,881
Nibs!
158
00:12:19,524 --> 00:12:20,637
Goodbye, Peter!
159
00:12:23,897 --> 00:12:25,316
- You are coming with me!
- Let us go!
160
00:12:30,879 --> 00:12:32,537
Peter.
161
00:12:41,160 --> 00:12:42,273
Holy pudding!
162
00:12:42,464 --> 00:12:43,740
Prepare to set sail!
163
00:12:46,185 --> 00:12:47,691
We have to get out of here.
164
00:12:47,873 --> 00:12:48,833
We will have to jump.
165
00:12:49,024 --> 00:12:50,028
I cannot!
166
00:12:50,482 --> 00:12:51,638
We will have to!
167
00:12:51,824 --> 00:12:52,981
Come on!
168
00:12:53,742 --> 00:12:54,779
Nibs!
169
00:12:56,581 --> 00:12:59,582
And, away we go!
170
00:12:59,803 --> 00:13:01,080
Come on!
171
00:13:01,261 --> 00:13:04,142
Friends until death!
172
00:13:04,330 --> 00:13:05,716
Peter!
173
00:13:25,621 --> 00:13:27,585
Damn it. You have
sunk my frigate.
174
00:13:27,769 --> 00:13:30,148
Ma'am. Luftwaffe. Inbound.
175
00:13:32,373 --> 00:13:33,649
Ladies.
176
00:13:33,946 --> 00:13:35,713
Sector 6, sector 8, sector 12.
177
00:13:35,902 --> 00:13:37,179
Incoming!
178
00:13:37,398 --> 00:13:38,631
Spitfire!
179
00:13:39,738 --> 00:13:42,619
- Clear the deck!
- Ready your swords!
180
00:13:44,879 --> 00:13:45,992
Come on!
181
00:13:58,305 --> 00:14:00,040
Ma'am, regarding identification,
182
00:14:00,223 --> 00:14:01,686
of the enemy, aircraft,
183
00:14:01,873 --> 00:14:04,066
it rather resembles a...
184
00:14:04,251 --> 00:14:05,485
Spit it out, man.
185
00:14:05,671 --> 00:14:08,017
It looks like a pirate ship,
ma'am.
186
00:14:08,241 --> 00:14:09,245
Come again.
187
00:14:10,236 --> 00:14:11,393
Fire!
188
00:14:19,941 --> 00:14:20,901
Whoa!
189
00:15:06,589 --> 00:15:07,703
Get off.
190
00:15:07,894 --> 00:15:09,170
Do not go dying.
191
00:15:09,352 --> 00:15:10,431
You are precious cargo.
192
00:15:10,963 --> 00:15:12,501
- Am I?
- Somebody thinks so.
193
00:15:12,804 --> 00:15:14,496
Is it my mother?
194
00:15:22,049 --> 00:15:24,166
Going up!
195
00:16:37,162 --> 00:16:38,242
Whoa!
196
00:17:59,678 --> 00:18:01,675
Get out here! You little rat!
197
00:18:01,903 --> 00:18:02,863
Make your move!
198
00:18:03,399 --> 00:18:04,785
Come on! Hurry up!
199
00:18:04,972 --> 00:18:06,892
Move it! Come on!
200
00:18:25,649 --> 00:18:27,078
Right this ship for docking.
201
00:18:27,260 --> 00:18:28,995
Haul away!
202
00:18:29,179 --> 00:18:30,292
Come on! Fellas.
203
00:18:31,979 --> 00:18:33,791
Look! It is daylight.
204
00:18:33,974 --> 00:18:35,011
I want to see this!
205
00:18:35,201 --> 00:18:37,158
- What is that?
- Move. I cannot see.
206
00:18:48,551 --> 00:18:51,508
Is this Canada?
207
00:19:12,566 --> 00:19:13,526
Sing!
208
00:19:21,427 --> 00:19:22,584
Kneel!
209
00:19:22,924 --> 00:19:24,353
I do not kneel to anyone.
210
00:19:24,535 --> 00:19:25,921
You will kneel to him.
211
00:19:26,414 --> 00:19:28,957
He is the pirate
all pirates fear!
212
00:19:29,100 --> 00:19:30,911
The original nightmare!
213
00:19:31,095 --> 00:19:36,202
The man they call Blackbeard!
214
00:20:09,111 --> 00:20:11,228
Sing for your master!
215
00:20:18,778 --> 00:20:21,048
Sweet! Gentle children.
216
00:20:21,617 --> 00:20:26,113
You weep molten pearls
of innocent tears.
217
00:20:26,758 --> 00:20:29,180
Dry them, dear nippers.
218
00:20:29,520 --> 00:20:32,782
I have sprung you
from life is cruel dungeon.
219
00:20:32,972 --> 00:20:35,242
And, hereby grant
you liberty!
220
00:20:41,911 --> 00:20:43,678
Suffer no more.
221
00:20:43,867 --> 00:20:47,511
Come unto me. You are home.
222
00:20:49,276 --> 00:20:50,891
Here you join orphans alike.
223
00:20:51,079 --> 00:20:52,542
From every corner of the globe.
224
00:20:52,805 --> 00:20:54,879
Every race, creed, and color.
225
00:20:55,683 --> 00:20:57,832
Every age and era.
226
00:20:58,061 --> 00:20:59,098
You are pioneers.
227
00:21:00,209 --> 00:21:02,784
Brave creators of
a new society.
228
00:21:03,010 --> 00:21:04,014
For this…
229
00:21:04,199 --> 00:21:07,276
My poppets, is a land
of opportunity!
230
00:21:10,107 --> 00:21:12,223
My justice is divine.
231
00:21:12,638 --> 00:21:14,144
My laws are so simple.
232
00:21:14,403 --> 00:21:15,746
You could write them
on a pig's ear.
233
00:21:15,823 --> 00:21:17,012
In fact! I have.
234
00:21:19,083 --> 00:21:20,197
Law: Number one.
235
00:21:20,694 --> 00:21:22,888
"Those who work with bright,
honest vigor."
236
00:21:23,035 --> 00:21:24,802
"Will be rewarded
with prizes."
237
00:21:25,183 --> 00:21:26,918
"And trophies."
238
00:21:27,446 --> 00:21:29,029
"And confectionery!"
239
00:21:31,819 --> 00:21:33,631
Law: Number two.
240
00:21:36,691 --> 00:21:39,191
"Those who fail
to work hard."
241
00:21:39,377 --> 00:21:42,716
"Those who skive or malinger."
242
00:21:43,059 --> 00:21:47,817
"Will hereby know the brooding
majesty of my disapproval."
243
00:21:52,074 --> 00:21:53,428
Mark me well.
244
00:21:53,571 --> 00:21:54,880
I know no pity.
245
00:21:55,028 --> 00:21:57,833
No second chances.
I do not do mercy.
246
00:21:58,059 --> 00:21:59,565
However, remember…
247
00:21:59,862 --> 00:22:02,088
Do not forget
to help yourselves.
248
00:22:02,240 --> 00:22:05,121
Lots and lots
of jolly old fun!
249
00:22:06,460 --> 00:22:07,497
Hey! Kiddie winks.
250
00:22:08,839 --> 00:22:13,443
Welcome to Neverland!
251
00:22:17,125 --> 00:22:19,241
Put some effort into it.
252
00:22:19,427 --> 00:22:22,002
You would better find
me some Pixum!
253
00:22:22,380 --> 00:22:25,152
Harder! Work harder!
254
00:22:32,546 --> 00:22:34,391
Sam Smiegel, supervisor.
255
00:22:34,541 --> 00:22:36,658
No. Thank you. Take it off.
256
00:22:37,994 --> 00:22:39,881
- Whoa!
- Excuse me.
257
00:22:40,065 --> 00:22:41,025
What for is we digging.
258
00:22:41,254 --> 00:22:43,829
Did no one explain?
259
00:22:44,016 --> 00:22:46,242
We are mining…
260
00:22:48,006 --> 00:22:50,080
For these little chaps.
261
00:22:51,037 --> 00:22:54,572
Fairy dust, otherwise
known as Pixum.
262
00:22:55,103 --> 00:22:56,140
Fairies are real!
263
00:22:56,331 --> 00:22:57,367
They were real. Yeah.
264
00:22:57,597 --> 00:22:59,441
There were millions of them
all over the island.
265
00:22:59,745 --> 00:23:00,825
What happened to them?
266
00:23:01,126 --> 00:23:03,046
Blackbeard hunted them
into extinction.
267
00:23:03,236 --> 00:23:04,774
- Why?
- For the fairy dust.
268
00:23:04,962 --> 00:23:06,151
You know. The old Pixum.
269
00:23:06,381 --> 00:23:07,386
What for does he want it?
270
00:23:08,223 --> 00:23:09,838
I do not have any idea.
271
00:23:10,064 --> 00:23:12,639
No one knows. No one has
allowed to know.
272
00:23:12,788 --> 00:23:15,210
Well! You best not
dwell on it. Just...
273
00:23:19,885 --> 00:23:21,161
Get and move on!
274
00:23:21,343 --> 00:23:23,187
Real! Actual fairies.
275
00:23:23,337 --> 00:23:24,646
Hey! New kid.
276
00:23:26,215 --> 00:23:29,215
You just got here
on a flying pirate ship.
277
00:23:29,437 --> 00:23:31,903
"Real" should be a very fluid
concept for you right now.
278
00:23:32,506 --> 00:23:34,426
Get to digging.
279
00:23:40,332 --> 00:23:42,328
Give me your pick. Kid.
280
00:23:46,239 --> 00:23:49,579
Your hand has all messed up.
Because your blade is blunted.
281
00:23:49,807 --> 00:23:51,160
If you keep swinging
like that…
282
00:23:51,342 --> 00:23:53,109
You are going to
break your wrist.
283
00:23:54,180 --> 00:23:55,414
I am Peter.
284
00:24:02,735 --> 00:24:03,968
How long have you been here?
285
00:24:05,267 --> 00:24:06,271
Forever.
286
00:24:08,298 --> 00:24:11,222
Do you know why they want it?
So badly. The Pixum?
287
00:24:11,482 --> 00:24:13,293
You ask too many
questions. Kid.
288
00:24:13,438 --> 00:24:16,973
They kill for it. We die for it.
End of the story.
289
00:24:19,154 --> 00:24:20,921
- Thank you very much.
- Do not thank me.
290
00:24:21,417 --> 00:24:22,606
I do not care about you.
291
00:24:23,028 --> 00:24:24,457
I am not your friend.
292
00:24:24,640 --> 00:24:26,451
And, I do not have your back.
293
00:24:27,939 --> 00:24:29,597
Simple as that.
294
00:24:32,120 --> 00:24:33,473
Shoo! Kid.
295
00:24:45,892 --> 00:24:47,550
Fairy dust.
296
00:24:51,224 --> 00:24:52,610
I found some of it.
297
00:24:52,797 --> 00:24:53,757
That is mine!
298
00:24:53,948 --> 00:24:54,908
No!
299
00:24:55,137 --> 00:24:56,174
I found some it!
300
00:24:56,442 --> 00:24:58,406
Thief! I found it!
301
00:25:00,048 --> 00:25:02,089
Hi. Small fry, button it.
302
00:25:02,273 --> 00:25:03,233
Move!
303
00:25:05,418 --> 00:25:06,378
Give it to me.
304
00:25:06,608 --> 00:25:08,681
It was mine!
I found the fairy Pixum!
305
00:25:08,909 --> 00:25:09,913
This bogey stole it.
306
00:25:10,098 --> 00:25:11,249
He said he found it.
307
00:25:11,403 --> 00:25:14,436
That means he found it. Clear.
308
00:25:14,664 --> 00:25:16,049
Clear as the scar
on your ugly face!
309
00:25:18,768 --> 00:25:19,919
Take him…
310
00:25:19,957 --> 00:25:22,228
To the Captain!
Disorder and verbal.
311
00:25:22,413 --> 00:25:23,526
Move out of the way. Move it.
312
00:25:23,679 --> 00:25:24,683
Get out of the way!
313
00:25:25,098 --> 00:25:26,939
There... There is a procedure
for this. You know.
314
00:25:27,016 --> 00:25:28,130
You have not supposed to...
315
00:25:28,320 --> 00:25:29,935
Shut it, Mr. Clipboard.
316
00:25:30,545 --> 00:25:32,008
Let us see what
Blackbeard makes…
317
00:25:32,157 --> 00:25:34,383
Of this nasty little thief.
318
00:25:36,491 --> 00:25:38,218
What are you looking at?
I was trying my best.
319
00:25:39,177 --> 00:25:41,447
Well! Go on, then.
Back to work. Thank you.
320
00:25:41,632 --> 00:25:43,367
Did you find the
natives' camp?
321
00:25:43,550 --> 00:25:45,437
They found us. Sir.
322
00:25:45,622 --> 00:25:46,898
They sprang from the trees.
323
00:25:47,079 --> 00:25:49,305
And, laid waste to 40 of our
most formidable men.
324
00:25:49,534 --> 00:25:50,494
Then they disappeared…
325
00:25:50,724 --> 00:25:52,110
Back into the forest.
As if, they were never there.
326
00:25:52,297 --> 00:25:54,370
- Whoa! Whoa! Whoa!
- We will get them. Captain.
327
00:25:54,828 --> 00:25:56,105
Given the proper time.
328
00:25:56,938 --> 00:25:58,095
Time?
329
00:26:00,506 --> 00:26:02,121
I have sucked
these mines dry.
330
00:26:02,347 --> 00:26:04,497
There is almost nothing left.
I must have their lands.
331
00:26:04,764 --> 00:26:05,724
However, these savages…
332
00:26:05,915 --> 00:26:07,530
Continue to ambush my ships.
333
00:26:07,680 --> 00:26:08,907
Operating from
some hidden camp.
334
00:26:09,061 --> 00:26:10,447
Which no one
can seem to find…
335
00:26:10,672 --> 00:26:14,087
Yet you assure me all will
be given the proper time.
336
00:26:14,278 --> 00:26:16,165
There is no time! None!
337
00:26:17,769 --> 00:26:18,882
Excuse me. Captain.
338
00:26:21,298 --> 00:26:22,881
Hey! Ho.
339
00:26:23,139 --> 00:26:24,645
The show must go on.
340
00:26:25,633 --> 00:26:27,171
How do the miners seem?
341
00:26:27,359 --> 00:26:29,127
Dirty, feverish, on the
brink of collapse. Sir.
342
00:26:29,853 --> 00:26:31,206
Why must it be so hard?
343
00:26:34,993 --> 00:26:36,150
So...
344
00:26:36,796 --> 00:26:38,455
Whom are we making
an example today?
345
00:26:51,029 --> 00:26:52,491
No! No!
346
00:26:52,947 --> 00:26:54,452
What is going on?
347
00:26:54,673 --> 00:26:56,211
What do you think?
348
00:27:06,182 --> 00:27:07,535
Any clearer now?
349
00:27:19,493 --> 00:27:21,151
Yeah!
350
00:27:22,178 --> 00:27:24,328
Brave heroes of Neverland.
351
00:27:25,324 --> 00:27:27,365
Behold these traitors.
352
00:27:27,779 --> 00:27:30,660
I entrust their fate
to your gracious whim.
353
00:27:31,462 --> 00:27:33,274
This barbarian...
354
00:27:33,457 --> 00:27:34,953
Caught stealing from
the grain store.
355
00:27:35,068 --> 00:27:36,301
Was caught squealing?
From the grain store.
356
00:27:36,487 --> 00:27:37,447
Stealing.
357
00:27:37,638 --> 00:27:38,598
- Stealing.
- Twice.
358
00:27:38,827 --> 00:27:39,787
Twice!
359
00:27:42,242 --> 00:27:44,162
- Will you spare him?
- No!
360
00:27:44,352 --> 00:27:46,578
Or, do you lust for justice?
361
00:27:46,845 --> 00:27:48,034
Justice!
362
00:27:48,264 --> 00:27:50,414
- Yes!
- Justice!
363
00:27:51,525 --> 00:27:53,948
- Do they ever have mercy?
- Yes! They do.
364
00:27:54,402 --> 00:27:55,407
Often?
365
00:27:56,781 --> 00:27:58,363
Let us go!
366
00:28:00,962 --> 00:28:02,697
Do not answer that.
367
00:28:04,415 --> 00:28:08,299
This boy has been in
our mines but one day…
368
00:28:08,673 --> 00:28:11,368
And, he has already proven
himself to be a thief.
369
00:28:11,819 --> 00:28:13,324
A rabble sourer.
370
00:28:13,545 --> 00:28:14,734
And, a Pixum fraudster.
371
00:28:15,003 --> 00:28:16,154
- I never!
- I ask…
372
00:28:16,192 --> 00:28:18,919
Shall you have mercy?
For the willful child?
373
00:28:19,146 --> 00:28:20,499
No!
374
00:28:20,642 --> 00:28:22,409
Or, do you be nasty?
375
00:28:22,598 --> 00:28:23,678
Nasty!
376
00:28:23,826 --> 00:28:26,248
Nasty! Nasty! Nasty!
377
00:28:34,375 --> 00:28:35,532
Alack!
378
00:28:36,447 --> 00:28:38,367
The people have spoken.
379
00:28:39,516 --> 00:28:41,403
Think a happy thought.
380
00:29:12,277 --> 00:29:13,630
I will have be darned.
381
00:29:13,888 --> 00:29:16,267
I do not believe it!
I can fly!
382
00:29:44,156 --> 00:29:46,382
Neverland is a dream.
383
00:29:46,726 --> 00:29:48,767
From which you never wake.
384
00:29:50,063 --> 00:29:51,068
Ever had that one?
385
00:29:51,828 --> 00:29:55,243
A dreadful nightmare
you know is not real.
386
00:29:55,472 --> 00:29:57,589
However, your sleep is so heavy…
387
00:29:57,736 --> 00:30:01,075
So, deep, so delicious…
388
00:30:01,917 --> 00:30:04,111
That you just cannot wake up.
389
00:30:05,562 --> 00:30:08,333
Drowning in sleep.
390
00:30:10,242 --> 00:30:11,780
Slow dream.
391
00:30:12,006 --> 00:30:16,120
Drowning in the
soft, black sea.
392
00:30:19,717 --> 00:30:22,260
Do you know that sea? Peter.
393
00:30:25,433 --> 00:30:27,507
It is death. Boy.
394
00:30:29,231 --> 00:30:31,043
Murmuring to you.
395
00:30:32,146 --> 00:30:34,111
It is where we end.
396
00:30:36,481 --> 00:30:38,216
Most of us.
397
00:30:42,542 --> 00:30:43,819
Would you like
some chocolate?
398
00:31:04,294 --> 00:31:06,716
Childhood is not so jolly.
399
00:31:07,554 --> 00:31:09,857
In fact. It is rather
frightening.
400
00:31:10,125 --> 00:31:11,358
Agree?
401
00:31:19,869 --> 00:31:21,713
Are you brave? Peter.
402
00:31:22,362 --> 00:31:23,868
I try to be.
403
00:31:24,472 --> 00:31:26,240
Yes! Of course!
404
00:31:29,421 --> 00:31:30,425
Are you scared?
405
00:31:30,687 --> 00:31:31,800
Yes.
406
00:31:42,540 --> 00:31:44,460
Have you ever flown before?
407
00:31:45,609 --> 00:31:46,843
No.
408
00:32:18,831 --> 00:32:22,093
Beyond that wall.
There are savage people.
409
00:32:22,322 --> 00:32:23,751
They have an
ancient prophecy.
410
00:32:23,971 --> 00:32:27,277
From when the fairy kingdoms
reigned on this island.
411
00:32:27,462 --> 00:32:31,991
The prophecy tells of a boy
born of the love.
412
00:32:33,063 --> 00:32:35,944
Between a fairy prince
and a human girl.
413
00:32:37,705 --> 00:32:40,967
A boy who would be
disappeared from this world.
414
00:32:41,119 --> 00:32:42,156
Until he was old enough…
415
00:32:42,347 --> 00:32:45,609
To return and lead
an uprising against me.
416
00:32:47,641 --> 00:32:51,023
A boy, so says the prophecy…
417
00:32:53,433 --> 00:32:54,547
Who could fly?
418
00:33:01,221 --> 00:33:04,145
Have you come
to kill me? Peter.
419
00:33:05,249 --> 00:33:07,519
I do not believe in
bedtime stories.
420
00:33:29,417 --> 00:33:31,795
"I... I."
421
00:33:39,659 --> 00:33:42,234
I promise that.
You will see me again.
422
00:33:42,383 --> 00:33:44,958
In this world or another.
423
00:33:46,411 --> 00:33:47,600
"Or another."
424
00:33:53,124 --> 00:33:55,318
Go on! Get in there!
425
00:33:56,960 --> 00:33:58,346
"Or another."
426
00:34:01,909 --> 00:34:03,829
- Hey! Fly boy.
- Yeah?
427
00:34:03,981 --> 00:34:07,014
That was some little airshow.
You put on out there.
428
00:34:07,203 --> 00:34:08,785
Could you do that again?
429
00:34:08,968 --> 00:34:10,081
Who wants to know?
430
00:34:12,612 --> 00:34:14,882
Of course! I can fly.
You saw me.
431
00:34:17,561 --> 00:34:18,794
Good.
432
00:34:20,630 --> 00:34:22,856
Put your ear to that
wall over there.
433
00:34:27,918 --> 00:34:29,763
Now that is the sound
of a blast cap.
434
00:34:29,990 --> 00:34:31,179
I stuck to the other side…
435
00:34:31,448 --> 00:34:33,368
Set to go off in 30 seconds.
436
00:34:34,824 --> 00:34:38,708
If I fly. Will you help me?
To find my mother.
437
00:34:38,890 --> 00:34:41,771
I reckon, she is here
on the island.
438
00:34:42,189 --> 00:34:44,109
It is not a negotiation. Kid.
439
00:34:44,299 --> 00:34:46,034
Without me. You are
stuck in this cell.
440
00:34:46,217 --> 00:34:47,952
Without me. You are
stuck in these mines.
441
00:34:48,634 --> 00:34:50,554
Okay! Then we will
talk about it.
442
00:34:50,782 --> 00:34:51,933
Just move away
from that wall.
443
00:34:51,971 --> 00:34:53,659
Before, you get yourself
blown up. All right?
444
00:34:53,851 --> 00:34:55,040
- So, what is it going to be?
- Kid!
445
00:34:55,194 --> 00:34:56,732
Tick.
446
00:34:56,958 --> 00:34:57,918
Tack.
447
00:34:58,071 --> 00:34:59,183
Okay! We have a deal, just...
448
00:35:02,559 --> 00:35:03,912
Fly boy?
449
00:35:05,743 --> 00:35:08,929
Hurry! Slide down.
They will be coming for us.
450
00:35:10,615 --> 00:35:13,234
If I am going to trust you.
I need to know your name.
451
00:35:13,416 --> 00:35:15,686
It is Hook. The name
is James Hook.
452
00:35:15,909 --> 00:35:17,447
- Happy?
- No!
453
00:35:20,781 --> 00:35:22,009
Left foot in front
of the other…
454
00:35:22,047 --> 00:35:23,127
Put the right one
in front of the other.
455
00:35:23,313 --> 00:35:24,928
That is it. It has called walking.
Go on. Go on.
456
00:35:25,116 --> 00:35:26,229
Smee.
457
00:35:27,610 --> 00:35:29,726
Well! Go on, then. Carry on.
458
00:35:29,911 --> 00:35:30,871
- Smee. Down here!
- Whoa!
459
00:35:31,100 --> 00:35:32,759
Six o'clock.
460
00:35:32,942 --> 00:35:34,098
I do not... Yes...
461
00:35:34,323 --> 00:35:35,435
Darn it, Smee, in the basket.
462
00:35:39,156 --> 00:35:40,466
Please do not call me Smee?
463
00:35:40,729 --> 00:35:42,879
Smee. Can you get me?
To the surface.
464
00:35:43,913 --> 00:35:45,452
There is no use.
465
00:35:45,601 --> 00:35:47,293
Once you are up there.
You cannot get anywhere else.
466
00:35:47,481 --> 00:35:49,293
Not today.
467
00:36:02,711 --> 00:36:03,671
Good knowing you.
468
00:36:03,900 --> 00:36:05,253
You have been a true friend.
469
00:36:05,434 --> 00:36:07,169
Someday I will find a way
to repay you.
470
00:36:07,352 --> 00:36:08,967
Now! Send us up.
471
00:36:13,375 --> 00:36:14,379
What the heck?
472
00:36:14,564 --> 00:36:16,790
You just said someday…
You will find a way to repay me.
473
00:36:16,943 --> 00:36:19,365
Someday, not today. Get out!
474
00:36:19,590 --> 00:36:22,089
I think that is a very
minor technicality.
475
00:36:22,237 --> 00:36:24,310
Someday could be today,
if you think about it.
476
00:36:24,462 --> 00:36:25,651
- And...
- Smee!
477
00:36:25,728 --> 00:36:26,732
Yes.
478
00:36:31,674 --> 00:36:32,907
That is where we are headed.
479
00:36:33,285 --> 00:36:34,823
The Skyport.
480
00:36:35,050 --> 00:36:37,123
We can take one of
the cable cars up to the dock.
481
00:36:37,275 --> 00:36:39,195
Then you will fly
us to a ship.
482
00:36:39,423 --> 00:36:40,809
Okay?
483
00:37:07,849 --> 00:37:09,278
Keep your head down. Kid.
484
00:37:23,846 --> 00:37:25,614
Go! Go!
485
00:37:48,589 --> 00:37:51,514
See? They anchor the galleons
far enough off the dock.
486
00:37:51,658 --> 00:37:53,503
So, they are impossible
to steal.
487
00:37:53,730 --> 00:37:56,305
So, you want me to fly from the
dock, over to one of the...
488
00:37:56,492 --> 00:37:59,187
What? Speak now,
or forever hold your peace.
489
00:38:02,400 --> 00:38:04,015
Have we meant to stop?
490
00:38:06,389 --> 00:38:07,426
Whoa!
491
00:38:08,461 --> 00:38:10,228
Heave! Heave!
492
00:38:11,990 --> 00:38:14,718
Forget the Skyport.
You have to do it now.
493
00:38:16,901 --> 00:38:18,559
Are you waiting
for a formal invitation?
494
00:38:18,780 --> 00:38:20,472
- Go! Now!
- I am afraid of heights!
495
00:38:20,698 --> 00:38:22,052
What? You can fly!
496
00:38:22,233 --> 00:38:23,619
Yesterday was my first time.
497
00:38:23,806 --> 00:38:24,995
Well! You had better fly again.
498
00:38:25,110 --> 00:38:26,683
Or we are all going to fall
for the last time.
499
00:38:26,798 --> 00:38:28,456
Might we bicker
about this later?
500
00:38:30,557 --> 00:38:31,791
Smee! The sword!
501
00:38:32,782 --> 00:38:34,245
Yeah! That is going to work. Kid.
502
00:38:34,394 --> 00:38:36,739
Get up there.
And, wave it at them.
503
00:38:38,345 --> 00:38:39,458
Heave!
504
00:39:19,814 --> 00:39:21,090
That was close.
505
00:39:21,770 --> 00:39:23,615
Do you know how
to work a ship?
506
00:39:23,804 --> 00:39:25,691
How hard could it be?
507
00:39:26,220 --> 00:39:28,140
- Smee! The rope!
- Yes! Yes!
508
00:39:30,862 --> 00:39:32,630
- Clear!
- Boy!
509
00:39:34,545 --> 00:39:36,127
Whoa!
510
00:39:36,310 --> 00:39:39,191
This is a lot harder
than it looks!
511
00:39:40,453 --> 00:39:43,028
Yeah! We are sailing now!
512
00:39:49,928 --> 00:39:51,314
Well! Do you have?
Anything to say?
513
00:39:51,501 --> 00:39:54,382
I worked hard setting
up that table.
514
00:39:54,570 --> 00:39:56,948
What? Forget the table.
Pick them up later.
515
00:39:57,178 --> 00:39:58,521
If that boy makes it
to the natives.
516
00:39:58,675 --> 00:40:00,028
You can forget any chance
of us winning this war.
517
00:40:00,247 --> 00:40:01,207
All will be lost.
518
00:40:01,398 --> 00:40:03,744
We will find them, sir.
They cannot have gone far.
519
00:40:03,968 --> 00:40:05,965
Well! Then where are they?
520
00:40:17,779 --> 00:40:20,005
Get me that boy
before the savages do it!
521
00:40:23,840 --> 00:40:25,652
Dead ahead!
522
00:40:32,395 --> 00:40:35,243
Smee! Get off my leg!
523
00:40:46,397 --> 00:40:48,241
I think I am going
to be sick!
524
00:40:57,829 --> 00:41:00,404
The wall! The wall!
525
00:41:00,744 --> 00:41:02,097
Somebody, please help me!
526
00:41:03,276 --> 00:41:04,509
Turn!
527
00:41:17,086 --> 00:41:18,363
Smee! Get the sails up!
528
00:41:18,544 --> 00:41:20,155
We need a strong headwind
to make the jump!
529
00:41:20,539 --> 00:41:21,576
What jump?
530
00:41:21,766 --> 00:41:24,647
Home! We are getting
the heck off this island!
531
00:41:25,104 --> 00:41:26,108
No!
532
00:41:26,331 --> 00:41:27,608
You said we would
find my mother!
533
00:41:28,288 --> 00:41:30,710
I am not leaving Neverland!
534
00:41:34,119 --> 00:41:36,006
Well! Not now, anyway!
535
00:41:36,190 --> 00:41:37,849
Get the sails up!
536
00:41:38,032 --> 00:41:39,265
The sails!
537
00:41:39,490 --> 00:41:40,919
This is going to be
a little rough!
538
00:41:44,093 --> 00:41:45,631
Put the sails up!
539
00:42:28,593 --> 00:42:29,706
How many times...?
540
00:42:29,897 --> 00:42:33,815
I am not to be disturbed.
When I am at the Rejuvenation!
541
00:42:35,882 --> 00:42:36,995
Yes?
542
00:42:37,263 --> 00:42:39,762
I am sorry, Captain.
However, it is about the boy.
543
00:42:41,137 --> 00:42:43,178
The stolen ship went down
in the Never wood.
544
00:42:43,362 --> 00:42:44,399
So, the boy is lost.
545
00:42:44,628 --> 00:42:46,363
Yes. Sir. He is a lost boy.
546
00:42:46,623 --> 00:42:48,390
But our best men are
searching for him now.
547
00:42:48,579 --> 00:42:51,809
Imbeciles surround me.
Must I do everything myself?
548
00:42:52,070 --> 00:42:53,685
Sir. You cannot
really, believe…
549
00:42:53,873 --> 00:42:55,870
That this squeak is the one.
550
00:42:56,060 --> 00:42:57,336
He hardly seems capable.
551
00:42:57,594 --> 00:42:59,090
His mother hardly
seemed capable either.
552
00:42:59,206 --> 00:43:00,285
And, yet, here we are.
553
00:43:01,661 --> 00:43:03,548
The deal was to help me
to find my mother.
554
00:43:03,771 --> 00:43:05,582
You were going to break it.
That is very wrong.
555
00:43:05,765 --> 00:43:07,839
No. You broke the deal first.
You lied to us.
556
00:43:08,029 --> 00:43:10,986
No. I fibbed. I can fly.
Just not every day.
557
00:43:11,213 --> 00:43:12,522
Whoa!
558
00:43:19,921 --> 00:43:22,147
Our only way off this island…
559
00:43:22,338 --> 00:43:24,334
And, now it is in pieces.
Satisfied?
560
00:43:24,639 --> 00:43:26,254
Well! Yes. I am
quite content.
561
00:43:26,442 --> 00:43:28,130
Because I do not want to
get off this island.
562
00:43:28,245 --> 00:43:31,017
All the years that I have
wasted planning to get out.
563
00:43:31,199 --> 00:43:32,553
All gone.
564
00:43:33,156 --> 00:43:36,997
Hey! Quit messing around.
It is not safe in here.
565
00:43:38,718 --> 00:43:39,798
Every ship has one.
566
00:43:39,984 --> 00:43:40,988
A what?
567
00:43:41,480 --> 00:43:42,714
A map!
568
00:43:45,854 --> 00:43:46,933
What does that say?
569
00:43:48,501 --> 00:43:50,846
"Tribal Territory."
570
00:43:51,148 --> 00:43:52,576
Exactly.
571
00:43:52,759 --> 00:43:55,836
The prophecy said:
"A boy would lead the tribe."
572
00:43:57,592 --> 00:43:58,782
So, what? You do not care!
573
00:43:59,357 --> 00:44:01,124
I do. Keep going.
574
00:44:01,313 --> 00:44:04,162
Well! Blackbeard thinks
the prophecy is about me.
575
00:44:04,344 --> 00:44:05,926
Which means my mom?
Is from here.
576
00:44:06,109 --> 00:44:07,912
This means the natives
might know where she is.
577
00:44:08,334 --> 00:44:09,447
Are you insane?
578
00:44:09,638 --> 00:44:11,711
If those savages would just
kill you. I help you.
579
00:44:11,901 --> 00:44:13,058
- Ever met one.
- No!
580
00:44:13,244 --> 00:44:14,280
And, I do not plan to meet.
581
00:44:14,433 --> 00:44:16,976
Well! They might be very nice.
I am not afraid of them.
582
00:44:17,157 --> 00:44:19,306
There is a fine line between
bravery and suicide. Kid.
583
00:44:19,535 --> 00:44:22,875
I am going off to find the Tribal
Territory. Goodbye!
584
00:44:24,024 --> 00:44:25,486
He will not last an hour
out there.
585
00:44:25,673 --> 00:44:27,593
His problem. Not ours.
586
00:44:27,975 --> 00:44:29,787
Thing in this, if he
was the chosen one...
587
00:44:30,008 --> 00:44:32,474
If that prophecy is real.
Trust me, he is not it.
588
00:44:32,693 --> 00:44:34,428
But, if they thought, he was...
589
00:44:34,918 --> 00:44:36,304
They believed he was...
590
00:44:36,530 --> 00:44:37,872
I bet they would
handsomely reward…
591
00:44:37,911 --> 00:44:39,061
Anyone who brought him
to them.
592
00:44:39,253 --> 00:44:40,487
Well! They do not
have a ship.
593
00:44:40,673 --> 00:44:42,408
Yeah! But they could get one.
594
00:44:42,591 --> 00:44:45,515
Who has fought the pirates?
More than the natives.
595
00:44:45,813 --> 00:44:47,962
If anyone could find a way.
It is they.
596
00:45:08,408 --> 00:45:09,565
Just remember…
597
00:45:09,751 --> 00:45:12,829
When we find those…
So, sweet natured locals.
598
00:45:13,050 --> 00:45:15,124
True or not. You tell them
you are their savior.
599
00:45:15,313 --> 00:45:17,659
Then, we will go our
separate ways. Got it?
600
00:45:18,229 --> 00:45:20,302
Why would you want to leave?
A place like this.
601
00:45:20,531 --> 00:45:21,764
Where will you go?
602
00:45:21,950 --> 00:45:24,220
I do not know. Somewhere
I am a little higher up.
603
00:45:24,405 --> 00:45:26,097
On the food chain,
for starters.
604
00:45:29,776 --> 00:45:30,736
What was that?
605
00:45:30,927 --> 00:45:33,622
Something a little higher up.
On the food chain.
606
00:45:42,819 --> 00:45:44,586
That is pretty, Hook.
Do you see that?
607
00:45:45,006 --> 00:45:47,810
We got pirates trying
to shoot us down with cannons.
608
00:45:47,998 --> 00:45:50,147
Nearly falling a thousand feet
to our deaths.
609
00:45:50,376 --> 00:45:51,685
Twice. Shipwrecked.
610
00:45:51,872 --> 00:45:53,023
And, you see something
like that.
611
00:45:53,100 --> 00:45:54,835
And, you think to yourself.
612
00:45:55,095 --> 00:45:56,830
"Worth it."
613
00:45:59,391 --> 00:46:00,930
Are you an orphan?
614
00:46:02,882 --> 00:46:05,381
My mom left me. That count.
615
00:46:05,568 --> 00:46:06,953
Well! Do you remember her?
616
00:46:10,094 --> 00:46:13,903
I am not wasting tears missing
someone who never missed me.
617
00:46:14,276 --> 00:46:15,585
Maybe she does.
618
00:46:15,925 --> 00:46:17,388
How can you know?
619
00:46:17,920 --> 00:46:19,416
Do you really believe?
Your mom is here.
620
00:46:19,570 --> 00:46:20,797
Well! She left me
a note saying...
621
00:46:20,836 --> 00:46:22,374
Well! If she left
you a note, sure.
622
00:46:22,562 --> 00:46:23,866
Just because yours
never loved you.
623
00:46:23,904 --> 00:46:24,864
Stop.
624
00:46:25,094 --> 00:46:26,098
Does not mean my mom
never loved me.
625
00:46:26,283 --> 00:46:27,669
Stop talking right now!
626
00:46:30,848 --> 00:46:32,201
Did you hear that?
627
00:46:32,382 --> 00:46:33,811
It was a deafening
nightmare shriek.
628
00:46:33,994 --> 00:46:35,221
How can anyone
not have heard...?
629
00:47:04,069 --> 00:47:06,295
That is a Never bird.
630
00:47:08,826 --> 00:47:10,365
And so is that.
631
00:47:10,553 --> 00:47:11,513
What are we going to do?
632
00:47:11,703 --> 00:47:13,897
We need a plan.
We need a plan!
633
00:47:14,082 --> 00:47:16,809
Run!
634
00:47:17,995 --> 00:47:19,261
We will lose them
in the mist! Go!
635
00:47:19,376 --> 00:47:21,068
Go!
636
00:47:21,294 --> 00:47:22,800
Run. Smee!
637
00:47:24,286 --> 00:47:25,715
Their faces are terrible…
638
00:47:25,936 --> 00:47:27,049
However, their feathers
are quite lovely.
639
00:47:27,240 --> 00:47:28,516
Shut up and run!
640
00:47:28,736 --> 00:47:29,925
Go!
641
00:47:39,362 --> 00:47:40,366
Smee!
642
00:47:57,776 --> 00:47:58,965
Peter!
643
00:48:00,039 --> 00:48:01,959
Hook? Is that you?
644
00:48:04,796 --> 00:48:05,876
Peter.
645
00:48:06,062 --> 00:48:07,754
Hook. They have Smee.
646
00:48:07,942 --> 00:48:09,175
No.
647
00:48:09,438 --> 00:48:10,747
Do not worry. Everything is…
648
00:48:10,972 --> 00:48:11,977
Going to be all right!
649
00:48:29,003 --> 00:48:30,967
I knew! We would
find the natives.
650
00:48:33,184 --> 00:48:34,537
We are saved.
651
00:48:40,588 --> 00:48:42,399
Please! I am ready
to go home now. Please.
652
00:48:45,959 --> 00:48:47,879
Let me handle with this.
653
00:48:52,710 --> 00:48:56,202
Good fair, woman.
We come in peace.
654
00:48:56,393 --> 00:48:58,160
And, with treasure.
655
00:48:59,961 --> 00:49:01,194
May I proudly present to you.
656
00:49:30,995 --> 00:49:32,381
Pan!
657
00:49:32,760 --> 00:49:33,764
Pan!
658
00:49:34,103 --> 00:49:35,063
Pan!
659
00:49:35,292 --> 00:49:37,518
Pan! Pan!
660
00:49:37,824 --> 00:49:38,828
Pan!
661
00:49:39,282 --> 00:49:41,355
Pan! Pan!
662
00:49:44,844 --> 00:49:45,848
Pan!
663
00:50:05,444 --> 00:50:06,601
Smee!
664
00:50:06,787 --> 00:50:08,173
- Smee!
- What?
665
00:50:08,360 --> 00:50:09,434
What about are they singing?
666
00:50:10,470 --> 00:50:11,779
Search me!
667
00:50:12,119 --> 00:50:14,814
Pan! Pan!
668
00:50:18,449 --> 00:50:20,827
What is going on?
What is "Pan"?
669
00:50:21,058 --> 00:50:23,251
The Pan is our tribe's
bravest warrior.
670
00:50:23,436 --> 00:50:25,782
It is our tradition to grant
you the chance to win.
671
00:50:25,968 --> 00:50:27,855
Your freedom before
we kill you and your friends.
672
00:50:28,039 --> 00:50:29,578
Kill? What do
you mean: "Kill".
673
00:50:29,766 --> 00:50:31,457
You are our sworn enemy.
You are pirates.
674
00:50:31,645 --> 00:50:33,916
Pirates? We are not
pirates. Hold on!
675
00:50:36,671 --> 00:50:38,744
The kid is the one.
You have been waiting for.
676
00:50:40,469 --> 00:50:41,429
Listen!
677
00:50:41,658 --> 00:50:42,934
Your chance to live.
678
00:50:43,116 --> 00:50:46,072
Your fiercest fighter
against ours. Our Pan.
679
00:50:50,021 --> 00:50:51,254
You win. You live.
680
00:50:51,440 --> 00:50:53,284
- You lose...
- I get the idea.
681
00:50:54,663 --> 00:50:55,742
Bye for now.
682
00:51:08,051 --> 00:51:09,589
Pan!
683
00:51:16,260 --> 00:51:18,563
So, how do we know?
When we to start.
684
00:51:25,275 --> 00:51:26,279
Whoa!
685
00:51:27,462 --> 00:51:28,499
Whoa!
686
00:51:31,375 --> 00:51:32,651
Whoa!
687
00:51:39,469 --> 00:51:41,127
- Smee!
- What?
688
00:51:41,349 --> 00:51:43,313
We have to tell them
about my mother.
689
00:51:43,574 --> 00:51:45,342
No one cares about
your darn mother!
690
00:51:46,796 --> 00:51:48,837
Sorry! That was a bit harsh.
691
00:52:37,664 --> 00:52:38,744
Okay.
692
00:52:54,965 --> 00:52:55,970
Your Highness.
693
00:52:56,270 --> 00:52:57,928
I was hoping to
get you alone.
694
00:53:19,862 --> 00:53:20,942
Stop!
695
00:53:26,652 --> 00:53:27,929
The little one.
696
00:53:28,609 --> 00:53:29,962
He wears the Pan.
697
00:53:31,754 --> 00:53:33,642
He is a boy that can fly.
698
00:53:34,593 --> 00:53:36,590
I have seen it.
It is terrific.
699
00:54:03,902 --> 00:54:06,018
We call this the Memory Tree.
700
00:54:06,510 --> 00:54:08,202
It was a time of war.
701
00:54:14,912 --> 00:54:16,908
Blackbeard destroyed
everything in pursuit...
702
00:54:17,137 --> 00:54:18,173
Of the Pixum.
703
00:54:20,359 --> 00:54:21,587
But then, the chief
made a pact.
704
00:54:21,702 --> 00:54:23,055
With the great fairy king.
705
00:54:23,236 --> 00:54:25,702
Uniting our peoples
against the pirates.
706
00:54:26,727 --> 00:54:29,030
One night, the king's son,
the fairy prince…
707
00:54:29,259 --> 00:54:31,300
Found his way onto
Blackbeard's ship.
708
00:54:31,983 --> 00:54:35,060
Her name was Mary.
The love of Blackbeard's life.
709
00:54:35,243 --> 00:54:37,055
And his most prized
possession.
710
00:54:37,238 --> 00:54:39,617
Night after night,
the prince visited Mary.
711
00:54:39,808 --> 00:54:40,965
But when Blackbeard
discovered them.
712
00:54:41,151 --> 00:54:43,148
He flew into a jealous rage.
713
00:54:43,376 --> 00:54:46,454
So, in order to save her,
the prince took human form.
714
00:54:49,399 --> 00:54:52,400
But though fairies can live
many thousands of years.
715
00:54:53,120 --> 00:54:55,892
In human flesh,
they can live only one day.
716
00:54:57,378 --> 00:54:59,921
The prince sacrificed his life
for the girl he loved.
717
00:55:01,445 --> 00:55:03,060
And, the child of that love.
718
00:55:03,670 --> 00:55:04,946
Was you.
719
00:55:05,242 --> 00:55:07,742
Our people helped your mother
hide you in the other world.
720
00:55:08,158 --> 00:55:09,309
And, they made
you this totem.
721
00:55:09,385 --> 00:55:11,655
So, that when you returned.
We would know it was you.
722
00:55:11,956 --> 00:55:13,189
What happened to my mother?
723
00:55:13,413 --> 00:55:15,956
She returned to the Never wood.
And, fought for us many years.
724
00:55:16,329 --> 00:55:17,289
And?
725
00:55:17,480 --> 00:55:19,095
The pirates. We have
winning the war.
726
00:55:19,283 --> 00:55:22,087
And, the fairies had to retreat
to a hidden kingdom.
727
00:55:22,275 --> 00:55:23,628
They have remained there,
in hiding.
728
00:55:23,809 --> 00:55:24,889
Unknown by Blackbeard.
729
00:55:25,075 --> 00:55:26,802
Until a time when they can
reemerge and fight.
730
00:55:27,185 --> 00:55:28,342
And, my mother?
731
00:55:35,587 --> 00:55:37,354
- She is with them.
- She is alive.
732
00:55:38,425 --> 00:55:40,542
Are you sure?
I have to go to her!
733
00:55:40,842 --> 00:55:42,348
- Please, take me now!
- No.
734
00:55:43,106 --> 00:55:44,382
You must be patient.
735
00:55:44,563 --> 00:55:45,752
However, she is waiting for me.
736
00:55:46,903 --> 00:55:50,668
The fairy kingdom is the
greatest secret of this land.
737
00:55:51,890 --> 00:55:54,007
Our duty is to protect it.
738
00:55:55,266 --> 00:55:56,805
Before we take you there…
739
00:55:56,993 --> 00:55:59,841
You must prove us
to be Mary's son.
740
00:56:00,483 --> 00:56:02,098
The one we have been waiting.
741
00:56:04,166 --> 00:56:06,130
When the third moon rises…
742
00:56:06,852 --> 00:56:08,314
He must fly.
743
00:56:10,726 --> 00:56:11,763
If he lives…
744
00:56:12,529 --> 00:56:13,762
He is the one.
745
00:56:15,445 --> 00:56:16,405
One second.
746
00:56:16,595 --> 00:56:17,752
And, if he dies?
747
00:56:17,976 --> 00:56:19,286
He is an imposter.
748
00:56:19,626 --> 00:56:21,470
His death will be justified.
749
00:56:22,196 --> 00:56:23,625
Three days!
750
00:56:24,575 --> 00:56:26,386
I have the necklace.
Is not that enough?
751
00:56:26,570 --> 00:56:27,759
You could have stolen it.
752
00:56:27,951 --> 00:56:29,838
However, I did not. Tell her!
753
00:56:30,060 --> 00:56:31,523
Kid has always
had that thing.
754
00:56:32,170 --> 00:56:33,250
How long have you known him?
755
00:56:33,436 --> 00:56:34,790
- Three days.
- All my life.
756
00:56:35,239 --> 00:56:37,127
The flying thing
is a stupid detail.
757
00:56:37,311 --> 00:56:38,620
Why cannot they
just see that?
758
00:56:38,807 --> 00:56:41,185
If you do not believe, Peter,
Then neither wills them.
759
00:56:41,646 --> 00:56:43,566
But, if you do, they will, too.
I promise.
760
00:56:45,405 --> 00:56:46,365
Are you whom
they think you are.
761
00:56:46,556 --> 00:56:48,248
- I do not know.
- Hey!
762
00:56:48,436 --> 00:56:50,128
They think you are
their messiah.
763
00:56:50,316 --> 00:56:51,620
That you are here
to liberate them.
764
00:56:51,658 --> 00:56:52,662
Are they right?
765
00:56:52,847 --> 00:56:54,582
I said: I do not know!
766
00:57:14,330 --> 00:57:15,683
Rabbits.
767
00:57:33,664 --> 00:57:34,941
I believe.
768
00:57:37,961 --> 00:57:39,194
I can fly!
769
00:57:44,866 --> 00:57:46,175
If only Nibs was here.
770
00:57:47,206 --> 00:57:48,483
He would know how to help.
771
00:58:14,059 --> 00:58:15,173
I believe.
772
00:58:28,714 --> 00:58:29,794
Have you seen Smee?
773
00:58:30,171 --> 00:58:31,437
The things they
expect me to do.
774
00:58:31,591 --> 00:58:32,972
I cannot do them, Hook.
I have tried.
775
00:58:33,010 --> 00:58:34,014
- Hey! Stop. Hey!
- I cannot do the things.
776
00:58:34,199 --> 00:58:35,389
Therefore, I cannot
be the one!
777
00:58:35,849 --> 00:58:36,809
Listen.
778
00:58:37,000 --> 00:58:38,227
Hook. What the
bloody hell is I.
779
00:58:38,381 --> 00:58:40,847
You can go feeling sorry for
yourself all you want. Kid.
780
00:58:41,028 --> 00:58:42,409
However, knowing
where you are from.
781
00:58:42,562 --> 00:58:44,221
That is half of knowing
who you are.
782
00:58:44,442 --> 00:58:46,322
That is more than most of us.
Here will ever know.
783
00:58:46,821 --> 00:58:48,054
However, you said that
your mother left you.
784
00:58:48,240 --> 00:58:50,706
Yeah. I lied.
I do that sometimes.
785
00:58:50,887 --> 00:58:52,163
It has called being
a grown-up!
786
00:59:09,301 --> 00:59:10,806
Least you know
where you do from.
787
00:59:12,523 --> 00:59:15,862
Born to a warrior,
to a prince.
788
00:59:17,050 --> 00:59:19,091
- Does that mean you are the one?
- I do not know.
789
00:59:19,812 --> 00:59:21,350
I do not know
if there is a "One."
790
00:59:22,344 --> 00:59:23,620
But I do know.
791
00:59:24,569 --> 00:59:26,031
That if you are not
the person.
792
00:59:29,172 --> 00:59:30,940
And, you are just you.
793
00:59:33,699 --> 00:59:34,975
Maybe that is enough.
794
01:00:03,851 --> 01:00:05,008
Where is the boy?
795
01:00:05,194 --> 01:00:06,882
Spill the beans.
Or, I will spill your blood.
796
01:00:07,189 --> 01:00:08,378
I will never tell.
797
01:00:10,334 --> 01:00:11,688
He is right over there.
798
01:00:12,521 --> 01:00:14,179
Nope! Nope! Wait! My mistake.
799
01:00:14,708 --> 01:00:17,130
Sure, it is that way. No!
800
01:00:17,316 --> 01:00:19,204
No. Right the first time.
801
01:00:19,388 --> 01:00:22,770
Definitely, maybe definitely,
this way.
802
01:00:23,569 --> 01:00:26,221
The point is.
We are very close.
803
01:00:27,866 --> 01:00:29,142
Ready the ships.
Bishop kills him.
804
01:00:29,323 --> 01:00:31,211
No! Just wait!
805
01:00:31,548 --> 01:00:32,508
Wait!
806
01:00:32,738 --> 01:00:33,851
You might not want to
kill me just yet.
807
01:00:34,042 --> 01:00:35,461
For I hold the crown jewels.
You know.
808
01:00:35,576 --> 01:00:36,612
- Information ally.
- Speak.
809
01:00:36,727 --> 01:00:37,731
Sorry, a bit nervous.
You are quite intimidating.
810
01:00:37,917 --> 01:00:38,877
Speak!
811
01:00:39,067 --> 01:00:42,756
Now! You know the so-called
extinct fairy kingdom.
812
01:00:44,361 --> 01:00:45,365
Speak.
813
01:01:05,882 --> 01:01:07,159
Sorry.
814
01:01:07,532 --> 01:01:09,070
I was just looking for you.
815
01:01:10,831 --> 01:01:12,446
Well! You found me.
816
01:01:16,278 --> 01:01:18,395
Do not see things
like that in the mines.
817
01:01:19,194 --> 01:01:20,547
Kind of beautiful.
818
01:01:23,222 --> 01:01:25,263
So, do you like sunrises?
819
01:01:27,250 --> 01:01:28,679
What is it you think?
You are doing.
820
01:01:30,511 --> 01:01:32,584
Well! I think it has
called flirting.
821
01:01:33,541 --> 01:01:35,735
However, if you have to ask it.
I might be doing it wrong.
822
01:01:37,186 --> 01:01:38,953
You are not like the men
from my tribe.
823
01:01:40,216 --> 01:01:41,220
Thank you.
824
01:01:41,482 --> 01:01:42,791
No. They are honest.
825
01:01:44,167 --> 01:01:45,859
- Strong. Brave.
- Brave.
826
01:01:46,047 --> 01:01:47,007
That what you call it?
827
01:01:47,198 --> 01:01:49,162
Letting my little buddy
take a leap to his death.
828
01:01:49,346 --> 01:01:51,692
When he ceases to doubt himself.
He will fly.
829
01:01:51,878 --> 01:01:52,838
How do we know?
There are any fairies…
830
01:01:53,029 --> 01:01:54,026
Still left on this island…
831
01:01:54,218 --> 01:01:55,523
Or, that they will come
help fight…
832
01:01:55,561 --> 01:01:56,712
Just because they see him fly.
833
01:01:56,750 --> 01:01:57,787
You have to trust us.
834
01:01:58,016 --> 01:02:00,057
Why should we?
You certainly do not trust us.
835
01:02:00,241 --> 01:02:01,355
There is a map to
the fairy kingdom.
836
01:02:01,545 --> 01:02:02,735
We guard it with our lives.
837
01:02:02,926 --> 01:02:03,886
Of course there is.
838
01:02:04,077 --> 01:02:06,347
Why would not there be a secret
map to the secret kingdom?
839
01:02:06,532 --> 01:02:07,722
This is not a game.
840
01:02:07,913 --> 01:02:10,292
You have seen what Blackbeard
has done to Neverland already.
841
01:02:10,484 --> 01:02:12,440
He will reduce the rest of it
to nothing but mine pits.
842
01:02:12,555 --> 01:02:13,908
If we do not stop him.
843
01:02:14,090 --> 01:02:15,087
Has anybody ever told you?
844
01:02:15,241 --> 01:02:16,430
You have really
beautiful eyes.
845
01:02:26,749 --> 01:02:27,753
Fire on the foredeck.
846
01:02:27,977 --> 01:02:29,057
Prepare to come around.
847
01:02:32,849 --> 01:02:33,962
Tiger Lily!
848
01:02:39,217 --> 01:02:40,221
You missed.
849
01:03:30,238 --> 01:03:31,395
We must find Peter!
850
01:03:53,255 --> 01:03:54,412
Shoot her!
851
01:04:05,339 --> 01:04:07,031
- Peter!
- Where is Hook?
852
01:04:11,592 --> 01:04:13,327
All of this because of you.
853
01:04:13,625 --> 01:04:14,739
No. Kwahu, wait!
854
01:04:24,865 --> 01:04:26,600
You are welcome.
Now! Come on!
855
01:04:29,737 --> 01:04:30,851
Keep moving!
856
01:04:50,721 --> 01:04:51,834
Well! Well! Well.
857
01:04:52,448 --> 01:04:54,139
The princess. I presume.
858
01:04:54,327 --> 01:04:55,747
Well! Actually,
I am just a miner.
859
01:04:55,900 --> 01:04:58,246
But, I appreciate
the compliment.
860
01:04:59,429 --> 01:05:00,586
Bishop.
861
01:05:04,723 --> 01:05:05,957
Go on.
862
01:05:14,429 --> 01:05:15,662
Line them up.
863
01:05:16,270 --> 01:05:17,307
Down here.
864
01:05:24,748 --> 01:05:26,822
All these years digging
our hands raw.
865
01:05:27,012 --> 01:05:28,517
For tiny lumps of Pixum.
866
01:05:28,738 --> 01:05:29,927
And, now I learn
from Mr. Smee…
867
01:05:30,081 --> 01:05:32,121
You know where there is
a mountain of the stuff.
868
01:05:37,369 --> 01:05:38,373
Nice as pie.
869
01:05:39,901 --> 01:05:41,178
Tell me where the boy is.
870
01:05:41,359 --> 01:05:43,978
And, how to find the fairy
kingdom, and you may live.
871
01:05:46,116 --> 01:05:49,378
Death is the greatest
adventure.
872
01:05:54,364 --> 01:05:55,444
Bonn voyage.
873
01:06:07,253 --> 01:06:10,363
All hail the new Chief.
874
01:06:11,243 --> 01:06:12,629
Princess Tiger Lily.
875
01:06:12,816 --> 01:06:14,736
All hail!
876
01:06:19,491 --> 01:06:20,800
Tell him. He will kill you.
877
01:06:21,447 --> 01:06:22,451
He is right. You know.
878
01:06:34,835 --> 01:06:35,949
Nice birdie.
879
01:06:40,321 --> 01:06:41,750
- There is a map.
- Traitor.
880
01:06:41,932 --> 01:06:42,892
Do not shoot her.
881
01:06:43,083 --> 01:06:44,120
She told me there is a map
to the fairy kingdom.
882
01:06:44,311 --> 01:06:45,348
Traitor! How dare you
betray us, pirate?
883
01:06:45,577 --> 01:06:46,810
I am trying to save your lives.
Sweetheart.
884
01:06:46,996 --> 01:06:48,000
It will not happen again.
885
01:06:48,224 --> 01:06:49,729
It will not, I guarantee it.
886
01:06:50,602 --> 01:06:51,606
Captain.
887
01:06:55,282 --> 01:06:56,286
Go! Kid.
888
01:06:59,157 --> 01:07:00,237
Yeah!
889
01:07:00,461 --> 01:07:01,738
Kill them all!
890
01:07:07,366 --> 01:07:08,600
Whoa!
891
01:07:09,323 --> 01:07:10,785
Attack. Attack!
892
01:07:26,048 --> 01:07:27,238
No!
893
01:07:36,675 --> 01:07:38,977
Can I tell you something?
Peter.
894
01:07:39,322 --> 01:07:41,089
You will never find
your mother.
895
01:07:41,393 --> 01:07:42,746
Yes. I will find her.
896
01:07:44,040 --> 01:07:45,579
No. You really,
really, will not.
897
01:07:51,789 --> 01:07:53,677
You will never find your mother.
Do you know why?
898
01:07:55,088 --> 01:07:56,245
Because I killed her.
899
01:07:58,349 --> 01:08:01,918
She died at my hand.
By this very blade.
900
01:08:03,375 --> 01:08:04,608
As you will, too.
901
01:08:09,436 --> 01:08:11,935
Close your eyes, Peter.
And, think a happy thought.
902
01:08:14,231 --> 01:08:15,540
Bad form. Sir!
903
01:08:18,758 --> 01:08:19,914
We have to run. Now!
904
01:08:20,139 --> 01:08:21,797
No. We have to jump.
905
01:08:41,621 --> 01:08:43,738
Peter is you hurt.
906
01:08:45,112 --> 01:08:46,226
Well! I am fine, too.
Thanks for asking.
907
01:08:46,417 --> 01:08:47,530
Do not speak to me.
908
01:08:47,759 --> 01:08:49,527
Because of you, everything, my
people have fought to protect…
909
01:08:49,716 --> 01:08:50,992
- Will destroy it.
- Hey...
910
01:08:51,173 --> 01:08:52,483
Because of you,
the Chief is dead.
911
01:08:52,670 --> 01:08:54,437
- Smee was the rat.
- He was your friend.
912
01:08:54,664 --> 01:08:56,127
- How was I supposed to know?
- You should have known.
913
01:08:56,314 --> 01:08:57,618
- I am sorry.
- You should have known.
914
01:08:57,733 --> 01:08:59,807
I am sorry. If I did
something, wrong!
915
01:09:02,682 --> 01:09:04,068
Where is Peter?
916
01:09:06,211 --> 01:09:07,248
Peter.
917
01:09:12,004 --> 01:09:13,041
You lied.
918
01:09:13,270 --> 01:09:15,114
- You all lied.
- I am sorry.
919
01:09:15,341 --> 01:09:16,346
So, it is true.
920
01:09:17,298 --> 01:09:18,727
It is complicated.
921
01:09:18,909 --> 01:09:20,829
Is my mother alive?
Or, is not?
922
01:09:22,247 --> 01:09:23,752
Blackbeard spoke the truth.
923
01:09:25,431 --> 01:09:26,391
And, you lied to me.
924
01:09:26,620 --> 01:09:27,732
Had we told you she was dead?
925
01:09:27,771 --> 01:09:29,462
You would have walked away
from your destiny.
926
01:09:29,650 --> 01:09:31,538
Whoever it is you think I am…
927
01:09:31,722 --> 01:09:33,490
Whatever it is, you
expect me to be…
928
01:09:34,254 --> 01:09:35,530
I am not.
929
01:09:35,712 --> 01:09:37,174
And, I cannot.
930
01:09:39,931 --> 01:09:41,208
I could not...
931
01:09:44,880 --> 01:09:46,108
I did not want
to watch you die.
932
01:09:47,604 --> 01:09:49,142
You should have
closed your eyes.
933
01:10:02,680 --> 01:10:05,332
Blackbeard will not
stop searching for Peter.
934
01:10:05,596 --> 01:10:06,977
There is only one place
on this island.
935
01:10:07,015 --> 01:10:08,052
He would not dare look.
936
01:10:08,358 --> 01:10:11,009
Mermaid Lagoon?
Sounds pretty.
937
01:10:12,232 --> 01:10:15,233
Therefore, pirates are
afraid of mermaids.
938
01:10:16,030 --> 01:10:18,103
Because of what we will pass
through to get there.
939
01:10:18,293 --> 01:10:19,450
Yeah?
940
01:10:19,636 --> 01:10:20,673
Crocodiles.
941
01:10:21,362 --> 01:10:22,715
Afraid?
942
01:10:24,086 --> 01:10:25,275
No. Ma'am.
943
01:10:31,183 --> 01:10:33,180
Find the map. Keep looking.
944
01:10:33,830 --> 01:10:35,216
Does Smee please free?
945
01:10:35,479 --> 01:10:36,592
Pull the place apart!
946
01:10:36,630 --> 01:10:39,009
- So, may Smee be free?
- No. You are too useful.
947
01:10:39,201 --> 01:10:40,161
But, Smee has promise...
948
01:10:40,351 --> 01:10:42,010
Smee should cease to talk of
himself in the third person.
949
01:10:42,193 --> 01:10:44,113
- Or, Smee will be a non-person.
- Yes.
950
01:10:48,446 --> 01:10:49,679
I found it.
951
01:10:50,325 --> 01:10:52,060
It is a map to
the fairy kingdom.
952
01:10:52,244 --> 01:10:53,433
Ready the ships!
953
01:10:53,663 --> 01:10:55,049
We must get there
before Peter.
954
01:11:51,743 --> 01:11:54,013
Grab the torches.
They are afraid of the light.
955
01:11:58,840 --> 01:12:00,422
Did we scare them off?
956
01:12:12,075 --> 01:12:13,580
Come on! They can fly.
957
01:12:14,031 --> 01:12:15,537
Keep waving the torches.
958
01:12:21,895 --> 01:12:22,932
There!
959
01:12:27,419 --> 01:12:28,805
Peter!
960
01:12:30,603 --> 01:12:31,683
Peter!
961
01:12:32,253 --> 01:12:33,410
I think I see him.
962
01:12:33,596 --> 01:12:34,872
Where?
963
01:12:35,399 --> 01:12:37,317
- Reach for my hand!
- Help! Help!
964
01:13:29,144 --> 01:13:30,224
Peter.
965
01:13:30,410 --> 01:13:31,643
What happened?
966
01:13:33,363 --> 01:13:35,055
What are those?
967
01:13:35,243 --> 01:13:37,392
I do not know, but I think.
You are going to like them.
968
01:13:37,737 --> 01:13:38,850
You could say that again.
969
01:13:57,723 --> 01:14:00,026
Hey! Hey! Hey! Do not go.
970
01:14:12,377 --> 01:14:14,189
- I am going to check it out.
- Be careful.
971
01:14:15,677 --> 01:14:17,106
Who is more careful
than I am?
972
01:14:20,433 --> 01:14:23,161
I am sorry. I did not tell you.
What happened to your mother?
973
01:14:25,305 --> 01:14:28,186
However, Blackbeard did not tell
you the whole truth either.
974
01:14:29,870 --> 01:14:31,376
Let me show you.
975
01:14:32,172 --> 01:14:34,595
The mermaids charged
these waters with memories.
976
01:14:35,279 --> 01:14:36,633
You can see the past.
977
01:14:39,154 --> 01:14:40,431
Deep breath.
978
01:14:50,241 --> 01:14:51,201
There is no time.
979
01:14:51,391 --> 01:14:53,279
Blackbeard's men
nearly have us.
980
01:14:53,501 --> 01:14:57,190
Go to the fairy kingdom. Hide.
Keep our people safe.
981
01:15:13,795 --> 01:15:15,453
You should never have
come back, Mary.
982
01:15:17,247 --> 01:15:18,906
Yet, here you are…
983
01:15:20,892 --> 01:15:23,041
Ready to die for them all,
rather than live with me.
984
01:15:37,234 --> 01:15:38,772
No. Mary.
985
01:15:38,960 --> 01:15:40,543
No! No!
986
01:15:40,725 --> 01:15:42,645
No!
987
01:15:47,822 --> 01:15:48,902
She was a warrior.
988
01:15:49,088 --> 01:15:52,547
A great warrior. Her sacrifice
still inspires us.
989
01:15:54,957 --> 01:15:56,146
Did you know her?
990
01:15:56,530 --> 01:15:57,806
She trained me.
991
01:15:59,254 --> 01:16:00,683
Would she have been
proud of me?
992
01:16:01,364 --> 01:16:02,640
Yes.
993
01:16:02,898 --> 01:16:04,011
Very.
994
01:16:06,849 --> 01:16:08,737
However, what if I cannot do
what she did?
995
01:16:09,113 --> 01:16:11,186
What if I fail to
fulfill the prophecy?
996
01:16:11,376 --> 01:16:13,340
And, what if you fail
to try, Peter?
997
01:16:14,637 --> 01:16:15,641
What are you then?
998
01:16:19,202 --> 01:16:20,315
Hey!
999
01:16:22,654 --> 01:16:23,768
You have to see this.
1000
01:16:26,260 --> 01:16:27,919
Now, the hulls a
little banged up.
1001
01:16:28,217 --> 01:16:30,912
And, see those teeth marks?
Boy. Those crocks can jump.
1002
01:16:31,247 --> 01:16:34,128
However, once I get her fixed up.
She is going to be in good shape.
1003
01:16:34,316 --> 01:16:35,702
For what?
1004
01:16:35,928 --> 01:16:37,619
To get us the hell
off this island.
1005
01:16:37,769 --> 01:16:39,112
You are going to
run like a coward.
1006
01:16:39,303 --> 01:16:41,606
Well! I never really thought
of it in those exact terms.
1007
01:16:41,797 --> 01:16:43,226
However, generally
speaking. Yes.
1008
01:16:43,677 --> 01:16:44,713
And, where will you go?
1009
01:16:45,441 --> 01:16:47,405
Home. It is you know.
1010
01:16:48,165 --> 01:16:50,162
Where I come from.
1011
01:16:51,196 --> 01:16:53,344
Home is not where you come from.
It is where you make it.
1012
01:16:53,536 --> 01:16:54,616
So, help me do that.
1013
01:16:57,679 --> 01:17:00,483
Anyone that survived Blackbeard's
attack is in the mine by now.
1014
01:17:00,748 --> 01:17:02,177
And, I have been in there.
I am not going back.
1015
01:17:02,397 --> 01:17:03,783
Not for anything or anyone.
1016
01:17:04,047 --> 01:17:06,425
Well! If you have no
reason to stay. Then go.
1017
01:17:06,886 --> 01:17:07,999
Go now. Leave us to die.
1018
01:17:08,382 --> 01:17:10,117
I do not want you to die.
1019
01:17:12,793 --> 01:17:13,950
I want you to come with me.
1020
01:17:14,289 --> 01:17:15,369
And, if I do not?
1021
01:17:17,167 --> 01:17:20,015
Then that is your decision.
Not mine.
1022
01:17:25,760 --> 01:17:26,796
Well! Kid.
1023
01:17:27,141 --> 01:17:29,290
Looks like the old gang
is back together.
1024
01:17:30,095 --> 01:17:31,939
Let us get this
ship in the air.
1025
01:17:52,153 --> 01:17:53,768
Let us get one
thing straight.
1026
01:17:54,186 --> 01:17:55,615
I am not the chosen one.
1027
01:17:55,835 --> 01:17:59,098
The prophecy was not about me.
If it was never real at all.
1028
01:18:01,283 --> 01:18:03,050
But, I am my mother's son.
1029
01:18:03,239 --> 01:18:06,731
If Blackbeard is going to destroy
everything my parents died for…
1030
01:18:07,114 --> 01:18:10,878
I will stand against him to the
last. Just like they did.
1031
01:18:13,597 --> 01:18:14,601
Now!
1032
01:18:15,055 --> 01:18:16,713
Take me to the fairy kingdom.
1033
01:18:48,353 --> 01:18:50,972
It is just as the
Chief described it.
1034
01:18:55,526 --> 01:18:56,531
These are words.
1035
01:19:03,199 --> 01:19:05,315
- What language is it?
- Must be fairy.
1036
01:19:09,912 --> 01:19:10,949
I can read.
1037
01:19:12,636 --> 01:19:13,596
I can read it.
1038
01:19:14,170 --> 01:19:15,250
What does it say?
1039
01:19:15,628 --> 01:19:18,432
"Only the prince who bears
the key shall pass."
1040
01:19:19,464 --> 01:19:20,501
Just that.
1041
01:19:21,229 --> 01:19:23,302
Then some boring stuff about
the great fallen dead.
1042
01:19:25,142 --> 01:19:26,724
It means we need a key.
1043
01:19:27,290 --> 01:19:28,479
Then this was all for nothing.
1044
01:19:28,633 --> 01:19:30,014
No. I would not say that.
1045
01:19:31,893 --> 01:19:33,858
"The prince who bears the key."
1046
01:19:34,656 --> 01:19:35,692
Do not you see, Peter?
1047
01:19:36,574 --> 01:19:38,952
- I am the...
- You are bear the key.
1048
01:19:39,834 --> 01:19:40,794
I am.
1049
01:19:49,118 --> 01:19:50,504
You have had it all along.
1050
01:19:51,880 --> 01:19:53,800
- She knew I would come for her.
- Yes.
1051
01:19:54,412 --> 01:19:57,139
Mom tries to protect the kingdom
by giving your son the key.
1052
01:19:58,133 --> 01:20:00,675
I kill Mom, but fail
to kill the son.
1053
01:20:01,279 --> 01:20:05,469
In turn, son fails to protect the
kingdom by giving me the key.
1054
01:20:06,764 --> 01:20:08,499
Mom would be
very disappointed.
1055
01:20:10,179 --> 01:20:11,368
Would not she?
1056
01:20:39,372 --> 01:20:40,987
Eternity beckons.
1057
01:20:42,556 --> 01:20:43,865
I will live forever.
1058
01:20:57,862 --> 01:21:02,893
Wakey! Wakey! Rise and shine!
1059
01:21:07,376 --> 01:21:08,533
That is where we are going.
1060
01:21:09,333 --> 01:21:10,566
The fairy hive.
1061
01:21:12,018 --> 01:21:14,484
Destroy that, and we
destroy them all.
1062
01:21:17,696 --> 01:21:18,732
Yes!
1063
01:21:19,307 --> 01:21:21,926
Yes! Come on!
1064
01:21:25,752 --> 01:21:27,716
Come on! Come.
1065
01:21:28,360 --> 01:21:29,440
Yes.
1066
01:21:41,135 --> 01:21:42,444
Her name is Tinkerbell.
1067
01:21:43,053 --> 01:21:44,329
I can hear her.
1068
01:21:44,664 --> 01:21:46,083
They have been waiting
for you, Peter.
1069
01:21:50,188 --> 01:21:51,541
You have to get
away from here!
1070
01:21:51,684 --> 01:21:53,037
He is going to destroy you all.
1071
01:21:55,942 --> 01:21:57,862
I know what I have meant to do,
but, I failed.
1072
01:21:58,589 --> 01:21:59,866
I am sorry.
1073
01:22:02,579 --> 01:22:04,161
I am sorry!
1074
01:22:09,446 --> 01:22:13,134
All right, boys,
let us burn them!
1075
01:22:13,512 --> 01:22:14,592
Burn them!
1076
01:22:15,852 --> 01:22:18,078
Bum them, burn them,
and burn them!
1077
01:22:23,601 --> 01:22:25,216
- Burn them all!
- No!
1078
01:22:31,197 --> 01:22:32,659
Please, I will do anything!
1079
01:22:33,959 --> 01:22:36,337
- Please!
- Do not beg.
1080
01:22:36,721 --> 01:22:37,758
Anything.
1081
01:22:38,255 --> 01:22:39,684
No. It is bad form to beg.
1082
01:22:41,440 --> 01:22:43,055
Where is your sense
of honor, boy?
1083
01:22:48,498 --> 01:22:49,612
Now! Kneel.
1084
01:22:51,414 --> 01:22:52,527
I said kneel!
1085
01:22:53,485 --> 01:22:56,977
I am the son of a
warrior and a prince.
1086
01:22:57,283 --> 01:22:58,669
I will never bow to you.
1087
01:22:59,355 --> 01:23:01,930
If you are going to kill me,
then get on with it.
1088
01:23:02,270 --> 01:23:03,274
As you wish.
1089
01:23:03,613 --> 01:23:04,693
You do not have to do this.
1090
01:23:05,186 --> 01:23:06,265
No.
1091
01:23:06,567 --> 01:23:08,258
However, I really want to do.
1092
01:23:14,392 --> 01:23:15,701
Did you miss me?
1093
01:23:17,308 --> 01:23:18,584
Why is it always him?
1094
01:23:42,397 --> 01:23:43,357
Jump!
1095
01:23:49,800 --> 01:23:51,841
You came back!
I thought you did not care!
1096
01:23:52,217 --> 01:23:54,258
As I said, sometimes I lie.
1097
01:24:00,158 --> 01:24:01,162
Come on!
1098
01:24:01,539 --> 01:24:03,765
I cannot let Blackbeard
get to the hive!
1099
01:24:07,217 --> 01:24:08,493
Hard to port!
1100
01:24:26,091 --> 01:24:27,204
Do you mind if I cut in?
1101
01:24:58,430 --> 01:24:59,434
We have to help her!
1102
01:24:59,888 --> 01:25:00,967
Take the wheel!
1103
01:25:07,138 --> 01:25:09,248
You are going to get this puppy,
as close to them as you can.
1104
01:25:09,325 --> 01:25:11,365
- Okay!
- I will jump across!
1105
01:25:33,608 --> 01:25:34,884
Hold on!
1106
01:26:10,473 --> 01:26:11,750
Captain!
1107
01:26:55,395 --> 01:26:56,432
No.
1108
01:26:57,505 --> 01:26:58,509
Peter. No!
1109
01:28:13,999 --> 01:28:15,112
No.
1110
01:28:22,400 --> 01:28:23,633
It is over, boy.
1111
01:28:26,428 --> 01:28:27,465
Come.
1112
01:28:54,892 --> 01:28:56,355
You! Grab that girl!
1113
01:29:21,784 --> 01:29:22,821
Pan!
1114
01:29:28,843 --> 01:29:30,032
I can fly!
1115
01:29:30,262 --> 01:29:31,413
Look at me, Hook.
I am flying!
1116
01:29:31,528 --> 01:29:33,340
All right, you do not have
to crow about it.
1117
01:29:33,523 --> 01:29:34,603
Whoa!
1118
01:29:34,827 --> 01:29:37,293
Crow all you want!
Just do not drop me!
1119
01:29:46,412 --> 01:29:47,416
Go on.
1120
01:30:04,979 --> 01:30:06,289
If we are going to beat him.
1121
01:30:06,974 --> 01:30:08,742
We are going to
do it together.
1122
01:30:09,123 --> 01:30:10,476
Do you hear me?
1123
01:30:12,383 --> 01:30:13,497
Good!
1124
01:30:13,841 --> 01:30:15,227
Now! Come on, then.
1125
01:30:22,089 --> 01:30:23,202
Fire!
1126
01:30:50,131 --> 01:30:51,288
Ready?
1127
01:30:55,042 --> 01:30:56,198
Go!
1128
01:31:57,303 --> 01:31:58,460
Got you!
1129
01:32:04,899 --> 01:32:06,132
Think a happy thought.
1130
01:32:24,962 --> 01:32:26,151
No!
1131
01:32:26,343 --> 01:32:27,576
Boy!
1132
01:33:15,216 --> 01:33:16,329
Peter.
1133
01:33:23,732 --> 01:33:24,966
Peter.
1134
01:33:28,106 --> 01:33:29,186
Mom?
1135
01:33:30,638 --> 01:33:32,482
You found me.
1136
01:33:32,901 --> 01:33:34,134
I have your eyes.
1137
01:33:34,896 --> 01:33:36,740
You have my heart.
1138
01:33:38,463 --> 01:33:40,963
I have imagined this moment
My whole life, and now...
1139
01:33:42,300 --> 01:33:44,842
I love you, mom. So much!
1140
01:33:45,522 --> 01:33:48,326
I do not know how you can miss,
someone you have never met.
1141
01:33:48,552 --> 01:33:49,972
However, I have
missed you every day.
1142
01:33:50,816 --> 01:33:52,005
Every day?
1143
01:33:52,159 --> 01:33:54,886
Without you, I am lost again.
What do I do now?
1144
01:33:56,570 --> 01:33:57,607
You are not lost.
1145
01:33:59,255 --> 01:34:00,838
You are home.
1146
01:34:01,289 --> 01:34:03,253
On this island,
with these people.
1147
01:34:03,859 --> 01:34:04,972
Your people.
1148
01:34:05,317 --> 01:34:06,626
Your family.
1149
01:34:07,196 --> 01:34:08,964
You must never
give up on them.
1150
01:34:09,153 --> 01:34:10,735
As you never gave up on me.
1151
01:34:11,416 --> 01:34:12,530
However, mom…
1152
01:34:13,603 --> 01:34:15,370
I do not want
to lose you again.
1153
01:34:15,713 --> 01:34:17,295
You will never lose me.
1154
01:34:18,091 --> 01:34:20,590
I will always be part
of this Neverland.
1155
01:34:21,467 --> 01:34:22,896
And, a part of you.
1156
01:34:24,229 --> 01:34:26,499
I love you. My son.
1157
01:34:27,451 --> 01:34:28,531
My Peter.
1158
01:34:29,370 --> 01:34:30,908
My Peter Pan.
1159
01:35:30,288 --> 01:35:31,717
Peter.
1160
01:35:38,574 --> 01:35:39,578
Peter?
1161
01:35:40,224 --> 01:35:41,806
You thought I would
leave you here.
1162
01:35:42,104 --> 01:35:43,948
- No. I never.
- Feel like some fun.
1163
01:35:44,252 --> 01:35:45,441
Yes, please.
1164
01:36:11,604 --> 01:36:12,837
All right, people.
1165
01:36:13,138 --> 01:36:14,567
- Hold on tight.
- Peter!
1166
01:36:15,056 --> 01:36:16,061
You do not have a rope.
1167
01:36:16,553 --> 01:36:18,473
We have a lot to talk.
1168
01:36:40,644 --> 01:36:41,833
I thought you were leaving.
1169
01:36:42,332 --> 01:36:44,067
Change of heart.
1170
01:36:47,127 --> 01:36:48,971
Will you take the
wheel, please?
1171
01:37:00,899 --> 01:37:02,634
You do not want to go home.
1172
01:37:06,270 --> 01:37:07,459
I am home already.
1173
01:37:17,855 --> 01:37:19,393
Is he a pirate, too?
1174
01:37:20,003 --> 01:37:20,963
No.
1175
01:37:23,532 --> 01:37:24,646
Not yet, anyway.
1176
01:37:28,404 --> 01:37:29,364
Which way shall we go?
1177
01:37:29,632 --> 01:37:30,783
- Set a course!
- Set a course!
1178
01:37:30,898 --> 01:37:32,055
Hey! Who is in charge here?
1179
01:37:32,241 --> 01:37:33,320
Well! I am the captain.
1180
01:37:33,468 --> 01:37:34,472
And, I am the chosen one.
1181
01:37:34,734 --> 01:37:37,113
We will have plenty of time to
argue about that later. Fly boy.
1182
01:37:37,151 --> 01:37:39,148
Suit yourself, Captain Hook.
1183
01:37:42,100 --> 01:37:43,104
Set a course.
1184
01:37:44,900 --> 01:37:47,704
Second to the right,
and, straight on until morning.
1185
01:37:54,606 --> 01:37:56,188
Neverland!
1186
01:37:58,250 --> 01:38:00,323
Neverland!
1187
01:38:03,697 --> 01:38:08,115
JOLLY ROGER
1188
01:38:08,339 --> 01:38:10,259
We will always be friends, Hook.
Will not we?
1189
01:38:10,411 --> 01:38:12,910
Always. What could
possibly go wrong?
1190
01:40:51,761 --> 01:40:56,556
PAN
80488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.